All language subtitles for Solar Opposites s05e11 Yumyulacks Giant Head.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,003 [โ™ช dramatic theme playing] 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,094 Oh, bless me, Father, for I have sinned. 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,721 I took the Lord's name in vain. 4 00:00:12,721 --> 00:00:13,972 I was covetous, 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,350 and I put some Yoplait peach yogurt in my butthole 6 00:00:16,350 --> 00:00:17,434 and let a cat lick it. 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,061 [Yumyulack] Holy shit. Ew! A cat? 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,145 You're gonna make me barf. 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,730 Are you supposed to talk like that? 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 I thought this was a safe space. 11 00:00:23,273 --> 00:00:24,858 [Yumyulack] Yeah. For me to kick your ass! 12 00:00:24,858 --> 00:00:27,194 [yelps] What the hell, Father? 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,987 You just got bounty-hunted, bitch! 14 00:00:32,448 --> 00:00:33,575 Respect. 15 00:00:35,494 --> 00:00:37,996 โ™ช 16 00:00:38,622 --> 00:00:39,998 [grunts] I'm home. 17 00:00:39,998 --> 00:00:42,334 Nobody talk to me until I get something to drink. 18 00:00:42,334 --> 00:00:43,919 I know I'm gonna regret asking this, 19 00:00:43,919 --> 00:00:45,671 but why are you dressed like the Pope? 20 00:00:45,671 --> 00:00:47,840 Oh, Terry, you ignorant slut. 21 00:00:47,840 --> 00:00:49,675 I have to lay low when I bounty hunt. 22 00:00:49,675 --> 00:00:50,968 This is my undercover gear. 23 00:00:50,968 --> 00:00:52,344 Well, I'm glad you had fun. 24 00:00:52,344 --> 00:00:54,680 All I did today was try to suck my own mound. 25 00:00:54,680 --> 00:00:57,349 I present you the new Pupa. 26 00:00:57,850 --> 00:00:59,560 - Ah! - Oh, my God! 27 00:00:59,560 --> 00:01:01,353 Why does he look like a baby Pennywise? 28 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 Cha Pupa! 29 00:01:02,563 --> 00:01:04,523 Aw! That's his cute new thing he says. 30 00:01:04,523 --> 00:01:05,983 Whoa, whoa, whoa. What is that? 31 00:01:05,983 --> 00:01:08,277 Glen Powell's specialty Kom-BRO-cha. 32 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 I did a bunch of bounty hunting today, 33 00:01:09,987 --> 00:01:11,947 and it got me real thirsty for bacteria. 34 00:01:11,947 --> 00:01:13,073 - [bottle shatters] - What the hell? 35 00:01:13,073 --> 00:01:14,950 No teenager wants to drink that shit. 36 00:01:14,950 --> 00:01:16,952 Wouldn't you rather smoke a fat J 37 00:01:16,952 --> 00:01:18,245 or huff some cumin? 38 00:01:18,245 --> 00:01:19,329 What are you talking about? 39 00:01:19,329 --> 00:01:22,583 The Kom-BRO-cha is marketed specifically to idiots my age. 40 00:01:22,583 --> 00:01:26,420 Okay. The truth is kombucha is poisonous to Shlorpians. 41 00:01:26,420 --> 00:01:28,130 But Jesse and Terry are drinking them! 42 00:01:28,130 --> 00:01:29,423 [gulping] 43 00:01:29,423 --> 00:01:32,217 - Mm. Doesn't matter how we taste. - Jesse, no! 44 00:01:32,217 --> 00:01:34,970 Taste? What does that mean? Why does how I taste matter? 45 00:01:34,970 --> 00:01:38,432 It matters because I need to kill you and feed you to the Pupa. 46 00:01:38,432 --> 00:01:41,643 Korvo, no! 47 00:01:42,477 --> 00:01:44,980 [Korvo] Planet Shlorp was a perfect utopia, 48 00:01:44,980 --> 00:01:47,232 until the asteroid hit. 49 00:01:47,608 --> 00:01:50,235 One hundred adults and their replicants were issued a Pupa 50 00:01:50,235 --> 00:01:52,237 and escaped into the... space, 51 00:01:52,237 --> 00:01:54,698 searching for new homes on uninhabited worlds. 52 00:01:54,698 --> 00:01:55,991 We crashed on Earth, 53 00:01:55,991 --> 00:01:58,243 stranding us on an already overpopulated planet. 54 00:01:58,243 --> 00:01:59,870 That's right, I've been talking this whole time. 55 00:01:59,870 --> 00:02:01,079 I'm the one holding the Pupa. 56 00:02:01,079 --> 00:02:02,789 My name is Korvo. This is my show. 57 00:02:02,789 --> 00:02:04,124 Bollocks, I just dropped the Pupa. 58 00:02:04,124 --> 00:02:06,168 Ugh. This is ridiculous. I hate Earth. 59 00:02:06,168 --> 00:02:07,252 It's a horrible home. 60 00:02:07,252 --> 00:02:08,962 People are stupid and confusing. 61 00:02:08,962 --> 00:02:11,048 Why can't I pump my own gas in New Jersey? 62 00:02:11,048 --> 00:02:13,050 It's the only Earth activity that calms me down. 63 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 I wish the entire atmosphere was fumes. 64 00:02:15,135 --> 00:02:17,179 All the good planets let you breathe oil. 65 00:02:17,179 --> 00:02:20,390 [โ™ช dramatic music playing] 66 00:02:23,060 --> 00:02:26,021 No! 67 00:02:26,021 --> 00:02:28,190 What's happening here? What the hell was that? 68 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 The ray that makes you sit on the couch to hear some hard news. 69 00:02:30,651 --> 00:02:32,027 I thought you were gonna kill me. 70 00:02:32,027 --> 00:02:34,071 - I would never do that. - Okay, good. 71 00:02:34,071 --> 00:02:36,031 Wait. No, I do do it regularly. 