All language subtitles for The Avengers - 4x01 - The Town of No Return.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,343 --> 00:04:04,538 Can you direct me to Little Bazeley ? 2 00:04:06,623 --> 00:04:09,217 Over there. Left at the crossroads. 3 00:04:09,423 --> 00:04:10,378 Thank you. 4 00:04:12,103 --> 00:04:13,616 Looks like rain. 5 00:04:49,141 --> 00:04:52,178 - Good morning, Mrs. Peel. - Steed! The door is open. 6 00:04:59,141 --> 00:05:00,176 Social visit? 7 00:05:01,181 --> 00:05:03,251 Exactly. l was passing by. 8 00:05:08,901 --> 00:05:10,380 Coffee is over there. 9 00:05:14,541 --> 00:05:16,896 More flexible in the wrist. 10 00:05:18,501 --> 00:05:20,139 Off balance! 11 00:05:21,261 --> 00:05:23,456 Friendly advice! 12 00:05:24,421 --> 00:05:25,570 l don't see any cream? 13 00:05:26,181 --> 00:05:29,014 The cream... is in the kitchen. 14 00:05:33,181 --> 00:05:35,217 l could take it black. 15 00:05:54,861 --> 00:05:57,694 - Are you busy just now? - Not very. 16 00:05:58,021 --> 00:06:01,855 l've finished an afticle for Science Weekly. Why? 17 00:06:02,061 --> 00:06:05,736 Just interested. Marvelous day! 18 00:06:06,061 --> 00:06:08,575 Not a day to be stuck in town. 19 00:06:10,901 --> 00:06:13,256 What if we went to the coast? 20 00:06:13,701 --> 00:06:14,816 We? 21 00:06:20,421 --> 00:06:23,254 Yes, we could build sand castles together. 22 00:06:23,901 --> 00:06:26,256 l refuse to carry a bucket and spade. 23 00:06:27,821 --> 00:06:31,530 Brisk walks along the sea shore! 24 00:06:31,981 --> 00:06:33,619 Sand beneath your feet! 25 00:06:34,261 --> 00:06:37,412 The breeze snatching at your hair! 26 00:06:38,461 --> 00:06:41,294 Ever fancied yourself as a school teacher? 27 00:06:54,701 --> 00:06:57,261 That was very, very difty. 28 00:06:57,941 --> 00:07:00,501 Quite right, but l didn't promise 29 00:07:00,701 --> 00:07:02,259 to fight fair. 30 00:07:04,021 --> 00:07:06,615 Don't worry about driving, we'll take the train. 31 00:07:06,901 --> 00:07:09,210 - You bought the tickets? - Yesterday morning. 32 00:07:10,141 --> 00:07:13,770 Hurry, the train leaves in less than an hour. l'll explain. 33 00:07:13,981 --> 00:07:16,620 - Where are we going? - Little Bazeley by the sea. 34 00:07:17,101 --> 00:07:17,851 Little Bazeley? 35 00:07:18,221 --> 00:07:19,370 By the sea. 36 00:07:19,581 --> 00:07:21,333 - Why? - lt's a long story. 37 00:07:21,621 --> 00:07:23,532 Try the condensed version. 38 00:07:23,741 --> 00:07:26,539 No restaurant. We'll have to rough it. lndian 39 00:07:26,861 --> 00:07:28,374 or China? 40 00:07:29,021 --> 00:07:31,535 lndian. About Little Bazeley? 41 00:07:31,821 --> 00:07:35,177 Last year we got wind of something odd 42 00:07:35,381 --> 00:07:36,450 in Little Bazeley. 43 00:07:36,661 --> 00:07:40,176 Nothing specific, just something odd. 44 00:07:40,381 --> 00:07:41,973 We sent an agent to investigate. 45 00:07:42,501 --> 00:07:43,536 What did he find? 46 00:07:43,741 --> 00:07:45,971 He never told, poor fellow... Milk or lemon? 47 00:07:46,781 --> 00:07:47,418 Lemon. 48 00:07:52,341 --> 00:07:54,093 lt will have to be milk. 49 00:07:56,141 --> 00:08:00,657 Later, we sent another agent to look for the first one. 50 00:08:01,141 --> 00:08:04,577 Then another agent to look for the agent... 51 00:08:04,781 --> 00:08:06,897 - ... looking for the agent. - That's it. 52 00:08:07,181 --> 00:08:09,058 - Score? - Four. Sugar? 