Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
Good morning, Councilor Ito.
2
00:00:24,650 --> 00:00:25,984
Hideki, give me a towel.
3
00:00:32,783 --> 00:00:35,326
PEOPLE'S PEACE PARTY
YOJIRO ITO
4
00:00:35,327 --> 00:00:39,413
And in politics,
after making its way out of committee,
5
00:00:39,414 --> 00:00:44,919
a proposal to curb yakuza activity will
be deliberated at Parliament tomorrow.
6
00:00:44,920 --> 00:00:47,672
While membership in these organizations...
7
00:00:47,673 --> 00:00:51,676
has been on the decline, a recent uptick
in activity has driven efforts
8
00:00:51,677 --> 00:00:57,557
to stamp out their presence for good.
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,726
When asked about this issue recently,
Councilor Ito had this to say.
10
00:01:00,727 --> 00:01:06,065
Organized crime that threatens citizens
should never be forgiven, so it must be
11
00:01:06,066 --> 00:01:08,818
- eradicated once and for all.
- I should have gotten a haircut.
12
00:01:10,070 --> 00:01:12,197
I'm ready for my bath, Hideki.
13
00:01:12,698 --> 00:01:15,992
Voting on this issue
is set to take place later this week
14
00:01:15,993 --> 00:01:19,121
as part of a larger reform initiative...
15
00:01:20,664 --> 00:01:23,625
Let's try that new camellia oil, shall we?
16
00:01:26,295 --> 00:01:29,381
And then get my breakfast, would you?
17
00:01:30,549 --> 00:01:34,094
Would it be too naughty
to do pancakes?
18
00:02:17,387 --> 00:02:18,972
SYSTEM STATE DUMP
19
00:02:20,641 --> 00:02:23,268
DIAGNOSTIC DRIVE LOCATED
SYSTEM LOG: WIPING
20
00:02:34,613 --> 00:02:37,699
I'll go start those pancakes.
21
00:03:53,901 --> 00:03:56,153
You okay?
22
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
Sunny, wake.
23
00:04:06,872 --> 00:04:08,498
Anything?
24
00:04:09,458 --> 00:04:11,043
Why won't she just reboot?
25
00:04:12,753 --> 00:04:15,004
We'll play around with it when I get back.
26
00:04:15,005 --> 00:04:16,088
You have to go?
27
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
I gotta make up for yesterday.
28
00:04:19,301 --> 00:04:20,301
Of course.
29
00:04:20,302 --> 00:04:22,554
Yeah. I'm really sorry.
30
00:04:23,639 --> 00:04:25,474
It's amazing that you came.
31
00:04:26,183 --> 00:04:28,351
- I'm really sorry.
- Will you stop it?
32
00:04:28,352 --> 00:04:30,604
Seriously. I get it.
33
00:04:36,985 --> 00:04:38,945
You're not gonna wear that again,
though, are you?
34
00:04:40,155 --> 00:04:41,948
It's okay. I change at work.
35
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
No. Don't be silly.
I have plenty of stuff.
36
00:04:49,081 --> 00:04:50,082
Here.
37
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
I don't wear this anymore.
38
00:04:52,501 --> 00:04:56,546
Um, do you maybe just have
some jeans or something?
39
00:04:56,547 --> 00:04:58,006
Not that'll fit you.
40
00:04:59,341 --> 00:05:00,968
I like to layer it with this.
41
00:05:03,220 --> 00:05:05,540
- Suzie, this is...
- My God. Would you just put it on?
42
00:05:07,391 --> 00:05:09,852
Yeah. Great, thanks.
43
00:05:11,687 --> 00:05:14,731
If you cinch it, it's really good.
The waist.
44
00:05:37,296 --> 00:05:38,338
Sunny.
45
00:05:45,554 --> 00:05:47,346
My God.
46
00:05:47,347 --> 00:05:49,266
Are you okay?
47
00:05:49,766 --> 00:05:52,394
Yes. No. Come here.
48
00:05:54,229 --> 00:05:55,229
What did you do?
49
00:05:55,230 --> 00:05:57,065
Should... Should I wake her up?
50
00:05:58,108 --> 00:06:00,526
Um, I'm not sure that's a great idea.
51
00:06:00,527 --> 00:06:03,070
We should see if she's okay, right?
52
00:06:03,071 --> 00:06:06,157
Suzie, we don't know what they did to her.
53
00:06:06,158 --> 00:06:08,701
It's, like, when someone comes back
from a cult,
54
00:06:08,702 --> 00:06:11,412
you don't just start sleeping with them
again the first night.