72 00:02:36,031 --> 00:02:38,367 But first I'm going to explain why I do it. 73 00:02:38,367 --> 00:02:39,535 Because you respect me. 74 00:02:39,535 --> 00:02:41,495 No, because confusion can make your skin taste 75 00:02:41,495 --> 00:02:42,663 like the bottom of a flip-flop. 76 00:02:42,663 --> 00:02:44,873 Every three months, a very special thing happens. 77 00:02:44,873 --> 00:02:46,792 I murder you, blend your body into mush, 78 00:02:46,792 --> 00:02:47,918 and feed you to the Pupa. 79 00:02:47,918 --> 00:02:50,045 - No, you don't! - Oh, yes, I do. 80 00:02:50,045 --> 00:02:53,590 See, the Pupa needs to be fed your meat every 90 days or he dies. 81 00:02:53,590 --> 00:02:56,677 I've lived here just as long as you and that's literally never happened. 82 00:02:56,677 --> 00:02:58,679 Yes, it has. You just don't remember 83 00:02:58,679 --> 00:03:01,181 because we upload your consciousness to the ship's hard drive 84 00:03:01,181 --> 00:03:03,892 and transfer your memories to a new brain before I bap you. 85 00:03:03,892 --> 00:03:06,895 But we leave out the murder memory so you don't get all pissy. 86 00:03:06,895 --> 00:03:08,814 Okay, fine. Then why am I here? 87 00:03:08,814 --> 00:03:10,941 Allow me to show and tell you. 88 00:03:10,941 --> 00:03:12,025 Cha Pupa! 89 00:03:12,025 --> 00:03:13,819 Huh. That really is cute. 90 00:03:13,819 --> 00:03:15,946 AISHA, where did I put that instructional geode 91 00:03:15,946 --> 00:03:17,030 that came with the Pupa? 92 00:03:17,030 --> 00:03:19,533 [AISHA] Don't ask me. I'm not Mary friggin' Poppins. 93 00:03:19,533 --> 00:03:20,993 Oh, nice. We actually kept it. 94 00:03:20,993 --> 00:03:23,203 The Pupa Owner's Manual, Quartz Edition 95 00:03:23,203 --> 00:03:25,247 [computer whirring, beeping] 96 00:03:26,790 --> 00:03:28,667 [electronic voice] Caution. Failing to feed your Pupa 97 00:03:28,667 --> 00:03:30,711 replicant meat will result in death. 98 00:03:31,879 --> 00:03:33,964 Proper care of your Pupa will ensure it evolves 99 00:03:33,964 --> 00:03:35,841 and terraforms your new world. 100 00:03:35,841 --> 00:03:38,677 You could feed your Pupa choice cuts of the nutrient replicant 101 00:03:38,677 --> 00:03:40,888 or just blend and serve whole. 102 00:03:40,888 --> 00:03:42,973 - [Terry] Oh, that's what we do. - [Korvo] Shh! 103 00:03:42,973 --> 00:03:44,308 Hello, replicant. 104 00:03:44,308 --> 00:03:46,393 Have you had a fulfilling day of bounty hunting? 105 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 Yes, team leader. I sure have. 106 00:03:48,145 --> 00:03:49,563 [team leader laughs] 107 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 - [crystal slurping] - [replicant groans] 108 00:03:52,149 --> 00:03:54,026 - What an idiot. - I hate this. 109 00:03:54,026 --> 00:03:55,569 [electronic voice] The team leader now processes 110 00:03:55,569 --> 00:03:57,863 the replicant's proteins in the painless method 111 00:03:57,863 --> 00:04:00,616 devised by our Shlorpian doctors. 112 00:04:00,616 --> 00:04:01,783 [replicant screaming] 113 00:04:01,783 --> 00:04:03,660 That doesn't seem painless. 114 00:04:03,660 --> 00:04:06,580 He means for the team leader. He's not in any pain. 115 00:04:08,916 --> 00:04:10,667 [noisy munching] 116 00:04:10,667 --> 00:04:12,878 [Jesse] Aw, look at him go. 117 00:04:13,253 --> 00:04:16,548 And now I upload the memories, minus just a few. 118 00:04:19,760 --> 00:04:21,970 [electronic voice] In a few weeks, the new body will begin 119 00:04:21,970 --> 00:04:25,349 to produce nutrients, and the cycle will begin again. 120 00:04:25,349 --> 00:04:27,726 Under no circumstances should this video be shown to your nutrient replicant. 121 00:04:27,726 --> 00:04:29,353 This is freaking me out! 122 00:04:29,353 --> 00:04:31,980 Don't worry. Being freaked doesn't affect the flavor of your flesh. 123 00:04:31,980 --> 00:04:34,024 Ugh! Stop talking about my flesh! 124 00:04:34,024 --> 00:04:36,693 So you guys just kill me and Jesse whenever you want? 125 00:04:36,693 --> 00:04:39,196 No. Not me. Just you. 126 00:04:39,196 --> 00:04:40,489 Why just me? 127 00:04:40,489 --> 00:04:42,241 We all have mission jobs. 128 00:04:42,241 --> 00:04:44,618 I'm the chronicler, Terry cares for the Pupa, 129 00:04:44,618 --> 00:04:45,786 Korvo's team leader. 130 00:04:45,786 --> 00:04:47,704 And you're the nutrient replicant. 131 00:04:47,704 --> 00:04:50,999 I'm the bounty hunter. I literally bounty-hunted this morning. 132 00:04:50,999 --> 00:04:52,918 This isn't Star Wars, bro. 133 00:04:52,918 --> 00:04:54,711 That's something the Shlorpian elders made up 134 00:04:54,711 --> 00:04:57,589 so you wouldn't question your actual role as a delicious treat. 