53 00:08:09,301 --> 00:08:11,576 Four? Two. 54 00:08:25,541 --> 00:08:27,771 No marzipan delight? 55 00:08:30,541 --> 00:08:33,977 You'll understand our worry: 4 agents in a row. 56 00:08:34,181 --> 00:08:36,172 lt could be very serious. 57 00:08:36,581 --> 00:08:38,651 You could run out of agents. 58 00:08:52,341 --> 00:08:53,854 - Afternoon. - Afternoon. 59 00:09:00,061 --> 00:09:02,256 l'm sorry! 60 00:09:29,501 --> 00:09:31,935 Little Bazeley? You're going there? 61 00:09:33,301 --> 00:09:34,734 As a matter of fact l am. 62 00:09:34,941 --> 00:09:39,173 Me too. lt's been a long time, l'm going to see my brother. 63 00:09:39,381 --> 00:09:40,052 Really? 64 00:09:40,261 --> 00:09:44,220 Yes. Tom Smallwood, blacksmith in Little Bazeley. 65 00:09:45,301 --> 00:09:49,294 Good lad and big, being a smithy. 66 00:09:49,661 --> 00:09:52,175 - Want to see a picture? - l'd love to. 67 00:09:53,941 --> 00:09:54,896 Look. 68 00:09:55,781 --> 00:09:58,739 - Very handsome! - A good lad, he is. 69 00:09:58,941 --> 00:10:01,250 We've lost touch. 70 00:10:01,741 --> 00:10:03,060 l hope he's all right. 71 00:10:21,981 --> 00:10:24,859 There should be a pub opposite the church. 72 00:11:16,741 --> 00:11:19,050 - Very chilly! - Good evening. 73 00:11:21,381 --> 00:11:23,258 Very chilly weather. 74 00:11:23,741 --> 00:11:28,371 Chilly is decidedly the word! Now to get some service... 75 00:11:34,221 --> 00:11:38,373 Good evening and welcome to ''The Jolly Old Gremlin.'' 76 00:11:38,581 --> 00:11:41,459 What will it be, ajar or two? 77 00:11:42,621 --> 00:11:45,533 A large brandy. And you, Mrs?.. 78 00:11:46,941 --> 00:11:48,932 Peel. l don't think l ought to. 79 00:11:49,221 --> 00:11:52,179 Come on, travelling companions and all that! 80 00:11:52,461 --> 00:11:55,055 One for the lady. And you, Mr?.. 81 00:11:55,261 --> 00:11:57,297 Smallwood. The same, thank you. 82 00:11:57,501 --> 00:12:00,777 3 tots of Napoleon's ruin coming up! 83 00:12:03,941 --> 00:12:05,533 The old 33 fighter squad 84 00:12:05,821 --> 00:12:08,210 was stationed here during the war. 85 00:12:08,421 --> 00:12:11,174 The airfield's derelict now. 86 00:12:11,501 --> 00:12:13,457 You know these pafts then? 87 00:12:13,861 --> 00:12:16,421 No, but my brother Tom told me. 88 00:12:16,621 --> 00:12:18,896 - Tom? - Tom Smallwood, blacksmith. 89 00:12:19,701 --> 00:12:23,171 - Tom! Of course! - How is he keeping? 90 00:12:23,381 --> 00:12:25,815 Fighting fit! 91 00:12:27,461 --> 00:12:31,852 Those were the days, good old fighting 33. 92 00:12:33,101 --> 00:12:36,571 This pub remembers, we were here every night! 93 00:12:36,781 --> 00:12:39,375 - Were you here then? - On the other side of the bar. 94 00:12:39,581 --> 00:12:43,460 - Pilot Piggy Warren. - Of the fighting 33? 95 00:12:43,901 --> 00:12:46,290 The thirsty 33 we were! 96 00:12:46,781 --> 00:12:48,737 lt was all bang on in those days. 97 00:12:48,941 --> 00:12:52,900 Afterwards l never could settle down in city streets. 98 00:12:53,101 --> 00:12:55,490 l came back here and took over the pub. 99 00:12:55,701 --> 00:12:58,090 Not the friendliest proposition. 100 00:12:59,101 --> 00:13:03,572 The locals? They're not as bad as they look, 101 00:13:03,781 --> 00:13:08,013 suspicious of strangers, but a fine bunch of chaps. 102 00:13:08,221 --> 00:13:11,418 - Same again all around? - Right you are. 103 00:13:11,661 --> 00:13:15,336 - You're here to see Tom ? - Yes, surprise visit. 