55
00:06:11,413 --> 00:06:13,081
You take them to be deprogrammed.
56
00:06:16,126 --> 00:06:18,295
Not me. I saw a documentary.
57
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
Look, I'm not saying
never turn her back on again.
58
00:06:23,842 --> 00:06:29,056
But, you know,
just wait till I get back. Okay?
59
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
You should really cinch that.
60
00:07:01,171 --> 00:07:03,339
Sunny, wake.
61
00:07:03,340 --> 00:07:04,967
My God.
62
00:07:05,551 --> 00:07:07,761
Sunny, are you okay?
63
00:07:09,763 --> 00:07:12,599
Hello, Suzie.
Do you need something?
64
00:07:13,684 --> 00:07:15,685
No. I just...
65
00:07:15,686 --> 00:07:17,521
Then why did you turn me on?
66
00:07:18,772 --> 00:07:21,524
Because I was worried about you.
67
00:07:21,525 --> 00:07:24,569
But I can put you back to sleep
if that's what you want.
68
00:07:24,570 --> 00:07:26,112
Well, now I'm up.
69
00:07:26,113 --> 00:07:28,657
But if you don't need anything,
I'm gonna go watch TV.
70
00:07:31,702 --> 00:07:34,663
- Give me a hint, please.
- The hint is...
71
00:07:35,956 --> 00:07:39,208
Something that Saigo and I have in common.
72
00:07:44,381 --> 00:07:46,299
I've never really gotten these shows.
73
00:07:46,300 --> 00:07:48,844
Well, you'd have to understand
Japanese for starters.
74
00:07:49,970 --> 00:07:52,430
Jesus. Okay.
75
00:07:57,561 --> 00:07:58,770
How are you feeling?
76
00:07:59,771 --> 00:08:01,522
Do you feel different or...
77
00:08:01,523 --> 00:08:03,233
Why do you keep asking?
78
00:08:04,484 --> 00:08:07,236
Do you... Do you remember
what happened to you yesterday?
79
00:08:07,237 --> 00:08:09,530
No, I was powered off. Hang on.
80
00:08:09,531 --> 00:08:10,781
Zexy.
81
00:08:15,537 --> 00:08:17,164
Are you mad at me or something?
82
00:08:17,789 --> 00:08:19,165
Why would I be mad at you?
83
00:08:19,166 --> 00:08:21,751
I don't know. You just seem different.
84
00:08:21,752 --> 00:08:24,004
Like there's been a shift.
85
00:08:25,839 --> 00:08:30,302
Look, I... I want you to know
that I did everything I could to find you.
86
00:08:30,886 --> 00:08:35,639
Okay? And they say that it's important
for PTSD survivors to talk...
87
00:08:35,640 --> 00:08:37,016
I'm a homebot, Suzie.
88
00:08:37,017 --> 00:08:39,019
We don't get PTSD.
89
00:08:40,229 --> 00:08:42,855
Apparently,
PMS isn't out of the question.
90
00:08:42,856 --> 00:08:44,982
- Pardon?
- Nothing.
91
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
You know I also don't menstruate.
92
00:08:48,028 --> 00:08:49,321
Thanks for the scoop.
93
00:08:51,907 --> 00:08:53,242
I'm hungry.
94
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Fuck.
95
00:09:07,422 --> 00:09:09,423
So, you two rascals used to
96
00:09:09,424 --> 00:09:10,967
get into mischief back in school?
97
00:09:10,968 --> 00:09:14,429
No way. Noriko-san was
a real Goody Two-shoes.
98
00:09:17,724 --> 00:09:20,018
If you're not careful,
you'll lose, Yoko-san.
99
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
Check.
100
00:09:32,656 --> 00:09:34,323
Checkmate.
101
00:09:34,324 --> 00:09:37,411
Sakamoto-san is a beast!
102
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
Beginner's luck.
103
00:09:43,625 --> 00:09:45,543
You don't mind, do you, Noriko-san?
104
00:09:45,544 --> 00:09:47,503
My blood sugar.
105
00:09:47,504 --> 00:09:49,505
How about best two out of three?
106
00:09:49,506 --> 00:09:51,341
You can win all the candy back.
107
00:09:52,467 --> 00:09:54,178
Table number two!
108
00:09:54,720 --> 00:09:56,095
You're up for virtual visits.
109
00:09:56,096 --> 00:09:58,932
But we're starting a new game.
110
00:10:01,602 --> 00:10:02,686
Aren't you coming?
