All language subtitles for Signora.Volpe.S02E03.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:17,760 [indistinct chatter] 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,520 [moped revs] 3 00:00:51,280 --> 00:00:52,800 [moped revs] 4 00:01:05,760 --> 00:01:07,120 [Rafaella] Sylvia? 5 00:01:07,160 --> 00:01:11,480 Ciao, Rafaella. Could you check a licence plate for me? 6 00:01:11,520 --> 00:01:15,720 I'll text you the details. I think I might have an admirer. 7 00:01:22,840 --> 00:01:23,880 Hello. 8 00:01:24,760 --> 00:01:26,360 Buongiorno. 9 00:02:42,200 --> 00:02:45,080 [phone rings] 10 00:02:46,880 --> 00:02:49,600 -Hello? -[indistinct response] 11 00:02:49,640 --> 00:02:50,680 Who is this? 12 00:02:54,160 --> 00:02:56,480 I've told Signora Padovesi she'll get her money, 13 00:02:56,520 --> 00:02:58,240 but she needs to be patient. 14 00:03:00,760 --> 00:03:02,760 No, I'm not in Panicale. 15 00:03:05,680 --> 00:03:08,320 Don't you dare threaten my family. 16 00:03:25,640 --> 00:03:27,560 So this is where you've been hiding out. 17 00:03:27,600 --> 00:03:31,200 Yeah, in my own garden. Sneaky of me. 18 00:03:31,240 --> 00:03:34,800 -I know you've been avoiding me. -Not you. 19 00:03:34,840 --> 00:03:39,160 I saw Dad chatting up Antonella in Panicale yesterday. 20 00:03:39,200 --> 00:03:41,760 -Did he say hello? -No, he didn't see me. 21 00:03:43,520 --> 00:03:44,680 That's very good. 22 00:03:44,720 --> 00:03:48,000 No, it isn't good or bad yet. 23 00:03:48,040 --> 00:03:49,320 If you're trying to get round me, 24 00:03:49,360 --> 00:03:51,400 you'll have to do better than that. 25 00:03:57,080 --> 00:03:58,880 How are the two of you getting on? 26 00:04:01,760 --> 00:04:03,720 It's weird. 27 00:04:03,760 --> 00:04:06,960 Sometimes it feels like I've known him all my life, 28 00:04:07,000 --> 00:04:09,600 then suddenly he's a stranger again. 29 00:04:09,640 --> 00:04:12,000 One day, he won't be there at all. 30 00:04:13,240 --> 00:04:16,120 Maybe. 31 00:04:16,160 --> 00:04:18,640 You know I'm picking up Alice from the airport later? 32 00:04:18,680 --> 00:04:20,640 Great! How long is she staying? 33 00:04:20,680 --> 00:04:22,040 Just a few days. 34 00:04:22,080 --> 00:04:24,960 She said she wants to take a break from her studying. 35 00:04:25,000 --> 00:04:27,080 Don't you think Alice should meet her grandfather? 36 00:04:27,120 --> 00:04:31,120 Oh, my God. You sound just like Matteo. 37 00:04:31,160 --> 00:04:33,200 Let's all go out to dinner tomorrow night. 38 00:04:33,240 --> 00:04:34,680 Il Baccanale, my treat. 39 00:04:36,200 --> 00:04:37,440 You won't get a table. 40 00:04:50,080 --> 00:04:52,960 Giovanni. What a nice surprise. 41 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 For your olive grove. 42 00:04:55,040 --> 00:04:58,640 It's lovely! But I don't have an olive grove. 43 00:04:58,680 --> 00:05:00,080 You do now. 44 00:05:01,080 --> 00:05:04,760 Sylvia, uh... is anything wrong? 45 00:05:04,800 --> 00:05:07,200 I haven't seen you since Villa Rossa. 46 00:05:07,240 --> 00:05:11,400 Sorry. There's some family stuff going on, that's all. 47 00:05:11,440 --> 00:05:13,080 I was going to call you. 48 00:05:15,240 --> 00:05:17,480 Hello, Capitano. We meet again. 49 00:05:18,400 --> 00:05:20,640 Signor Priest. 50 00:05:20,680 --> 00:05:25,720 No. His name is actually Henry Fox. 51 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 He's my father. 52 00:05:43,440 --> 00:05:44,880 Hmm... 53 00:05:47,480 --> 00:05:49,960 [camera clicks] 54 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 [camera clicks] 55 00:05:58,200 --> 00:06:01,520 Sylvia, last week, on a murder scene, I met Michael Priest. 56 00:06:01,560 --> 00:06:04,680 This week you tell me his name is Henry Fox 57 00:06:04,720 --> 00:06:05,800 and he's your father? 58 00:06:05,840 --> 00:06:08,720 -I know it must seem strange. -Strange? 59 00:06:08,760 --> 00:06:10,080 Are you mad? 60 00:06:11,040 --> 00:06:13,640 Giovanni, this is a good thing. 61 00:06:13,680 --> 00:06:15,320 It's like I've found a piece of myself 62 00:06:15,360 --> 00:06:17,160 that I didn't know was missing. 63 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 [sighs] 64 00:06:21,120 --> 00:06:22,360 Just be careful. 65 00:06:24,080 --> 00:06:25,880 We're all going out to dinner tomorrow. 66 00:06:25,920 --> 00:06:28,840 Alice and Antonella too. Why don't you come? 67 00:06:28,880 --> 00:06:31,240 Thank you, but, um, I can't. 68 00:06:32,040 --> 00:06:33,280 That's a shame. 69 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 Hm. 70 00:06:35,520 --> 00:06:36,680 See you soon. 71 00:06:37,880 --> 00:06:38,880 Ciao. 72 00:06:42,560 --> 00:06:46,080 [car door opens, closes] 73 00:06:46,120 --> 00:06:47,880 [car starts] 74 00:06:51,480 --> 00:06:56,320 I hope I didn't make things too awkward with your friend? 75 00:06:56,360 --> 00:06:59,400 He was surprised to see you. Understandably. 76 00:06:59,440 --> 00:07:03,320 Look, um... it's time I got out from under your feet. 77 00:07:03,360 --> 00:07:05,240 I'm going to head off first thing in the morning. 78 00:07:05,280 --> 00:07:07,240 -Because of Giovanni? -No. No, no. 79 00:07:07,280 --> 00:07:10,120 I have to go to Madrid to check out a painting. 80 00:07:10,160 --> 00:07:12,080 But I've just arranged for us to have dinner 81 00:07:12,120 --> 00:07:14,120 with Isabel and Matteo. 82 00:07:14,160 --> 00:07:15,800 Isabel agreed to that? 83 00:07:16,760 --> 00:07:18,160 Alice will be there. 84 00:07:21,640 --> 00:07:26,440 Look, I'm sorry, but this Madrid thing could be quite important. 85 00:07:26,480 --> 00:07:28,520 More important than meeting your granddaughter? 86 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 Sorry. Some other time. 87 00:07:45,440 --> 00:07:47,400 [birdsong] 88 00:07:54,840 --> 00:07:55,920 [Sylvia] Henry? 89 00:08:00,240 --> 00:08:02,280 [car approaches] 90 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 [tyres squeal] 91 00:08:05,240 --> 00:08:10,560 [car horn blares] 92 00:08:12,640 --> 00:08:16,320 [car horn continues] 93 00:08:19,240 --> 00:08:21,560 [engine revs] 94 00:08:22,840 --> 00:08:24,520 [tyres squeal] 95 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 Sylvia? 96 00:08:50,680 --> 00:08:51,800 Sylvia? 97 00:08:54,400 --> 00:08:55,760 Sylvia! 98 00:08:58,080 --> 00:08:59,400 [sniffs] 99 00:09:01,560 --> 00:09:02,600 [gasps] 100 00:09:19,200 --> 00:09:20,880 I thought you were leaving this morning. 101 00:09:22,680 --> 00:09:23,920 Sylvia's disappeared. 102 00:09:25,120 --> 00:09:26,360 What? 103 00:09:26,400 --> 00:09:29,280 I think somebody's taken her. 104 00:09:29,320 --> 00:09:31,400 Taken her? What do you mean, "taken her"? 105 00:09:33,040 --> 00:09:35,120 There was a van. 106 00:09:35,160 --> 00:09:37,240 And her phone was lying in the road. 107 00:09:37,280 --> 00:09:39,760 Right. And have you called the carabinieri? 108 00:09:39,800 --> 00:09:42,880 No, uh... No, not yet. 109 00:09:42,920 --> 00:09:44,120 [Isabel sighs] 110 00:09:47,520 --> 00:09:50,040 Si, Capitano Riva, per favore. 111 00:09:52,840 --> 00:09:55,560 Si. Si. Grazie. 112 00:09:56,400 --> 00:09:57,720 [sighs] 113 00:10:07,960 --> 00:10:13,960 [phone vibrating] 114 00:10:19,440 --> 00:10:20,600 Hello? 115 00:10:22,680 --> 00:10:23,800 Who's this? 116 00:10:23,840 --> 00:10:27,080 [Henry] My name is Henry Fox. I'm Sylvia's father. 117 00:10:27,120 --> 00:10:28,720 And why do you have her phone? 118 00:10:28,760 --> 00:10:30,880 I found it outside her house. 119 00:10:30,920 --> 00:10:33,520 Look, who are you? Are you a friend of Sylvia's? 120 00:10:33,560 --> 00:10:35,920 Maybe. Where is she? 121 00:10:37,120 --> 00:10:39,600 I don't know. She's disappeared. 122 00:10:39,640 --> 00:10:42,240 Dio. I should have called her before. 123 00:10:42,280 --> 00:10:44,880 Why? Wh... Did something happen? 124 00:10:44,920 --> 00:10:46,120 I can't talk right now. 125 00:10:46,160 --> 00:10:47,680 Just bring me her phone, 126 00:10:47,720 --> 00:10:49,640 so at least I can check her messages. 127 00:10:49,680 --> 00:10:52,000 [Henry] What? You know her password? 128 00:10:52,040 --> 00:10:54,040 No, but it's not a problem. 129 00:10:54,080 --> 00:10:56,200 Uh, look I... Uh, I have to go. 130 00:10:56,240 --> 00:10:58,120 If you know something, tell me now. 131 00:10:58,160 --> 00:11:00,920 No. Meet me at Gelateria del Castellani 132 00:11:00,960 --> 00:11:02,720 in Perugia, two o'clock. 133 00:11:02,760 --> 00:11:05,360 Sit outside and read a newspaper. 134 00:11:05,400 --> 00:11:06,920 Don't tell anyone. 