Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:17,760
[indistinct chatter]
2
00:00:22,400 --> 00:00:24,520
[moped revs]
3
00:00:51,280 --> 00:00:52,800
[moped revs]
4
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
[Rafaella] Sylvia?
5
00:01:07,160 --> 00:01:11,480
Ciao, Rafaella. Could you
check a licence plate for me?
6
00:01:11,520 --> 00:01:15,720
I'll text you the details.
I think I might have an admirer.
7
00:01:22,840 --> 00:01:23,880
Hello.
8
00:01:24,760 --> 00:01:26,360
Buongiorno.
9
00:02:42,200 --> 00:02:45,080
[phone rings]
10
00:02:46,880 --> 00:02:49,600
-Hello?
-[indistinct response]
11
00:02:49,640 --> 00:02:50,680
Who is this?
12
00:02:54,160 --> 00:02:56,480
I've told Signora Padovesi
she'll get her money,
13
00:02:56,520 --> 00:02:58,240
but she needs to be patient.
14
00:03:00,760 --> 00:03:02,760
No, I'm not in Panicale.
15
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
Don't you dare
threaten my family.
16
00:03:25,640 --> 00:03:27,560
So this is where
you've been hiding out.
17
00:03:27,600 --> 00:03:31,200
Yeah, in my own garden.
Sneaky of me.
18
00:03:31,240 --> 00:03:34,800
-I know you've been avoiding me.
-Not you.
19
00:03:34,840 --> 00:03:39,160
I saw Dad chatting up Antonella
in Panicale yesterday.
20
00:03:39,200 --> 00:03:41,760
-Did he say hello?
-No, he didn't see me.
21
00:03:43,520 --> 00:03:44,680
That's very good.
22
00:03:44,720 --> 00:03:48,000
No, it isn't good or bad yet.
23
00:03:48,040 --> 00:03:49,320
If you're trying
to get round me,
24
00:03:49,360 --> 00:03:51,400
you'll have
to do better than that.
25
00:03:57,080 --> 00:03:58,880
How are the two of you
getting on?
26
00:04:01,760 --> 00:04:03,720
It's weird.
27
00:04:03,760 --> 00:04:06,960
Sometimes it feels like
I've known him all my life,
28
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
then suddenly
he's a stranger again.
29
00:04:09,640 --> 00:04:12,000
One day,
he won't be there at all.
30
00:04:13,240 --> 00:04:16,120
Maybe.
31
00:04:16,160 --> 00:04:18,640
You know I'm picking up Alice
from the airport later?
32
00:04:18,680 --> 00:04:20,640
Great! How long is she staying?
33
00:04:20,680 --> 00:04:22,040
Just a few days.
34
00:04:22,080 --> 00:04:24,960
She said she wants to take
a break from her studying.
35
00:04:25,000 --> 00:04:27,080
Don't you think Alice
should meet her grandfather?
36
00:04:27,120 --> 00:04:31,120
Oh, my God.
You sound just like Matteo.
37
00:04:31,160 --> 00:04:33,200
Let's all go out to dinner
tomorrow night.
38
00:04:33,240 --> 00:04:34,680
Il Baccanale, my treat.
39
00:04:36,200 --> 00:04:37,440
You won't get a table.
40
00:04:50,080 --> 00:04:52,960
Giovanni. What a nice surprise.
41
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
For your olive grove.
42
00:04:55,040 --> 00:04:58,640
It's lovely!
But I don't have an olive grove.
43
00:04:58,680 --> 00:05:00,080
You do now.
44
00:05:01,080 --> 00:05:04,760
Sylvia, uh... is anything wrong?
45
00:05:04,800 --> 00:05:07,200
I haven't seen you
since Villa Rossa.
46
00:05:07,240 --> 00:05:11,400
Sorry. There's some family stuff
going on, that's all.
47
00:05:11,440 --> 00:05:13,080
I was going to call you.
48
00:05:15,240 --> 00:05:17,480
Hello, Capitano. We meet again.
49
00:05:18,400 --> 00:05:20,640
Signor Priest.
50
00:05:20,680 --> 00:05:25,720
No.
His name is actually Henry Fox.
51
00:05:26,520 --> 00:05:27,720
He's my father.
52
00:05:43,440 --> 00:05:44,880
Hmm...
53
00:05:47,480 --> 00:05:49,960
[camera clicks]
54
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
[camera clicks]
55
00:05:58,200 --> 00:06:01,520
Sylvia, last week, on a murder
scene, I met Michael Priest.