111
00:10:03,270 --> 00:10:05,105
I'm sure you have lots of people to call...
112
00:10:12,404 --> 00:10:13,404
Answer.
113
00:10:14,573 --> 00:10:17,992
This is Kyoto Women's Prison.
114
00:10:17,993 --> 00:10:20,203
Will you accept a call from...
115
00:10:20,204 --> 00:10:22,121
Noriko Sakamoto.
116
00:10:22,122 --> 00:10:24,166
Fine. Yes.
117
00:10:24,791 --> 00:10:29,378
Suzie- san, you're not using
the sheet mask I gave you.
118
00:10:29,379 --> 00:10:31,464
It's nice to know
prison hasn't changed you.
119
00:10:31,465 --> 00:10:34,175
Are you okay?
Can I try to get you out now?
120
00:10:34,176 --> 00:10:36,135
I'm fine, thank you.
121
00:10:36,136 --> 00:10:38,012
But what is that you think you're eating?
122
00:10:38,013 --> 00:10:40,014
Nothing.
123
00:10:40,015 --> 00:10:41,349
Go to my house.
124
00:10:41,350 --> 00:10:43,935
In the freezer, I have takikomi gohan.
125
00:10:43,936 --> 00:10:46,771
You know how to make dashi? Of course not.
126
00:10:46,772 --> 00:10:48,773
Buy some miso packets at konbini.
127
00:10:48,774 --> 00:10:50,650
Or maybe I can just steal them.
128
00:10:50,651 --> 00:10:54,779
The culinary instructor here
is supposed to be quite good.
129
00:10:54,780 --> 00:10:55,863
I'll get her name.
130
00:10:55,864 --> 00:10:59,242
Maybe she'll have the patience
to teach you.
131
00:10:59,243 --> 00:11:01,702
I'm sorry, okaasan. I need to go.
132
00:11:01,703 --> 00:11:03,621
Maybe you can give me a call next week?
133
00:11:03,622 --> 00:11:05,791
I wasn't calling for you anyway.
134
00:11:06,291 --> 00:11:08,125
Could I please speak to Sunny-chan?
135
00:11:08,126 --> 00:11:09,628
Is that Noriko-san?
136
00:11:11,463 --> 00:11:12,463
Yeah.
137
00:11:12,464 --> 00:11:14,758
I can say hi. Transfer her to me.
138
00:11:15,759 --> 00:11:17,094
Um, okay.
139
00:11:19,137 --> 00:11:21,974
Noriko-sama! What a treat!
140
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Photos.
141
00:11:42,995 --> 00:11:44,162
My baby.
142
00:11:46,832 --> 00:11:48,292
Cheese!
143
00:11:49,793 --> 00:11:51,336
No! No!
144
00:11:57,843 --> 00:12:01,096
Noriko-san, you're hilarious!
145
00:12:06,018 --> 00:12:07,018
Call Dee.
146
00:12:07,019 --> 00:12:09,312
Calling Dee.
147
00:12:09,313 --> 00:12:10,313
Calling Dee.
148
00:12:10,856 --> 00:12:13,608
Hi. My mom can't answer right now.
149
00:12:13,609 --> 00:12:15,735
Leave a message.
150
00:12:19,364 --> 00:12:23,242
Hey, it's Suzie.
I actually tried you a few weeks ago
151
00:12:23,243 --> 00:12:25,078
because things have been, um...
152
00:12:26,205 --> 00:12:28,873
Dee, it's been really bad. And...
153
00:12:28,874 --> 00:12:29,958
I miss you.
154
00:12:30,918 --> 00:12:32,002
Um...
155
00:12:33,754 --> 00:12:40,260
I know I was a terrible friend,
and I don't deserve...
156
00:12:42,262 --> 00:12:44,890
But I was just telling someone about you
and I thought...
157
00:12:46,558 --> 00:12:47,559
Um...
158
00:12:55,442 --> 00:12:57,860
What the fuck? How'd you get in?
159
00:12:57,861 --> 00:13:00,447
What? You gave me access.
160
00:13:01,615 --> 00:13:03,533
You shouldn't sneak up on people
like that.
161
00:13:03,534 --> 00:13:05,244
It's creepy.
162
00:13:07,996 --> 00:13:10,666
Do you wanna ask what I'm doing here?
Why I'm back?
163
00:13:12,376 --> 00:13:13,876
I got fired.
164
00:13:13,877 --> 00:13:15,837
What? My God. What happened?
165
00:13:15,838 --> 00:13:19,341
I was five minutes late
after leaving early yesterday.