135 00:11:06,960 --> 00:11:08,800 -No, no, look, just... -[phone beeps] 136 00:11:13,240 --> 00:11:14,560 [Isabel] Let's go. 137 00:11:21,680 --> 00:11:25,640 So, you heard the sound of the horn, 138 00:11:25,680 --> 00:11:27,560 and then you saw the van drive away? 139 00:11:27,600 --> 00:11:29,200 -Yes. -OK. 140 00:11:29,240 --> 00:11:31,520 But you didn't see her get into the van? 141 00:11:31,560 --> 00:11:32,720 No. 142 00:11:32,760 --> 00:11:34,440 [Giovanni] And what time was this? 143 00:11:34,480 --> 00:11:36,320 [Henry] Around 7:30. 144 00:11:36,360 --> 00:11:39,360 There is a tyre mark, but no sign of a crash. 145 00:11:39,400 --> 00:11:41,080 Well, do you think I'm making this up? 146 00:11:41,120 --> 00:11:42,480 No, no, Signor Fox, 147 00:11:42,520 --> 00:11:45,760 but you don't know Sylvia very well, do you? 148 00:11:45,800 --> 00:11:48,120 Sometimes she goes away without warning. 149 00:11:48,160 --> 00:11:50,720 Nobody just leaves without saying goodbye. 150 00:11:50,760 --> 00:11:53,320 -Some people do. -Her car is still here! 151 00:11:53,360 --> 00:11:56,000 And you found her phone on the road. 152 00:12:07,080 --> 00:12:10,120 -Do you know her passcode? -No. 153 00:12:10,160 --> 00:12:13,320 I'll give it to our tech guys. They might be able to open it. 154 00:12:13,360 --> 00:12:15,000 I doubt it. 155 00:12:34,440 --> 00:12:35,720 I couldn't see the driver, 156 00:12:35,760 --> 00:12:38,080 but the van was a white Fiat Ducato 10. 157 00:12:38,120 --> 00:12:43,200 No signage or livery. Registration DP507GF 158 00:12:43,240 --> 00:12:44,800 You took a picture of the licence plate? 159 00:12:44,840 --> 00:12:46,040 No, but the number's correct. 160 00:12:48,560 --> 00:12:51,520 Has anyone made any threats to Sylvia? 161 00:12:51,560 --> 00:12:54,400 -Not that I know of, no. -Uh, no. No. 162 00:12:55,640 --> 00:12:57,160 What aren't you telling us? 163 00:12:58,680 --> 00:12:59,760 It's not important. 164 00:12:59,800 --> 00:13:02,640 It's a misunderstanding about some money 165 00:13:02,680 --> 00:13:04,800 with a client of mine. 166 00:13:04,840 --> 00:13:07,240 And what does that have to do with Sylvia? 167 00:13:07,280 --> 00:13:08,480 [Henry] Nothing. 168 00:13:10,360 --> 00:13:12,280 It's just that a man rang yesterday, 169 00:13:12,320 --> 00:13:13,760 and was rather unpleasant. 170 00:13:14,600 --> 00:13:16,800 And? 171 00:13:16,840 --> 00:13:20,240 He knew I was staying here. Or in Panicale, anyway. 172 00:13:20,280 --> 00:13:21,240 [Isabel] Oh, my God. 173 00:13:21,280 --> 00:13:24,720 You've been back in our lives for five minutes! 174 00:13:24,760 --> 00:13:27,160 I really don't think this has anything to do with my work. 175 00:13:27,200 --> 00:13:29,840 Who's the person you owe money to, Signor Fox? 176 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 You'd be wasting your time, Capitano, 177 00:13:31,720 --> 00:13:33,040 and we need to find Sylvia. 178 00:13:33,080 --> 00:13:36,480 The name, please. 179 00:13:36,520 --> 00:13:40,280 Greta Padovesi. She lives in Rome. The Via Messalina. 180 00:13:40,320 --> 00:13:42,960 The van belongs to a printer in Citta della Pieve. 181 00:13:43,000 --> 00:13:44,640 It was reported stolen one hour ago. 182 00:13:46,200 --> 00:13:48,040 Put out an all regions alert. 183 00:13:48,080 --> 00:13:48,960 Already done. 184 00:13:49,000 --> 00:13:51,840 Wait, wait. There is one other possibility. 185 00:13:51,880 --> 00:13:54,080 Sylvia has made some enemies since she's been here, 186 00:13:54,120 --> 00:13:55,080 hasn't she? 187 00:13:55,120 --> 00:13:56,520 -Really? -Yeah, yeah, yeah. 188 00:13:56,560 --> 00:13:59,600 She's earned a reputation as a bit of a detective. 189 00:13:59,640 --> 00:14:01,680 How so? 190 00:14:01,720 --> 00:14:05,920 Well, she found a woman who'd been missing for 20 years, 191 00:14:05,960 --> 00:14:07,720 and a stolen pig, and... 192 00:14:07,760 --> 00:14:10,880 That's hardly grounds for a vendetta, surely? 193 00:14:10,920 --> 00:14:13,280 Oh, there were other cases more serious. 194 00:14:13,320 --> 00:14:16,400 A very bad guy Sylvia helped to put away. 195 00:14:17,400 --> 00:14:19,040 Richelmo Gregori. 196 00:14:20,960 --> 00:14:22,440 Maybe he is involved. 197 00:14:22,480 --> 00:14:26,480 -You'll keep us updated? -Of course. 198 00:14:26,520 --> 00:14:29,080 You're sure there's nothing else that we should know? 199 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 Nothing. 200 00:14:32,120 --> 00:14:33,160 We will find her. 201 00:14:35,000 --> 00:14:37,760 [officers speak Italian] 202 00:15:18,040 --> 00:15:19,640 But you're dead. 203 00:15:32,680 --> 00:15:34,320 [door locks] 204 00:15:48,320 --> 00:15:51,920 Does the Capitano know what Sylvia used to do for a living? 205 00:15:51,960 --> 00:15:56,960 He's not stupid. I expect he's worked it out, like I did. 206 00:15:57,000 --> 00:16:00,200 Are you suggesting someone from Sylvia's past 207 00:16:00,240 --> 00:16:02,640 has tracked her down and abducted her? 208 00:16:02,680 --> 00:16:05,640 That's precisely what I'm suggesting. 209 00:16:05,680 --> 00:16:07,560 I, um... 210 00:16:07,600 --> 00:16:09,720 I was in the same game a long time ago. 211 00:16:09,760 --> 00:16:11,840 What game are you in now? 212 00:16:11,880 --> 00:16:14,680 I can't imagine art historians get threatened that often. 213 00:16:14,720 --> 00:16:17,680 Hm. You'd be surprised. 214 00:16:17,720 --> 00:16:19,640 I'm going home. Are you coming? 215 00:16:19,680 --> 00:16:22,720 Well, uh... Thanks, but I have some calls to make. 216 00:16:35,720 --> 00:16:41,720 [horn blares] 217 00:16:46,040 --> 00:16:50,320 [horn continues] 218 00:16:52,960 --> 00:16:54,000 Hello? 219 00:16:55,840 --> 00:16:57,000 [groans] 220 00:16:58,680 --> 00:17:02,680 [horn continues] 221 00:17:05,440 --> 00:17:07,120 Are you OK? 222 00:17:07,160 --> 00:17:10,040 [she grunts] Oh, God! No! 223 00:17:10,080 --> 00:17:11,120 No! 224 00:17:12,680 --> 00:17:13,680 [Sylvia groans] 225 00:17:14,920 --> 00:17:16,240 [groans] 226 00:17:16,280 --> 00:17:19,680 [Sylvia grunts, chokes] 227 00:17:22,280 --> 00:17:23,440 [gasps] 228 00:17:23,480 --> 00:17:28,360 [groans, whimpers] 229 00:17:33,760 --> 00:17:35,920 [pants] 230 00:17:39,760 --> 00:17:42,880 [pants] 231 00:17:47,920 --> 00:17:50,240 [phone rings] 232 00:17:50,280 --> 00:17:51,760 [man] Hello. How can I help? 233 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 [Henry] Put me through to Felicity Morris, please. 234 00:17:53,840 --> 00:17:56,320 Tell her it's Henry Fox, and it's an emergency. 235 00:17:56,360 --> 00:17:58,240 A Code Nine. 236 00:17:58,280 --> 00:18:00,960 I'm not familiar with that term, sir, 237 00:18:01,000 --> 00:18:03,520 and I'm afraid I can't confirm the names of personnel. 238 00:18:03,560 --> 00:18:05,760 Felicity Morris's position as head of the Service 239 00:18:05,800 --> 00:18:08,040 is a matter of public record. 240 00:18:08,080 --> 00:18:09,680 I'm a former colleague of hers. 241 00:18:09,720 --> 00:18:12,640 What's the nature of the emergency, sir? 242 00:18:14,720 --> 00:18:18,080 It's about one of your agents, Sylvia Fox. 243 00:18:18,120 --> 00:18:19,920 She's my daughter and she's gone missing. 244 00:18:19,960 --> 00:18:22,520 I'm in Italy, so is she. 245 00:18:22,560 --> 00:18:24,840 Or at least, she should be. 246 00:18:24,880 --> 00:18:26,600 Can you hold on a moment, please? 247 00:18:26,640 --> 00:18:28,960 [classical music plays] 248 00:18:29,000 --> 00:18:32,520 [sighs] 249 00:18:36,040 --> 00:18:37,320 There's no agent of that name 250 00:18:37,360 --> 00:18:39,640 currently active on His Majesty's Service. 251 00:18:39,680 --> 00:18:42,160 I didn't say she was currently active. 252 00:18:42,200 --> 00:18:44,800 You're saying you and your daughter 253 00:18:44,840 --> 00:18:46,560 were both former agents? 254 00:18:47,760 --> 00:18:49,560 Yes. 255 00:18:49,600 --> 00:18:51,080 Have you reported her disappearance 256 00:18:51,120 --> 00:18:52,200 to the Italian police? 257 00:18:52,240 --> 00:18:54,720 Yes, but they're not equipped to deal with something like this. 258 00:18:54,760 --> 00:18:57,720 You need to get someone out here immediately. 259 00:18:57,760 --> 00:19:00,560 I'm afraid that isn't an option, Mr Fox. 260 00:19:00,600 --> 00:19:02,400 Best to leave this to the local force. 261 00:19:02,440 --> 00:19:04,240 Hopefully, they'll find your daughter soon. 262 00:19:04,280 --> 00:19:05,840 If not, she'll return of her own accord. 263 00:19:05,880 --> 00:19:08,600 For God's sake, she's not a teenage runaway! 264 00:19:08,640 --> 00:19:10,240 -Goodbye, sir. -But wait... 265 00:19:10,280 --> 00:19:11,720 [sighs] 266 00:19:20,440 --> 00:19:21,680 Morning. 267 00:19:21,720 --> 00:19:23,560 Hello, darling. Did you sleep well? 268 00:19:23,600 --> 00:19:25,840 Like a baby. Always do here. 269 00:19:34,840 --> 00:19:36,320 What's the matter? 270 00:19:36,360 --> 00:19:39,000 Sylvia's gone away, and we don't know where. 