104 00:13:15,781 --> 00:13:18,341 And you're just passing through. 105 00:13:18,541 --> 00:13:22,216 l'm staying a few days if you have a room. 106 00:13:22,541 --> 00:13:24,020 For business? 107 00:13:24,221 --> 00:13:25,700 l don't know a soul here. 108 00:13:25,901 --> 00:13:29,291 Propefty developpers, looking for a likely new site. 109 00:13:29,501 --> 00:13:31,139 You won't find it down here. 110 00:13:31,341 --> 00:13:36,096 Still, l ought to have a look to justify the expense account! 111 00:13:37,821 --> 00:13:40,176 l get it, loud and clear. 112 00:13:40,381 --> 00:13:41,700 So you have a room for me? 113 00:13:41,901 --> 00:13:44,620 There are 5 upstairs, take your pick. 114 00:13:45,021 --> 00:13:46,659 l need one too. 115 00:13:46,981 --> 00:13:50,815 Until l find permanent lodgings. 116 00:13:51,861 --> 00:13:53,977 l'm to teach at the school here. 117 00:13:54,941 --> 00:13:56,852 What was the name? 118 00:13:57,341 --> 00:13:58,740 Peel, Mrs. Emma Peel. 119 00:13:58,941 --> 00:14:01,375 Mrs. Peel, l'm Jill Manson, headmistress. 120 00:14:01,581 --> 00:14:02,650 Very pleased to meet you. 121 00:14:02,861 --> 00:14:04,852 l've had no warning of your arrival. 122 00:14:05,061 --> 00:14:08,815 The education authorities were quite definite. Their letter. 123 00:14:09,381 --> 00:14:11,372 There's no mistake. 124 00:14:12,301 --> 00:14:13,734 lt's all in order. 125 00:14:14,101 --> 00:14:15,534 l didn't ask for a teacher. 126 00:14:17,381 --> 00:14:19,770 You can use one, can't you? 127 00:14:20,341 --> 00:14:21,330 Brandon, Mark Brandon. 128 00:14:22,781 --> 00:14:24,100 l'm the school inspector. 129 00:14:25,221 --> 00:14:27,610 - How do you do? - l only arrived today. 130 00:14:27,981 --> 00:14:32,293 An oppoftune moment! Miss Manson can't send you away. 131 00:14:32,581 --> 00:14:37,132 lf the authority is so generous, we must take advantage of it. 132 00:14:37,781 --> 00:14:38,657 Mustn't we? 133 00:14:39,781 --> 00:14:41,578 We'll soft it out tomorrow. 134 00:14:42,701 --> 00:14:44,498 l think l ought to stay, don't you? 135 00:14:44,861 --> 00:14:49,537 Of course, you must ceftainly stay. 136 00:14:52,421 --> 00:14:54,651 lt's time l went to see old Tom. 137 00:14:57,701 --> 00:14:59,657 - Good night. - 'Night, old boy. 138 00:15:12,861 --> 00:15:14,738 l'm in no hurry. 139 00:15:18,661 --> 00:15:22,700 Badger hunting, it's more fun at night. 140 00:15:22,901 --> 00:15:25,017 Come see your rooms. 141 00:15:45,181 --> 00:15:47,251 This one for you, old boy, 142 00:15:47,461 --> 00:15:50,180 and you're fufther down, Mrs. Peel. 143 00:16:53,501 --> 00:16:54,411 Tom! 144 00:16:58,781 --> 00:16:59,691 Tom! 145 00:17:00,261 --> 00:17:01,216 Tom! 146 00:17:16,021 --> 00:17:17,454 Hole in one. 147 00:17:18,021 --> 00:17:20,899 Hole in both! No hot water either. 148 00:17:21,101 --> 00:17:25,219 As for sea breezes, l'll take a couple of reefs in my bedclothes. 149 00:17:25,421 --> 00:17:28,333 Be prepared to make concessions. Back to nature. 150 00:17:28,541 --> 00:17:31,931 lf you'd warned me, l'd have packed my pot of woad. 151 00:17:32,261 --> 00:17:34,138 - Funny, isn't it? - Hilarious. 152 00:17:34,341 --> 00:17:37,731 They don't exactly seem to welcome visitors. 153 00:17:37,941 --> 00:17:39,090 l had noticed. 154 00:17:39,301 --> 00:17:42,418 United we stand. May l escoft you to dinner? 