All language subtitles for The Ark S02E03 Anomaly 1080p SYFY WEB-DL AAC 2 0 H 264-SWAN[EZTVx.to]_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,543 --> 00:00:11,444 BRICE: ANTERIORMENTE EN "THE ARK"... 2 00:00:11,544 --> 00:00:13,013 驴POR QUE TIENE UNA BOMBA DENTRO DE ELLA? 3 00:00:13,113 --> 00:00:14,514 MADDOX QUERIA HUMANOS SUPERIORES. 4 00:00:14,614 --> 00:00:16,683 HUMANOS MEJORADOS CON DISPOSITIVOS NANORGANICOS. 5 00:00:16,783 --> 00:00:19,452 KELLY FOWLER, TE ENCUENTRO CULPABLE DE ASESINATO. 6 00:00:19,552 --> 00:00:21,821 - PERMISO PARA ABORDAR, CAPITANA. - CONCEDIDO. 7 00:00:21,921 --> 00:00:24,457 - GRACIAS POR RECIBIRNOS. - 驴POR QUE LE DARIAMOS A LOS 15 8 00:00:24,557 --> 00:00:26,359 - ACCESO A LA NAVE? - CONCUERDO CON BRICE. 9 00:00:26,459 --> 00:00:28,395 ALGUIEN VOLVI贸 A ROBARSE LOS MEDICAMENTOS DEL BOTIQUIN. 10 00:00:28,495 --> 00:00:30,964 - NO MAS PASTILLAS, DOCTORA. - 驴QUE ES EL PROYECTO JUNO? 11 00:00:31,064 --> 00:00:33,867 UN MAPA DE LA COINCIDENCIA GENETICA PERFECTA PARA CADA TRIPULANTE. 12 00:00:33,967 --> 00:00:35,135 Y LA UNICA NAVE EN LA GALAXIA 13 00:00:35,235 --> 00:00:36,536 CON REFACCIONES ACABA DE ABANDONARNOS. 14 00:00:36,636 --> 00:00:39,939 - LA ARK 3 QUED贸 INTACTA. - ACTIVANDO FTL. 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,142 [ZUMBIDOS ELECTRICOS] 16 00:00:47,080 --> 00:00:51,117 [CHISPORROTEOS ELECTRICOS] 17 00:00:57,123 --> 00:01:00,060 驴NO ESTAS UN POCO TENTADA A MIRAR TU COINCIDENCIA PERFECTA DE PROYECTO JUNO? 18 00:01:00,093 --> 00:01:03,063 - REALMENTE NO. - YO QUISIERA SABER CON QUIEN ME EMPAREJARON. 19 00:01:03,096 --> 00:01:05,398 - ESTAS LOCO. - ES DECIR, 驴QUE TAL QUE POR AZARES DE LA CIENCIA, 20 00:01:05,498 --> 00:01:08,768 - ENCONTRARON MI ALMA GEMELA? - BIEN, 驴QUE TAL SI ES ENSIGN ASHBY, 21 00:01:08,868 --> 00:01:12,872 - LA TECNICA QUE NO SE BA脩A? - EH, BUEN PUNTO. 22 00:01:12,972 --> 00:01:15,275 QUEMA LA TABLET Y LANZA LAS CENIZAS POR LA ESCLUSA. 23 00:01:41,101 --> 00:01:44,871 [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] 24 00:01:52,345 --> 00:01:56,516 [ZUMBIDOS ELECTRICOS] 25 00:02:20,273 --> 00:02:25,211 [MUSICA SONANDO] 26 00:02:40,260 --> 00:02:44,531 [GRU脩IDOS Y QUEJAS] 27 00:02:44,631 --> 00:02:47,701 CON CALMA, CON CALMA. BIEN. DESPACIO. 28 00:02:47,801 --> 00:02:51,104 - DESPACIO. - LO SIENTO, ES QUE... 29 00:02:51,137 --> 00:02:53,206 - 驴DUELE? AJA. - SI. 30 00:02:53,306 --> 00:02:57,410 - TRATE DE ADVERTIRLE. - 驴ME OBLIGARA A DECIRLO? 31 00:02:58,378 --> 00:03:00,246 驴POR QUE NO ME DAN ANALGESICOS? 32 00:03:02,849 --> 00:03:03,616 NECESITA ESTAR ALERTA 33 00:03:05,352 --> 00:03:07,754 PARA CUANDO YO ESTE ABRUMADO Y NECESITE AYUDA. 34 00:03:09,189 --> 00:03:11,391 - SI, EXACTO. 35 00:03:11,491 --> 00:03:15,228 ESTA HECHA UN MANOJO DE TENSI贸N. 36 00:03:15,328 --> 00:03:17,330 - ESO NO AYUDA A QUE SANE. - SI. 37 00:03:19,432 --> 00:03:22,469 - 驴PUEDO MASAJEAR SUS HOMBROS? - 驴PERD贸N? 38 00:03:22,569 --> 00:03:24,871 ESCUCHE, NO TOMARA NINGUN RELAJANTE MUSCULAR, 39 00:03:24,971 --> 00:03:27,307 S贸LO ASI PUEDO AYUDARLA. 40 00:03:29,843 --> 00:03:31,644 BIEN. 41 00:03:33,613 --> 00:03:35,815 - 驴SI? BIEN - SI. 42 00:03:40,653 --> 00:03:41,821 NO ME TOQUE ASI. 43 00:03:41,921 --> 00:03:45,625 OIGA, S贸LO TRATO DE AYUDAR. 44 00:03:45,725 --> 00:03:47,260 PUES NO LO HAGA. 45 00:03:49,562 --> 00:03:53,600 LO SIENTO. SIENTO MOLESTARLA. 46 00:04:00,774 --> 00:04:03,677 [RISAS] 47 00:04:06,913 --> 00:04:08,048 FUE AGRADABLE. 48 00:04:09,582 --> 00:04:13,186 - 驴S贸LO AGRADABLE? - NO. 49 00:04:13,286 --> 00:04:15,321 NO, FUE MAS QUE AGRADABLE. 50 00:04:16,222 --> 00:04:19,059 - FUE LO MAS AGRADABLE. - OH. 51 00:04:19,793 --> 00:04:24,664 UM, BIEN, TENDRAS QUE PRACTICAR TUS CUMPLIDOS 52 00:04:24,764 --> 00:04:26,633 SI QUIERES QUE SIGA VINIENDO EN MIS DESCANSOS. 53 00:04:26,733 --> 00:04:30,670 驴OH? ESTA BIEN. BUENO, 驴QUE TE PARECE ESTE CUMPLIDO? 54 00:04:30,770 --> 00:04:34,541 JA SAM GLAVA SIRA. 55 00:04:37,277 --> 00:04:39,079 驴QUE? 驴LO DIJE MAL? 56 00:04:39,179 --> 00:04:41,081 OH, NO. ESPERA, ESPERA. 57 00:04:41,114 --> 00:04:42,382 - UM... - LO SIENTO. 58 00:04:42,482 --> 00:04:46,686 JA SAM GLAVA SIRA. 59 00:04:46,786 --> 00:04:48,188 驴CIERTO? 60 00:04:48,788 --> 00:04:50,724 DECIRLO MAS DESPACIO NO LO MEJORA EN NADA. 61 00:04:51,591 --> 00:04:54,094 BIEN, LO QUE QUIERO... [CARRASPEA] 62 00:04:54,160 --> 00:04:57,330 LO QUE QUIERO DECIR ES... 63 00:04:58,932 --> 00:05:01,034 QUE TE AMO. 64 00:05:01,668 --> 00:05:06,406 PERO EN SERBIO PORQUE SOY DEMASIADO ROMANTICO. 65 00:05:07,340 --> 00:05:10,677 - ESO NO SIGNIFICA "TE AMO". - 驴QUE QUIERES DECIR? 66 00:05:10,777 --> 00:05:12,545 SASHA ESTUVO ENSENANDOME C贸MO DECIRLO. 67 00:05:12,645 --> 00:05:16,049 SI, TE ENSE脩贸 A DECIR, "TENGO CABEZA DE QUESO". 68 00:05:16,149 --> 00:05:18,918 PEQUE脩O... ESE... 69 00:05:20,754 --> 00:05:23,690 驴SABES? SE QUE DEPENDES DE SASHA PARA COSAS DEL TRABAJO, 70 00:05:23,790 --> 00:05:25,058 PERO 驴TE MOLESTARIA SI LO MATO? 71 00:05:25,158 --> 00:05:26,893 PORQUE ME HA DADO LECCIONES... 72 00:05:33,066 --> 00:05:35,368 VOLIM TE. 73 00:05:35,468 --> 00:05:37,404 YO "VOLAMTA" A TI TAMBIEN. 74 00:05:38,905 --> 00:05:40,507 VOLIM TE. 75 00:05:42,175 --> 00:05:43,410 VOLIM TE. 76 00:05:43,510 --> 00:05:46,780 SUENO HERMOSO CUANDO TU LO DICES. 77 00:05:47,681 --> 00:05:49,616 SUENA HERMOSO CUANDO TU DICES, 78 00:05:49,716 --> 00:05:50,817 "TENGO CABEZA DE QUESO". 79 00:05:52,385 --> 00:05:54,521 PORQUE SE LO QUE TRATABAS DE DECIR. 80 00:06:03,029 --> 00:06:04,431 SR. STRICKLAND, LA CAPITANA GARNET 81 00:06:04,531 --> 00:06:06,399 QUE USTED TENIA MI BAST贸N DE SEGURIDAD. 82 00:06:06,499 --> 00:06:08,134 - 驴POR QUE? - QUIERE QUE VIGILE A TRUST. 83 00:06:08,234 --> 00:06:09,669 - NO. - 驴C贸MO QUE NO? 84 00:06:09,769 --> 00:06:12,872 - 驴ME DARA MI BAST贸N O NO? - NO. 85 00:06:13,039 --> 00:06:15,141 - AUN NO CONFIA EN MI. - NO MUCHO, NO. 86 00:06:15,241 --> 00:06:17,477 BUENO, SUPERELO. NECESITA AYUDA. 