135 00:04:57,589 --> 00:04:59,842 But I've seen the Pupa eat all sorts of fast food and junk. 136 00:04:59,842 --> 00:05:01,802 - Just let him eat that. - No, it's empty calories. 137 00:05:01,802 --> 00:05:04,304 Terry and Jesse promised they'd stop feeding him that stuff. 138 00:05:04,304 --> 00:05:05,389 We've been good. 139 00:05:05,389 --> 00:05:08,433 - Yeah, we just say, "No way, Jose." - Cha Pupa! 140 00:05:08,433 --> 00:05:12,062 Being the nutrient replicant is the highest honor a Shlorpian can have. 141 00:05:12,062 --> 00:05:14,439 Your job is the most important out of all of us. 142 00:05:14,439 --> 00:05:17,401 [Yumyulack] Oh, man. He is looking pretty hungry. 143 00:05:17,401 --> 00:05:20,737 Poor little guy. Okay, screw it. I'm in. 144 00:05:20,737 --> 00:05:22,614 Plus you'll save my memories anyway, right? 145 00:05:22,614 --> 00:05:24,658 Yep. And after, you won't even remember. 146 00:05:24,658 --> 00:05:25,951 We'll be back to normal. 147 00:05:25,951 --> 00:05:29,204 Do you mind if this one time I do it myself? 148 00:05:29,204 --> 00:05:31,415 Sure. How do you wanna do it? Sword? Flamethrower? 149 00:05:31,415 --> 00:05:33,917 That thing where you rub your mound while hanging yourself in the closet? 150 00:05:33,917 --> 00:05:35,377 Just a simple ray will do. 151 00:05:35,377 --> 00:05:39,006 Here you go. Let me just grab the crystal that sucks your memories out. Ah! 152 00:05:39,006 --> 00:05:41,884 Anyone comes at me with the crystal, I'll blow your fucking head off! 153 00:05:41,884 --> 00:05:43,218 Cha Pupa? 154 00:05:43,218 --> 00:05:44,887 - Ah! - Stay back. 155 00:05:44,887 --> 00:05:46,680 It's not as bad as it sounds. 156 00:05:46,680 --> 00:05:48,265 We just print out another you. 157 00:05:48,265 --> 00:05:50,893 We can take all these memories away too. You won't be sad at all. 158 00:05:50,893 --> 00:05:52,978 Oh, you're right about that. I won't be sad. 159 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 Because I'm blasting the Me Machine. 160 00:05:55,606 --> 00:05:57,983 Put that ray gun down and kill yourself right now, mister! 161 00:05:58,358 --> 00:06:00,152 [both grunting] 162 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 - [explosion booms] - [Yumyulack screams] 163 00:06:03,655 --> 00:06:05,741 No! 164 00:06:06,283 --> 00:06:07,701 He ruined my shirt! 165 00:06:10,537 --> 00:06:12,581 The Pupa's gonna starve without his Yum meat. 166 00:06:12,581 --> 00:06:13,999 The mission's doomed. 167 00:06:13,999 --> 00:06:15,959 We're all gonna die, and I never even got to tour 168 00:06:15,959 --> 00:06:17,794 the Burlington Coat Factory factory! 169 00:06:17,794 --> 00:06:20,464 Everyone chill the fuck out. Uh, let me workshop this. 170 00:06:20,797 --> 00:06:22,382 Pupa, eat this. It's good for you. 171 00:06:22,382 --> 00:06:23,884 - Cha Pupa. - [stomach growls] 172 00:06:23,884 --> 00:06:26,261 - It's all gross and burnt up. - He needs to eat it to live. 173 00:06:26,261 --> 00:06:28,764 What if we feed the little guy something else from the home world? 174 00:06:28,764 --> 00:06:31,725 Yes! I purposely hid some Shlorpian powdered calorie chunks 175 00:06:31,725 --> 00:06:33,101 in the emergency rations kit. 176 00:06:33,101 --> 00:06:35,437 'Cause that's what I do. I think ahead, baby. 177 00:06:35,437 --> 00:06:38,565 Oh, shit. I ate the chunks last year when we ran out of snacks. 178 00:06:38,565 --> 00:06:39,983 Those were for emergencies! 179 00:06:39,983 --> 00:06:41,693 It was an emergency. 180 00:06:41,693 --> 00:06:44,112 I had to binge all of Shadow and Bone season two 181 00:06:44,112 --> 00:06:45,447 so I could spoil it on Discord 182 00:06:45,447 --> 00:06:47,574 before my Discord dudes could spoil it for me. 183 00:06:47,574 --> 00:06:49,952 - Here. Lick the wrappers. - No. Cha Pupa. 184 00:06:49,952 --> 00:06:51,036 You two stay down here 185 00:06:51,036 --> 00:06:52,663 and try to get the Pupa to lick that wrapper 186 00:06:52,663 --> 00:06:55,040 while I go work on fixing the Yumyulack printer. 187 00:06:56,041 --> 00:06:58,585 [AISHA] Are you sure that makeup glue's strong enough? 188 00:06:58,585 --> 00:07:00,754 This is drag brunch grade eyelash adhesive 189 00:07:00,754 --> 00:07:02,881 I got from Terry's vanity. It'll work. 190 00:07:02,881 --> 00:07:04,842 [AISHA] You ever think about what your drag name would be? 191 00:07:04,842 --> 00:07:06,343 Mine's Nefertitties 192 00:07:06,343 --> 00:07:08,303 'cause I would have some big old titties. 193 00:07:08,303 --> 00:07:09,763 Oh, that is good. 194 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 Alright, let's see if this thing works. 195 00:07:11,181 --> 00:07:13,892 [machine beeps, whirs] 196 00:07:15,102 --> 00:07:17,980 Ugh, this doesn't look right. Scan this thing for nutrients. 197 00:07:17,980 --> 00:07:20,274 [AISHA] Scanning. That thing is all jacked up. 198 00:07:20,274 --> 00:07:21,859 The Pupa won't get anything from that. 199 00:07:21,859 --> 00:07:23,443 Damn it. And the printer's shot. 200 00:07:23,443 --> 00:07:24,736 We'll have to try something else. 201 00:07:24,736 --> 00:07:26,238 - [AISHA] Is it expanding? - Oh! 202 00:07:26,238 --> 00:07:28,490 Oh, shit. The growth particles are out of control. 