271 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 [scoffs] That's nothing new, is it? 272 00:19:41,280 --> 00:19:44,880 No, it's just your grandfather's worried about her. 273 00:19:44,920 --> 00:19:46,800 Well, he wouldn't be if he knew her. 274 00:19:48,240 --> 00:19:50,200 Sylvia can take care of herself. 275 00:19:53,000 --> 00:19:54,640 Mm! 276 00:19:54,680 --> 00:19:57,440 I told Antonella we'd meet her at the cafe in the piazza at 11, 277 00:19:57,480 --> 00:19:58,440 if that's OK? 278 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 Yeah, yeah, that's fine. 279 00:19:59,680 --> 00:20:02,320 Oh, don't say anything about what I just told you, will you. 280 00:20:02,360 --> 00:20:03,640 Yeah, sure. Fine. 281 00:20:05,840 --> 00:20:09,040 Hm. I thought he was leaving this morning? 282 00:20:09,080 --> 00:20:11,640 Um, Henry, or whatever I'm supposed to call him. 283 00:20:11,680 --> 00:20:14,840 Yeah, he was, but he changed his mind. 284 00:20:14,880 --> 00:20:16,520 Oh. OK. 285 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 [grunts] 286 00:20:36,560 --> 00:20:37,640 [exhales] 287 00:20:45,560 --> 00:20:48,440 [hollow knocking] 288 00:21:08,640 --> 00:21:11,120 OK, grazie. Ciao. 289 00:21:13,640 --> 00:21:14,720 Capitano? 290 00:21:16,080 --> 00:21:19,120 Richelmo Gregori was transferred from Rebibbia five months ago. 291 00:21:19,160 --> 00:21:21,360 They’re looking for him in the system now. 292 00:21:22,160 --> 00:21:24,880 You really think he might be connected to Sylvia’s disappearance? 293 00:21:25,480 --> 00:21:28,080 Of all the people Sylvia has run up against here, 294 00:21:28,120 --> 00:21:29,760 he’s the one with most connections. 295 00:21:30,200 --> 00:21:31,560 And holds the most grudges. 296 00:21:32,200 --> 00:21:34,160 Come on. We’re going to Rome. 297 00:21:34,720 --> 00:21:38,080 I want to know if Greta Padovesi knows anything about Henry Fox. 298 00:21:38,120 --> 00:21:39,120 [grunts] 299 00:21:48,520 --> 00:21:49,560 [exhales] 300 00:21:59,360 --> 00:22:00,880 [exhales] 301 00:22:02,400 --> 00:22:03,440 [gun clicks] 302 00:22:04,640 --> 00:22:07,320 [gun clicks] 303 00:22:13,200 --> 00:22:14,280 [sighs] 304 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 [grunts] 305 00:22:17,280 --> 00:22:18,440 Fuck! 306 00:22:20,400 --> 00:22:21,960 [exhales slowly] 307 00:22:41,840 --> 00:22:43,040 [exhales sharply] 308 00:22:46,600 --> 00:22:47,800 [grunts] 309 00:22:54,520 --> 00:22:57,320 [grunts, pants] 310 00:23:18,600 --> 00:23:20,280 Hello! 311 00:23:23,360 --> 00:23:24,840 Hello! 312 00:23:28,360 --> 00:23:29,760 Help! 313 00:23:51,240 --> 00:23:53,120 -Buongiorno. -Buongiorno. 314 00:23:54,280 --> 00:23:56,200 Are you Rafaella? 315 00:23:56,240 --> 00:23:57,520 You have Sylvia's phone? 316 00:24:00,440 --> 00:24:02,920 I had to give it to the carabinieri. 317 00:24:04,200 --> 00:24:05,400 Wait here. 318 00:24:15,920 --> 00:24:19,120 -[sighs] Thank you, but, uh... -Take it. 319 00:24:19,160 --> 00:24:21,040 You're in a gelateria, you eat gelato. 320 00:24:28,040 --> 00:24:29,960 What's going on? 321 00:24:30,000 --> 00:24:33,760 My daughter was abducted this morning, from outside her house. 322 00:24:33,800 --> 00:24:35,560 Are the carabinieri looking for her? 323 00:24:35,600 --> 00:24:38,960 Yes, but I think they're looking in the wrong place. 324 00:24:39,000 --> 00:24:42,320 You said, "You should have called earlier." Why? 325 00:24:44,040 --> 00:24:48,120 Sylvia asked me to trace the registration number of a moped. 326 00:24:48,160 --> 00:24:51,360 She'd seen it around too often, you understand? 327 00:24:51,400 --> 00:24:55,040 It belongs to Hotel Sereno, near Trasimeno. 328 00:24:55,080 --> 00:24:58,280 Lots of the hotels have them to rent out to guests. 329 00:24:59,040 --> 00:25:00,320 Thank you. 330 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 What will you do now? 331 00:25:02,000 --> 00:25:04,400 Find out who's been using that moped. 332 00:25:13,160 --> 00:25:17,240 [indistinct conversation in Italian] 333 00:25:33,440 --> 00:25:34,640 Signora Padovesi... 334 00:25:34,880 --> 00:25:37,760 ...do you know a man called Henry Fox? 335 00:25:38,480 --> 00:25:39,560 No. 336 00:25:41,520 --> 00:25:43,440 What about Michael Priest? 337 00:25:45,000 --> 00:25:46,240 I know him, yes. 338 00:25:46,280 --> 00:25:49,120 Only professionally, you understand. 339 00:25:52,840 --> 00:25:55,120 He recently sold a painting for me. 340 00:25:55,800 --> 00:25:57,720 And were you satisfied with his services? 341 00:25:58,520 --> 00:25:59,720 Why do you ask? 342 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 He said that someone threatened him on your behalf... 343 00:26:02,080 --> 00:26:03,840 ...if he did not pay what he owed. 344 00:26:04,080 --> 00:26:05,800 Not threatened... 345 00:26:06,280 --> 00:26:09,520 ...just reminded that the debt must be settled. 346 00:26:09,560 --> 00:26:10,960 Why didn't you hire a lawyer? 347 00:26:11,720 --> 00:26:14,520 I like to take care of my own business. 348 00:26:16,880 --> 00:26:18,720 Has Priest complained to you? 349 00:26:19,640 --> 00:26:23,120 No, but a member of his family has disappeared unexpectedly. 350 00:26:23,440 --> 00:26:26,080 That has nothing to do with me! 351 00:26:27,000 --> 00:26:29,800 Who made the call to Michael Priest? 352 00:26:30,880 --> 00:26:32,120 Aldo. 353 00:26:32,400 --> 00:26:33,320 My doorman. 354 00:26:35,360 --> 00:26:38,840 Some things are better left to men, you know? 355 00:26:44,040 --> 00:26:45,040 [grunts] 356 00:26:46,960 --> 00:26:49,960 [grunts, pants] 357 00:26:51,080 --> 00:26:52,320 [grunts] 358 00:26:56,600 --> 00:26:57,680 [grunts] 359 00:27:04,200 --> 00:27:05,400 [grunts] 360 00:27:05,440 --> 00:27:07,920 [sighs with relief, pants] 361 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 [grunts] 362 00:27:23,760 --> 00:27:24,840 [grunts] 363 00:27:33,400 --> 00:27:35,680 Residents ask me to do favours. 364 00:27:37,280 --> 00:27:38,560 Strange things, sometimes. 365 00:27:40,040 --> 00:27:42,000 I try to be helpful. 366 00:27:42,040 --> 00:27:43,720 It’s all part of the service. 367 00:27:44,040 --> 00:27:46,680 Did the Signora write down what you had to say? 368 00:28:03,200 --> 00:28:05,840 "Panicale is a beautiful place, 369 00:28:05,880 --> 00:28:08,920 and your daughter's house is very nice." 370 00:28:08,960 --> 00:28:13,200 How did the Signora know where Michael Priest was staying? 371 00:28:14,280 --> 00:28:16,120 The Signora has a big family. 372 00:28:16,560 --> 00:28:18,480 Where were you at seven thirty this morning? 373 00:28:18,520 --> 00:28:21,720 Coming into work. I start at eight. 374 00:28:24,040 --> 00:28:25,480 What do you think? 375 00:28:26,840 --> 00:28:29,200 We know he wasn’t in Panicale this morning. 376 00:28:30,120 --> 00:28:31,880 But do we know where his brother was? 377 00:28:32,520 --> 00:28:34,080 Or hers? 378 00:28:35,080 --> 00:28:36,760 It sounds like she’s involved. 379 00:28:37,040 --> 00:28:37,800 I agree. 380 00:28:39,520 --> 00:28:43,080 Look into his relations, his past and any calls... 381 00:28:44,320 --> 00:28:45,360 ...and hers. 382 00:28:45,960 --> 00:28:46,560 Yes, Captain. 383 00:28:47,360 --> 00:28:50,160 But it will take time to get authorisation for the taps. 384 00:28:50,400 --> 00:28:51,960 Then do it without. 385 00:28:54,640 --> 00:28:57,720 [panting] 386 00:29:03,320 --> 00:29:04,600 [gasps] 387 00:29:12,720 --> 00:29:14,320 [distant clanking] 388 00:29:14,360 --> 00:29:16,920 Oh, God. Oh, shit! 389 00:29:16,960 --> 00:29:17,960 [clanking] 390 00:29:54,320 --> 00:29:55,720 Who are you? 391 00:30:02,520 --> 00:30:05,120 Bit late for that game now, Sylvia. 392 00:30:12,280 --> 00:30:13,800 How did you find me? 393 00:30:15,040 --> 00:30:17,600 I still have some contacts. 394 00:30:17,640 --> 00:30:19,480 I must be getting careless. 395 00:30:19,520 --> 00:30:22,320 But the accident was a nice touch. 396 00:30:22,360 --> 00:30:24,800 Trying to do the right thing. 397 00:30:24,840 --> 00:30:27,640 That's always been your weakness. 398 00:30:27,680 --> 00:30:29,480 I thought you died in Matara. 399 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 You thought right. 400 00:30:32,760 --> 00:30:35,320 Graham Conway was killed in a prison fight. 401 00:30:36,800 --> 00:30:38,880 I'm someone else now. 402 00:30:38,920 --> 00:30:42,680 Clever. That must have cost you. 403 00:30:42,720 --> 00:30:46,600 It the only way out of that stinking jail. 404 00:30:46,640 --> 00:30:49,920 -The jail you put me in. -I just did my job. 405 00:30:49,960 --> 00:30:52,040 You were stealing from the Mataran people. 406 00:30:52,080 --> 00:30:55,600 [scoffs] From their rulers perhaps. 407 00:30:55,640 --> 00:30:57,160 The people wouldn't have seen a penny. 