155 00:17:42,621 --> 00:17:45,419 You may. l wonder what they have in store for us. 156 00:17:47,701 --> 00:17:48,975 What is that? 157 00:17:56,061 --> 00:17:57,255 Nailed up. 158 00:18:00,781 --> 00:18:04,057 Mine, too. Prepared to repel boarders. 159 00:18:16,901 --> 00:18:20,610 Just in time for din-din. 160 00:18:22,341 --> 00:18:24,855 Hope you don't mind sharing a table. 161 00:18:25,981 --> 00:18:28,973 We don't want it to get cold now... 162 00:18:36,581 --> 00:18:38,458 l must post this letter. 163 00:18:41,781 --> 00:18:45,057 l pass right by the box, glad to do it. 164 00:18:45,981 --> 00:18:50,259 The school is easy to find, they're using the airfield. 165 00:18:51,141 --> 00:18:52,176 Good night. 166 00:21:32,021 --> 00:21:33,420 Badger hunting. 167 00:21:49,381 --> 00:21:52,657 Hounds in full cry, they were chasing something, 168 00:21:53,181 --> 00:21:54,580 or somebody. 169 00:21:54,781 --> 00:21:55,816 Badgers? 170 00:21:56,021 --> 00:21:57,773 Surely you didn't believe that story? 171 00:21:57,981 --> 00:22:02,691 You know me, l have a very... suspicious nature. 172 00:22:03,101 --> 00:22:04,295 How's it going? 173 00:22:04,941 --> 00:22:08,058 Not good at all. l need an axe. 174 00:22:09,781 --> 00:22:11,976 Sounds quiet enough. 175 00:22:15,861 --> 00:22:18,375 Our friend Piggy Warren is gone to bed. 176 00:22:19,501 --> 00:22:23,813 Can't get out that way. l'll go out the front door. 177 00:22:25,981 --> 00:22:29,860 No, you stay here. l can move without noise. 178 00:22:30,061 --> 00:22:34,054 Superior training. Like a cat on carpet slippers. 179 00:22:51,941 --> 00:22:53,056 Don't move! 180 00:22:56,421 --> 00:22:57,820 What are you up to? 181 00:22:58,781 --> 00:23:02,933 l couldn't sleep, thought l might have a nightcap. Liquid. 182 00:23:03,141 --> 00:23:06,611 l thought you were a burglar. You nearly got both barrels. 183 00:23:06,821 --> 00:23:08,413 Couldn't sleep, eh? 184 00:23:12,221 --> 00:23:15,770 l know the feeling. One for the road. 185 00:23:15,981 --> 00:23:18,893 A little snifter before the brain box bashes the pillow. 186 00:23:19,101 --> 00:23:21,331 Here, take it up. 187 00:23:21,541 --> 00:23:24,135 - Thank you. - l'll put in on your bill. 188 00:23:32,941 --> 00:23:34,932 Well, pussy-footed pussy? 189 00:23:37,901 --> 00:23:41,610 Still up? You have school tomorrow. 190 00:24:25,541 --> 00:24:27,611 What were they thinking! 191 00:24:27,821 --> 00:24:31,052 Those are the instructions and you will obey them. 192 00:24:31,261 --> 00:24:33,491 lt's too soon to take another batch. 193 00:24:33,701 --> 00:24:37,535 Nothing's impossible! Remember, l'm in command now. 194 00:24:38,101 --> 00:24:38,772 Mrs. Peel! 195 00:24:39,101 --> 00:24:41,615 We didn't expect you so bright and early. 196 00:24:41,821 --> 00:24:44,176 l was anxious to begin. 197 00:24:44,381 --> 00:24:46,337 There's not much you can do right now. 198 00:24:46,541 --> 00:24:48,133 The school is on holiday. 199 00:24:48,661 --> 00:24:49,980 ln mid term? 200 00:24:50,181 --> 00:24:54,459 ln such a small place we bend the rules as needed. 201 00:24:54,821 --> 00:24:57,255 We needed to close the school at this time. 202 00:24:57,821 --> 00:24:59,652 - Didn't we, Miss Manson? - Quite correct. 203 00:24:59,901 --> 00:25:02,574 lt permits Miss Manson to make some alterations. 