203 00:07:28,490 --> 00:07:30,742 AISHA, open the hatch. We have to get it off the ship. 204 00:07:30,742 --> 00:07:33,453 Oh, crap, crap. Shitty, shitty, crap. 205 00:07:36,248 --> 00:07:37,708 [AISHA] Are you gonna just leave it there? 206 00:07:37,708 --> 00:07:40,085 I'll call heavy item pickup. They'll get it on Tuesday. 207 00:07:40,085 --> 00:07:42,337 [AISHA] The city is not going like that. 208 00:07:42,337 --> 00:07:44,590 Oh, come on. Just a wittle-bitty taste. 209 00:07:44,590 --> 00:07:46,675 - Mm, yummy. - No! 210 00:07:46,675 --> 00:07:50,470 Terry, look. I got Yum's Old Spice Swagger deodorant! 211 00:07:50,470 --> 00:07:52,556 This has to be loaded with Yum germs. 212 00:07:52,556 --> 00:07:55,893 Oh, yeah! Here you go, Pupes. It's gym bag flavored. 213 00:07:56,185 --> 00:07:57,936 - [Pupa barfs] - [stomach growls] 214 00:07:57,936 --> 00:07:59,188 Are you okay, little guy? 215 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 - Oh, cha Pupa... - [stomach growling] 216 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Ah! 217 00:08:05,611 --> 00:08:07,696 He just sharted a side table? 218 00:08:07,696 --> 00:08:10,449 Oh, no. This looks like it came from my apartment on the home world. 219 00:08:10,449 --> 00:08:12,868 Your Pupa just sharted it out with some orange goo. 220 00:08:12,868 --> 00:08:15,537 - Excuse me? My Pupa. - You heard me. 221 00:08:15,537 --> 00:08:16,830 [goo splatters] 222 00:08:18,165 --> 00:08:20,334 The Pupa is prematurely squirting out terraforming fluids 223 00:08:20,334 --> 00:08:22,794 because his body's malnourished without his nutrients. 224 00:08:22,794 --> 00:08:23,962 Well, that blows. 225 00:08:23,962 --> 00:08:25,714 Why does it all look like Shlorpian stuff? 226 00:08:25,714 --> 00:08:27,382 Because he has everything from the home world 227 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 coded into his DNA. 228 00:08:28,717 --> 00:08:29,885 Isn't this a good thing? 229 00:08:29,885 --> 00:08:32,137 Don't we want the Pupa to terraform? 230 00:08:32,137 --> 00:08:33,972 This isn't a controlled terraformation. 231 00:08:33,972 --> 00:08:35,307 The Pupa's body is breaking down. 232 00:08:35,307 --> 00:08:37,226 This is a destructive and uncontrollable process 233 00:08:37,226 --> 00:08:38,352 that will ruin this planet. 234 00:08:38,352 --> 00:08:39,937 If the Pupa doesn't get nutrients soon, 235 00:08:39,937 --> 00:08:41,438 his sharting will get worse. 236 00:08:41,438 --> 00:08:43,524 He'll die and so will our chances 237 00:08:43,524 --> 00:08:45,108 of rebuilding the home world. 238 00:08:45,108 --> 00:08:46,735 Pupa already has a taste for flesh, 239 00:08:46,735 --> 00:08:48,820 so let's just find a human similar to Yumyulack 240 00:08:48,820 --> 00:08:49,947 and feed them to him. 241 00:08:49,947 --> 00:08:51,281 Yes, that could work, 242 00:08:51,281 --> 00:08:53,408 but it would have to be a real pathetic, ugly loser 243 00:08:53,408 --> 00:08:54,618 just like Yumyulack. 244 00:08:54,618 --> 00:08:57,329 Uh, are you seeing this floating Yumyulack head out there? 245 00:08:57,329 --> 00:08:59,456 What? Don't worry about that. Who knows where that came from? 246 00:08:59,456 --> 00:09:01,667 The Solar Opposites have to find 247 00:09:01,667 --> 00:09:05,295 a petty bounty hunting-type human who smells like a foot. 248 00:09:06,588 --> 00:09:09,049 - Next. - [Terry] Hello, neighbor Kevin. 249 00:09:09,049 --> 00:09:11,969 You will be reading for the part of Yumyulack. 250 00:09:11,969 --> 00:09:14,513 This is so cool. Always wanted to be an actor. 251 00:09:14,513 --> 00:09:16,807 You know, back in the day, I made some docking videos 252 00:09:16,807 --> 00:09:19,601 on YouTube before the algorithm demonetized foreskin. 253 00:09:19,601 --> 00:09:21,687 - Next. - Hi, I'm Sean Giambrone. 254 00:09:21,687 --> 00:09:23,230 I used to be on ABC's The Goldbergs. 255 00:09:23,230 --> 00:09:24,940 - Next! - Thank you for inviting me. 256 00:09:24,940 --> 00:09:26,441 I have many special skills. 257 00:09:26,441 --> 00:09:29,069 I am a pre-certified Poker Face who-- 258 00:09:29,069 --> 00:09:31,280 - Ow! Shit! Fuck! - [Jesse] Principal Cooke, 259 00:09:31,280 --> 00:09:33,407 always fun to see you out in the real world. 260 00:09:33,407 --> 00:09:34,658 Okay, so for the audition, 261 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 we're workshopping a scene from Dune. 262 00:09:36,326 --> 00:09:37,619 Put your foot in that box. 263 00:09:41,623 --> 00:09:44,543 Uh, oh, I feel something licking me. 264 00:09:44,543 --> 00:09:47,421 When the fear of being licked is gone, only you will remain. 