87 00:06:17,577 --> 00:06:19,612 TENGO TODO BAJO CONTROL. 88 00:06:24,184 --> 00:06:26,052 驴HABIA NI脩OS EN EL ARK 15? 89 00:06:26,152 --> 00:06:29,956 - ALGUNOS. - 驴QUE ME DICE DE NI脩AS ENTRE OCHO Y NUEVE A脩OS? 90 00:06:30,056 --> 00:06:32,425 NINGUNA. 驴POR QUE? 91 00:06:33,593 --> 00:06:35,228 MI ESPOSO Y YO, TENIAMOS UNA HIJA, 92 00:06:35,328 --> 00:06:37,230 PERO NO ESTABA CON EL EN EL ARK 3. 93 00:06:37,330 --> 00:06:41,067 OH. SUPONGO QUE ESO ES BUENO, 驴NO? SIGNIFICA QUE PODRIA SEGUIR VIVA. 94 00:06:41,134 --> 00:06:45,071 SI, SUERTE QUE NO ESTABA EN LA NAVE QUE USTEDES DESTRUYERON. 95 00:06:57,283 --> 00:06:58,818 [SUSPIRA] 96 00:07:28,481 --> 00:07:30,784 VAYA QUE TE EXTRA脩O. 97 00:07:34,621 --> 00:07:37,524 APUESTO QUE ESTARIAS ENCIMA DE MI PARA QUE 98 00:07:37,624 --> 00:07:41,061 DURMIERA UN POCO ANTES DE MATARME TRABAJANDO. 99 00:07:56,576 --> 00:07:59,145 EL JUNO INGRESE CONTRASE脩A 100 00:08:03,583 --> 00:08:05,218 [SUSPIRA] 101 00:08:15,161 --> 00:08:17,530 [PITIDO] 102 00:08:31,378 --> 00:08:32,712 NO. 103 00:08:36,750 --> 00:08:38,752 ESTO DEBE ESTAR MAL. 104 00:08:51,831 --> 00:08:53,433 TEN CUIDADO CON LA ALBAHACA BETTY. 105 00:08:55,802 --> 00:08:57,737 ES MENTA. 106 00:08:57,837 --> 00:08:59,639 驴LES PONES NOMBRE? 驴EN SERIO? 107 00:08:59,739 --> 00:09:02,175 NO, PERO EL TIPO QUE LAS PLANT贸 SI LO HACE. 108 00:09:02,709 --> 00:09:04,411 BUENO, ESTA AREA ESTA INUNDADA. 109 00:09:04,511 --> 00:09:06,680 SI NO LO TRASPLANTO, BETTY MORIRA. 110 00:09:06,780 --> 00:09:08,648 ESPERA, ESPERA. 111 00:09:08,748 --> 00:09:10,383 驴ESTAS CAPACITADA PARA HACER ESO? 112 00:09:12,318 --> 00:09:15,021 ERA SUPERVISORA DE LA DIVISI贸N DE HORTICULTURA Y AGRICULTURA EN EL ARK 15. 113 00:09:15,055 --> 00:09:17,257 - CREO QUE PUEDO PLANTAR UNA HIERBA. - ESTA BIEN. 114 00:09:17,357 --> 00:09:19,092 BUENO, ESPERO QUE LE GUSTE AL JEFE ANGUS 115 00:09:19,192 --> 00:09:21,428 PORQUE TE CORTARA LA CABEZA SI LASTIMAS SUS PLANTAS. 116 00:09:22,495 --> 00:09:24,931 - 驴EL JEFE ANGUS? - TE SERE HONESTO. 117 00:09:25,031 --> 00:09:27,734 NO RECUERDO EL APELLIDO DEL CHICO DE LAS PLANTAS. 118 00:09:27,834 --> 00:09:30,637 - 驴Y LA PROMOCI贸N DE CAMPO? - S贸LO TRATO DE MANTENER A LOS NUEVOS EN LINEA, 119 00:09:30,737 --> 00:09:34,841 EN ESPECIAL CUANDO TIENEN SUS PEQUE脩AS Y SUCIAS MANOS EN NUESTRA COMIDA. 120 00:09:34,941 --> 00:09:36,776 SI, BUENO, AHORA LA COMIDA TAMBIEN ES DE ELLOS. 121 00:09:36,876 --> 00:09:39,512 ADEMAS, A NADIE LE CONVIENE QUE LA ALCACHOFA EVA NO CREZCA. 122 00:09:41,781 --> 00:09:44,517 SE LO QUE INTENTAS, PERO NO VOY A CAER. 123 00:09:44,617 --> 00:09:49,856 ADEMAS, LA UNICA PLANTA QUE DEBERIA LLAMARSE EVA ES UNA ROSA. 124 00:09:50,490 --> 00:09:52,792 驴SABES? NUNCA CREI QUE TE VERIA ENAMORADO. 125 00:09:52,892 --> 00:09:56,463 QUIZA. PERO 驴QUE ME DICES DE TI Y SHARON? 126 00:09:56,563 --> 00:09:59,399 - 驴SHARON? - HMM. 127 00:09:59,499 --> 00:10:03,136 YA SABES, GARNET. ALTA DELGADA, CABELLO RIZADO. 128 00:10:03,236 --> 00:10:06,906 - NUESTRA LIDER TEMERARIA. - 驴QUE HAY CON ELLA? 129 00:10:07,007 --> 00:10:09,175 VI LA FORMA EN QUE TE ABRAZ贸 CUANDO VOLVI贸 A VERTE. 130 00:10:09,275 --> 00:10:11,711 - TU TAMBIEN ME ABRAZASTE. - LO SE, LO SE. 131 00:10:11,811 --> 00:10:16,850 - PERO SU ABRAZO DUR贸 MUCHO. - 驴DUR贸? 驴QUE SIGNIFICA...? 132 00:10:16,950 --> 00:10:18,718 - [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] - AY, POR FAVOR. 133 00:10:18,818 --> 00:10:23,356 UM, SI, CREO QUE ACABO DE PISAR A LA COLIFLOR KATIE. 134 00:10:23,456 --> 00:10:27,193 DIVERSAS AREAS DEL ARK 1 ESTAN PERDIENDO ENERGIA. 135 00:10:28,895 --> 00:10:31,331 POR CIERTO, SOLO HA AFECTADO A SISTEMAS MENORES. 136 00:10:31,431 --> 00:10:33,299 驴TENDRA QUE VER CON LAS MODIFICACIONES DE NAVEGACI贸N? 137 00:10:33,400 --> 00:10:36,102 - NO LO PARECE. - PERO 驴NO ESTAS SEGURA? 138 00:10:36,202 --> 00:10:40,073 DEBEMOS REVISAR VISUALMENTE EL INTERRUPTOR ELECTRICO DE CADA CUBIERTA PARA SABERLO. 139 00:10:40,173 --> 00:10:42,342 HAZLO. LLEVA A QUIEN NECESITES PARA QUE TE AYUDE. 140 00:10:42,442 --> 00:10:44,344 EL RESTO DE TRIPULANTES DEL PUENTE QUIEREN AYUDAR, 141 00:10:44,444 --> 00:10:46,746 DADO QUE, TU SABES, YA NO TENEMOS PUENTE. 142 00:10:46,846 --> 00:10:48,682 BUENA IDEA. QUIERO AVERIGUAR QUE CAUSA ESTO 143 00:10:48,782 --> 00:10:50,884 ANTES DE QUE AFECTE ALGO CRITICO COMO EL SOPORTE VITAL. 144 00:10:50,984 --> 00:10:53,386 - O EL FTL. - SI EL FTL BAJA DE 22%, 145 00:10:53,486 --> 00:10:55,355 SE ACTIVARAN LOS INTERRUPTORES Y SALDREMOS DE WARP. 146 00:10:55,455 --> 00:10:57,457 SI, Y ESTAREMOS VARADOS EN MEDIO DE LA NADA. 147 00:11:00,226 --> 00:11:01,294 驴CHICOS? 148 00:11:05,065 --> 00:11:06,900 隆CHICOS! 149 00:11:12,272 --> 00:11:15,241 - CAPITANA. - STRICKLAND. 150 00:11:17,110 --> 00:11:20,180 ENTIENDO QUE TE NEGASTE A DARLE SU BAST贸N A KIMI. 151 00:11:20,280 --> 00:11:23,516 PREFIERO QUE NADIE DEL ARK 15 ESTE ARMADO. 152 00:11:24,184 --> 00:11:26,886 TU DECIDISTE REASIGNAR A GRIFF A ENFERMERIA. 153 00:11:26,986 --> 00:11:29,923 - Y AHORA NO TIENES QUIEN TE AYUDE. - NO NECESITO AYUDA. 154 00:11:30,090 --> 00:11:31,458 FELIX, POR SI NO LO HAS NOTADO, 155 00:11:31,558 --> 00:11:33,526 ESTA NAVE ESTA ASI DE HACERSE PEDAZOS. 156 00:11:33,626 --> 00:11:36,396 HAY TRIPULANTES HERIDOS POR TODA LA NAVE, PERDIERON A SUS AMIGOS, 157 00:11:36,496 --> 00:11:38,698 LLEVAN DIAS SIN DORMIR TRATANDO DE SALVAR ESTA NAVE. 158 00:11:38,798 --> 00:11:41,634 LOS ANIMOS ESTAN ENCENDIDOS. NECESITO QUE MANTENGAS LAS COSAS BAJO CONTROL. 159 00:11:41,735 --> 00:11:45,739 ES DECIR QUE NO PUEDO TENERTE SIGUIENDO A TRUST A TODAS PARTES 160 00:11:45,839 --> 00:11:47,273 EN VEZ DE PATRULLAR TODAS LAS CUBIERTAS. 161 00:11:47,374 --> 00:11:48,975 ASI QUE POR FAVOR, DALE A KIMI SU BAST贸N. 