56
00:06:01,560 --> 00:06:04,680
This week you tell me
his name is Henry Fox
57
00:06:04,720 --> 00:06:05,800
and he's your father?
58
00:06:05,840 --> 00:06:08,720
-I know it must seem strange.
-Strange?
59
00:06:08,760 --> 00:06:10,080
Are you mad?
60
00:06:11,040 --> 00:06:13,640
Giovanni, this is a good thing.
61
00:06:13,680 --> 00:06:15,320
It's like I've found
a piece of myself
62
00:06:15,360 --> 00:06:17,160
that I didn't know was missing.
63
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
[sighs]
64
00:06:21,120 --> 00:06:22,360
Just be careful.
65
00:06:24,080 --> 00:06:25,880
We're all going out to dinner
tomorrow.
66
00:06:25,920 --> 00:06:28,840
Alice and Antonella too.
Why don't you come?
67
00:06:28,880 --> 00:06:31,240
Thank you, but, um, I can't.
68
00:06:32,040 --> 00:06:33,280
That's a shame.
69
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Hm.
70
00:06:35,520 --> 00:06:36,680
See you soon.
71
00:06:37,880 --> 00:06:38,880
Ciao.
72
00:06:42,560 --> 00:06:46,080
[car door opens, closes]
73
00:06:46,120 --> 00:06:47,880
[car starts]
74
00:06:51,480 --> 00:06:56,320
I hope I didn't make things
too awkward with your friend?
75
00:06:56,360 --> 00:06:59,400
He was surprised to see you.
Understandably.
76
00:06:59,440 --> 00:07:03,320
Look, um... it's time I got out
from under your feet.
77
00:07:03,360 --> 00:07:05,240
I'm going to head off
first thing in the morning.
78
00:07:05,280 --> 00:07:07,240
-Because of Giovanni?
-No. No, no.
79
00:07:07,280 --> 00:07:10,120
I have to go to Madrid
to check out a painting.
80
00:07:10,160 --> 00:07:12,080
But I've just arranged for us
to have dinner
81
00:07:12,120 --> 00:07:14,120
with Isabel and Matteo.
82
00:07:14,160 --> 00:07:15,800
Isabel agreed to that?
83
00:07:16,760 --> 00:07:18,160
Alice will be there.
84
00:07:21,640 --> 00:07:26,440
Look, I'm sorry, but this Madrid
thing could be quite important.
85
00:07:26,480 --> 00:07:28,520
More important than meeting
your granddaughter?
86
00:07:31,720 --> 00:07:33,400
Sorry. Some other time.
87
00:07:45,440 --> 00:07:47,400
[birdsong]
88
00:07:54,840 --> 00:07:55,920
[Sylvia] Henry?
89
00:08:00,240 --> 00:08:02,280
[car approaches]
90
00:08:03,200 --> 00:08:05,200
[tyres squeal]
91
00:08:05,240 --> 00:08:10,560
[car horn blares]
92
00:08:12,640 --> 00:08:16,320
[car horn continues]
93
00:08:19,240 --> 00:08:21,560
[engine revs]
94
00:08:22,840 --> 00:08:24,520
[tyres squeal]
95
00:08:27,400 --> 00:08:28,680
Sylvia?
96
00:08:50,680 --> 00:08:51,800
Sylvia?
97
00:08:54,400 --> 00:08:55,760
Sylvia!
98
00:08:58,080 --> 00:08:59,400
[sniffs]
99
00:09:01,560 --> 00:09:02,600
[gasps]
100
00:09:19,200 --> 00:09:20,880
I thought you were leaving
this morning.
101
00:09:22,680 --> 00:09:23,920
Sylvia's disappeared.
102
00:09:25,120 --> 00:09:26,360
What?
103
00:09:26,400 --> 00:09:29,280
I think somebody's taken her.
104
00:09:29,320 --> 00:09:31,400
Taken her?
What do you mean, "taken her"?
105
00:09:33,040 --> 00:09:35,120
There was a van.
106
00:09:35,160 --> 00:09:37,240
And her phone
was lying in the road.
107
00:09:37,280 --> 00:09:39,760
Right. And have you called
the carabinieri?
108
00:09:39,800 --> 00:09:42,880
No, uh... No, not yet.
109
00:09:42,920 --> 00:09:44,120
[Isabel sighs]
110
00:09:47,520 --> 00:09:50,040
Si, Capitano Riva, per favore.