265 00:09:47,421 --> 00:09:50,174 - [crunching] - Ow! Now it's biting me. I knew it! 266 00:09:50,174 --> 00:09:52,259 These sicko internet perverts just want pics 267 00:09:52,259 --> 00:09:55,470 of your bloody feet, and they aren't gonna pay for them! 268 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 Bye, Principal Cooke. 269 00:09:57,014 --> 00:09:59,016 Uh, cha Pupa. 270 00:09:59,016 --> 00:10:01,018 Goddammit, Pupa. We're trying to help you, you little shit. 271 00:10:01,018 --> 00:10:02,394 [Pupa retches] 272 00:10:04,813 --> 00:10:06,481 That's my bank from the home world. 273 00:10:06,481 --> 00:10:08,775 It had terrible operating hours. Run! 274 00:10:08,775 --> 00:10:10,652 [all yell] 275 00:10:11,403 --> 00:10:12,654 [Pupa coughs] 276 00:10:12,654 --> 00:10:14,698 Well, my friends and lover, we're out of moves. 277 00:10:14,698 --> 00:10:16,783 The Yumyulack-making machine can't be fixed. 278 00:10:16,783 --> 00:10:17,868 The Pupa won't eat. 279 00:10:17,868 --> 00:10:20,579 There's a big-ass Yumyulack head floating over Denver. 280 00:10:20,579 --> 00:10:22,497 - Fuck Denver! - I fear, for once, 281 00:10:22,497 --> 00:10:24,708 we can't sci-fi our way out of this. 282 00:10:24,708 --> 00:10:26,919 Poor Pupa. I'm so sorry. 283 00:10:26,919 --> 00:10:28,003 [Pupa retches] 284 00:10:28,795 --> 00:10:30,923 [AISHA] Come on, Korvo. Don't be a little bitch. 285 00:10:30,923 --> 00:10:32,466 - Just tell them. - AISHA, no. 286 00:10:32,466 --> 00:10:34,593 What? What shouldn't you be a little bitch about? 287 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 [AISHA] You gotta tell them. 288 00:10:35,969 --> 00:10:39,932 I can't. It's a moment of weakness I've held for so long. Ugh. 289 00:10:39,932 --> 00:10:43,143 What I'm about to reveal may shake you to your very cores. 290 00:10:43,143 --> 00:10:45,062 It may destroy the foundation on which 291 00:10:45,062 --> 00:10:47,022 - our relationship has been-- - Just tell us! 292 00:10:47,022 --> 00:10:50,234 There is... another Yumyulack. 293 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 [Terry and Jesse gasp] 294 00:10:54,738 --> 00:10:57,366 Gasping so hard at that revelation got me so hungry! 295 00:10:57,366 --> 00:10:59,368 Why are Jersey Mike's sammies so good? 296 00:10:59,368 --> 00:11:01,954 They get their oil and vinegar straight from the New Jersey Turnpike. 297 00:11:01,954 --> 00:11:03,038 Hey, what did you mean 298 00:11:03,038 --> 00:11:05,249 that one time you said there's another Yumyulack? 299 00:11:05,249 --> 00:11:06,875 Hmm. Well, one time, I didn't kill Yumyulack 300 00:11:06,875 --> 00:11:08,502 and feed him to the Pupa. I let him escape. 301 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 I-I-I don't really remember the details. 302 00:11:10,671 --> 00:11:13,465 - It's a bit of a haze. - [AISHA] We good. I got that shit on tape. 303 00:11:13,465 --> 00:11:16,343 No! No, no. We don't have to watch the tape. That's not important. 304 00:11:16,343 --> 00:11:18,428 [AISHA] I put in a Ring camera after someone kept stealing 305 00:11:18,428 --> 00:11:20,264 my porcelain frogs, Terry! 306 00:11:20,264 --> 00:11:21,348 Check it out. 307 00:11:23,392 --> 00:11:24,560 - Ah! - What are you doing? 308 00:11:24,560 --> 00:11:26,603 Please, don't stab me. 309 00:11:26,603 --> 00:11:27,688 No, I-I wasn't. 310 00:11:27,688 --> 00:11:29,314 I was gonna suck out your memories and then kill you. 311 00:11:29,314 --> 00:11:32,818 No, but please. Papa, don't do that either. 312 00:11:32,818 --> 00:11:34,027 Papa? 313 00:11:34,027 --> 00:11:35,988 - Ah. - [crystal slurping] 314 00:11:35,988 --> 00:11:37,656 - Go. - You're not gonna kill me? 315 00:11:37,656 --> 00:11:38,866 I've got a copy of your memories. 316 00:11:38,866 --> 00:11:40,659 Now go before I change my mind. 317 00:11:41,076 --> 00:11:42,160 Damn you, AISHA. 318 00:11:42,661 --> 00:11:45,205 He called me Papa. No Yumyulack has ever said that. 319 00:11:45,205 --> 00:11:48,125 He was so sweet. Not like all the other dipshit Yumyulacks. 320 00:11:48,125 --> 00:11:51,962 Oh, Korvo. I thought I was the only one with daddy issues. 321 00:11:51,962 --> 00:11:54,923 I've been trying to develop them as a Cesar Chavez Day present to you. 322 00:11:54,923 --> 00:11:56,258 But I guess it worked too well. 323 00:11:56,258 --> 00:11:59,052 Oh, my God. Stop being such a pushover! 324 00:11:59,052 --> 00:12:02,848 You're team leader, man. Pull yourself together! 325 00:12:02,848 --> 00:12:05,225 Your Pupa is getting gray and blasting goo. 326 00:12:05,225 --> 00:12:08,103 We've gotta find that Yumyulack. When did you let him go? 327 00:12:08,103 --> 00:12:10,189 It was back when I was really into eating stews, 328 00:12:10,189 --> 00:12:13,150 so I got the idea to send him to live a peaceful existence in Ireland. 