162 00:11:49,109 --> 00:11:50,977 - NO CREO QUE... - AHORA. 163 00:11:57,650 --> 00:12:00,653 EN EL FUTURO, SI TIENES UN PROBLEMA CONMIGO, HABLA CONMIGO. 164 00:12:00,754 --> 00:12:05,258 - NO VAYAS LLORANDO CON GARNET. - TRATE DE HABLAR CONTIGO. FUISTE UN IMBECIL. 165 00:12:06,192 --> 00:12:07,594 Y NO FUI A LLORARLE A GARNET. 166 00:12:07,694 --> 00:12:09,362 ME PREGUNT贸 POR QUE NO LLEVABA MI BAST贸N. 167 00:12:09,462 --> 00:12:10,497 BIEN, TENIA LA IMPRESI贸N 168 00:12:10,597 --> 00:12:11,965 DE QUE NO USABAS UNO DE ESTOS EN EL ARK 15. 169 00:12:12,065 --> 00:12:15,535 - PENSE QUE USABAN ARMAS. - CASI SIEMPRE USABAMOS ESTOS. 170 00:12:15,635 --> 00:12:18,938 LAS ARMAS DE PROYECTILES NO SON LO MEJOR PARA USAR EN UNA NAVE ESPACIAL. 171 00:12:19,072 --> 00:12:21,441 Y ES POR ESO QUE NO LAS TENEMOS A BORDO DE ESTA NAVE. 172 00:12:21,541 --> 00:12:23,877 CREI QUE TODOS LOS ARK TENIAN UN SUMINISTRO DE ARMAS 173 00:12:23,977 --> 00:12:25,845 PARA USAR EN EL PLANETA CUANDO LLEGUEMOS. 174 00:12:25,945 --> 00:12:29,149 BUENO, LAS NUESTRAS FUERON DESTRUIDAS CUANDO VOLARON NUESTRAS CAPSULAS. 175 00:12:29,249 --> 00:12:32,686 - NO TUVE NADA QUE VER CON ESO. - ES LO QUE DICES. 176 00:12:32,786 --> 00:12:36,890 - QUIERES QUE SIGA A TRUST, 驴CIERTO? - ESO QUIERE GARNET. 177 00:12:41,294 --> 00:12:45,298 驴TUVIERON ESTAS EXTRA脩AS FUGAS ELECTRICAS EN EL ARK 15? 178 00:12:45,398 --> 00:12:48,335 NO QUE YO SEPA, PERO NO TRABAJABA EN INGENIERIA. 179 00:12:48,435 --> 00:12:51,471 AH, SI, LO OLVIDE. ERAS PARTE DEL ESCUADR贸N DE LA MUERTE DE EVELYN. 180 00:12:54,541 --> 00:12:58,011 - ELLA ES PELIGROSA. - SE SUPONE QUE DEBIA ESTAR ENCERRADA. 181 00:12:58,111 --> 00:13:00,380 - SI. - QUEDESE A MI LADO. 182 00:13:02,148 --> 00:13:04,351 VOZ AUTOMATIZADA: ALERTA, DESPRESURIZANDO. 183 00:13:04,451 --> 00:13:06,519 LA ESCLUSA SE ABRIRA EN 20 SEGUNDOS. 184 00:13:06,619 --> 00:13:08,054 KELLY, 驴QUE HACES? 185 00:13:08,154 --> 00:13:11,891 NO TRATEN DE DETENERME. MEREZCO MORIR. 186 00:13:12,058 --> 00:13:13,159 NO, NO ES ASI. 187 00:13:13,259 --> 00:13:15,895 - DISFRUTARE ESTO. - [ZUMBIDO DEL CERROJO] 188 00:13:16,062 --> 00:13:17,230 - VERLA MORIR. - [ZUMBIDO DEL CERROJO] 189 00:13:17,330 --> 00:13:20,467 S贸LO LAMENTO QUE SU MUERTE SERA RAPIDA, NO COMO LA DE HELEN. 190 00:13:20,567 --> 00:13:22,469 - [ZUMBIDO DEL CERROJO] - DIEZ SEGUNDOS. 191 00:13:22,569 --> 00:13:25,305 - 隆KELLY, NO HAGAS ESTO! - 驴QUE ESTAS HACIENDO? 192 00:13:25,405 --> 00:13:27,140 TRATO DE DETENERLA, PERO NO ME PERMITE EL ACCESO. 193 00:13:27,240 --> 00:13:29,709 - NO ACEPTA MIS C贸DIGOS. - A UN LADO. 194 00:13:29,809 --> 00:13:32,212 CINCO SEGUNDOS. 195 00:13:32,312 --> 00:13:34,681 [PITIDO] 196 00:13:34,781 --> 00:13:38,318 DESPRESURIZACI贸N CANCELADA. PRESURIZANDO. 197 00:13:38,418 --> 00:13:42,122 - 隆NO! 驴QUE HICISTE? - [PITIDO] 198 00:13:42,222 --> 00:13:43,390 STRICKLAND: TE SAQUE DEL SISTEMA. 199 00:13:43,490 --> 00:13:46,192 驴POR QUE SALVARLA DESPUES DE GASTAR TODA ESA ENERGIA 200 00:13:46,292 --> 00:13:47,694 PARA SENTENCIARLA A MUERTE? 201 00:13:47,794 --> 00:13:50,897 SACALO DE MI VISTA, AHORA. 202 00:13:50,997 --> 00:13:52,399 TRUST: 隆ELLA MAT贸 A MI ESPOSA! 203 00:14:08,415 --> 00:14:09,716 SIENTATE AHI. 204 00:14:12,352 --> 00:14:13,953 TE BUSCAREMOS UN CAMASTRO Y ALGUNOS MUEBLES 205 00:14:14,054 --> 00:14:16,089 YA QUE VIVIRAS AQUI POR UN TIEMPO. 206 00:14:16,189 --> 00:14:18,291 NO VIVIRE MUCHO EN NINGUNA PARTE. 207 00:14:18,391 --> 00:14:21,394 驴POR QUE NO TE DAS UN TIEMPO ANTES DE TOMAR ESA DECISI贸N? 208 00:14:23,530 --> 00:14:25,198 NO LO ENTIENDO. 209 00:14:25,298 --> 00:14:28,068 AYER QUERIAS QUE ME LANZARAN POR LA ESCLUSA DE AIRE. 210 00:14:29,069 --> 00:14:30,603 驴POR QUE DEJASTE QUE KIMI ME SALVARA? 211 00:14:30,704 --> 00:14:32,105 PORQUE DESPUES DE PENSARLO UN POCO, 212 00:14:32,205 --> 00:14:34,274 ME DI CUENTA DE QUE GARNET TOMO LA DECISI贸N CORRECTA. 213 00:14:35,608 --> 00:14:38,778 SOY PADRE. Y ME PARECE QUE TU NUNCA TUVISTE UNO. 214 00:14:39,412 --> 00:14:41,314 MI PAPA ESTABA BIEN. 215 00:14:44,284 --> 00:14:47,253 LO QUE ME CONTASTE SOBRE MI HIJA MURIENDO DE UN BALAZO... 216 00:14:47,354 --> 00:14:49,656 LO INVENTE PARA QUE FUERAS POR LAS ARMAS ESPACIALES. 217 00:14:49,756 --> 00:14:53,426 驴SABES ALGO, LO QUE SEA, SOBRE D贸NDE PUEDE ESTAR? 218 00:14:53,526 --> 00:14:54,294 驴ESTABA EN EL ARK 3? 219 00:14:56,096 --> 00:14:59,366 S贸LO ESTUVE AHI UN DIA, PERO NO VI NINGUN NI脩O. 220 00:15:02,502 --> 00:15:05,605 驴TU TRIPULACI贸N NO MOVI贸 LOS CUERPOS AL REFRIGERADOR 221 00:15:05,705 --> 00:15:08,041 - DE LA CUBIERTA DE OBSERVACI贸N? - YES. 222 00:15:08,074 --> 00:15:10,543 驴NO DEBERIAN HABERLA ENCONTRADO? 223 00:15:11,745 --> 00:15:13,046 PROBABLEMENTE. 224 00:15:15,215 --> 00:15:18,485 - 驴C贸MO VAS, SASHA? - S贸LO UNOS SEGUNDOS. 225 00:15:19,119 --> 00:15:22,222 - 驴C贸MO LO HICISTE? - YO NO LO HICE. 226 00:15:23,490 --> 00:15:25,291 - BUENO, 驴C贸MO SALISTE? - NO LO SE. 227 00:15:25,392 --> 00:15:28,294 ME DESPERT贸 UNA EXPLOSI贸N, Y LA PUERTA ESTABA ABIERTA. 228 00:15:29,362 --> 00:15:33,900 BIEN, NO TENGO IDEA DE QUE HIZO ESTO, 229 00:15:34,067 --> 00:15:35,802 PERO LO REEMPLACE CON UNA UNIDAD REFORZADA 230 00:15:35,902 --> 00:15:38,538 QUE DEBERA MANTENERLA BIEN ENCERRADA. 231 00:15:38,638 --> 00:15:41,408 - GRACIAS. - SI, MUCHAS GRACIAS. 232 00:15:44,177 --> 00:15:45,578 OYE. 233 00:15:46,279 --> 00:15:49,883 SI SIRVE DE ALGO, ESPERO QUE LA ENCUENTRES. 234 00:15:51,484 --> 00:15:53,219 TE TRAERE ESE CAMASTRO. 235 00:16:01,227 --> 00:16:03,196 TRUST: NECESITAN MI AYUDA. 236 00:16:03,296 --> 00:16:06,032 KIMI: VOLVERE POR USTED SI LO NECESITAMOS. 237 00:16:25,819 --> 00:16:27,587 PODRIA MATARTE MA脩ANA. 238 00:16:27,687 --> 00:16:29,956 NO SI YO LO HAGO PRIMERO. 239 00:16:38,698 --> 00:16:42,068 [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] 240 00:16:51,544 --> 00:16:54,547 ESTA NO ES PRECISAMENTE MI AREA DE ESPECIALIDAD. 