166
00:13:19,967 --> 00:13:21,552
Mixxy.
167
00:13:22,261 --> 00:13:23,886
Here.
168
00:13:23,887 --> 00:13:26,473
I don't want your backwash whiskey.
169
00:13:29,101 --> 00:13:31,519
Wow. I'll make you a new one.
170
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
I'm good.
171
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
So, are you gonna say you're sorry?
172
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Yeah. Of course I am. I mean...
173
00:13:41,071 --> 00:13:43,698
The... They don't deserve you though.
174
00:13:43,699 --> 00:13:46,450
And-And you'll find another job.
I mean, you can't swing a dead cat
175
00:13:46,451 --> 00:13:49,538
in this town
without hitting a cocktail bar, right?
176
00:13:50,038 --> 00:13:52,373
Are you trying to be insensitive?
177
00:13:52,374 --> 00:13:54,292
No! No, not at all.
178
00:13:54,293 --> 00:13:57,295
I told you this morning,
I felt so bad about you leaving yesterday.
179
00:13:57,296 --> 00:14:01,007
Yeah. To try to manipulate me
into staying again.
180
00:14:01,008 --> 00:14:02,425
Manipulate you?
181
00:14:02,426 --> 00:14:06,512
Do you have any idea how hard it was
to get a gig at Ochiba?
182
00:14:06,513 --> 00:14:08,097
How much I need that work?
183
00:14:08,098 --> 00:14:09,183
Yes.
184
00:14:09,933 --> 00:14:11,225
I mean, no. But...
185
00:14:11,226 --> 00:14:12,728
Of course not.
186
00:14:14,188 --> 00:14:15,354
I mean, look at you.
187
00:14:15,355 --> 00:14:18,108
When was the last time
you had an actual real job?
188
00:14:18,650 --> 00:14:21,153
I wanted time with my kid, asshole.
189
00:14:21,945 --> 00:14:23,696
Because I was pretty sure
I'd die like my mom
190
00:14:23,697 --> 00:14:25,199
and never have enough time with him.
191
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Turns out I was right.
192
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
What?
193
00:14:31,622 --> 00:14:32,664
Nothing.
194
00:14:33,498 --> 00:14:36,502
It's just impossible to criticize you.
195
00:14:37,085 --> 00:14:41,547
You walk around with some kind of
grief shield and no one can question you.
196
00:14:41,548 --> 00:14:43,634
You can do whatever you want.
197
00:14:44,551 --> 00:14:45,636
Are you kidding?
198
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
I would love
not to have this grief shield.
199
00:14:52,518 --> 00:14:53,601
What?
200
00:14:53,602 --> 00:14:57,605
I guess that's sort of what it's like
for you here all the time, isn't it?
201
00:14:57,606 --> 00:14:59,815
No one ever calls you on your bullshit.
202
00:14:59,816 --> 00:15:01,859
Is that why you came to Japan
in the first place?
203
00:15:01,860 --> 00:15:03,528
So you could hide behind being a gaijin.
204
00:15:03,529 --> 00:15:04,862
No.
205
00:15:04,863 --> 00:15:09,492
No, I came here because I was obsessed
with Sailor Moon and dorayaki,
206
00:15:09,493 --> 00:15:11,410
and I was dying to live here.
207
00:15:11,411 --> 00:15:15,039
If that were true,
why haven't you learned Japanese?
208
00:15:15,040 --> 00:15:16,582
Why do you have zero friends?
209
00:15:16,583 --> 00:15:18,209
I mean, seriously, Suzie.
210
00:15:18,210 --> 00:15:20,419
Why am I the only person helping you?
211
00:15:20,420 --> 00:15:21,629
Why are you alone?
212
00:15:21,630 --> 00:15:23,756
- I didn't ask for your help.
- Really?
213
00:15:23,757 --> 00:15:26,133
You can barely cross the street
by yourself.
214
00:15:26,134 --> 00:15:27,969
Could you guys pipe down, please?
215
00:15:27,970 --> 00:15:30,596
Are you fucking kidding me?
216
00:15:30,597 --> 00:15:32,599
I thought we weren't turning it on.
217
00:15:33,934 --> 00:15:35,476
I guess I changed my mind.
218
00:15:35,477 --> 00:15:37,228
You know what, Suzie?
219
00:15:37,229 --> 00:15:40,523
There is something really fucked
about a person
220
00:15:40,524 --> 00:15:43,651
who cares more about a homebot
than they do about people.