329 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 Plus, I knew Terry would never go there due to his feud with The Edge. 330 00:12:16,069 --> 00:12:18,572 Well, that goateed, beanie-wearing bitch stole my look! 331 00:12:18,572 --> 00:12:19,907 [spurting] 332 00:12:20,991 --> 00:12:24,578 Fresh konixberries for sa... 333 00:12:25,037 --> 00:12:26,121 Where am I? 334 00:12:26,121 --> 00:12:27,998 Cha Pupa. 335 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 [vendor and stand explode] 336 00:12:29,333 --> 00:12:30,501 We're running out of time! 337 00:12:30,501 --> 00:12:32,377 AISHA, watch the Pupa and see if you can get 338 00:12:32,377 --> 00:12:34,129 the Yumyulack-making machine working again. 339 00:12:34,129 --> 00:12:35,464 [AISHA] I was about to go on break. 340 00:12:35,464 --> 00:12:37,382 You'll get OT. We'll fly to Ireland, 341 00:12:37,382 --> 00:12:39,176 grab that tender-ass Yumyulack, bring him back, 342 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 and feed the Pupa before it's too late. 343 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 You know, I-I-I'm just telling you right now, 344 00:12:42,304 --> 00:12:44,556 if I see The Edge, I'm not gonna walk on. 345 00:12:44,556 --> 00:12:46,808 I'm gonna slap that goatee right off his face. 346 00:12:46,808 --> 00:12:49,102 It's not gonna be a beautiful day for him. 347 00:12:49,561 --> 00:12:51,772 โ™ช 348 00:12:53,982 --> 00:12:57,069 [โ™ช Celtic violin music playing] 349 00:12:57,903 --> 00:12:59,488 This place looks hella quaint. 350 00:12:59,821 --> 00:13:02,115 Wait, is that The Edge playing the fiddle in the corner? 351 00:13:02,491 --> 00:13:05,577 Terry, that's a lady and she's, like, 90. 352 00:13:05,911 --> 00:13:07,955 Hello. Name's Seamus O'Drinky. 353 00:13:07,955 --> 00:13:10,165 This is me family's Irish pub. 354 00:13:10,165 --> 00:13:12,793 We're looking for a sweet wannabe fuckboy. Ye high. 355 00:13:12,793 --> 00:13:14,086 Might go by the name Yumyulack 356 00:13:14,086 --> 00:13:15,546 or Grand Muff Tarkin, 357 00:13:15,546 --> 00:13:16,839 his Xbox name. 358 00:13:16,839 --> 00:13:18,465 Sorry. Can't help you. 359 00:13:18,465 --> 00:13:21,844 I'd remember if a funny-looking fella like that came in here. 360 00:13:21,844 --> 00:13:25,556 - Thanks for your time. - I'm watching you, fiddle slut. 361 00:13:31,687 --> 00:13:33,856 McYumyulack, it's Seamus. 362 00:13:33,856 --> 00:13:38,026 Seems your Pa's finally come to town. 363 00:13:39,152 --> 00:13:41,613 Look, you know only one dirty-ass hoe 364 00:13:41,613 --> 00:13:44,867 would need that much X-Treme Sour Gooseberry Rockstars. 365 00:13:44,867 --> 00:13:46,243 That son of a bitch The Edge. 366 00:13:46,243 --> 00:13:48,161 Oh, my God. It's Yumyulack. 367 00:13:48,161 --> 00:13:50,289 Jesus, Terry. Get over it. 368 00:13:53,083 --> 00:13:55,794 This must be his place. Look at the name. 369 00:13:55,794 --> 00:13:57,963 [Terry] Classy. Hey, there he is! 370 00:13:58,797 --> 00:14:01,842 Oh, this is gonna be easy peasy, Dan Cortese. 371 00:14:01,842 --> 00:14:03,635 I'm excited to see Yumyulack, 372 00:14:03,635 --> 00:14:05,762 even if it is a low-rent Irish version. 373 00:14:05,762 --> 00:14:08,473 Don't bring emotion into this. He's just Pupa food. 374 00:14:08,473 --> 00:14:11,101 Ah, stupid wire. Someone could trip on this. 375 00:14:11,101 --> 00:14:13,896 I'm gonna kick it in three, a-two, and... 376 00:14:13,896 --> 00:14:16,356 - Terry, don't! - [explosion booms] 377 00:14:17,524 --> 00:14:21,195 [Irish accent] You arseholes aren't taking me back. Get fucked! 378 00:14:21,195 --> 00:14:22,863 That Yumyulack's not sweet or tender. 379 00:14:22,863 --> 00:14:24,656 And he talks all Irishy now? 380 00:14:24,656 --> 00:14:26,992 He played me, calling me Papa. 381 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 We gotta take this bitch down now. 382 00:14:30,329 --> 00:14:31,663 Oh, hell, yeah. Another wire. 383 00:14:31,663 --> 00:14:32,998 [Korvo] Terry, would you just leave it? 384 00:14:32,998 --> 00:14:34,249 Fine. 385 00:14:36,710 --> 00:14:37,920 Yumyulack? 386 00:14:37,920 --> 00:14:41,590 We just came to say hi and see how things are going. 387 00:14:41,590 --> 00:14:44,968 Bull shite! And I go by McYumyulack now. 388 00:14:44,968 --> 00:14:46,762 That's me Irish name. 389 00:14:46,762 --> 00:14:48,055 I really like that for him. 390 00:14:48,055 --> 00:14:50,432 For years, I've waited and planned for this day. 391 00:14:50,432 --> 00:14:53,393 Booby-trapped the whole house, so don't come any closer 392 00:14:53,393 --> 00:14:55,479 or I'll blow yas to hell. 393 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 I know we hate on the guy for being such a dick, 394 00:14:57,481 --> 00:14:59,900 but he's really made a life for himself here. 395 00:14:59,900 --> 00:15:03,070 Yeah. Maybe we should peace out and just let him be Irish in peace. Peace! 396 00:15:03,070 --> 00:15:06,198 No! We need to get him to the house, chop him up, and feed him to the Pupa 397 00:15:06,198 --> 00:15:08,909 or there won't be a planet for Ireland to be the crown jewel of. 398 00:15:08,909 --> 00:15:10,577 I heard that! 399 00:15:10,577 --> 00:15:12,162 [explosions boom] 400 00:15:13,080 --> 00:15:16,291 Leave our lad alone or we'll burn you up and bury you in the peat! 401 00:15:16,291 --> 00:15:19,336 Damn it. All our sci-fi weapons got confiscated at the airport. 