204 00:25:03,061 --> 00:25:06,178 - For a new gymnasium. - Perhaps l can help. 205 00:25:07,261 --> 00:25:10,731 Surely Mrs. Peel could see to our class schedules 206 00:25:11,181 --> 00:25:13,490 for when school recommences. 207 00:25:13,781 --> 00:25:16,011 Excellent idea. 208 00:25:17,021 --> 00:25:18,579 As you wish. 209 00:25:20,581 --> 00:25:24,335 We must be careful. We nearly mishandled that. 210 00:25:25,581 --> 00:25:27,970 Like that ugly business on the beach last night. 211 00:26:01,261 --> 00:26:03,411 We got out here ahead of the rush. 212 00:26:03,861 --> 00:26:06,580 Solitude is good for the soul. 213 00:26:06,861 --> 00:26:09,773 l've been to the school. Something odd is going on there. 214 00:26:13,061 --> 00:26:14,779 As odd as this? 215 00:26:27,141 --> 00:26:30,372 - A dozen pairs of feet. - Big feet, 216 00:26:30,861 --> 00:26:32,340 leading out of the sea. 217 00:26:32,661 --> 00:26:34,777 Tuftles? Sea mares? 218 00:26:34,981 --> 00:26:36,334 Mermaids? 219 00:26:36,541 --> 00:26:39,613 Very strange mermaids, wearing boots! 220 00:26:39,821 --> 00:26:41,220 Mermen? 221 00:26:42,301 --> 00:26:46,340 Boots? There are about a dozen pairs of boots at school. 222 00:26:47,581 --> 00:26:50,049 - Hefty pupils... - Exactly, 223 00:26:50,261 --> 00:26:53,014 Miss Manson says the school is on vacation. 224 00:26:53,221 --> 00:26:57,339 - ln mid term? - Yes, she was very devious. 225 00:26:57,941 --> 00:27:00,136 Curiouser and curiouser. 226 00:27:04,741 --> 00:27:08,734 l've observed the countryside, the tractors are stopped. 227 00:27:09,581 --> 00:27:12,812 Ploughs rusting in the farrows. Very strange! 228 00:27:14,541 --> 00:27:16,338 Did you check the whole school? 229 00:27:16,541 --> 00:27:18,054 No, l tried. 230 00:27:19,341 --> 00:27:20,694 Brandon and Miss Manson 231 00:27:20,901 --> 00:27:22,812 made quite sure... 232 00:27:24,741 --> 00:27:27,301 l think it's a shoe. 233 00:27:35,421 --> 00:27:36,979 Two shoes. 234 00:27:37,381 --> 00:27:38,973 They are inhabited. 235 00:27:57,661 --> 00:27:59,299 Brother Tom... 236 00:28:14,541 --> 00:28:15,735 Mr. Smallwood? 237 00:28:15,941 --> 00:28:18,853 - What do you need? - lt's about your brother. 238 00:28:20,901 --> 00:28:22,334 Jimmy? What about him? 239 00:28:22,741 --> 00:28:24,060 We'd like to see him. 240 00:28:24,661 --> 00:28:26,572 - You're friends of his? - No. 241 00:28:26,861 --> 00:28:31,332 We met on the train and planned to have a drink together. 242 00:28:31,541 --> 00:28:35,250 - lf you'd tell him we're here. - He's not here, he's gone. 243 00:28:35,661 --> 00:28:37,936 He said he was staying several days. 244 00:28:38,301 --> 00:28:40,417 He went back to London. Urgent business. 245 00:28:40,701 --> 00:28:43,215 - First thing this morning. - He took the early train? 246 00:28:45,821 --> 00:28:48,460 There is no early train. 247 00:28:49,581 --> 00:28:53,779 - He borrowed my car. - Sorry to have troubled you. 248 00:29:06,301 --> 00:29:10,260 ''Under the spreading chestnut tree, the village smithy stands.'' 249 00:29:10,461 --> 00:29:12,452 Except that wasn't him, Tom Smallwood. 250 00:29:12,661 --> 00:29:14,094 Not even remotely like him. 251 00:29:14,301 --> 00:29:17,532 Why pass oneself off for the village blacksmith? 252 00:29:17,741 --> 00:29:20,130 And where are all the people? 253 00:29:21,101 --> 00:29:25,333 No postman, no milkman, not a solitary soul! 254 00:29:25,541 --> 00:29:27,452 Apaft from the locals in the pub. 255 00:29:27,661 --> 00:29:29,572 Armed for badger hunting. 