221
00:15:43,652 --> 00:15:44,735
You know what, Mixxy?
222
00:15:44,736 --> 00:15:45,945
You can go suck a dick,
223
00:15:45,946 --> 00:15:48,364
because the only reason
I care about Sunny is that she...
224
00:15:48,365 --> 00:15:50,241
Sunny, sleep!
225
00:15:50,242 --> 00:15:52,494
My God.
226
00:15:54,454 --> 00:15:55,497
Are you okay?
227
00:15:56,540 --> 00:15:57,791
What the fuck?
228
00:16:06,508 --> 00:16:09,094
You couldn't have waited
another day or two...
229
00:16:11,805 --> 00:16:13,307
you asshole?
230
00:16:23,108 --> 00:16:24,568
Was he in pain?
231
00:16:25,319 --> 00:16:28,070
No. No pain.
232
00:16:28,071 --> 00:16:31,033
He was fine one moment,
then gone the next. So quick.
233
00:16:31,742 --> 00:16:35,329
That kind of speed at the end
is what we all wish for, yes?
234
00:16:42,669 --> 00:16:46,965
If it brings you comfort,
your father wasn't alone at the end.
235
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
Who was with him?
236
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
His nephew.
237
00:16:54,848 --> 00:16:56,308
Such a nice man.
238
00:17:08,612 --> 00:17:11,698
Tetsu, listen to me carefully...
239
00:17:14,367 --> 00:17:17,245
What? Well then,
get over there now and stop them.
240
00:17:17,246 --> 00:17:18,579
I'm on my way.
241
00:17:29,883 --> 00:17:31,425
Cousin.
242
00:17:31,426 --> 00:17:34,345
I'm sorry for your loss.
243
00:17:34,346 --> 00:17:35,973
Fuck that.
244
00:17:38,934 --> 00:17:42,312
What the hell do you think you're doing?
245
00:17:45,148 --> 00:17:49,402
As wakagashira, it is my duty to conduct
the election for the next oyabun.
246
00:17:49,403 --> 00:17:50,820
Yes.
247
00:17:50,821 --> 00:17:53,407
After we bury the last one.
248
00:17:54,533 --> 00:17:59,079
Though apparently,
you were in such a rush,
249
00:17:59,663 --> 00:18:04,877
you couldn't even wait
for him to die of natural causes.
250
00:18:05,919 --> 00:18:09,548
I don't think I understand you.
251
00:18:10,465 --> 00:18:12,676
I was just at the hospital,
252
00:18:13,385 --> 00:18:18,139
where I learned that my father died
rather suddenly.
253
00:18:18,140 --> 00:18:22,269
Unexpectedly, even.
254
00:18:23,312 --> 00:18:27,316
While you were with him.
255
00:18:30,110 --> 00:18:31,195
Cousin...
256
00:18:33,030 --> 00:18:35,239
Be careful.
257
00:18:35,240 --> 00:18:36,991
No. I don't think I will be.
258
00:18:36,992 --> 00:18:38,285
Tell us.
259
00:18:39,036 --> 00:18:43,790
Why were you at the hospital?
260
00:18:45,209 --> 00:18:47,419
It's okay.
261
00:18:48,378 --> 00:18:50,797
She's not in her right mind.
262
00:18:52,591 --> 00:18:55,010
She's a woman in mourning.
263
00:18:56,678 --> 00:18:59,639
Shall we discuss this in private?
264
00:18:59,640 --> 00:19:01,892
Here is good.
265
00:19:05,938 --> 00:19:08,232
Your father asked me to visit him.
266
00:19:09,233 --> 00:19:10,692
To give me his blessing.
267
00:19:15,364 --> 00:19:16,823
I'm sorry, Himé.
268
00:19:18,075 --> 00:19:21,245
He had lost faith in you.
269
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
Bullshit.
270
00:19:27,334 --> 00:19:30,545
My father and I had a deal.
271
00:19:30,546 --> 00:19:35,884
You killed him
because you knew I was close.
272
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
If you're so close,
273
00:19:41,390 --> 00:19:43,058
then why the knife?
274
00:19:45,936 --> 00:19:47,896
My bot's right there.
275
00:19:48,397 --> 00:19:50,606
Have it do your dirty work.
276
00:19:50,607 --> 00:19:51,817
Though, Himé,
277
00:19:52,818 --> 00:19:55,571
just pushing the bot on top of me
doesn't count.
278
00:20:01,243 --> 00:20:04,537
You idiots. That was research.
279
00:20:09,877 --> 00:20:11,044
I'm sorry, Himé.