241 00:16:54,647 --> 00:16:57,650 LO UNICO QUE NECESITAN HACER ES VIGILAR LOS NIVELES DE ENERGIA. 242 00:17:03,490 --> 00:17:06,426 [PITIDO] 243 00:17:06,526 --> 00:17:08,695 DESPACIO. ESTAN EN CERO. 244 00:17:08,795 --> 00:17:10,563 ESO NO TIENE SENTIDO. 245 00:17:10,663 --> 00:17:12,165 [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] 246 00:17:12,265 --> 00:17:15,101 NINGUN INTERRUPTOR DE TU CUBIERTA ESTA APAGADO. 247 00:17:15,201 --> 00:17:16,936 驴ENTONCES DEBERIA HABER ENERGIA AQUI? 248 00:17:17,037 --> 00:17:20,440 [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] 249 00:17:22,909 --> 00:17:25,045 驴NAOMI? 250 00:17:29,282 --> 00:17:31,351 驴NAOMI? 251 00:17:31,451 --> 00:17:34,087 [PITIDO] 252 00:17:34,187 --> 00:17:36,523 PARECE QUE FUE ELECTROCUTADA. 253 00:17:36,623 --> 00:17:38,391 - ESTUVO A PUNTO DE MORIR. - IMPOSIBLE. 254 00:17:38,491 --> 00:17:40,794 驴NO ESTABA TRABAJANDO EN EL PANEL DE ALLA? 255 00:17:40,894 --> 00:17:42,862 SI, PERO ESE PANEL NO TENIA ENERGIA. 256 00:17:42,962 --> 00:17:45,065 ENTONCES, 驴C贸MO PUDO ELECTROCUTARSE? 257 00:17:46,232 --> 00:17:47,300 ANDANDO. 258 00:17:58,678 --> 00:18:00,714 - 驴ESTARA BIEN? - SI. 259 00:18:00,814 --> 00:18:04,217 S贸LO NECESITAMOS HIDRATARLA Y VIGILAR SU RITMO CARDIACO. 260 00:18:04,317 --> 00:18:07,120 HE ATENDIDO DOCENAS DE ELECTROCUCIONES PEORES QUE ESTA. 261 00:18:07,220 --> 00:18:10,890 驴DOCENAS? 驴HACE CUANTO QUE ES DOCTOR? 262 00:18:11,024 --> 00:18:13,560 - 14 A脩OS. - LUCE MUY JOVEN PARA ESO. 263 00:18:14,461 --> 00:18:18,031 - GRACIAS. - 驴D贸NDE ESTUDI贸? 264 00:18:18,131 --> 00:18:19,933 - EN LA ESCUELA DE MEDICINA DE LA FUNDACI贸N MADDOX. 265 00:18:20,033 --> 00:18:21,368 - 驴MADDOX TENIA UNA ESCUELA DE MEDICINA? 266 00:18:21,468 --> 00:18:24,170 - SU FUNDACI贸N LA TENIA. - ESO ES INTERESANTE. 267 00:18:24,270 --> 00:18:27,474 EL TENIENTE LANE REALIZ贸 SUS ESTUDIOS GRACIAS A LA FUNDACI贸N DE TRUST. 268 00:18:27,574 --> 00:18:30,343 SI. EN CUANDO AVERIGU贸 QUE TRUST TENIA UNA, 269 00:18:30,443 --> 00:18:33,213 TUVO QUE FUNDAR UNA MAS GRANDE, MEJOR, Y MAS PRESTIGIOSA. 270 00:18:34,280 --> 00:18:36,116 驴C贸MO TERMIN贸 EN EL ARK 15? 271 00:18:36,816 --> 00:18:39,419 BUENO, DESPUES DE LA ESCUELA PRACTIQUE ALGUNOS A脩OS. 272 00:18:39,519 --> 00:18:43,189 REGRESE A ENSE脩AR EN LA FUNDACI贸N. 273 00:18:43,289 --> 00:18:45,258 MET EVELYN, SE VOLVI贸 SU MEDICO. 274 00:18:45,358 --> 00:18:48,328 CUANDO FUE AL ARK 15, YO TAMBIEN FUI. 275 00:18:49,562 --> 00:18:51,598 EL TENIENTE LANE SE VOLVI贸 CIEGAMENTE LEAL A TRUST 276 00:18:51,698 --> 00:18:54,668 PORQUE SU FUNDACI贸N PAG贸 SUS ESTUDIOS EN LA ACADEMIA. 277 00:18:59,339 --> 00:19:01,274 BUENO, POR LO QUE ESCUCHE, 278 00:19:01,374 --> 00:19:03,443 TU TAMBIEN LE ERAS CIEGAMENTE LEAL. 279 00:19:03,543 --> 00:19:06,579 驴NO ES POR ESO QUE TE REASIGNARON AQUI? 280 00:19:06,680 --> 00:19:11,584 LO ARRUINE. SENTIA MUCHA ADMIRACI贸N POR EL SR. TRUST. 281 00:19:13,086 --> 00:19:15,722 TENGO CIERTO GUSTO POR LOS HOMBRES MAYORES. 282 00:19:29,035 --> 00:19:31,271 AQUI LAS LUCES ESTAN ENCENDIDAS, 283 00:19:31,371 --> 00:19:34,307 PERO NO HAY ENERGIA EN TODO EL CORREDOR. 284 00:19:36,810 --> 00:19:39,446 QUIZA LOS PROPIOS INTERRUPTORES DE SEGURIDAD ESTAN DEFECTUOSOS. 285 00:19:39,546 --> 00:19:42,115 EVA: PODRIA SER. REVISA EL INTERRUPTOR 23. 286 00:19:42,215 --> 00:19:44,150 BUENA IDEA. VOY EN CAMINO. 287 00:19:55,061 --> 00:19:56,429 [PITIDO] 288 00:20:01,868 --> 00:20:06,306 [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] 289 00:20:14,147 --> 00:20:16,816 [MUSICA SONANDO] 290 00:20:16,916 --> 00:20:19,152 驴QUE... 291 00:20:35,101 --> 00:20:36,636 [GRU脩E] 292 00:20:38,938 --> 00:20:43,176 [ZUMBIDOS ELECTRICOS] 293 00:20:56,256 --> 00:20:58,425 LA ELECTRICIDAD VINO A MI, ASI QUE TOME UNA BANDA A TIERR 294 00:20:58,525 --> 00:21:00,360 Y LUEGO DIO LA VUELTA Y VINO HACIA MI DE NUEVO. 295 00:21:00,460 --> 00:21:02,696 DE NO SER POR LA BANDA A TIERRA, ME HABRIA ELECTROCUTADO. 296 00:21:02,796 --> 00:21:05,899 - COMO A NAOMI. - 驴TODOS LOS PANELES TIENEN BANDAS A TIERRA? 297 00:21:06,066 --> 00:21:08,401 - SI. - BIEN, NECESITAMOS AVISARLES A TODOS 298 00:21:08,501 --> 00:21:11,338 QUE LAS AGARREN SI SE ENCUENTRAN CON ESTA FUGA DE ELECTRICIDAD. 299 00:21:11,438 --> 00:21:13,540 驴ALGUIEN ESCUCH贸 LO QUE ACABO DE DECIR? 300 00:21:13,640 --> 00:21:16,076 LA ELECTRICIDAD DIO LA VUELTA. 301 00:21:16,142 --> 00:21:19,079 - 隆DOS VECES! - LA ELECTRICIDAD NO PUEDE DAR LA VUELTA. 302 00:21:19,112 --> 00:21:21,414 SIGUE EL CAMINO DE MENOR RESISTENCIA PARA COMPLETAR UN CIRCUITO. 303 00:21:21,514 --> 00:21:24,084 LES DIGO QUE DIO LA VUELTA Y VINO HACIA MI. 304 00:21:24,150 --> 00:21:26,086 ESPERA, 驴ESTAS DICIENDO QUE LA ELECTRICIDAD 305 00:21:26,152 --> 00:21:28,088 - TE ATAC贸 INTENCIONALMENTE? - 隆SI! 306 00:21:28,154 --> 00:21:31,991 O YO ESTABA EN SU CAMINO Y ATACABA AL PANEL. 307 00:21:32,092 --> 00:21:34,994 SE QUE SOY LA PERSONA MENOS CIENTIFICA DE AQUI Y TODO, 308 00:21:35,095 --> 00:21:38,131 PERO SUENA COMO SI DIJERAS QUE LA ELECTRICIDAD ESTA VIVA. 309 00:21:38,231 --> 00:21:41,167 - NO PUEDE ESTAR VIVA. - ENTONCES, 驴C贸MO LO EXPLICARIA? 310 00:21:41,267 --> 00:21:44,504 ALICIA, 驴PODRIA SER QUE TUVISTE UNA EXPERIENCIA TRAUMATICA 311 00:21:44,604 --> 00:21:47,107 - Y QUE LO IMAGINASTE? - NO LO IMAGINE. 312 00:21:47,173 --> 00:21:49,909 驴O QUE LA ELECTRICIDAD HAYA ACTUADO EN TU MENTE? 313 00:21:50,010 --> 00:21:53,446 - 隆SE LO QUE VI! - BIEN, CREO QUE DEBERIA VER AL DR. MARSH. 314 00:21:53,546 --> 00:21:56,916 - NO NECESITO VER AL DR. MARSH. - 驴POR MI? 315 00:22:02,489 --> 00:22:06,526 MIENTRAS TANTO, EVA Y SR. TRUST, SIGAN TRABAJANDO EN EL SISTEMA ELECTRICO. 316 00:22:06,626 --> 00:22:08,962 - A VER SI PUEDEN RESOLVERLO. - BIEN. 317 00:22:20,907 --> 00:22:22,776 LA CAPITANA GARNET QUIERE QUE ME REVISE. 