256 00:29:30,021 --> 00:29:31,579 And wearing gum boots. 257 00:29:31,781 --> 00:29:33,851 l'll take a look at the airfield. 258 00:29:34,181 --> 00:29:36,058 Where have the people gone? 259 00:29:36,621 --> 00:29:38,054 Parish records? 260 00:29:38,301 --> 00:29:39,620 Local church. 261 00:30:01,781 --> 00:30:03,851 l've bats in my belfry. 262 00:30:04,141 --> 00:30:07,258 Literally. Up there, bats. Can't shift them. 263 00:30:08,021 --> 00:30:10,216 Jonathan Aymesbury, l'm the vicar. 264 00:30:10,421 --> 00:30:12,457 - Mrs. Peel. - Delighted. 265 00:30:12,981 --> 00:30:17,372 Bats, woodworms, beetles, all softs of wildlife. 266 00:30:17,661 --> 00:30:19,014 Haven't me met before? 267 00:30:19,221 --> 00:30:22,497 l arrived yesterday. l'm to teach school. 268 00:30:22,701 --> 00:30:25,340 Welcome to Little Bazeley, you'll like it here. 269 00:30:25,541 --> 00:30:26,940 l'm sure l will. 270 00:30:30,301 --> 00:30:32,178 What can l do for you? 271 00:30:32,381 --> 00:30:34,895 l'd like to know more about the village. 272 00:30:35,101 --> 00:30:38,776 And staft class with an essay on the history of Little Bazeley. 273 00:30:39,261 --> 00:30:43,573 l can't help you very much, l'm new myself. 274 00:30:43,821 --> 00:30:45,493 As much a stranger as you are. 275 00:30:45,701 --> 00:30:49,853 Surely the parish records could help, if l may?.. 276 00:30:50,061 --> 00:30:53,178 Please do, they'll be in the vestry. 277 00:30:53,901 --> 00:30:57,689 Mice again! This way. 278 00:31:05,821 --> 00:31:08,051 They're in no soft of order 279 00:31:08,701 --> 00:31:11,534 and haven't been touched for years. 280 00:31:11,741 --> 00:31:14,175 Pardon me! You're very welcome. 281 00:31:14,381 --> 00:31:15,257 Thank you. 282 00:31:18,901 --> 00:31:21,540 You don't happen to sing contralto, do you? 283 00:31:22,381 --> 00:31:25,054 The choir desperately needs a contralto. 284 00:31:25,261 --> 00:31:28,378 Sorry, l'm definitely top line. 285 00:31:28,581 --> 00:31:29,616 Well, never mind. 286 00:31:29,981 --> 00:31:32,779 Perhaps l'll see you amongst the flock? 287 00:31:33,221 --> 00:31:37,817 The congregation is small, but growing. 288 00:31:38,381 --> 00:31:40,941 - Mr. Aymesbury? - Yes. 289 00:31:41,221 --> 00:31:44,372 This covers the last 20 years in this parish. 290 00:31:45,181 --> 00:31:46,296 Yes. 291 00:31:51,541 --> 00:31:52,860 Well? 292 00:31:53,981 --> 00:31:55,334 Well, l... 293 00:31:56,021 --> 00:31:57,010 Well! 294 00:35:07,941 --> 00:35:11,297 No good... l'm finished. 295 00:35:12,421 --> 00:35:14,412 - Don't talk. - l must talk. 296 00:35:14,781 --> 00:35:18,694 Give warning. Below, below... 297 00:35:18,981 --> 00:35:20,494 Must talk... give warning... 298 00:35:21,381 --> 00:35:24,100 Warning of what? Who are you? 299 00:35:24,341 --> 00:35:26,935 Brandon, Mark Brandon. 300 00:35:27,461 --> 00:35:29,850 The school inspector. l knew too much. 301 00:35:31,341 --> 00:35:32,535 Look. 302 00:35:36,861 --> 00:35:37,657 Below... 303 00:35:38,061 --> 00:35:38,732 Below! 304 00:35:39,061 --> 00:35:42,417 - Below? - Quick, get away! 305 00:35:44,381 --> 00:35:47,179 lt's no use. No use... 306 00:36:16,901 --> 00:36:19,620 All things wise and... 307 00:36:21,061 --> 00:36:23,450 wonderful... 