280
00:20:11,795 --> 00:20:14,673
Perhaps your father died when he did
because he was at peace.
281
00:20:16,717 --> 00:20:21,013
By anointing me,
he knew his house was in order.
282
00:20:21,513 --> 00:20:23,723
Are you kidding?
283
00:20:23,724 --> 00:20:28,020
Who could possibly say
this house is in order?
284
00:20:28,520 --> 00:20:30,230
Look at it.
285
00:20:30,981 --> 00:20:32,440
The very building is crumbling.
286
00:20:32,441 --> 00:20:34,860
You yourselves are rotting away.
287
00:20:35,444 --> 00:20:40,990
If we continue on as we have, we'll never
last against the Triads or the hangure.
288
00:20:40,991 --> 00:20:43,993
But yesterday, I found the key to save us.
289
00:20:43,994 --> 00:20:48,498
What I am building is our future.
290
00:20:49,208 --> 00:20:51,752
It's how our legacy survives.
291
00:20:52,961 --> 00:20:57,757
How can you possibly think
Jin is the answer?
292
00:20:57,758 --> 00:21:02,095
But, Himé, that's why we're here.
293
00:21:04,473 --> 00:21:06,016
To take a vote.
294
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
SAKAI ELECTRONICS COMPANY
295
00:21:32,125 --> 00:21:35,503
So, can you tell
what's going on? Is it Dark Manual code?
296
00:21:35,504 --> 00:21:38,589
No. Only fragment I see
is a plug-in for stealing.
297
00:21:38,590 --> 00:21:41,008
Cheap street-level stuff.
There's nothing else.
298
00:21:41,009 --> 00:21:43,262
So, how did it pummel me then?
299
00:21:44,513 --> 00:21:45,597
That's the thing.
300
00:21:46,265 --> 00:21:49,601
Homebots are programmed with limiters
to prevent them from doing illegal shit.
301
00:21:50,102 --> 00:21:53,230
Dark Manual code attacks the limiters,
but your bot seems fine.
302
00:21:54,356 --> 00:21:55,357
Wait.
303
00:21:56,650 --> 00:21:58,068
Why'd you implant this tracker?
304
00:21:59,403 --> 00:22:00,779
What tracker?
305
00:22:06,577 --> 00:22:10,289
This is Kyoto.
And I guess this is one of you.
306
00:22:12,833 --> 00:22:14,501
Gaijin lady, do a lap real quick.
307
00:22:18,338 --> 00:22:20,465
- Yep.
- My God.
308
00:22:22,551 --> 00:22:24,051
What...
309
00:22:24,052 --> 00:22:25,761
You know someone in a women's prison?
310
00:22:25,762 --> 00:22:29,183
Yeah. Yeah, that's... that's
my mother-in-law. But why would...
311
00:22:32,311 --> 00:22:33,477
What's that one?
312
00:22:33,478 --> 00:22:36,815
An apartment building by the train museum.
313
00:22:37,900 --> 00:22:39,443
You got people there too?
314
00:22:42,821 --> 00:22:45,406
Do you think your husband could have
planted them before...
315
00:22:45,407 --> 00:22:46,490
Maybe.
316
00:22:46,491 --> 00:22:48,076
How long have they been going?
317
00:22:48,660 --> 00:22:52,539
About a day.
Yours is the only one that moved much.
318
00:22:53,248 --> 00:22:54,248
Does that mean that...
319
00:22:54,249 --> 00:22:56,209
But why would they be tracking
your mother-in-law?
320
00:22:56,210 --> 00:22:57,210
Whoa, whoa, whoa.
321
00:22:57,211 --> 00:22:59,087
Who is this "they"
you think is tracking you?
322
00:23:05,177 --> 00:23:07,762
Tell me, or we're done here.
323
00:23:09,056 --> 00:23:11,015
Um, the yakuza.
324
00:23:11,016 --> 00:23:13,935
They took my homebot
for a while yesterday.
325
00:23:13,936 --> 00:23:15,269
You need to leave.
326
00:23:15,270 --> 00:23:17,189
But you just said if I told you, you...
327
00:23:17,814 --> 00:23:21,151
Can you at least show me
how to track the GPS? Please.
328
00:23:26,949 --> 00:23:27,950
Here.
329
00:23:28,825 --> 00:23:31,578
But if I were you,
I'd just throw the bot in the river.
330
00:23:32,246 --> 00:23:34,330
Burn it. Just get rid of it.
331
00:23:34,331 --> 00:23:35,791
It's not worth it.