318 00:22:22,876 --> 00:22:25,679 - AJA, 驴POR QUE? - BUENA PREGUNTA. 319 00:22:25,779 --> 00:22:28,748 VI ELECTRICIDAD ACTUANDO COMO SI ESTUVIERA VIVA Y LUEGO TRAT贸 DE ATACARME. 320 00:22:28,848 --> 00:22:30,216 SHARON CREE QUE ALUCINE O ALGO, 321 00:22:30,316 --> 00:22:32,218 PERO SE QUE NO FUE ASI PORQUE DIO LA VUELTA 322 00:22:32,318 --> 00:22:36,589 Y LO INTENT贸 DOS VECES... SUENA ALGO LOCO, 驴NO? 323 00:22:36,690 --> 00:22:38,358 QUIZA TRAUMADA. 324 00:22:39,225 --> 00:22:42,195 驴POR QUE NO TE SIENTAS AHI JUNTO A TU NOVIO? 325 00:22:42,295 --> 00:22:44,564 ANGUS NO ES MI NOVIO. ES DECIR, NO OFICIALMENTE. 326 00:22:44,664 --> 00:22:46,766 ES DECIR, NO SE LO QUE ES. 327 00:22:46,866 --> 00:22:50,303 LA VERDAD, NO ME IMPORTA. VE A VISITARLO. 328 00:22:50,403 --> 00:22:51,338 ESTARE AHI EN UN MINUTO. 329 00:22:59,412 --> 00:23:02,349 - HOLA. - HOLA. 驴C贸MO TE SIENTES? 330 00:23:02,716 --> 00:23:06,052 ESTOY BIEN, PERO PARECE QUE TUVISTE UN DIA DURO. 331 00:23:06,920 --> 00:23:08,788 LUCES COMO SI ESTUVIERAS ARDIENDO. 332 00:23:08,888 --> 00:23:12,659 ESTOY BIEN. MUY BIEN. ES PARTE DE LA RECUPERACI贸N. 333 00:23:12,759 --> 00:23:14,594 PERO ESTOY LOCO DE ABURRIMIENTO. 334 00:23:14,694 --> 00:23:16,062 驴PUEDO AYUDARTE A RESOLVER TU PROBLEMA? 335 00:23:16,162 --> 00:23:18,631 PENSARAS QUE S贸LO LO IMAGINE COMO LOS DEMAS. 336 00:23:19,265 --> 00:23:20,700 PRUEBAME. 337 00:23:20,800 --> 00:23:23,636 BIEN. ESTABA EN UN PANEL ELECTRICO, 338 00:23:23,737 --> 00:23:25,405 Y VI UNA ESPECIE DE TENTACULO 339 00:23:25,505 --> 00:23:27,107 O UN RAYO DE ELECTRICIDAD 340 00:23:27,207 --> 00:23:28,074 Y TRAT贸 DE ATACARME. 341 00:23:28,108 --> 00:23:30,110 OH, POR DIOS. 驴ESTAS BIEN? 342 00:23:30,210 --> 00:23:32,178 ESTABA AGARRADA A UNA BARRA A TIERRA ASI QUE NO ME LASTIM贸, 343 00:23:32,278 --> 00:23:35,382 PERO LUEGO DIO LA VUELTA Y VOLVI贸 A INTENTARLO DOS VECES. 344 00:23:35,482 --> 00:23:37,083 - 驴DIO LA VUELTA? - SI. 345 00:23:37,150 --> 00:23:38,785 - 驴COMO SI TU TUVIERA LA INTENCI贸N? - 隆SI! 346 00:23:38,885 --> 00:23:41,388 BIEN, VAMOS A REVISARTE. 347 00:23:42,822 --> 00:23:43,990 TOMA ASIENTO. 348 00:23:47,761 --> 00:23:50,096 MUY BIEN, VAMOS. QUITATE LOS LENTES. 349 00:23:50,163 --> 00:23:52,832 MUY BIEN, BIEN. 350 00:23:52,932 --> 00:23:54,634 BIEN. MM. 351 00:23:54,734 --> 00:23:57,671 AHORA SIGUE MI DEDO. BIEN, 驴POR D贸NDE DIJISTE 352 00:23:57,771 --> 00:23:58,872 QUE LA ELECTRICIDAD ENTR贸 A TU CUERPO? 353 00:23:58,972 --> 00:24:00,740 PRIMERO POR MI EST贸MAGO Y LUEGO POR MI ESPALDA. 354 00:24:00,840 --> 00:24:05,045 驴PUEDO VER? MM. 355 00:24:06,212 --> 00:24:09,315 BIEN, ESA PARTE DE TU HISTORIA REALMENTE SUCEDI贸. 356 00:24:09,416 --> 00:24:12,185 LA ELECTRICIDAD PUEDE CONFUNDIR AL CEREBRO. 357 00:24:12,285 --> 00:24:14,387 PERMANECE AQUI POR UN RATO. NECESITA DESCANSAR. 358 00:24:14,487 --> 00:24:16,556 - DEBO TRABAJAR EN... - LO ORDENA EL DOCTOR. 359 00:24:16,656 --> 00:24:18,725 AQUI VAMOS. 360 00:24:28,368 --> 00:24:32,272 PERSONALMENTE, ME AGRADAN ESAS 贸RDENES DEL DOCTOR. 361 00:24:33,340 --> 00:24:34,808 ME HACE FALTA COMPA脩IA. 362 00:24:35,342 --> 00:24:37,711 NO NECESITO 贸RDENES PARA ESTAR CONTIGO. 363 00:24:37,811 --> 00:24:39,312 ES S贸LO QUE TENGO MUCHO TRABAJO POR HACER 364 00:24:39,412 --> 00:24:42,716 PARA PROTEGER A LA NAVE DE ESTA ELECTRICIDAD... 365 00:24:42,816 --> 00:24:47,754 - 驴MONSTRUOSA? - ANORMAL. 366 00:24:47,854 --> 00:24:51,257 ENTONCES SI CREES QUE ME LO IMAGINE COMO LOS DEMAS. 367 00:24:51,358 --> 00:24:53,126 ES DECIR, LA PARTE DONDE ACTU贸 CON INTENCI贸N. 368 00:24:53,226 --> 00:24:56,096 LA ELECTRICIDAD NO PUEDE ESTAR VIVA, 驴O SI? 369 00:24:56,496 --> 00:25:00,066 - BUENO, DEPENDE EN C贸MO DEFINAS ESTAR VIVO. - 驴QUE QUIERES DECIR? 370 00:25:00,166 --> 00:25:01,601 BUENO, LOS CIENTIFICOS PASARON 50 A脩OS 371 00:25:01,701 --> 00:25:03,737 DECIDIENDO SI LA IA HABIA ALCANZADO CONCIENCIA, 驴CIERTO? 372 00:25:03,837 --> 00:25:05,238 PERO, 驴ESTABA VIVA? 373 00:25:05,338 --> 00:25:06,873 驴NECESITAS CONCIENCIA PARA ESTAR VIVO? 374 00:25:07,040 --> 00:25:09,042 NO, CREO QUE PODRIA SER SIMPLEMENTE SAPIENTE, 375 00:25:09,142 --> 00:25:10,610 COMO UNA PLANTA VOLTEANDO HACIA EL SOL, 376 00:25:10,710 --> 00:25:13,346 O UNA ATRAPA MOSCAS CERRANDOSE AL DETECTAR COMIDA. 377 00:25:13,446 --> 00:25:15,648 PODRIA BUSCAR INSTINTIVAMENTE FUENTES DE ALIMENTO. 378 00:25:15,749 --> 00:25:18,418 驴SIGNIFICA QUE TE ATAC贸 PORQUE ERAS COMIDA? 379 00:25:19,586 --> 00:25:21,087 NO, A MI NO. 380 00:25:21,187 --> 00:25:23,056 LO SIENTO, ANGUS. DEBO IRME. 381 00:25:26,292 --> 00:25:28,928 GRACIAS POR AYUDARME A RESOLVER ESTO. 382 00:25:36,870 --> 00:25:38,605 隆CAPITANA GARNET! 383 00:25:38,705 --> 00:25:39,939 驴NO TE ENVIE A ENFERMERIA? 384 00:25:40,073 --> 00:25:41,675 隆LA ELECTRICIDAD DE LA NAVE ES SU COMIDA! 385 00:25:41,775 --> 00:25:43,309 LA ELECTRICIDAD NO NECESITA COMIDA. 386 00:25:43,410 --> 00:25:46,079 SI, LA NECESITA, ALGO ASI. NECESITA COMBUSTIBLE. 387 00:25:46,146 --> 00:25:48,715 驴DICES QUE SE ALIMENTA DE LA ENERGIA DE LA NAVE? 388 00:25:48,815 --> 00:25:50,817 NO COME NADA. NO ESTA VIVA. 389 00:25:50,917 --> 00:25:52,686 SR. TRUST, S贸LO PIENSELO POR UN MINUTO. 390 00:25:52,786 --> 00:25:54,721 NUESTRO ENTENDIMIENTO DEL ESPACIO Y EL TIEMPO 391 00:25:54,821 --> 00:25:57,290 - ES DIFERENTE EN EL ESPACIO WARP, 驴CIERTO? - SI. 392 00:25:57,390 --> 00:26:01,027 驴POR QUE NO NUESTRO ENTENDIMIENTO SOBRE LA ELECTRICIDAD O LA VIDA? 393 00:26:01,061 --> 00:26:03,363 EXPLICARIA PORQUE NUESTRA ENERGIA ESTA DRENANDOSE. 394 00:26:03,463 --> 00:26:06,066 NO LO SE, ME PARECE DEMASIADO INVEROSIMIL. 395 00:26:06,166 --> 00:26:11,037 - ES DEMASIADO INVEROSIMIL. - BIEN, HIPOTETICAMENTE, DIGAMOS QUE ES VERDAD. 396 00:26:11,071 --> 00:26:13,740 - 驴C贸MO LO DETENEMOS? - NO TENGO IDEA. 397 00:26:13,840 --> 00:26:15,742 GARNET: 驴SR. TRUST? - NO ME MIRE A MI. 398 00:26:15,842 --> 00:26:17,210 NI SIQUIERA ME CREO TODO ESTE ASUNTO. 