408 00:30:57,200 --> 00:30:59,320 You know that's not true. 409 00:30:59,360 --> 00:31:00,480 The profits from the mines 410 00:31:00,520 --> 00:31:03,960 funded health and education programmes. 411 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 Very commendable. 412 00:31:05,440 --> 00:31:07,760 Did you give your pal the same lecture? 413 00:31:07,800 --> 00:31:08,880 What pal? 414 00:31:09,880 --> 00:31:11,160 Richard Vaughan. 415 00:31:14,000 --> 00:31:16,080 -The journalist? -So he claimed. 416 00:31:16,120 --> 00:31:18,800 -What do you mean? -Vaughan worked for me. 417 00:31:18,840 --> 00:31:21,480 And I think he was one of you lot. 418 00:31:25,920 --> 00:31:28,120 Was the scheme Vaughan's idea? 419 00:31:28,160 --> 00:31:32,640 It was mine. From start to finish. 420 00:31:32,680 --> 00:31:35,040 I shipped the goods out to Vaughan in Kondulu, 421 00:31:35,080 --> 00:31:37,320 and he sold them on. 422 00:31:37,360 --> 00:31:39,720 The bastard disappeared while I was inside, 423 00:31:39,760 --> 00:31:42,120 taking ten million dollars of my money with him. 424 00:31:42,160 --> 00:31:44,560 You were surprised he didn't wait around to hand it over? 425 00:31:44,600 --> 00:31:47,640 No. But he didn't just leave Kondulu. 426 00:31:47,680 --> 00:31:51,360 He disappeared. Vanished. 427 00:31:51,400 --> 00:31:53,880 As only a spook can. 428 00:31:53,920 --> 00:31:57,960 And that's when it all started to make sense. 429 00:31:58,000 --> 00:32:00,720 He didn't work for the Service, if that's what you mean. 430 00:32:00,760 --> 00:32:02,440 Don't bullshit me! 431 00:32:04,520 --> 00:32:07,520 How else would you have known about the operation? 432 00:32:07,560 --> 00:32:12,200 Vaughan told you, and the pair of you sold me out. 433 00:32:12,240 --> 00:32:13,680 Where's my money, Sylvia? 434 00:32:13,720 --> 00:32:15,720 I don't know! 435 00:32:15,760 --> 00:32:17,360 He didn't tell me about the smuggling, 436 00:32:17,400 --> 00:32:19,120 let alone offer me a cut. 437 00:32:22,840 --> 00:32:26,240 I just need to know Richard Vaughan's real name, 438 00:32:26,280 --> 00:32:27,320 and where he is now. 439 00:32:27,360 --> 00:32:29,240 I have no idea! 440 00:32:31,520 --> 00:32:33,440 I barely knew the man. 441 00:32:33,480 --> 00:32:37,200 I haven't spoken to him or thought about him in years. 442 00:32:39,600 --> 00:32:42,160 I understand you have to say that. 443 00:32:42,200 --> 00:32:45,280 Maybe take some time to think things over. 444 00:32:45,320 --> 00:32:49,080 A night or two down here, 445 00:32:49,120 --> 00:32:51,680 all alone in the dark, 446 00:32:51,720 --> 00:32:53,880 who knows what you might remember? 447 00:33:06,160 --> 00:33:09,520 [lock clicks] 448 00:33:20,760 --> 00:33:22,640 [sighs] 449 00:33:25,280 --> 00:33:28,920 [door opens, closes] 450 00:33:52,040 --> 00:33:53,200 [exhales sharply] 451 00:34:10,280 --> 00:34:11,480 [sighs] 452 00:34:56,280 --> 00:34:58,240 [moped approaches] 453 00:35:15,200 --> 00:35:18,240 [camera shutter clicks] 454 00:35:21,360 --> 00:35:22,400 [camera shutter clicks] 455 00:35:29,640 --> 00:35:31,040 Bingo. 456 00:35:44,120 --> 00:35:45,840 [Giovanni] OK, grazie. 457 00:35:47,040 --> 00:35:48,320 I don't believe it. 458 00:35:48,640 --> 00:35:49,760 Problem? 459 00:35:50,360 --> 00:35:52,360 Gregori’s in prison in Palermo. 460 00:35:54,160 --> 00:35:56,680 I’ll ask the local guys to talk to him. 461 00:35:57,080 --> 00:35:58,320 You want me to go? 462 00:35:59,840 --> 00:36:01,840 No, I need you here. 463 00:36:05,760 --> 00:36:09,080 Turns out Greta Padovesi’s husband was Dino Lombardi... 464 00:36:09,440 --> 00:36:10,960 ...the crime boss. 465 00:36:12,480 --> 00:36:14,000 That’s interesting. 466 00:36:15,760 --> 00:36:16,840 And the doorman? 467 00:36:16,880 --> 00:36:18,680 One of Lombardi’s foot soldiers. 468 00:36:18,960 --> 00:36:21,400 He served time for assault and intimidation. 469 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 The phone taps? 470 00:36:23,000 --> 00:36:23,760 Done. 471 00:36:24,160 --> 00:36:26,120 And we're checking CCTV footage 472 00:36:26,160 --> 00:36:29,880 around the area where the van was stolen. 473 00:36:33,280 --> 00:36:35,080 We’ll find her, Capitano. 474 00:36:38,240 --> 00:36:39,520 Grazie. 475 00:37:04,720 --> 00:37:05,920 Um... 476 00:37:07,040 --> 00:37:09,920 -You must be Alice? -Yeah. 477 00:37:11,400 --> 00:37:13,440 I'm Henry. 478 00:37:13,480 --> 00:37:16,120 -Your grandfather. -[Alice, sighing] Yeah. 479 00:37:16,160 --> 00:37:18,800 -No, I've heard a lot about you. -Oh, dear. Um... 480 00:37:18,840 --> 00:37:21,360 Well, I'm afraid it's probably all true. 481 00:37:21,400 --> 00:37:22,680 [laughs] 482 00:37:25,000 --> 00:37:29,200 Uh... what, so you're... What, you're here on holiday? 483 00:37:29,240 --> 00:37:33,800 Yeah, yeah. No, um, just for a few days. So... 484 00:37:33,840 --> 00:37:35,880 -How about you? -Yeah, uh... 485 00:37:35,920 --> 00:37:37,760 Bit of a long story. Uh... 486 00:37:38,680 --> 00:37:41,640 Yeah. Um... 487 00:37:41,680 --> 00:37:45,520 -Is your mother about? -Yes, she's on the terrace. 488 00:37:46,880 --> 00:37:49,000 -Yeah. -Yeah. 489 00:37:49,040 --> 00:37:50,800 So, it's just through there and up the stairs. 490 00:37:50,840 --> 00:37:53,760 -Yeah. Right. Stairs. -For the terrace. Yeah. 491 00:38:02,120 --> 00:38:04,720 Alice said I'd find you up here. 492 00:38:06,000 --> 00:38:09,080 -You've met? -Well, briefly. 493 00:38:10,560 --> 00:38:13,080 [chuckles] She's lovely. 494 00:38:14,920 --> 00:38:16,120 Lovely. 495 00:38:24,400 --> 00:38:26,200 Any news? 496 00:38:26,240 --> 00:38:29,440 Well, there's been no word from the carabinieri. 497 00:38:31,040 --> 00:38:33,080 I might have a lead. 498 00:38:37,160 --> 00:38:38,880 [Isabel] You have to pass this on to Riva. 499 00:38:38,920 --> 00:38:40,240 [Henry] No, absolutely not. 500 00:38:40,280 --> 00:38:43,040 No, if this is someone from Sylvia's past, 501 00:38:43,080 --> 00:38:46,000 he's likely to be highly trained and completely ruthless. 502 00:38:46,040 --> 00:38:49,760 If he suspects the carabinieri are onto him, he'll kill her. 503 00:38:49,800 --> 00:38:52,080 Or worse. 504 00:38:52,120 --> 00:38:55,440 -Worse? -Well... disappeared. 505 00:38:55,480 --> 00:38:57,680 Leaving her somewhere she won't be found. 506 00:39:00,120 --> 00:39:03,520 What's going on? What's happened to Sylvia? 507 00:39:30,160 --> 00:39:34,160 Alice, do you know that Sylvia used to be a spy? 508 00:39:35,920 --> 00:39:38,360 I mean, I... I don't know. 509 00:39:38,400 --> 00:39:41,680 But, well, she has a gun and mad self-defence skills, 510 00:39:41,720 --> 00:39:43,480 so I thought it had to be something like that. 511 00:39:43,520 --> 00:39:45,000 She used to work for MI6. 512 00:39:46,600 --> 00:39:49,960 And we think someone she encountered back then 513 00:39:50,000 --> 00:39:52,480 may be behind her disappearance. 514 00:39:52,520 --> 00:39:54,240 [Isabel] No, you think that. 515 00:39:54,280 --> 00:39:56,000 I'm sorry, but it's also possible 516 00:39:56,040 --> 00:39:58,160 that she's been abducted by someone 517 00:39:58,200 --> 00:40:00,240 whom your grandfather owes money to. 518 00:40:00,280 --> 00:40:03,280 Yes, and I told you, that's very unlikely. 519 00:40:03,320 --> 00:40:05,920 Now, if I'm right and Sylvia's disappearance 520 00:40:05,960 --> 00:40:09,440 has any connection to her old life, 521 00:40:09,480 --> 00:40:13,280 then this is something we have to handle ourselves. 522 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 -What, us? -[Henry] Hm-hmm. 523 00:40:17,040 --> 00:40:18,560 How? 524 00:40:18,600 --> 00:40:22,240 Well, Sylvia's not the only trained operative in the family. 525 00:40:24,320 --> 00:40:26,320 Mum? 526 00:40:26,360 --> 00:40:29,160 Don't be silly, darling. [scoffs] It's... 527 00:40:31,000 --> 00:40:33,320 [Alice gasps] OK. 528 00:40:34,360 --> 00:40:36,480 So... so what happens now? 529 00:40:38,000 --> 00:40:40,680 We need to find out who the chap on the moped is, 530 00:40:40,720 --> 00:40:43,080 and whether he's our man. 531 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 Sorry, what moped? 532 00:40:47,960 --> 00:40:49,680 [Sylvia grunts] 533 00:41:21,360 --> 00:41:22,560 [sighs] Damn. 534 00:41:30,120 --> 00:41:31,200 [grunts] 535 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 [grunts] 536 00:41:51,080 --> 00:41:52,280 [sighs] 537 00:42:41,320 --> 00:42:42,800 [click] 538 00:42:47,120 --> 00:42:48,560 [sighs] 539 00:43:03,000 --> 00:43:05,320 [grunts] 540 00:43:05,360 --> 00:43:07,720 [yells] Help! 541 00:43:09,120 --> 00:43:11,680 [yells, sobs] 542 00:43:11,720 --> 00:43:15,120 [panting] 543 00:43:21,600 --> 00:43:25,280 [water dripping] 544 00:43:29,600 --> 00:43:32,600 -[Alice] I think it'll work. -Yeah. Except for one thing. 