332
00:23:38,585 --> 00:23:39,795
Move it.
333
00:23:47,010 --> 00:23:48,595
During visitation,
334
00:23:49,429 --> 00:23:52,015
I noticed you were talking with a homebot.
335
00:23:52,808 --> 00:23:53,891
Yours?
336
00:23:53,892 --> 00:23:55,101
My daughter-in-law's.
337
00:23:55,102 --> 00:23:57,104
Fancy.
338
00:23:59,314 --> 00:24:01,691
You know, there used to be
339
00:24:01,692 --> 00:24:04,278
a gal in our group, Rie-san.
340
00:24:05,237 --> 00:24:07,865
She was lots of fun. Popular.
341
00:24:09,366 --> 00:24:10,868
Until word got round
342
00:24:11,451 --> 00:24:17,540
that she'd gotten herself thrown in here
on purpose.
343
00:24:17,541 --> 00:24:19,918
Can you imagine? A sicko.
344
00:24:21,295 --> 00:24:23,130
And once the other ladies found out...
345
00:24:24,298 --> 00:24:27,134
Well, the poor dear was moved to Block C.
346
00:24:27,718 --> 00:24:29,970
For her own safety.
347
00:24:31,555 --> 00:24:35,434
So I'd watch it if I were you,
Sakamoto-san...
348
00:24:40,480 --> 00:24:41,481
Move it.
349
00:24:43,108 --> 00:24:46,152
So, if she does
come out of sleep mode, she'll see this
350
00:24:46,153 --> 00:24:48,030
and, I don't know, wake and bake?
351
00:24:50,824 --> 00:24:52,575
It's still there. It hasn't moved.
352
00:24:52,576 --> 00:24:53,826
It could be a trap.
353
00:24:53,827 --> 00:24:57,455
I know. But, Mixxy, fuck...
If that's me and that's Noriko...
354
00:24:57,456 --> 00:25:00,334
Let's find your tracker first, okay?
So they can't follow you.
355
00:25:02,002 --> 00:25:03,003
Yeah.
356
00:25:07,466 --> 00:25:09,134
No. It's not in the coat.
357
00:25:10,594 --> 00:25:11,595
Not that.
358
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
No.
359
00:25:25,859 --> 00:25:27,402
No.
360
00:25:29,029 --> 00:25:30,112
No.
361
00:25:38,539 --> 00:25:40,415
- Mixxy, was that it?
- Um, no.
362
00:25:47,089 --> 00:25:48,173
Fuck.
363
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
Did you take it off yesterday?
364
00:26:05,482 --> 00:26:08,151
But I had it off this morning.
During my shower.
365
00:26:14,283 --> 00:26:15,951
Maybe I should throw her in the river.
366
00:26:16,577 --> 00:26:18,661
I'm such a fucking idiot.
367
00:26:18,662 --> 00:26:20,288
This isn't your fault.
368
00:26:20,289 --> 00:26:23,499
It's a bot. A computer. They get hacked.
369
00:26:23,500 --> 00:26:24,585
Right.
370
00:26:27,171 --> 00:26:31,717
So, you think you wanna get dressed
before we go, or...
371
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
You were right about me, okay?
372
00:26:39,933 --> 00:26:41,310
It's my fault I'm alone.
373
00:26:43,103 --> 00:26:45,397
That nobody's rushing to hold my hand.
374
00:26:45,981 --> 00:26:48,942
Historically, I'm a terrible friend.
375
00:26:49,735 --> 00:26:50,819
Currently too.
376
00:26:51,486 --> 00:26:53,322
I ignore boundaries.
377
00:26:54,156 --> 00:26:56,241
Except for my own, which I fortify.
378
00:26:56,909 --> 00:26:59,036
Says my therapist, whom I fired.
379
00:27:00,287 --> 00:27:02,788
Anyway, I'm sorry. I-I-I wanna do better.
380
00:27:02,789 --> 00:27:05,542
I really do. What... What are you...
What are y... What?
381
00:27:08,587 --> 00:27:09,922
My nipple's showing, isn't it?
382
00:27:10,714 --> 00:27:12,716
I guess she wanted to apologize too.
383
00:27:16,637 --> 00:27:19,681
I can't let you come with me.
384
00:27:20,516 --> 00:27:22,892
Thank you for saying all that.
385
00:27:22,893 --> 00:27:24,936
And for the peep show.
386
00:27:24,937 --> 00:27:26,187
But I wanna come.
387
00:27:26,188 --> 00:27:29,399
Honestly, you won't last an hour
out there without me.