399 00:26:17,310 --> 00:26:20,313 TENEMOS REPORTES DE FUGA DE ELECTRICIDAD EN LA CUBIERTA DE PROA 11. 400 00:26:20,413 --> 00:26:24,050 HAN VISTO ELECTRICIDAD SALTANDO POR EL AIRE. 401 00:26:24,150 --> 00:26:27,220 - EVA, ALICIA, CONMIGO. - SOSTEN ESTO. 402 00:26:31,324 --> 00:26:34,160 [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] 403 00:26:34,260 --> 00:26:36,563 BIEN, LO ADMITO, SI PARECE QUE ESTUVIERA VIVA. 404 00:26:36,663 --> 00:26:41,368 ES HERMOSA, 驴VERDAD? LETAL, PERO HERMOSA. 405 00:26:43,370 --> 00:26:45,805 SI PROVOCAMOS UN CORTO CIRCUITO EN ESA SECCI贸N, 406 00:26:45,905 --> 00:26:48,441 NO TENDRA NADA PARA ALIMENTARSE. 407 00:26:51,745 --> 00:26:53,380 PODRIA HACER QUE SE DISIPARA. 408 00:26:53,480 --> 00:26:55,615 TENDREMOS QUE APAGAR TODOS LOS SISTEMAS DEL CORREDOR, 409 00:26:55,715 --> 00:26:57,751 - HASTA EL SOPORTE VITAL. - AQUI TIENES. 410 00:26:57,851 --> 00:27:00,286 LOS INTERRUPTORES CERRARAN EL PANEL. TOMA. 411 00:27:00,387 --> 00:27:01,488 C贸RTALO. 412 00:27:03,490 --> 00:27:04,524 ADELANTE. 413 00:27:07,060 --> 00:27:08,261 驴QUE ESPERAS? 414 00:27:08,361 --> 00:27:12,799 SI ESTA VIVA, ESTO PODRIA MATARLA. 415 00:27:12,899 --> 00:27:13,933 驴TENEMOS EL DERECHO DE HACER ESO? 416 00:27:14,034 --> 00:27:18,138 VIVA O NO, SI NO LA MATAMOS, ELLA NOS MATARA. 417 00:27:18,238 --> 00:27:19,272 HAZLO. 418 00:27:27,147 --> 00:27:28,715 驴C贸MO SABREMOS SI FUNCION贸? 419 00:27:28,815 --> 00:27:31,951 [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] 420 00:27:32,052 --> 00:27:34,421 隆RETROCEDAN, RETROCEDAN! 421 00:27:41,561 --> 00:27:43,530 驴ESTAMOS FELICES O ESTAMOS MOLESTAS? 422 00:27:43,630 --> 00:27:46,466 PUDO IR SOBRE NOSOTROS. EN LUGAR DE ESO, FUE POR UNA FUENTE DE ENERGIA. 423 00:27:46,566 --> 00:27:49,135 - 驴Y? - SIGNIFICA QUE PODEMOS ACORRALARLA. 424 00:27:53,306 --> 00:27:55,575 ASI QUE EN VEZ DE ATACARNOS, SIGUI贸 LA ELECTRICIDAD. 425 00:27:55,675 --> 00:27:58,478 - 驴Y? - SI LA ELECTRICIDAD ES SU ALIMENTO, PUEDE SER CARNADA. 426 00:27:58,578 --> 00:28:01,348 - PARA LLEVARLA DONDE QUERAMOS. - QUE ES D贸NDE, EXACTAMENTE. 427 00:28:01,448 --> 00:28:03,516 EVA, 驴TENEMOS ALGUNA JAULA DE FARADAY EN LA NAVE? 428 00:28:03,616 --> 00:28:06,052 SI ES ASI, ESTABA EN EL ALMACEN 2 CON LAS REFACCIONES. 429 00:28:06,152 --> 00:28:08,388 - YA NO ESTA. - ESTA BIEN, 430 00:28:08,488 --> 00:28:09,656 ES MUY SENCILLOS CONSTRUIR UNA. 431 00:28:09,756 --> 00:28:11,858 ADAPTAREMOS UNA PEQUE脩A ESTUCHE REFORZADO. 432 00:28:12,025 --> 00:28:14,027 NECESITARE CABLES DE COBRE Y UNA MALLA DE ALAMBRE. 433 00:28:14,127 --> 00:28:15,862 PODEMOS ATRAERLA DESDE EL BLINDAJE DE LA PARED. 434 00:28:16,029 --> 00:28:18,031 USAREMOS EL ORBE DEL GENERADOR DE VANDERGRAFF 435 00:28:18,064 --> 00:28:20,467 - DE INGENIERIA C贸MO SE脩UELO. - ESO ES BRILLANTE, SRITA. NEVINS. 436 00:28:20,567 --> 00:28:22,202 GARNET: 驴CUANTO TIEMPO LLEVARA TODO ESTO? 437 00:28:22,302 --> 00:28:24,404 ESA COSA ESTA ABSORBIENDO MUCHA ENERGIA. 438 00:28:24,504 --> 00:28:26,039 - 驴QUIZA UNA HORA? - MENOS. 439 00:28:26,139 --> 00:28:29,609 Y ESA JAULA DE FARADAY, 驴MATARA A ESTA COSA? 440 00:28:29,709 --> 00:28:32,545 - NO, LA CONTENDRA. - COMO UNA TRAMPA. 441 00:28:32,645 --> 00:28:35,081 - PERO PRIMERO DEBEMOS LLEVARLA AHI. - 驴C贸MO? 442 00:28:35,181 --> 00:28:38,184 ESA ES LA PARTE QUE NO VA A GUSTARLE. 443 00:28:38,785 --> 00:28:42,088 SIGUE LA COMIDA, QUE AHORA ESTA AL ALCANCE POR TODA LA NAVE. 444 00:28:42,188 --> 00:28:44,891 ASI QUE DEBEMOS CORTAR LA ENERGIA EN TODA LA NAVE 445 00:28:45,058 --> 00:28:47,594 EXCEPTO EN INGENIERIA Y ENTONCES IRA ALLA. 446 00:28:47,694 --> 00:28:51,731 ESPEREN UN MINUTO. CORTAR LA ENERGIA EN LA NAVE 447 00:28:51,831 --> 00:28:54,267 SIGNIFICA APAGAR EL SOPORTE VITAL. 448 00:28:54,367 --> 00:28:57,837 - PARA TODOS. - LE DIJE QUE NO IBA A GUSTARLE ESA PARTE. 449 00:29:00,073 --> 00:29:01,107 ANDANDO. 450 00:29:07,814 --> 00:29:11,017 [RESPIRACI贸N AGITADA] 451 00:29:11,117 --> 00:29:15,155 [QUEJIDO] 452 00:29:17,257 --> 00:29:18,224 [GRU脩E] 453 00:29:23,196 --> 00:29:25,932 - ANGUS, 驴AD贸NDE VAS? - EL BIODOMO ES UN DESASTRE. 454 00:29:26,032 --> 00:29:28,101 DEBO HACER QUE FUNCIONE DE NUEVO O MORIREMOS DE HAMBRE. 455 00:29:28,201 --> 00:29:30,670 TODO ESTA BAJO CONTROL EN EL BIODOMO. 456 00:29:30,770 --> 00:29:33,273 VAMOS. RECUESTATE. 457 00:29:33,373 --> 00:29:35,809 NO, 隆ESTUVE AHI! 隆ERA UN DESASTRE! 458 00:29:35,909 --> 00:29:39,512 ANGUS, MIRAME. DEBISTE HABERLO SO脩ADO. 459 00:29:39,612 --> 00:29:42,649 TODO ESTA BIEN EN EL DOMO. ESTUVE AHI. 460 00:29:42,749 --> 00:29:45,051 HAY HORTICULTORES DEL ARK 15 QUE ESTAN... 461 00:29:45,151 --> 00:29:48,655 驴EL ARK 15? 驴C贸MO SABEMOS QUE NO ESTAN ENVENENANDONOS? 462 00:29:48,755 --> 00:29:51,791 ANGUS. ANGUS. OYE, VEN. 463 00:29:51,891 --> 00:29:53,793 - 驴QUE? - VEN, TOMA ASIENTO. 464 00:29:55,095 --> 00:29:59,799 S贸LO DEJAME REVISAR ALGO, 驴SI? MUY BIEN. 465 00:30:02,068 --> 00:30:05,138 SI, TIENE UNA FIEBRE MUY ALTA. 466 00:30:05,238 --> 00:30:08,041 DEBE SER UNA INFECCI贸N NUEVA. IRE POR ALGO DE TELDYNSENE. 467 00:30:09,209 --> 00:30:11,044 BIEN. 468 00:30:15,148 --> 00:30:19,052 - 驴GRIFF? - SI, SOY YO. 469 00:30:20,954 --> 00:30:24,357 [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] 470 00:30:24,457 --> 00:30:28,495 OH, DEBE SER EL MONSTRUO ELECTRICO DEL QUE ALICIA ME HABL贸. 471 00:30:28,595 --> 00:30:30,196 NO HAY MONSTRUOS, ANGUS. 472 00:30:30,296 --> 00:30:33,500 - 隆DR. MARSH! - 隆VAYA! 473 00:30:36,636 --> 00:30:38,304 驴ESTAN TODOS BIEN? 474 00:30:38,405 --> 00:30:40,040 - 驴ANGUS? - 驴ESTAS BIEN? 475 00:30:42,609 --> 00:30:45,712 ERES MUY BONITA. 476 00:30:45,812 --> 00:30:48,048 [SUSPIRA] GRACIAS. 477 00:30:48,148 --> 00:30:50,150 - VAMOS A LEVANTARTE. - GRACIAS. [GRU脩E] 478 00:30:50,250 --> 00:30:55,055 ERES UNA DE LAS CHICAS MAS BONITAS QUE HE VISTO. 