545 00:43:32,640 --> 00:43:34,000 I should be the one to go, not you. 546 00:43:34,040 --> 00:43:38,520 Uh... [mutters] Why do you think that? 547 00:43:38,560 --> 00:43:40,640 Someone will have seen you there today. 548 00:43:40,680 --> 00:43:43,600 You go back tomorrow asking questions, 549 00:43:43,640 --> 00:43:44,760 they'll start to wonder. 550 00:43:44,800 --> 00:43:49,720 No one noticed me, I guarantee. 551 00:43:49,760 --> 00:43:53,600 I'm sure you were a good spy, but I doubt you were invisible, 552 00:43:53,640 --> 00:43:56,880 Henry, even in your prime. 553 00:43:56,920 --> 00:43:59,720 Darling, would you just go and put those with the others? 554 00:43:59,760 --> 00:44:00,800 OK, yeah. 555 00:44:01,760 --> 00:44:04,480 Um... Are you staying? 556 00:44:04,520 --> 00:44:07,440 -That's very kind... -[Isabel] You can if you like. 557 00:44:09,000 --> 00:44:11,960 Then I will. Thank you. 558 00:44:16,480 --> 00:44:18,560 I'm not letting you put yourself in danger. 559 00:44:18,600 --> 00:44:19,760 [scoffs] 560 00:44:21,120 --> 00:44:22,840 It's a bit late to start acting 561 00:44:22,880 --> 00:44:26,120 like the protective father now, isn't it? Look... 562 00:44:28,240 --> 00:44:31,160 Are you sure this is the right thing to do? 563 00:44:31,200 --> 00:44:33,920 You're not just harking back to your glory days? 564 00:44:37,800 --> 00:44:41,120 I'm not sure I'll succeed, Isabel, but... 565 00:44:41,160 --> 00:44:42,880 I have to try. 566 00:44:42,920 --> 00:44:44,840 [stutters] You don't have to get involved. 567 00:44:44,880 --> 00:44:46,400 Yes, I do. 568 00:44:46,440 --> 00:44:49,480 If it's our only way of finding Sylvia. 569 00:44:49,520 --> 00:44:52,160 She'd do the same for me. 570 00:44:52,200 --> 00:44:53,600 In that case, uh... 571 00:44:55,160 --> 00:44:57,760 I need to teach you a few things. 572 00:45:08,680 --> 00:45:09,720 [grunts] 573 00:45:45,960 --> 00:45:47,440 [rattling] 574 00:45:47,480 --> 00:45:48,640 [grunts] 575 00:45:54,640 --> 00:45:56,000 [clatters] 576 00:46:05,120 --> 00:46:06,120 [grunts] 577 00:46:10,120 --> 00:46:11,240 -[crack] -[grunts] 578 00:47:17,000 --> 00:47:18,720 [receptionist speaks Italian] 579 00:47:21,040 --> 00:47:22,880 -Buongiorno, signora. -Buongiorno. 580 00:47:22,920 --> 00:47:25,440 I have a reservation in the name of Ford. 581 00:47:25,480 --> 00:47:27,200 F-O-R-D. 582 00:47:27,880 --> 00:47:28,880 Ford. 583 00:47:32,760 --> 00:47:35,200 Welcome to the Hotel Sereno, Signora Ford. 584 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 Room 207, on the second floor. 585 00:47:38,200 --> 00:47:40,840 Is this your first visit to Umbria? 586 00:47:40,880 --> 00:47:44,760 No. In fact, I'm hoping to revisit some old haunts. 587 00:47:44,800 --> 00:47:49,320 It says on your website that you have mopeds that guests can use. 588 00:47:49,360 --> 00:47:52,200 We have only one. Let me check if it's available. 589 00:47:56,920 --> 00:47:59,280 I'm sorry. It's booked until the end of tomorrow. 590 00:47:59,320 --> 00:48:01,120 Would you like me to reserve it for you? 591 00:48:01,160 --> 00:48:03,320 Mm. Mm-mm. Oh, no. 592 00:48:03,360 --> 00:48:04,960 -I'll get back to you on that. -OK. 593 00:48:07,680 --> 00:48:09,120 Uh, there is one other thing. 594 00:48:09,160 --> 00:48:12,880 Do you happen to have a copy of La Repubblica? 595 00:48:12,920 --> 00:48:15,320 I think so. Let me check. 596 00:48:22,480 --> 00:48:24,480 -Here it is. -Grazie. 597 00:48:24,520 --> 00:48:26,080 You're welcome. 598 00:48:27,560 --> 00:48:29,720 -Have a nice day. -Thank you. 599 00:48:35,840 --> 00:48:38,640 I didn't think I'd hear from you again. 600 00:48:39,600 --> 00:48:41,000 Signora Padovesi. 601 00:48:42,120 --> 00:48:43,640 I owe you an apology. 602 00:48:43,680 --> 00:48:46,920 You owe me a great deal more than that. 603 00:48:46,960 --> 00:48:49,280 I did warn you the process might be complex. 604 00:48:49,320 --> 00:48:51,600 You will get your money, I assure you. 605 00:48:51,640 --> 00:48:52,920 But I need more time. 606 00:48:52,960 --> 00:48:55,440 You sent the carabinieri to my home. 607 00:48:55,480 --> 00:48:57,360 That was risky, wasn't it? 608 00:48:57,400 --> 00:49:00,600 [Henry] I had no choice. My daughter's missing. 609 00:49:00,640 --> 00:49:02,600 [Greta] I don't care about your daughter. 610 00:49:02,640 --> 00:49:04,960 Get me my money, or I will make sure 611 00:49:05,000 --> 00:49:08,720 that no one in Rome does business with you again. 612 00:49:08,760 --> 00:49:11,280 I trust that man less every day. 613 00:49:11,760 --> 00:49:13,760 I’m going to get him back in here for questioning. 614 00:49:16,880 --> 00:49:17,880 Si? 615 00:49:20,040 --> 00:49:21,120 OK. 616 00:49:22,160 --> 00:49:23,120 Where? 617 00:49:25,280 --> 00:49:27,440 Send me the GPS co-ordinates. 618 00:49:28,000 --> 00:49:29,080 They’ve found the van. 619 00:49:30,360 --> 00:49:31,520 Finally. 620 00:49:32,080 --> 00:49:33,720 At least what's left of it. 621 00:49:37,400 --> 00:49:40,680 The moped is rented to a man called Nick Wallis. 622 00:49:40,720 --> 00:49:42,200 He's got it until tomorrow night. 623 00:49:42,240 --> 00:49:44,640 Well done. Have you got into his room yet? 624 00:49:44,680 --> 00:49:46,640 Give me a chance! 625 00:49:46,680 --> 00:49:49,720 Let's speak later. I'm on my way to Rome. 626 00:49:49,760 --> 00:49:50,800 Why are you going there? 627 00:49:50,840 --> 00:49:52,280 To make use of the information 628 00:49:52,320 --> 00:49:54,680 you've so cleverly acquired for me, darling. 629 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 [chuckles] 630 00:50:08,320 --> 00:50:10,360 They don’t expect to get much. 631 00:50:10,400 --> 00:50:12,400 But there are no human remains in there. 632 00:50:12,880 --> 00:50:14,120 Thank God. 633 00:50:18,840 --> 00:50:19,920 Uh... 634 00:50:21,840 --> 00:50:23,440 Search the area. 635 00:50:23,480 --> 00:50:26,280 Have every empty and derelict building checked. 636 00:50:26,320 --> 00:50:29,120 Then contact air support. 637 00:50:30,000 --> 00:50:31,440 I want a helicopter up there searching. 638 00:50:31,480 --> 00:50:32,680 Si, Capitano. 639 00:51:05,000 --> 00:51:07,320 [indistinct chatter] 640 00:51:14,080 --> 00:51:15,080 Grazie. 641 00:51:20,440 --> 00:51:22,400 [elevator bell chimes] 642 00:51:25,520 --> 00:51:26,760 All OK? You ready? 643 00:51:33,240 --> 00:51:35,000 [elevator bell chimes] 644 00:51:49,360 --> 00:51:50,680 Hm. 645 00:51:51,600 --> 00:51:55,000 Right. Where to, um...? 646 00:51:57,760 --> 00:51:58,960 Hm. 647 00:52:04,520 --> 00:52:05,520 Yeah. 648 00:52:08,440 --> 00:52:09,640 Hm. 649 00:52:09,680 --> 00:52:12,000 [chair scrapes] 650 00:52:15,960 --> 00:52:18,680 [man and woman speak indistinctly outside] 651 00:52:18,720 --> 00:52:19,800 [grunts] 652 00:52:24,000 --> 00:52:26,120 [door clicks] 653 00:52:26,160 --> 00:52:29,040 [woman] I'm sorry, darling. I'm really sorry. 654 00:52:29,080 --> 00:52:31,440 [Conway] You won't need it during the lesson. 655 00:52:33,400 --> 00:52:34,880 I can't see it. 656 00:52:34,920 --> 00:52:38,280 Call my mobile, please. 657 00:52:38,320 --> 00:52:40,720 I'm sorry, I'm not usually this forgetful. 658 00:52:40,760 --> 00:52:42,640 I'm just too relaxed. 659 00:52:42,680 --> 00:52:43,880 It's ringing. 660 00:52:43,920 --> 00:52:45,400 -[phone vibrates] -Oh. 661 00:52:46,240 --> 00:52:47,360 Voilà. 662 00:52:49,760 --> 00:52:52,520 -[woman laughs] -[Conway] Mm! 663 00:52:52,560 --> 00:52:55,320 We don't have to play tennis, you know. 664 00:52:56,840 --> 00:52:58,440 [she laughs] 665 00:52:58,480 --> 00:53:01,480 [Conway] Why don't we ditch the lesson and go back to bed? 666 00:53:02,520 --> 00:53:03,840 -[laughs] -Hm? 667 00:53:05,520 --> 00:53:06,560 [woman moans] 668 00:53:08,120 --> 00:53:11,400 Very tempting. But the poor guy is waiting for us. 669 00:53:11,440 --> 00:53:14,120 -We should go back. -[Conway groans] 670 00:53:14,160 --> 00:53:16,640 [woman] Come on. 671 00:53:16,680 --> 00:53:19,520 -[Conway groans] -[woman laughs] Come on! 672 00:53:19,560 --> 00:53:21,320 [Conway] You're too good for me. 673 00:53:22,760 --> 00:53:24,120 [clattering, door opens] 674 00:53:27,320 --> 00:53:28,560 [door closes] 675 00:54:04,440 --> 00:54:07,360 [indistinct conversation] 676 00:54:08,520 --> 00:54:09,720 Grazie. 677 00:54:21,760 --> 00:54:23,880 -Henry! -[Henry] Hello, Miriam. 678 00:54:23,920 --> 00:54:24,880 [sighs happily] 679 00:54:24,920 --> 00:54:27,840 So glad to find you still in action. 680 00:54:27,880 --> 00:54:30,800 Well, half the top brass have forgotten I'm here. 681 00:54:30,840 --> 00:54:33,240 And the other half are too scared to tell me to retire. 