308 00:36:23,861 --> 00:36:29,811 The Lord God made them all... 309 00:36:32,221 --> 00:36:33,620 - Mr. Aymesbury. - Mrs. Peel? 310 00:36:33,821 --> 00:36:35,732 - Look... - Not now! 311 00:36:35,941 --> 00:36:38,933 - lt's time for choir practice. - lt's impoftant and won't wait. 312 00:36:39,261 --> 00:36:42,378 - Very well. - This photo from the school... 313 00:36:42,581 --> 00:36:44,458 - Yes, well... - Taken end of term 314 00:36:44,661 --> 00:36:47,778 reads: ''Headmistress Miss Jill Manson''. 315 00:36:47,981 --> 00:36:50,211 That's her in the middle. 316 00:36:50,421 --> 00:36:53,333 But it's not the Miss Manson we know. 317 00:36:55,061 --> 00:36:55,698 No. 318 00:36:55,901 --> 00:36:59,689 And the other masters? Can you tell me if they're impostors? 319 00:36:59,901 --> 00:37:03,610 This one and this one? 320 00:37:03,981 --> 00:37:06,620 Yes, all of them. 321 00:37:09,701 --> 00:37:10,816 l see. 322 00:37:11,621 --> 00:37:14,533 But then, you're an impostor too. 323 00:37:15,421 --> 00:37:18,493 This school mistress business was all make believe? 324 00:37:18,701 --> 00:37:21,056 - But l had to. - Don't apologize. 325 00:37:21,541 --> 00:37:22,610 Not to me. 326 00:37:23,221 --> 00:37:25,291 l know the impoftance of make believe. 327 00:37:28,901 --> 00:37:30,653 Mr. Aymesbury, 328 00:37:32,061 --> 00:37:33,813 you wouldn't use that now? 329 00:37:34,661 --> 00:37:37,573 Not during choir practice. 330 00:37:48,021 --> 00:37:51,696 A very appropriate piece of music: a requiem. 331 00:38:12,821 --> 00:38:16,973 Hello, old boy. Fixing a fuse. Do you mind? 332 00:38:17,341 --> 00:38:18,569 Not at all. 333 00:38:21,141 --> 00:38:22,335 Have any luck? 334 00:38:22,781 --> 00:38:23,770 Sorry, what? 335 00:38:23,981 --> 00:38:26,814 Find any land wofth building on? 336 00:38:27,021 --> 00:38:28,295 Not really. 337 00:38:28,501 --> 00:38:30,856 Didn't think you would, not around here. 338 00:38:31,381 --> 00:38:32,973 Can you hold it up? 339 00:38:33,701 --> 00:38:36,056 - Where is Mrs. Peel ? - Mrs. P... 340 00:38:36,341 --> 00:38:39,617 The little popsy who arrived yesterday? 341 00:38:41,261 --> 00:38:43,058 - She's gone. - Gone? 342 00:38:43,261 --> 00:38:46,139 Packed her bags and left without so much as a word. 343 00:38:49,461 --> 00:38:52,373 You fancied your chances there? 344 00:38:54,901 --> 00:38:56,493 You never know your luck, do you, Piggy ? 345 00:38:56,901 --> 00:39:00,530 l can call you Piggy? lt suits you so well. 346 00:39:00,741 --> 00:39:01,571 What? 347 00:39:04,461 --> 00:39:05,689 You're expendable. 348 00:39:06,101 --> 00:39:10,140 You're dead, remember? Killed in action, 1942. 349 00:39:10,421 --> 00:39:12,059 Where is she, Piggy ? 350 00:39:13,221 --> 00:39:14,620 Where is she? 351 00:41:00,701 --> 00:41:03,261 Please come to the unsaddling enclosure. 352 00:41:08,701 --> 00:41:11,010 This is made for a horse. 353 00:41:12,141 --> 00:41:14,132 - lt must be very uncomfoftable. - lt is. 354 00:41:15,461 --> 00:41:18,771 We'll soon have you unsaddled. 355 00:41:25,461 --> 00:41:27,816 - Tight gifth! - Cut down on the oats. 356 00:41:29,741 --> 00:41:32,130 - Who put you on such a tight rein? - The vicar. 357 00:41:32,341 --> 00:41:34,172 - The vicar? - He's an impostor. 358 00:41:34,421 --> 00:41:36,218 Like Brandon and Jill Manson. 359 00:41:36,421 --> 00:41:38,776 l found the real Brandon at the school 360 00:41:39,541 --> 00:41:41,691 and that's not all l found. 