479 00:30:55,155 --> 00:30:57,424 - 驴SABES? - ES MUY AMABLE DE TU PARTE. 480 00:30:57,524 --> 00:30:59,559 NO ES VERDAD, PERO ES AMABLE. 481 00:31:02,629 --> 00:31:04,064 驴QUE? 482 00:31:04,097 --> 00:31:06,066 NO, ESCUCHA, JELENA, 483 00:31:06,132 --> 00:31:08,068 NO QUIERO QUE TE ENTUSIASMES MUCHO, 驴SI? 484 00:31:08,134 --> 00:31:11,638 - PORQUE TENGO NOVIA. - ES BUENO SABERLO. 485 00:31:11,738 --> 00:31:12,806 GRACIAS POR AVISARME. 486 00:31:12,906 --> 00:31:14,607 [SE QUEJA] 487 00:31:14,708 --> 00:31:20,113 AHORA, VUELVE A DORMIR. 488 00:31:21,881 --> 00:31:24,117 VEAMOS QUE SUCEDE AHI. 驴LISTO? ADELANTE. 489 00:31:26,319 --> 00:31:29,522 - HE ESTADO BUSCANDOTE. - 驴QUE ES ESTO? 490 00:31:29,622 --> 00:31:31,725 AUN NECESITO QUE ME DES ACCESO A LOS SISTEMAS DE LA NAVE. 491 00:31:31,825 --> 00:31:33,960 ESTAS BIEN SIN ELLOS. 492 00:31:34,094 --> 00:31:36,863 - KELLY CASI MUERE PORQUE... - PERO NO MURI贸, 驴SI? 493 00:31:36,963 --> 00:31:38,531 DEBES GANARTE TUS PRIVILEGIOS. 494 00:31:38,631 --> 00:31:40,734 驴QUE NECESITO PARA QUE CONFIES EN MI? 495 00:31:40,834 --> 00:31:43,236 NO LO SE. QUIZA NUNCA SUCEDA. 496 00:31:44,671 --> 00:31:47,273 [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] 497 00:31:47,374 --> 00:31:48,842 隆VAYA, VAYA! 隆AL SUELO! 498 00:31:48,942 --> 00:31:50,276 [GRU脩E] 499 00:31:57,984 --> 00:32:01,054 驴ESTAS BIEN? TE LEVARE A ENFERMERIA. 500 00:32:01,087 --> 00:32:02,355 ESTARE BIEN. 501 00:32:07,827 --> 00:32:09,462 DEBES CUIDARTE LA ESPALDA. 502 00:32:09,562 --> 00:32:12,132 QUIZA NO ESTE AQUI PARA SALVARTE LA PR贸XIMA VEZ. 503 00:32:20,073 --> 00:32:21,341 GARNET: GARNET A TODAS LAS CUBIERTAS. 504 00:32:21,441 --> 00:32:23,576 PREPARENSE PARA UN APAGADO DE LOS SISTEMAS. 505 00:32:23,677 --> 00:32:25,111 ESTO INCLUYE SOPORTE VITAL. 506 00:32:25,211 --> 00:32:27,447 REPITO, EL SOPORTE VITAL SE APAGARA. 507 00:32:27,547 --> 00:32:29,082 TODO EL PERSONAL, P贸NGANSE SUS TRAJES. 508 00:32:29,149 --> 00:32:31,651 UNA VEZ CON SUS TRAJES, REFUGIENSE. 509 00:32:38,391 --> 00:32:40,627 [GRU脩E] 510 00:32:51,638 --> 00:32:54,808 TODAS LAS CUBIERTAS REPORTAN QUE ESTAN LISTAS. 511 00:32:54,908 --> 00:32:57,977 GARNET: 驴ES SEGURO PONER ESO TAN CERCA DEL FTL? 512 00:32:58,111 --> 00:33:01,648 LO USAMOS PARA ENERGIZAR LA TRAMPA. EL FTL ES LA CARNADA. 513 00:33:01,748 --> 00:33:06,052 - LISTOS DE ESTE LADO. - P贸NGANSE SUS CASCOS. 514 00:33:11,257 --> 00:33:13,293 CUANDO ESTES LISTA, EVA. 515 00:33:14,661 --> 00:33:17,397 COMENZANDO EL APAGADO. 516 00:33:32,979 --> 00:33:36,116 [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] 517 00:33:36,216 --> 00:33:38,451 [ZUMBIDOS ELECTRICOS] 518 00:33:44,090 --> 00:33:45,692 [ZUMBIDOS ELECTRICOS] 519 00:33:52,098 --> 00:33:55,235 VAMOS, PEQUE脩O. PUEDES HACERLO. 520 00:33:55,335 --> 00:33:56,736 驴EN SERIO, NEVINS? 521 00:34:16,356 --> 00:34:19,759 [ELECTRICIDAD CHISPEANDO] 522 00:34:19,859 --> 00:34:21,061 [ZUMBIDOS ELECTRICOS] 523 00:34:29,102 --> 00:34:31,137 - LO TENEMOS. - [MUSICA SONANDO] 524 00:34:31,237 --> 00:34:33,473 - 隆SI! - MUY BIEN. 525 00:34:33,573 --> 00:34:35,909 [ENCENDIENDO] 526 00:34:36,076 --> 00:34:38,278 GARNET A TODOS, ESTAMOS A SALVO. 527 00:34:38,378 --> 00:34:39,779 PUEDEN QUITARSE SUS TRAJES. 528 00:34:39,879 --> 00:34:43,516 [MUSICA CONTINUA] 529 00:34:43,616 --> 00:34:45,618 [EXHALA] 530 00:34:46,119 --> 00:34:48,121 隆REGRESA! 隆SE VA A SALIR! 531 00:34:48,221 --> 00:34:49,622 DAME ESO. 532 00:34:52,425 --> 00:34:55,562 隆APARTENSE! 隆CORRAN, CORRAN, CORRAN! 533 00:34:55,662 --> 00:34:58,598 隆CORRAN, CORRAN! 隆VAMOS, VAMOS! 534 00:35:00,600 --> 00:35:04,237 隆APARTENSE! 隆MUEVANSE, MUEVANSE! 535 00:35:29,562 --> 00:35:32,499 - 驴SE HA IDO? - 驴ESPERABAS MENOS DE MI? 536 00:35:36,236 --> 00:35:37,504 [GIMIENDO] 537 00:35:39,572 --> 00:35:42,242 - UH... - [CARRASPEA] 538 00:35:43,276 --> 00:35:45,078 CREO QUE NOSOTROS, EH, 539 00:35:45,111 --> 00:35:46,279 - LOS VEREMOS EN INGENIERIA. - SI. 540 00:35:46,379 --> 00:35:48,648 NOSOTROS, EH... NECESITAMOS SALIR DEL FTL, 541 00:35:48,748 --> 00:35:50,650 QUIZA NECESITEMOS DE TU AYUDA, EVA. 542 00:35:51,618 --> 00:35:53,086 - ESTA BIEN. - DEBO IRME. 543 00:35:53,153 --> 00:35:54,754 OH, NO, NO, NO. VAMOS, POR FAVOR. 544 00:35:54,854 --> 00:35:57,524 - S贸LO UN POCO MAS. - 驴SABES QUE? 545 00:35:57,624 --> 00:36:01,561 - 驴QUE? - EN CUANTO SALGAMOS A SALVO DEL FTL, 546 00:36:01,661 --> 00:36:06,032 TU Y YO, EN UN BUNQUER, CORTINAS CERRADAS. 547 00:36:06,099 --> 00:36:08,368 - 驴SIN ROPA? - ABSOLUTAMENTE. 548 00:36:08,468 --> 00:36:10,537 - SI, SE脩ORA. - MMM. 549 00:36:12,539 --> 00:36:14,674 [QUEJANDOSE] 550 00:36:16,376 --> 00:36:17,777 GRACIAS. 551 00:36:18,511 --> 00:36:20,880 PARECE QUE ARREGLARON EL PROBLEMA. 552 00:36:21,047 --> 00:36:23,883 SI. 驴C贸MO SE SIENTE? 553 00:36:24,050 --> 00:36:25,218 MM. 554 00:36:25,318 --> 00:36:27,854 驴CREE QUE PUEDA CAMINAR? 555 00:36:27,954 --> 00:36:30,123 ES HORA DE QUE SE PONGA DE PIE. 556 00:36:30,223 --> 00:36:33,360 - 驴CREE QUE ESTE LISTA PARA ESO, DOCTOR? - 驴USTED QUE OPINA, DOCTORA? 557 00:36:33,460 --> 00:36:38,498 BUENO, YO CREIA ESTAR LISTA HACE DOS DIAS. VAMOS A INTENTARLO. 558 00:36:38,598 --> 00:36:40,900 - BIEN. - BIEN. 559 00:36:43,069 --> 00:36:44,204 - [GRU脩E] - DESPACIO, 560 00:36:44,304 --> 00:36:45,905 SI, LO SIENTO. 561 00:36:47,841 --> 00:36:49,275 BIEN. 562 00:36:50,210 --> 00:36:51,811 驴ESTO, EN, SE SIENTE BIEN? 563 00:36:51,911 --> 00:36:53,279 - SI, SI. - 驴SI? 564 00:36:54,948 --> 00:36:56,816 SIENTO HABER REACCIONADO ASI. 565 00:36:56,916 --> 00:36:59,819 ES QUE CUANDO TRAT贸 DE FROTAR MIS HOMBROS, 566 00:36:59,919 --> 00:37:03,523 SE DISPAR贸 ALGO EN MI. NO TIENE QUE VER CON USTED. 567 00:37:04,424 --> 00:37:07,460 NO HAY PROBLEMA. SU CONDICI贸N NO ERA MUY BUENA. 568 00:37:08,094 --> 00:37:10,330 驴QUE TAL SUS PIERNAS? 驴SIGUEN ESTABLES? 569 00:37:10,430 --> 00:37:15,568 - SI, MAS O MENOS. - OIGAN, 驴PUEDO CAMINAR CON USTEDES? 