682 00:54:33,280 --> 00:54:34,640 [both chuckle] 683 00:54:35,840 --> 00:54:38,720 What can I do for you? 684 00:54:40,680 --> 00:54:41,920 I need a favour. 685 00:54:41,960 --> 00:54:44,880 You know I have a daughter, Sylvia? 686 00:54:44,920 --> 00:54:48,040 In Beirut, last I heard. 687 00:54:48,080 --> 00:54:50,400 And then something about a career break? 688 00:54:50,440 --> 00:54:52,640 That's right. She's living in Italy at the moment. 689 00:54:52,680 --> 00:54:54,200 Ah. 690 00:54:54,240 --> 00:54:56,080 She disappeared yesterday. 691 00:54:56,120 --> 00:54:58,040 Snatched from outside her house in Umbria 692 00:54:58,080 --> 00:55:00,520 and driven away in a stolen van. 693 00:55:00,560 --> 00:55:02,840 And you think it's related to her work for the Service? 694 00:55:02,880 --> 00:55:04,080 Absolutely. 695 00:55:04,120 --> 00:55:05,800 Have you been in touch with Vauxhall Cross? 696 00:55:05,840 --> 00:55:08,600 -[chuckles] I've tried. -Let me guess. 697 00:55:08,640 --> 00:55:13,240 Some callow teenager on work experience hung up on you? 698 00:55:13,280 --> 00:55:14,760 No, he was perfectly polite, 699 00:55:14,800 --> 00:55:17,800 but he obviously thought I was some kind of fantasist. 700 00:55:17,840 --> 00:55:19,960 We're a pair of fossils, you and I. 701 00:55:21,240 --> 00:55:22,840 Have you alerted the carabinieri? 702 00:55:22,880 --> 00:55:24,640 They're investigating. 703 00:55:24,680 --> 00:55:28,560 But, um... I have a lead. 704 00:55:28,600 --> 00:55:31,040 And I don't think it would be wise to share it with them. 705 00:55:31,080 --> 00:55:32,480 But you'd like to share it with me? 706 00:55:32,520 --> 00:55:33,560 Oh, yes, please. 707 00:55:37,320 --> 00:55:38,480 [Miriam] Who is he? 708 00:55:38,520 --> 00:55:42,320 I was rather hoping you might be able to tell me. 709 00:55:42,360 --> 00:55:45,920 He's staying at the Hotel Sereno near Castiliogne del Lago, 710 00:55:45,960 --> 00:55:47,760 under the name "Nick Wallis." 711 00:55:47,800 --> 00:55:49,800 I'll get the picture run through our system 712 00:55:49,840 --> 00:55:51,520 and see what that yields. 713 00:55:55,280 --> 00:55:56,680 [sighs] 714 00:55:56,720 --> 00:55:59,200 [scraping] 715 00:56:02,480 --> 00:56:03,600 [sighs] 716 00:56:08,520 --> 00:56:09,520 [groans] 717 00:56:12,120 --> 00:56:13,280 [distant thud] 718 00:56:26,520 --> 00:56:27,640 [door closes] 719 00:56:32,400 --> 00:56:33,760 [exhales slowly] 720 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 [lock clicks] 721 00:57:18,120 --> 00:57:19,360 [Conway] Want some? 722 00:57:20,120 --> 00:57:21,200 No, thank you. 723 00:57:41,800 --> 00:57:43,840 There's food, too. 724 00:57:43,880 --> 00:57:45,200 I'm not hungry. 725 00:57:46,880 --> 00:57:48,160 Liar. 726 00:57:49,480 --> 00:57:51,800 [rustling] 727 00:57:58,760 --> 00:58:02,160 I'm not going to poison you, Sylvia. 728 00:58:02,200 --> 00:58:05,080 The carabinieri will be searching for me. 729 00:58:05,120 --> 00:58:07,840 If anything happens to me, they'll track you down. 730 00:58:10,480 --> 00:58:12,720 I doubt it. 731 00:58:12,760 --> 00:58:15,760 I'm pretty good and I've been planning this for a while. 732 00:58:35,920 --> 00:58:37,040 [Conway scoffs] 733 00:58:56,560 --> 00:58:59,320 -Oh! Oh! [grunts] -[she exclaims] 734 00:58:59,360 --> 00:59:00,920 -[grunts] -Are you OK? 735 00:59:00,960 --> 00:59:06,720 Yes. It's my own fault. I couldn't resist these shoes. 736 00:59:06,760 --> 00:59:08,840 -They are very chic. -Yes, but not very practical. 737 00:59:08,880 --> 00:59:10,200 Oh! Do you mind if I just...? 738 00:59:10,240 --> 00:59:13,120 -No, of course. -...catch my breath. 739 00:59:13,160 --> 00:59:16,160 [sighs, chuckles] 740 00:59:16,200 --> 00:59:19,000 -My name is Sabine. -Arabella. 741 00:59:19,040 --> 00:59:22,680 -Nice to meet you. -And you. [chuckles] 742 00:59:28,480 --> 00:59:29,840 [sighs] 743 00:59:31,640 --> 00:59:32,960 So... 744 00:59:34,480 --> 00:59:37,720 Have you had a chance to think about things? 745 00:59:37,760 --> 00:59:39,960 What's there to think about? 746 00:59:40,000 --> 00:59:41,240 Come on, Sylvia. 747 00:59:41,280 --> 00:59:44,080 You want to get out of here alive, don't you? 748 00:59:45,800 --> 00:59:49,720 If I tell you, how can I trust you to let me go? 749 00:59:50,760 --> 00:59:52,800 Well, you can't. 750 00:59:52,840 --> 00:59:55,240 But it's your only chance, so you might as well take it. 751 00:59:58,600 --> 01:00:00,400 Did you know Richard Vaughan was American? 752 01:00:02,120 --> 01:00:04,280 He didn't sound like a Yank to me. 753 01:00:04,320 --> 01:00:06,800 His father worked for some big oil company 754 01:00:06,840 --> 01:00:09,000 and he grew up in London. 755 01:00:09,040 --> 01:00:10,000 And? 756 01:00:10,040 --> 01:00:12,720 Vaughan didn't tell me about the smuggling, 757 01:00:12,760 --> 01:00:14,880 and he definitely wasn't MI6. 758 01:00:14,920 --> 01:00:18,440 But he could have been CIA. 759 01:00:18,480 --> 01:00:21,680 Even if he wasn't, the Agency might have had its own reasons 760 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 to help him disappear. 761 01:00:24,920 --> 01:00:26,840 Yeah, well this is all very interesting. 762 01:00:28,280 --> 01:00:30,320 But I need his real name. 763 01:00:30,360 --> 01:00:31,920 I can't tell you what I don't know. 764 01:00:31,960 --> 01:00:33,600 -Enough! -[gasps] 765 01:00:35,040 --> 01:00:36,520 Enough. 766 01:00:39,920 --> 01:00:44,240 You know the guy's life story, but not his name? 767 01:00:53,440 --> 01:00:54,760 His name... 768 01:00:55,960 --> 01:00:57,760 was Ryan Erikson. 769 01:00:59,200 --> 01:01:01,640 His family came from Minnesota. 770 01:01:02,840 --> 01:01:04,560 That's all I know. 771 01:01:08,320 --> 01:01:10,680 You better be telling the truth. 772 01:01:31,560 --> 01:01:36,120 [door locks] 773 01:01:44,920 --> 01:01:46,360 [outer door opens] 774 01:01:48,040 --> 01:01:50,400 -[outer door closes] -[gasps] 775 01:01:50,440 --> 01:01:53,200 [grunts] 776 01:01:54,760 --> 01:01:56,080 [sighs] 777 01:01:56,120 --> 01:01:58,760 [pants] 778 01:02:12,840 --> 01:02:15,720 [scratching] 779 01:02:17,120 --> 01:02:18,560 [grunts] 780 01:02:20,760 --> 01:02:21,840 [grunts] 781 01:02:28,240 --> 01:02:29,640 [strains] 782 01:02:29,680 --> 01:02:31,560 [exhales] 783 01:02:34,560 --> 01:02:35,840 Come on. 784 01:02:40,080 --> 01:02:42,920 [grunts] Yes. 785 01:02:45,400 --> 01:02:46,520 [grunts] 786 01:02:50,280 --> 01:02:51,600 [grunts] 787 01:02:54,040 --> 01:02:55,520 Oh, yes. 788 01:02:58,120 --> 01:03:01,640 [Henry] Mm. A proper cup of tea. 789 01:03:01,680 --> 01:03:03,000 Fortnum's loose leaf. 790 01:03:03,040 --> 01:03:05,320 It's the only thing I miss about Britain. 791 01:03:05,360 --> 01:03:07,880 I get it sent out in the diplomatic bag. 792 01:03:07,920 --> 01:03:11,120 -[computer chimes] -Oh, here we are. 793 01:03:11,160 --> 01:03:13,920 Nicholas Jacob Wallis entered the country three weeks ago, 794 01:03:13,960 --> 01:03:16,120 on a South African passport. 795 01:03:17,440 --> 01:03:19,200 Hm. That's not good. 796 01:03:19,240 --> 01:03:22,720 It's showing a match, a man called Graham Arthur Conway. 797 01:03:22,760 --> 01:03:24,440 Why is Conway on your system? 798 01:03:24,480 --> 01:03:27,640 He's a former British Military Intelligence Officer. 799 01:03:27,680 --> 01:03:29,600 Former? What is he now? 800 01:03:29,640 --> 01:03:33,360 Dead. He went rogue and was killed in a prison fight, 801 01:03:33,400 --> 01:03:34,440 allegedly. 802 01:03:34,480 --> 01:03:37,640 Do you happen to know if Sylvia was in East Africa at the time? 803 01:03:37,680 --> 01:03:40,080 No, she'd moved on by then. 804 01:03:40,120 --> 01:03:41,920 But she was there a few years earlier, 805 01:03:41,960 --> 01:03:43,320 when Conway was convicted. 806 01:03:43,360 --> 01:03:45,400 What was he done for? 807 01:03:45,440 --> 01:03:49,000 [sighs] Running a mineral smuggling operation. 808 01:03:49,040 --> 01:03:52,840 He was suspected of the murder of two mine workers. 809 01:03:52,880 --> 01:03:53,840 Christ. 810 01:03:53,880 --> 01:03:56,800 But there wasn't enough evidence to charge him. 811 01:03:57,800 --> 01:03:59,120 [gasps] 812 01:03:59,160 --> 01:04:00,920 -That's odd. -[Henry] What? 813 01:04:00,960 --> 01:04:02,560 I'm trying to see who else of ours 814 01:04:02,600 --> 01:04:03,840 was in the region at the time, 815 01:04:03,880 --> 01:04:06,000 but the system keeps blocking me. 816 01:04:06,040 --> 01:04:09,280 -Black ops? -Yes, perhaps. 817 01:04:09,320 --> 01:04:10,960 Is there anything else I can do to help? 818 01:04:11,000 --> 01:04:13,520 Just a few bits and pieces from the stationery cupboard, 819 01:04:13,560 --> 01:04:15,680 if you'd be so kind? 820 01:04:15,720 --> 01:04:18,480 [exhales] That's quite a shopping list. 821 01:04:18,520 --> 01:04:19,840 [Henry] Mm. 822 01:04:19,880 --> 01:04:22,400 -I shall need it all back. -Of course. 