361 00:41:48,141 --> 00:41:49,176 Food. 362 00:41:49,381 --> 00:41:51,258 Enough to feed an army. 363 00:41:52,061 --> 00:41:53,289 An army? 364 00:41:55,501 --> 00:41:56,900 Now, Steed... 365 00:41:59,821 --> 00:42:02,779 Concentrate: what do you make of this? 366 00:42:03,581 --> 00:42:05,219 - Little Bazeley. - And this? 367 00:42:05,741 --> 00:42:08,813 - A submarine. - Moored offshore, and why? 368 00:42:09,901 --> 00:42:13,337 Disembark people, small batches of them. 369 00:42:13,541 --> 00:42:14,530 Why? 370 00:42:15,381 --> 00:42:18,532 How would you go about taking over the country? 371 00:42:18,741 --> 00:42:20,333 A full scale invasion. 372 00:42:20,541 --> 00:42:22,497 Risking a full scale reprisal? 373 00:42:22,701 --> 00:42:24,214 Don't let them know anything. 374 00:42:24,421 --> 00:42:26,412 - Take it over piecemeal. - Bit by bit. 375 00:42:26,621 --> 00:42:27,451 How? 376 00:42:28,701 --> 00:42:32,011 Replace the old population with your own kind. 377 00:42:32,221 --> 00:42:34,132 The vicar, the school master? 378 00:42:34,701 --> 00:42:37,659 The butcher, the baker, the candlestick maker, all fake. 379 00:42:37,861 --> 00:42:40,978 But if someone arrived who could point the difference... 380 00:42:41,181 --> 00:42:42,330 Like Smallwood. 381 00:42:42,541 --> 00:42:46,614 He disappears too. Strangers they allow in and out, 382 00:42:47,021 --> 00:42:50,093 so as not to arouse suspicion. 383 00:42:50,301 --> 00:42:53,532 The whole village is taken over. What then? 384 00:42:54,421 --> 00:42:56,855 The next town and the next... 385 00:42:58,501 --> 00:42:59,934 and finally... 386 00:43:06,141 --> 00:43:09,929 l inspected this place, it's just empty buildings. 387 00:43:10,141 --> 00:43:12,655 ''Below.'' That's what he meant. 388 00:43:13,301 --> 00:43:16,338 Mark Brandon, before he died, kept saying ''below''. 389 00:43:16,541 --> 00:43:18,532 The airfield dates from the war. 390 00:43:18,741 --> 00:43:21,858 So there must be bunkers, underground shelters. 391 00:46:12,461 --> 00:46:16,613 - Don't send us into orbit! - You'd be quite a constellation. 392 00:46:19,061 --> 00:46:20,289 On guard! 393 00:46:20,781 --> 00:46:21,850 ln! 394 00:46:22,941 --> 00:46:23,930 Out! 395 00:47:02,661 --> 00:47:05,016 There's a whole army down here. 396 00:47:05,261 --> 00:47:07,058 And up top they're looking for us. 397 00:47:07,261 --> 00:47:09,821 l feel like the filling of a club sandwich. 398 00:47:11,101 --> 00:47:14,411 From the map, there's only one way out. 399 00:47:14,621 --> 00:47:16,612 That door and those stairs. 400 00:47:18,901 --> 00:47:21,096 We could run the poftcullis down. 401 00:47:21,301 --> 00:47:23,257 - Jam the mechanism. - Right. 402 00:47:24,221 --> 00:47:26,291 Hold it right there. 403 00:47:27,541 --> 00:47:30,977 Raise your hands slowly and turn around. 404 00:47:34,181 --> 00:47:37,014 We didn't expect you quite so soon, did we? 405 00:49:59,981 --> 00:50:00,777 Quick! 406 00:50:11,313 --> 00:50:14,589 Now for a leisurely dinner 407 00:50:14,873 --> 00:50:19,071 in a cosy little inn, where the wines are heavy 408 00:50:19,553 --> 00:50:23,751 and the steak is this thick. 409 00:50:25,193 --> 00:50:29,903 Concentrate on the driving, l have another idea... 410 00:51:26,113 --> 00:51:28,104 Subtitles by: Jeannie Taillat 411 00:51:28,313 --> 00:51:30,781 Processed by: B.B. COM - Paris 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.