402 00:15:19,336 --> 00:15:21,630 Aer Lingus, more like ass dingus. 403 00:15:21,630 --> 00:15:23,382 Don't take Aer Lingus' name in vain. 404 00:15:23,382 --> 00:15:25,008 It's the sexiest airline. 405 00:15:25,008 --> 00:15:27,886 We gotta grab McYum Nuts and get the "fook" out of here. 406 00:15:27,886 --> 00:15:30,097 Alright, you bog-brained Murphies, 407 00:15:30,097 --> 00:15:32,516 I shit all over your shamrocks. 408 00:15:32,516 --> 00:15:35,018 And Cillian Murphy can lick my balls! 409 00:15:36,812 --> 00:15:38,272 Oh! Ow! 410 00:15:38,272 --> 00:15:40,399 [โ™ช dramatic music playing] 411 00:15:43,485 --> 00:15:44,820 Ah! 412 00:15:45,571 --> 00:15:47,281 Oh! Ah! 413 00:15:47,614 --> 00:15:49,533 [McYumyulack panting] 414 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 Ah! 415 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 Ooh-wee! 416 00:16:01,587 --> 00:16:04,798 [both grunting] 417 00:16:07,050 --> 00:16:09,511 - You're good. - Aye. I had a good teacher. 418 00:16:09,511 --> 00:16:11,680 - Oh, was it me? - No, you fucking idiot! 419 00:16:11,680 --> 00:16:14,766 It was Sensei Sean at the O'Punchies Karate dojo! 420 00:16:15,684 --> 00:16:18,103 [both grunting] 421 00:16:19,062 --> 00:16:21,440 Finish him, Korvo! Finish him! 422 00:16:22,024 --> 00:16:23,609 Papa? Please don't make me go. 423 00:16:23,609 --> 00:16:26,904 I have no choice. I'm not your papa. I'm the team leader. 424 00:16:26,904 --> 00:16:28,780 And you have nutrients the Pupa needs. 425 00:16:28,780 --> 00:16:30,073 It's my duty and yours. 426 00:16:30,073 --> 00:16:34,661 You taught me a long time ago to only care about meself. 427 00:16:34,661 --> 00:16:36,705 - So that's what I'm gonna do. - [ice cracks] 428 00:16:36,705 --> 00:16:38,790 - [splashing] - Ah, no! 429 00:16:40,459 --> 00:16:43,128 Oh, my God. They fell in the ice! Where are they? 430 00:16:43,754 --> 00:16:46,089 RIP, Korvo and Yumyulack. 431 00:16:46,715 --> 00:16:48,884 So what should two fun single gals do 432 00:16:48,884 --> 00:16:51,220 in a town full of repressed drunk European men? 433 00:16:51,220 --> 00:16:53,388 Ah! I got him! I... 434 00:16:53,388 --> 00:16:54,765 Wait, were you guys just gonna leave? 435 00:16:54,765 --> 00:16:56,099 You both went in the ice! 436 00:16:56,099 --> 00:16:59,019 In the movies, that means you're dead. Do your own research. 437 00:16:59,019 --> 00:17:00,812 [Korvo] You didn't even wait five seconds. 438 00:17:00,812 --> 00:17:02,731 Well, it's cold out here. I'm sorry. 439 00:17:05,859 --> 00:17:08,862 [people screaming] 440 00:17:15,786 --> 00:17:17,746 [liquid splatters] 441 00:17:17,746 --> 00:17:20,374 So, yeah, The Edge was just sitting there in the Dublin Airport. 442 00:17:20,374 --> 00:17:23,085 He was such a nice guy. He even gave me one of his beanies. 443 00:17:23,085 --> 00:17:25,546 He said we could be Beanie Boys together so we don't have to compete. 444 00:17:25,546 --> 00:17:28,507 Yep. No more competish, so my whole thing's resolved. 445 00:17:28,507 --> 00:17:30,717 We should get this over with before the Pupa gets any worse. 446 00:17:30,717 --> 00:17:32,386 [normal voice] This isn't over yet. 447 00:17:32,386 --> 00:17:33,762 Hey, what happened to your accent? 448 00:17:33,762 --> 00:17:36,306 It goes away if I don't watch a Colin Farrell movie every day. 449 00:17:36,306 --> 00:17:38,225 McYumyulack, I just want to say I'm sorry. 450 00:17:38,225 --> 00:17:39,643 I didn't want it to be this way. 451 00:17:39,643 --> 00:17:40,811 If I could change the rules, 452 00:17:40,811 --> 00:17:42,771 I never would've murdered you over and over again 453 00:17:42,771 --> 00:17:45,190 and fed you to the Pupa like you were applesauce. 454 00:17:45,190 --> 00:17:46,775 Yeah, right. You're a narc! 455 00:17:46,775 --> 00:17:49,278 I'll pull your memories out in case we ever repair the printer. 456 00:17:49,278 --> 00:17:52,489 How about you just admit you're an asshole and let me go? 457 00:17:52,489 --> 00:17:54,783 Sorry. Timing just isn't right. 458 00:17:54,783 --> 00:17:55,868 Ah. 459 00:17:55,868 --> 00:17:57,327 - Stop! - Ah! What? 460 00:17:57,327 --> 00:17:59,288 - Timing wasn't right. - Get outta the way! 461 00:17:59,288 --> 00:18:00,873 When you let this McYum go, 462 00:18:00,873 --> 00:18:02,666 did you print out another one right away? 463 00:18:02,666 --> 00:18:05,085 - Yes, of course. - And did you feed him to the Pupa? 464 00:18:05,085 --> 00:18:07,588 No. The nutrients don't come in for a couple of weeks. 465 00:18:07,588 --> 00:18:08,672 But when you were waiting, 466 00:18:08,672 --> 00:18:12,009 the Pupa didn't shart any terraforming goo. 467 00:18:12,009 --> 00:18:14,219 [gasps] Wait. You're right. He didn't. 468 00:18:14,219 --> 00:18:16,180 A-ha! So what does that mean? 469 00:18:16,180 --> 00:18:19,308 It means he must have gotten his nutrients from something else. 470 00:18:19,308 --> 00:18:22,436 Maybe the Pupa got fed something to stay alive. 