823 01:04:23,680 --> 01:04:25,240 Don't do anything foolish, Henry. 824 01:04:27,200 --> 01:04:30,280 We leave tomorrow, but it's been a fabulous trip. 825 01:04:30,320 --> 01:04:32,440 -The first of many, I hope. -[chuckles] 826 01:04:32,480 --> 01:04:33,720 Nick is a great guy. 827 01:04:33,760 --> 01:04:37,400 Mm. And where is he, this wonderful boyfriend of yours? 828 01:04:37,440 --> 01:04:39,600 -I can't wait to meet him. -He's gone hiking. 829 01:04:39,640 --> 01:04:43,280 Wants to get fit again after three weeks of indulgence. 830 01:04:43,320 --> 01:04:44,760 You've been here three weeks? 831 01:04:44,800 --> 01:04:48,800 It was meant to be ten days, but Nick's schedule changed 832 01:04:48,840 --> 01:04:50,840 and he said we should stay longer. 833 01:04:50,880 --> 01:04:53,960 -Hm. -Are you here with your partner? 834 01:04:54,000 --> 01:04:57,800 No, I'm on my own. I'm celebrating my divorce. 835 01:04:57,840 --> 01:05:00,200 Oh. I'm sorry. 836 01:05:00,240 --> 01:05:02,480 Don't be. I'm well rid. 837 01:05:02,520 --> 01:05:04,320 -[Sabine chuckles] -[phone rings] 838 01:05:04,360 --> 01:05:06,880 Excuse me. [chuckles] 839 01:05:06,920 --> 01:05:08,080 Oh! 840 01:05:09,000 --> 01:05:09,960 Hello? 841 01:05:10,000 --> 01:05:13,280 Avoid any contact with Wallis and get out of there now. 842 01:05:13,320 --> 01:05:14,840 Oh, hi, Nick! 843 01:05:14,880 --> 01:05:17,840 Thank you so much. Yes, I'll be there right away. 844 01:05:17,880 --> 01:05:20,440 I must go. Thank you for being so adorable. 845 01:05:20,480 --> 01:05:23,080 It was good to meet you, Arabella. 846 01:05:23,120 --> 01:05:25,000 See you later, maybe? 847 01:05:26,680 --> 01:05:28,240 -Hey. -Hey! 848 01:05:30,040 --> 01:05:31,200 Who was that? 849 01:05:31,240 --> 01:05:33,560 A nice woman who is staying here. 850 01:05:33,600 --> 01:05:34,800 Oh. 851 01:05:35,840 --> 01:05:37,840 What's wrong? 852 01:05:37,880 --> 01:05:39,120 Nothing. 853 01:05:53,400 --> 01:05:56,720 [phone vibrates] 854 01:05:58,360 --> 01:06:00,480 Capitano Riva. Any news? 855 01:06:00,520 --> 01:06:01,920 [grunts] 856 01:06:03,560 --> 01:06:05,640 [panting] 857 01:06:06,760 --> 01:06:08,200 [sighs] This one. 858 01:06:15,480 --> 01:06:16,920 Come on. 859 01:06:16,960 --> 01:06:19,800 The van was abandoned here, next to the border with Tuscany 860 01:06:19,840 --> 01:06:20,920 and the autostrada, 861 01:06:20,960 --> 01:06:24,280 so Sylvia could be hundreds of kilometres away by now. 862 01:06:24,320 --> 01:06:26,440 Or she could be just up the road. 863 01:06:26,480 --> 01:06:28,200 Yes. Which is why our officers 864 01:06:28,240 --> 01:06:29,960 are searching the immediate area. 865 01:06:30,000 --> 01:06:31,640 Oh. OK, um... 866 01:06:31,680 --> 01:06:33,960 I'm sorry, but was there something else? You know? 867 01:06:34,000 --> 01:06:35,920 Because I should be getting back to Panicale. 868 01:06:35,960 --> 01:06:37,840 I must ask you again, sir. 869 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 If there is a chance that Sylvia's disappearance 870 01:06:42,360 --> 01:06:45,360 has anything to do with one of your business dealings, 871 01:06:46,440 --> 01:06:48,480 tell me now. 872 01:06:48,520 --> 01:06:51,040 So you can harass my other clients? 873 01:06:51,080 --> 01:06:53,360 I promise you, there's nothing to tell. 874 01:06:53,400 --> 01:06:57,800 What exactly is your business, Signor Fox? 875 01:06:57,840 --> 01:07:02,520 I'm an art historian. I advise collectors and dealers. 876 01:07:02,560 --> 01:07:04,960 As I was doing for Lee Hamilton at Villa Rossa. 877 01:07:05,000 --> 01:07:08,160 Where you went by the name of Michael Priest. 878 01:07:08,200 --> 01:07:10,080 Why was that? 879 01:07:10,120 --> 01:07:14,040 I prefer to keep my private and professional lives separate. 880 01:07:14,080 --> 01:07:16,000 The laws in Italy governing the sale of art 881 01:07:16,040 --> 01:07:17,920 are very strict, you know. 882 01:07:17,960 --> 01:07:19,360 Yes. I'm well aware of that. 883 01:07:19,400 --> 01:07:21,320 Capitano Riva, why are we wasting time 884 01:07:21,360 --> 01:07:22,640 talking about my work, 885 01:07:22,680 --> 01:07:24,320 when we should be looking for my daughter? 886 01:07:24,360 --> 01:07:25,560 "We?" 887 01:07:28,040 --> 01:07:30,360 For Sylvia's sake, I hope you're not trying 888 01:07:30,400 --> 01:07:32,320 to conduct your own investigation. 889 01:07:32,360 --> 01:07:34,520 [laughs dismissively] 890 01:07:34,560 --> 01:07:36,840 I'm an old man in a foreign country. 891 01:07:36,880 --> 01:07:38,840 What could I possibly do? 892 01:07:38,880 --> 01:07:42,520 Serious damage, if you try to play the hero. 893 01:07:42,560 --> 01:07:44,160 What can you tell me about Sylvia's life 894 01:07:44,200 --> 01:07:45,440 before she moved to Italy? 895 01:07:45,480 --> 01:07:48,520 She's told me very little. You too, I imagine. 896 01:07:51,560 --> 01:07:54,440 Our secret services might be able to assist. 897 01:07:54,480 --> 01:07:57,560 But they won't, unless I have more information. 898 01:07:58,920 --> 01:08:01,040 I'm afraid I can't help you there. 899 01:08:02,560 --> 01:08:03,720 Arrivederci. 900 01:08:07,200 --> 01:08:08,440 [sighs] 901 01:08:08,480 --> 01:08:09,600 [door closes] 902 01:08:12,800 --> 01:08:17,080 [Isabel] So, how does someone come back from the dead? 903 01:08:17,120 --> 01:08:20,480 [Henry] With the right help and enough money... 904 01:08:20,520 --> 01:08:23,680 it's not that hard to fake your own death. 905 01:08:23,720 --> 01:08:26,040 Sabine said that she'd never met his family. 906 01:08:26,080 --> 01:08:28,040 They've only been together for a few months. 907 01:08:28,080 --> 01:08:30,680 Very convenient. 908 01:08:30,720 --> 01:08:33,320 Please get in touch with Riva. Please. Please. 909 01:08:33,360 --> 01:08:37,960 This man is a killer, and a soldier. 910 01:08:38,000 --> 01:08:39,960 We can't fight him on our own. 911 01:08:40,000 --> 01:08:42,200 It's the only way we can fight him. 912 01:08:43,560 --> 01:08:46,160 Conway is still at the hotel, 913 01:08:46,200 --> 01:08:48,600 so Sylvia's not going to be far away. 914 01:08:48,640 --> 01:08:51,560 And if he and his girlfriend are leaving tomorrow evening, 915 01:08:51,600 --> 01:08:53,040 he has to make his final move 916 01:08:53,080 --> 01:08:56,080 either tonight or in the morning. 917 01:08:57,720 --> 01:09:00,640 Why can't we call the carabinieri 918 01:09:00,680 --> 01:09:02,560 to keep him under surveillance? 919 01:09:02,600 --> 01:09:04,760 And what then? 920 01:09:04,800 --> 01:09:07,400 Look, supposing Conway doesn't realise, 921 01:09:07,440 --> 01:09:08,760 and leads them to Sylvia. 922 01:09:08,800 --> 01:09:11,720 They'll go in mob-handed with an armed response unit. 923 01:09:11,760 --> 01:09:14,440 Now, they may get Conway, 924 01:09:14,480 --> 01:09:17,720 but there's no guarantee that Sylvia will come out alive. 925 01:09:19,720 --> 01:09:21,920 So... [stifles a sob] 926 01:09:21,960 --> 01:09:24,600 What are we going to do? [cries] 927 01:09:24,640 --> 01:09:27,120 We'll get her back, Izzy. We will. 928 01:09:32,440 --> 01:09:35,160 [Sylvia grunts, sighs] 929 01:09:41,440 --> 01:09:43,120 -[grunts] -[thud] 930 01:09:43,160 --> 01:09:45,360 [gasps] 931 01:09:48,760 --> 01:09:51,200 Oh, no! 932 01:09:52,960 --> 01:09:55,240 [sighs] 933 01:09:58,600 --> 01:10:01,480 [Alice] Just take me instead. I'll be more use than Mum. 934 01:10:02,600 --> 01:10:03,800 Why do you think so? 935 01:10:03,840 --> 01:10:06,640 Well, I'm younger. I've got better eyesight, 936 01:10:06,680 --> 01:10:08,880 I can run faster. 937 01:10:08,920 --> 01:10:10,600 It's not quite as simple as that. 938 01:10:10,640 --> 01:10:13,880 OK. So what does it take to be a good spy, then? 939 01:10:13,920 --> 01:10:18,560 You're staying here. I'll message you once an hour. 940 01:10:18,600 --> 01:10:20,000 What am I supposed to tell Matteo? 941 01:10:20,040 --> 01:10:22,440 I don't know. I mean, he doesn't get back till after midnight. 942 01:10:22,480 --> 01:10:24,240 Just pretend you've gone to bed. 943 01:10:24,280 --> 01:10:25,280 Just writing him a note 944 01:10:25,320 --> 01:10:27,280 saying that I'm spending the night at Sylvia's. 945 01:10:27,320 --> 01:10:29,440 -He's gonna find that weird. -[Isabel] Probably. 946 01:10:32,920 --> 01:10:34,600 I'll explain in the morning. 947 01:10:37,120 --> 01:10:39,000 And I bet you can't run faster. 948 01:10:40,440 --> 01:10:41,560 [chuckles] 949 01:10:53,960 --> 01:10:57,040 [car approaches] 950 01:11:32,600 --> 01:11:35,200 [sighs] 951 01:11:35,240 --> 01:11:37,280 Tracker's on. [sighs] 952 01:11:37,320 --> 01:11:39,480 Conway and Sabine are back in their room. 953 01:11:39,520 --> 01:11:42,680 He told her he's going for an early morning hike. 954 01:11:44,920 --> 01:11:46,480 Make yourself comfortable. 