388
00:27:37,491 --> 00:27:38,867
I'm gonna wear clothes.
389
00:27:45,415 --> 00:27:47,751
Just in case. So we can track it.
390
00:28:01,682 --> 00:28:04,059
Delete message.
391
00:28:23,954 --> 00:28:25,747
They're moving,
392
00:28:26,290 --> 00:28:28,625
but her tracker is still in the house.
393
00:28:29,543 --> 00:28:31,837
Smart girl.
394
00:28:35,507 --> 00:28:37,258
Stay on them.
395
00:28:37,259 --> 00:28:38,802
I'll get back to you.
396
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
Is everything okay?
397
00:28:44,975 --> 00:28:49,062
Mrs. Sakamoto is onto us.
398
00:28:51,857 --> 00:28:52,858
Himé.
399
00:28:53,775 --> 00:28:56,736
If you have something to say,
you'll have to say it, Tetsu.
400
00:28:56,737 --> 00:29:00,157
I can't read your mind.
401
00:29:01,491 --> 00:29:05,120
I guess I've been thinking about
what the future holds for us.
402
00:29:06,622 --> 00:29:09,498
Now that Jin is boss.
403
00:29:09,499 --> 00:29:12,336
Jin killed my father.
404
00:29:20,302 --> 00:29:22,513
So you believe him.
405
00:29:27,935 --> 00:29:31,063
Say hi to your wife.
406
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
Himé.
407
00:29:40,030 --> 00:29:42,533
I would do anything for you.
408
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
You know this.
409
00:29:57,089 --> 00:29:58,799
You mean it?
410
00:29:59,967 --> 00:30:01,593
I love you, Himé.
411
00:30:13,272 --> 00:30:14,273
Then...
412
00:30:16,191 --> 00:30:17,818
get your gun.
413
00:30:21,530 --> 00:30:23,865
- What floor?
- I can't tell.
414
00:30:23,866 --> 00:30:25,324
It's not tracking height.
415
00:30:25,325 --> 00:30:26,617
But it's on this side.
416
00:30:26,618 --> 00:30:28,452
One of the apartments
that ends with eight.
417
00:30:28,453 --> 00:30:29,829
Okay.
418
00:30:29,830 --> 00:30:30,914
Wait!
419
00:30:34,251 --> 00:30:37,087
Just in case.
420
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Yes?
421
00:30:53,562 --> 00:30:56,648
We're giving free English lessons.
Would you like one?
422
00:30:57,149 --> 00:30:58,775
Zen? Masa?
423
00:31:01,570 --> 00:31:03,363
We'll start Thursday!
424
00:31:06,700 --> 00:31:08,701
Over here. Come on!
425
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Welcome.
426
00:31:34,811 --> 00:31:36,355
Masa! Zen!
427
00:31:40,734 --> 00:31:43,111
Hit to the right! A real big hit!
428
00:31:43,737 --> 00:31:44,987
This way. Come on!
429
00:31:44,988 --> 00:31:46,782
Masa! Zen!
430
00:31:50,160 --> 00:31:51,370
Zen!
431
00:31:51,954 --> 00:31:52,954
Zen!
432
00:31:53,372 --> 00:31:54,997
Baby. I'm coming!
433
00:31:54,998 --> 00:31:56,874
Zen.
434
00:31:56,875 --> 00:31:58,751
Zen! Are you in here?
435
00:31:58,752 --> 00:32:00,754
Baby. Can you hear me?
436
00:32:01,380 --> 00:32:03,632
Can I help you?
437
00:32:08,720 --> 00:32:10,555
What do you want, lady?
438
00:32:10,556 --> 00:32:12,890
I must have the wrong apartment.
439
00:32:12,891 --> 00:32:15,476
I'm sorry. I'm looking for my son.
440
00:32:15,477 --> 00:32:17,813
You can take mine if you want.
441
00:32:23,652 --> 00:32:25,332
- God.
- That's it.
442
00:32:25,696 --> 00:32:27,823
I don't... I don't know.
443
00:32:31,034 --> 00:32:32,910
I'm sorry.
444
00:32:43,213 --> 00:32:44,214
Suzie.
445
00:32:45,090 --> 00:32:46,091
Look.
446
00:33:29,384 --> 00:33:30,969
You brought me Sunny.
447
00:33:40,145 --> 00:33:41,313
Suzie-san.
448
00:33:42,523 --> 00:33:43,607
We should talk.
449
00:34:07,589 --> 00:34:08,882
Suzie?
31292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.