471 00:18:22,436 --> 00:18:25,105 That's impossible. We haven't been feeding the Pupa any Earth food. 472 00:18:25,105 --> 00:18:26,899 You guys told me you were being good. 473 00:18:27,232 --> 00:18:28,442 Oopsies. 474 00:18:28,442 --> 00:18:30,152 You two fed him something, didn't you? What was it? 475 00:18:30,152 --> 00:18:31,820 We totally ignored your rule. 476 00:18:31,820 --> 00:18:33,238 We fed him all sorts of stuff. 477 00:18:33,238 --> 00:18:34,740 We knew he was gonna get all of his vitamins 478 00:18:34,740 --> 00:18:36,241 and minerals from Yumyulack anyway, 479 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 so it shouldn't even really matter if we gave him a little extra. 480 00:18:38,702 --> 00:18:40,871 I explicitly said no human food. 481 00:18:40,871 --> 00:18:42,998 It was last year right before we went to that other planet. 482 00:18:42,998 --> 00:18:45,334 - What did you feed him? - It could have been McDonald's? 483 00:18:45,334 --> 00:18:46,793 Great. Let's go get some McDonald's. 484 00:18:46,793 --> 00:18:48,462 - Or Burger King? - Okay. 485 00:18:48,462 --> 00:18:51,548 I don't like how much you ignored my rule, but let's get that too. 486 00:18:51,548 --> 00:18:53,717 And Wendy's, Taco Bell, Pizza Hut, Domino's... 487 00:18:53,717 --> 00:18:56,261 Wingstop, Papa John's, KFC, Panda Express... 488 00:18:56,261 --> 00:18:58,639 But never any Long John Silvers! 489 00:18:58,639 --> 00:19:01,058 Yeah. We drew the line at Long John Silvers. 490 00:19:01,058 --> 00:19:02,351 We're not monsters. 491 00:19:02,351 --> 00:19:03,894 We don't have time to narrow all that down. 492 00:19:03,894 --> 00:19:05,312 The Pupa is dying. 493 00:19:05,312 --> 00:19:07,272 We need to feed him this Yumyulack and then we'll figure it out. 494 00:19:07,272 --> 00:19:08,774 Well, I vote we narrow it down. 495 00:19:08,774 --> 00:19:10,359 Sorry, this is the only way. 496 00:19:10,359 --> 00:19:12,444 - [crystal slurping] - [Yumyulack groaning] 497 00:19:12,444 --> 00:19:13,946 [Pupa] Cha Pupa. 498 00:19:13,946 --> 00:19:15,405 Wait. Did you hear that? 499 00:19:15,405 --> 00:19:16,615 Stop fucking stalling. 500 00:19:16,615 --> 00:19:18,075 I'm not! The Pupa speaks! 501 00:19:18,534 --> 00:19:20,285 Cha Pupa. 502 00:19:20,285 --> 00:19:22,746 So? He's been saying "cha Pupa" a bunch. 503 00:19:22,746 --> 00:19:24,206 It's super cute, but that won't help. 504 00:19:24,206 --> 00:19:26,917 What if he's trying to say "chalupa"? 505 00:19:27,501 --> 00:19:29,127 [Terry/Korvo/Jesse] Oh! 506 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 [Terry] Can you believe it? 507 00:19:33,006 --> 00:19:34,216 The little guy was just trying to tell us 508 00:19:34,216 --> 00:19:35,676 what he needed the whole time. 509 00:19:35,676 --> 00:19:37,052 Classic Solar. 510 00:19:37,052 --> 00:19:38,929 Mm, yummy cha Pupa! 511 00:19:38,929 --> 00:19:40,848 Now that we can feed the Pupa chalupas, 512 00:19:40,848 --> 00:19:42,432 can we stop killing me every 90 days? 513 00:19:42,432 --> 00:19:45,602 Well, I hate changing my routine, but in this case, I'll make an exception. 514 00:19:45,602 --> 00:19:49,273 Who knew chalupas would provide the same vitamins as alien meat? 515 00:19:49,273 --> 00:19:51,900 Pupa is so full of nutrients. He's evolving! 516 00:19:51,900 --> 00:19:55,070 Cha Pupa! 517 00:19:55,320 --> 00:19:57,239 Whoa! Will you look at that? 518 00:19:57,239 --> 00:20:00,784 He even turned a new color just in time for the end of the season. 519 00:20:00,784 --> 00:20:02,202 And by that, I mean autumn. 520 00:20:02,202 --> 00:20:04,997 I'm just happy we ended the day without any huge change. 521 00:20:04,997 --> 00:20:07,749 Unlike last year, when we had to leave the planet 522 00:20:07,749 --> 00:20:08,917 and all that nonsense. 523 00:20:08,917 --> 00:20:10,502 That's right. We saved the Pupa, 524 00:20:10,502 --> 00:20:12,212 Yumyulack doesn't have to get harvested, 525 00:20:12,212 --> 00:20:13,881 and nothing bad came from it. 526 00:20:13,881 --> 00:20:16,175 A big win for the Solar Opposites! 527 00:20:16,175 --> 00:20:18,010 Terry, ring the bell! 528 00:20:18,635 --> 00:20:21,847 - [bell ringing] - [all cheering] 529 00:20:22,556 --> 00:20:26,143 I can live! Chalupa, chalupa, chalupa! 530 00:20:26,143 --> 00:20:28,812 [โ™ช ominous music playing] 531 00:20:34,359 --> 00:20:38,447 Yes, I am one step closer to regaining control of the mission. 532 00:20:38,822 --> 00:20:42,075 Soon enough. Soon enough. 533 00:20:42,075 --> 00:20:44,912 [maniacal laughter] 534 00:20:48,540 --> 00:20:50,584 Goddammit. How the fuck am I gonna get down there? 535 00:20:50,584 --> 00:20:53,670 [โ™ช dramatic theme playing] 536 00:21:35,045 --> 00:21:36,547 [mimicking laser fire] 537 00:21:36,597 --> 00:21:41,147 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.