955 01:11:48,160 --> 01:11:49,960 It's going to be a long night. 956 01:12:07,640 --> 01:12:09,000 [van door opens] 957 01:12:46,080 --> 01:12:48,800 [Conway] See you later. I love you. 958 01:12:48,840 --> 01:12:50,680 [grunts] What's happening? 959 01:12:52,120 --> 01:12:53,120 He's on the move. 960 01:13:20,080 --> 01:13:24,480 Damn it. He's gone back into the hotel. 961 01:13:24,520 --> 01:13:26,760 I hope to God he hasn't seen us. 962 01:13:32,360 --> 01:13:34,800 Right. I'm going to go and have a closer look. 963 01:13:42,520 --> 01:13:43,880 Are you there? 964 01:13:45,000 --> 01:13:46,520 It's a bread van. 965 01:13:51,080 --> 01:13:53,240 The driver's taking the bread inside. 966 01:13:57,360 --> 01:13:58,640 Oh, my God. 967 01:13:59,600 --> 01:14:01,280 Conway's back. 968 01:14:05,080 --> 01:14:06,800 He's stealing the van! 969 01:14:06,840 --> 01:14:08,760 [tyres screech] 970 01:14:08,800 --> 01:14:11,560 -[van starts] -Henry! 971 01:14:12,880 --> 01:14:15,080 Wha... [exhales] 972 01:14:17,160 --> 01:14:19,600 [phone rings] 973 01:14:20,520 --> 01:14:21,640 Hello? 974 01:14:33,560 --> 01:14:35,160 -Matteo? -[knocks] 975 01:14:36,640 --> 01:14:38,800 -Matteo! -[knocks] 976 01:14:38,840 --> 01:14:40,360 -Alice. -We need to go and get Mum! 977 01:14:40,400 --> 01:14:42,000 -From Sylvia's house? -No. No. 978 01:14:42,040 --> 01:14:44,280 Hey, hey. Alice. What the hell is going on? 979 01:14:44,320 --> 01:14:45,800 Just get dressed and then come with me. 980 01:14:45,840 --> 01:14:48,280 I'll explain on the way, OK. Just come on, now! 981 01:15:16,840 --> 01:15:17,920 [Matteo] Come on! 982 01:15:17,960 --> 01:15:19,880 Your whole family is God damn crazy! 983 01:15:19,920 --> 01:15:21,040 His plan was a good one. 984 01:15:21,080 --> 01:15:22,760 So why didn't you tell me about it? 985 01:15:24,880 --> 01:15:25,880 Just get in. 986 01:15:28,040 --> 01:15:29,680 [Isabel] Go! I'm tracking him. 987 01:15:51,840 --> 01:15:54,440 [clanging] 988 01:15:55,600 --> 01:15:58,680 [door creaks open] 989 01:16:11,120 --> 01:16:12,480 Hey! 990 01:16:12,520 --> 01:16:13,800 [Sylvia screams] 991 01:16:13,840 --> 01:16:14,960 [yells] 992 01:16:18,960 --> 01:16:23,720 [grunting] 993 01:16:23,760 --> 01:16:25,840 -[gun clicks] -[Sylvia gasps] 994 01:16:25,880 --> 01:16:27,520 [Conway] You're not going anywhere. 995 01:16:47,480 --> 01:16:48,560 Fuck! 996 01:17:00,560 --> 01:17:02,200 [drone beeps, whirrs] 997 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 According to his CIA file, 998 01:17:10,760 --> 01:17:13,320 Ryan Erikson was killed in a car crash in Nigeria 999 01:17:13,360 --> 01:17:15,240 three years ago. 1000 01:17:17,120 --> 01:17:18,960 But you already knew that. 1001 01:17:19,000 --> 01:17:20,880 I swear, I didn't! 1002 01:17:22,240 --> 01:17:25,320 I know you spooks stick together. 1003 01:17:25,360 --> 01:17:28,000 But why are you still protecting Richard Vaughan? 1004 01:17:28,040 --> 01:17:29,920 [Sylvia] Why not? 1005 01:17:29,960 --> 01:17:32,520 You're going to kill me anyway, aren't you? 1006 01:17:32,560 --> 01:17:34,160 [Conway] You know I have to. 1007 01:17:36,920 --> 01:17:41,280 But not before you tell me what Vaughan's real name is. 1008 01:17:42,160 --> 01:17:43,600 Where did you get that? 1009 01:17:46,200 --> 01:17:48,920 [Conway] From the jewellery box in your sister's bedroom. 1010 01:17:48,960 --> 01:17:52,240 [Sylvia gasps, pants] 1011 01:17:52,280 --> 01:17:55,360 Isabel has nothing to do with this! 1012 01:17:55,400 --> 01:17:58,400 Granted. She'll be dead by the end of the day, 1013 01:17:58,440 --> 01:18:01,120 unless you tell me Vaughan's real name. 1014 01:18:09,760 --> 01:18:11,160 You were right. 1015 01:18:12,560 --> 01:18:15,720 Richard Vaughan was MI6. 1016 01:18:15,760 --> 01:18:19,760 -His real name is Adam Haines. -You're sure about that? 1017 01:18:21,360 --> 01:18:23,840 -Yes. -And why should I believe you? 1018 01:18:25,880 --> 01:18:27,760 I used to be married to him. 1019 01:18:27,800 --> 01:18:31,760 [scoffs] Well, well, well... 1020 01:18:34,320 --> 01:18:35,440 Come on. 1021 01:18:36,560 --> 01:18:38,080 Where are we going? 1022 01:18:39,760 --> 01:18:44,040 I don't know anything about the money, I swear. 1023 01:18:44,080 --> 01:18:48,960 Adam and I were divorced long before I was posted to Matara. 1024 01:18:49,000 --> 01:18:51,560 And he used to lie to me all the time. 1025 01:18:51,600 --> 01:18:53,480 Yeah, well, I'll be sure to give him your regards 1026 01:18:53,520 --> 01:18:54,880 when we catch up. 1027 01:18:57,120 --> 01:18:58,800 [Conway grunts] 1028 01:18:58,840 --> 01:19:00,440 [Conway yells in pain] 1029 01:19:02,720 --> 01:19:04,360 -[gunshot] -[Sylvia yells] 1030 01:19:05,680 --> 01:19:07,560 -[gunshot] -[Sylvia yells, groans] 1031 01:19:07,600 --> 01:19:08,920 [Conway grunts] 1032 01:19:08,960 --> 01:19:11,120 -[Sylvia grunts] -[Conway yells] 1033 01:19:16,760 --> 01:19:18,680 [pants] 1034 01:19:19,640 --> 01:19:21,160 [grunts] 1035 01:19:22,680 --> 01:19:24,040 [pants] 1036 01:19:26,120 --> 01:19:27,960 [grunts] 1037 01:19:33,840 --> 01:19:35,640 -[gunshots] -[Sylvia yells] 1038 01:19:36,840 --> 01:19:38,160 [gunshot] 1039 01:19:48,280 --> 01:19:50,960 [panting] 1040 01:20:08,280 --> 01:20:09,800 He's dead. 1041 01:20:09,840 --> 01:20:12,040 [Sylvia exhales shakily] 1042 01:20:12,080 --> 01:20:14,520 -Are you OK? -[cries] 1043 01:20:17,560 --> 01:20:19,080 It's all right. 1044 01:20:19,120 --> 01:20:21,520 Hey. You're OK. You're OK. 1045 01:20:21,560 --> 01:20:22,920 OK. OK. 1046 01:20:22,960 --> 01:20:25,040 [Sylvia wails] 1047 01:20:42,280 --> 01:20:43,320 [Matteo] Give me the gun. 1048 01:20:43,360 --> 01:20:45,840 -No, you'd best not touch it. -I have to... 1049 01:20:45,880 --> 01:20:48,160 if I'm going to say I fired the shot. 1050 01:20:48,200 --> 01:20:49,160 [Henry scoffs] 1051 01:20:49,200 --> 01:20:53,080 I'm an Italian citizen in good standing, with a clean record. 1052 01:20:53,120 --> 01:20:55,720 And you... Just give me the gun. 1053 01:20:58,120 --> 01:20:59,760 Let him do it. 1054 01:21:01,720 --> 01:21:04,240 Thanks, Matteo, but there's no need. 1055 01:21:04,280 --> 01:21:05,840 I'm just going to go. 1056 01:21:05,880 --> 01:21:09,960 Give me a ten-minute start, then call the carabinieri. 1057 01:21:10,000 --> 01:21:13,200 Tell them you found Conway dead and Sylvia in shock. 1058 01:21:13,240 --> 01:21:16,840 Sylvia will say I shot Conway then took off. 1059 01:21:17,680 --> 01:21:19,080 I'll take this with me. 1060 01:21:28,320 --> 01:21:29,960 Thank you, Izzy. 1061 01:21:30,000 --> 01:21:31,840 -Thank you so much. -Dad. 1062 01:21:36,920 --> 01:21:37,960 Take care, my darling. 1063 01:21:38,720 --> 01:21:39,960 You too. 1064 01:21:43,560 --> 01:21:45,960 [Henry] Alice. 1065 01:21:46,000 --> 01:21:49,160 I didn't answer your question, about what makes a good spy. 1066 01:21:49,920 --> 01:21:51,080 What? 1067 01:21:51,120 --> 01:21:54,040 None of the things that make a good human being. 1068 01:21:59,960 --> 01:22:02,480 Henry! Thank you. 1069 01:22:05,120 --> 01:22:08,400 -[Alice] Will he be OK? -He'll be fine. 1070 01:22:08,440 --> 01:22:10,600 [van door closes, engine starts] 1071 01:22:13,240 --> 01:22:15,600 He knows how to disappear. 1072 01:22:28,520 --> 01:22:31,680 [Sylvia] Grazie, Matteo. I think it will be fine. 1073 01:22:31,720 --> 01:22:34,080 OK. I'll be right there. 1074 01:22:34,120 --> 01:22:36,880 [police chatter in Italian] 1075 01:22:44,480 --> 01:22:46,200 You're sure you never saw him before? 1076 01:22:51,840 --> 01:22:53,640 He was going to kill me. 1077 01:22:54,800 --> 01:22:57,560 Do you know his name? 1078 01:22:57,600 --> 01:23:00,560 Nick Wallis is the name on his driver's licence. 1079 01:23:00,600 --> 01:23:01,840 Does it mean anything to you? 1080 01:23:06,160 --> 01:23:08,840 I don't believe you, Sylvia. But I don't care, 1081 01:23:08,880 --> 01:23:11,360 because I'm just so glad that you're safe. 1082 01:23:16,640 --> 01:23:17,640 Thanks. 1083 01:23:30,400 --> 01:23:32,360 [birdsong] 1084 01:24:01,440 --> 01:24:05,320 [dial tone] 1085 01:24:05,360 --> 01:24:07,360 The person you're calling is not available. 1086 01:24:07,400 --> 01:24:09,920 Please leave a message after the tone. [beep] 1087 01:24:11,200 --> 01:24:12,480 Hi, Adam. 1088 01:24:14,840 --> 01:24:16,760 A dead man tried to kill me. 1089 01:24:18,640 --> 01:24:21,960 He wanted to know what you did with his ten million dollars. 1090 01:24:24,400 --> 01:24:26,120 I'd like to know, too. 1091 01:26:07,320 --> 01:26:08,640 [Giovanni] Sylvia? 75415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.