570 00:37:15,669 --> 00:37:18,905 S贸LO PUEDO AYUDAR A UNO A LA VEZ. TU SIGUES. 571 00:37:19,039 --> 00:37:20,273 YO LO AYUDO. 572 00:37:30,750 --> 00:37:33,153 OYE, GRIFF, 驴FUI, NO SE, INAPROPIADO CONTIGO ANOCHE? 573 00:37:33,253 --> 00:37:35,789 - NO, EN ABSOLUTO. - BIEN, QUE BUENO. 574 00:37:35,889 --> 00:37:37,424 CREO QUE LO SO脩E. 575 00:37:37,524 --> 00:37:39,259 NO ERA, YA SABES, ESA CLASE DE SUE脩O 576 00:37:39,359 --> 00:37:40,827 NO TE PREOCUPES, ANGUS. 577 00:37:40,927 --> 00:37:42,796 BIEN, BIEN. LO SIENTO. 578 00:37:45,899 --> 00:37:48,201 ESCUCHA, NO NECESITO AYUDA. 579 00:37:48,301 --> 00:37:49,636 MIRA. 580 00:37:51,638 --> 00:37:52,572 ESPERA. 581 00:37:56,576 --> 00:37:58,345 AL MENOS LLEVATE ESTO. 582 00:38:04,017 --> 00:38:05,018 GRACIAS. 583 00:38:09,923 --> 00:38:13,026 隆ANGUS! NO PUEDO CREER LO RAPIDO QUE TE RECUPERASTE. 584 00:38:13,059 --> 00:38:14,728 ANOCHE TENIAS UNA FIEBRE MUY ALTA. 585 00:38:14,828 --> 00:38:18,331 SI, TENIAS INFECCIONES EN DOS DE TUS HERIDAS, 586 00:38:18,431 --> 00:38:21,134 - QUE ERAN HERIDAS MUY GRANDES. - ME SIENTO BIEN. 587 00:38:21,234 --> 00:38:24,104 - UN POCO ADOLORIDO, PERO BIEN. - BIEN, QUE BUENO 588 00:38:24,204 --> 00:38:26,639 PORQUE ANOCHE TE VEIAS CASI TAN MAL 589 00:38:26,740 --> 00:38:28,875 COMO CUANDO TE TRASFUNDI LA SANGRE DE KELLY. 590 00:38:29,042 --> 00:38:31,244 SOBRE ESO, ESCUCHE, 驴VOY A CONVERTIRME 591 00:38:31,344 --> 00:38:33,313 EN UNA ESPECIE DE MONSTRUO DE FRANKENSTEIN COMO KELLY 592 00:38:33,413 --> 00:38:35,615 - POR SU SANGRE? - NO. 593 00:38:35,715 --> 00:38:39,052 NO, KELLY TIENE NANOCITOS EN SU SANGRE 594 00:38:39,119 --> 00:38:41,388 PARA REPARAR SUS HERIDAS. 595 00:38:41,488 --> 00:38:43,523 DEBIERON LIMPIAR TUS INFECCIONES. 596 00:38:43,623 --> 00:38:45,759 MIS ANTIBI贸TICOS NO LO HABRIAN HECHO TAN RAPIDO. 597 00:38:45,859 --> 00:38:49,362 驴CUANDO PODRE RECIBIR UN POCO DE LA DULCE SANGRE DE KELLY? 598 00:38:49,462 --> 00:38:51,131 BUENO, TENDRA QUE PREGUNTARSELO A KELLY. 599 00:38:51,231 --> 00:38:53,700 ERA BROMA. AQUI DEBEMOS REGRESAR. 600 00:38:53,800 --> 00:38:56,369 COMIENZO A SENTIRME COMO SI HUBIERA ESCALADO UNA MONTA脩A. 601 00:38:56,469 --> 00:38:58,538 - BIEN. - GRACIAS. 602 00:38:58,638 --> 00:39:02,208 ENTONCES, 驴SIEMPRE PODRE SANAR ASI DE RAPIDO? 603 00:39:02,308 --> 00:39:04,511 PARA SER HONESTO, NO ESTOY SEGURO. 604 00:39:04,611 --> 00:39:07,013 LOS NANOCITOS DE KELLY SE DISE脩ARON PARA ESTAR EN KELLY. 605 00:39:07,080 --> 00:39:08,882 NUCA HAN ESTADO DENTRO DE ALGUIEN MAS. 606 00:39:09,015 --> 00:39:11,151 Y, 驴PODRIA SER POR LA SANGRE QUE YA NO NECESITE LENTES? 607 00:39:12,052 --> 00:39:13,086 ES MUY POSIBLE. 608 00:39:26,466 --> 00:39:30,603 - 驴C贸MO ESTA TU COSTADO? - SI, TUVE SUERTE. 609 00:39:30,704 --> 00:39:32,906 MARSH DICE QUE NI SIQUIERA ES UNA QUEMADURA DE PRIMER GRADO. 610 00:39:35,575 --> 00:39:37,510 驴PUDO AYUDARTE CON ALGO MAS? 611 00:39:39,646 --> 00:39:41,781 SI. [CARRASPEA] 612 00:39:46,586 --> 00:39:50,757 ES POSIBLE QUE TE HAYA JUZGADO MAL. 613 00:39:50,857 --> 00:39:52,592 驴TU CREES? 614 00:39:55,628 --> 00:39:58,365 MIRA, NO NECESITO SER TU AMIGA, 615 00:39:58,465 --> 00:40:00,700 PERO SI NECESITO QUE ME ACEPTES COMO TU COLEGA. 616 00:40:01,067 --> 00:40:04,704 - ME PARECE JUSTO. - SE QUE FUI INGENUA 617 00:40:04,804 --> 00:40:06,973 AL ASUMIR QUE TODOS OLVIDARIAN QUE ESTUVE AL SERVICIO DE MADDOX 618 00:40:07,073 --> 00:40:08,975 Y QUE ME DARIAN DE INMEDIATO EL BENEFICIO DE LA DUDA. 619 00:40:09,075 --> 00:40:12,078 驴PERO TU? TU LO LLEVASTE A OTRO NIVEL. 620 00:40:12,879 --> 00:40:15,215 BUENO, ALGUNAS PERSONAS NECESITAN ALGO MAS DE TIEMPO. 621 00:40:15,315 --> 00:40:17,150 驴CUANTO TIEMPO NECESITAS? 622 00:40:20,420 --> 00:40:21,888 [PITIDO] 623 00:40:24,657 --> 00:40:27,794 ACCESO A LA NAVE. GRACIAS. 624 00:40:34,534 --> 00:40:35,635 TE DEJARE EN PAZ. 625 00:40:35,735 --> 00:40:37,971 NO, NO. POR FAVOR. TOMA ASIENTO Y COME. 626 00:40:38,071 --> 00:40:41,775 - 驴SEGURA? - SI, ES DECIR, NADIE MAS QUE NO SEA 15 COMERIA CONMIGO. 627 00:40:41,875 --> 00:40:44,411 CREO QUE ES HORA DE ROMPER ESA TENDENCIA. 628 00:40:44,511 --> 00:40:47,847 驴SABES? QUIZA PODRIA SER UNA CHICA POPULAR EN LA CAFETERIA. 629 00:41:15,942 --> 00:41:18,278 - LATI. - [SE QUEJA] 630 00:41:19,746 --> 00:41:22,682 POR FIN ESTABA DURMIENDO UN POCO. 驴NO PUEDES ESPERAR? 631 00:41:22,782 --> 00:41:25,285 S贸LO DIME, 驴YA ENCONTRASTE ALGO? 632 00:41:25,385 --> 00:41:28,121 - 驴SOBRE LA TENIENTE? - SI. 633 00:41:33,126 --> 00:41:35,628 AUN NO. DAME TIEMPO PARA CONOCER A ALGUNAS PERSONAS, 634 00:41:35,729 --> 00:41:36,896 E INVESTIGAR UN POCO. 635 00:41:39,566 --> 00:41:42,736 TEN PACIENCIA, KIMI. LA ATRAPAREMOS. 636 00:41:44,504 --> 00:41:47,507 SI, TIENES RAZ贸N. VUELVE A DORMIR. 637 00:41:51,945 --> 00:41:53,747 - 驴LISTOS? - CASI. 638 00:41:58,318 --> 00:42:00,186 - 驴C贸MO NOS VEMOS? - AH, MUY A TIEMPO. 639 00:42:00,286 --> 00:42:01,721 ESTAMOS POR SALIR DEL WARP. 640 00:42:01,821 --> 00:42:04,157 COMO LO HAREMOS MANUALMENTE, DEBEMOS SER PRECISOS. 641 00:42:04,257 --> 00:42:06,593 BIEN, ESTARE ATENTO DE LA CONFIRMACI贸N VISUAL. 642 00:42:07,227 --> 00:42:13,233 - AQUI VAMOS. - SALIENDO DE WARP EN TRES, DOS... 643 00:42:17,737 --> 00:42:19,139 GARNET: 驴Y BIEN? 644 00:42:20,740 --> 00:42:24,511 BIEN, SALIMOS DEL FTL, 645 00:42:24,611 --> 00:42:28,148 PERO NO VEO EL ARK 3 O LAS ESTRELLAS. 646 00:42:28,248 --> 00:42:29,949 驴QUE? 647 00:42:31,151 --> 00:42:32,752 ES DECIR, NO SE. 648 00:42:32,852 --> 00:42:34,788 QUIZA DA脩AMOS NUESTRAS CAMARAS CUANDO SALIMOS DEL WARP. 649 00:42:34,888 --> 00:42:37,991 NO LO CREO, AMIGO. ES DECIR... 650 00:42:39,626 --> 00:42:41,261 NO PUDIMOS TENER UNA TRANSICI贸N MAS SUAVE. 651 00:42:44,731 --> 00:42:47,934 - LANE: 驴A D贸NDE FUE? - 驴QUE DEMONIOS? 50628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.