111
00:09:52,840 --> 00:09:55,560
Si. Si. Grazie.
112
00:09:56,400 --> 00:09:57,720
[sighs]
113
00:10:07,960 --> 00:10:13,960
[phone vibrating]
114
00:10:19,440 --> 00:10:20,600
Hello?
115
00:10:22,680 --> 00:10:23,800
Who's this?
116
00:10:23,840 --> 00:10:27,080
[Henry] My name is Henry Fox.
I'm Sylvia's father.
117
00:10:27,120 --> 00:10:28,720
And why do you have her phone?
118
00:10:28,760 --> 00:10:30,880
I found it outside her house.
119
00:10:30,920 --> 00:10:33,520
Look, who are you?
Are you a friend of Sylvia's?
120
00:10:33,560 --> 00:10:35,920
Maybe. Where is she?
121
00:10:37,120 --> 00:10:39,600
I don't know. She's disappeared.
122
00:10:39,640 --> 00:10:42,240
Dio.
I should have called her before.
123
00:10:42,280 --> 00:10:44,880
Why? Wh... Did something happen?
124
00:10:44,920 --> 00:10:46,120
I can't talk right now.
125
00:10:46,160 --> 00:10:47,680
Just bring me her phone,
126
00:10:47,720 --> 00:10:49,640
so at least I can check
her messages.
127
00:10:49,680 --> 00:10:52,000
[Henry] What?
You know her password?
128
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
No, but it's not a problem.
129
00:10:54,080 --> 00:10:56,200
Uh, look I... Uh, I have to go.
130
00:10:56,240 --> 00:10:58,120
If you know something,
tell me now.
131
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
No. Meet me
at Gelateria del Castellani
132
00:11:00,960 --> 00:11:02,720
in Perugia, two o'clock.
133
00:11:02,760 --> 00:11:05,360
Sit outside
and read a newspaper.
134
00:11:05,400 --> 00:11:06,920
Don't tell anyone.
135
00:11:06,960 --> 00:11:08,800
-No, no, look, just...
-[phone beeps]
136
00:11:13,240 --> 00:11:14,560
[Isabel] Let's go.
137
00:11:21,680 --> 00:11:25,640
So, you heard the sound
of the horn,
138
00:11:25,680 --> 00:11:27,560
and then you saw
the van drive away?
139
00:11:27,600 --> 00:11:29,200
-Yes.
-OK.
140
00:11:29,240 --> 00:11:31,520
But you didn't see her
get into the van?
141
00:11:31,560 --> 00:11:32,720
No.
142
00:11:32,760 --> 00:11:34,440
[Giovanni]
And what time was this?
143
00:11:34,480 --> 00:11:36,320
[Henry] Around 7:30.
144
00:11:36,360 --> 00:11:39,360
There is a tyre mark,
but no sign of a crash.
145
00:11:39,400 --> 00:11:41,080
Well, do you think
I'm making this up?
146
00:11:41,120 --> 00:11:42,480
No, no, Signor Fox,
147
00:11:42,520 --> 00:11:45,760
but you don't know Sylvia
very well, do you?
148
00:11:45,800 --> 00:11:48,120
Sometimes she goes away
without warning.
149
00:11:48,160 --> 00:11:50,720
Nobody just leaves
without saying goodbye.
150
00:11:50,760 --> 00:11:53,320
-Some people do.
-Her car is still here!
151
00:11:53,360 --> 00:11:56,000
And you found her phone
on the road.
152
00:12:07,080 --> 00:12:10,120
-Do you know her passcode?
-No.
153
00:12:10,160 --> 00:12:13,320
I'll give it to our tech guys.
They might be able to open it.
154
00:12:13,360 --> 00:12:15,000
I doubt it.
155
00:12:34,440 --> 00:12:35,720
I couldn't see the driver,
156
00:12:35,760 --> 00:12:38,080
but the van
was a white Fiat Ducato 10.
157
00:12:38,120 --> 00:12:43,200
No signage or livery.
Registration DP507GF
158
00:12:43,240 --> 00:12:44,800
You took a picture
of the licence plate?
159
00:12:44,840 --> 00:12:46,040
No, but the number's correct.
160
00:12:48,560 --> 00:12:51,520
Has anyone made any threats
to Sylvia?
161
00:12:51,560 --> 00:12:54,400
-Not that I know of, no.
-Uh, no. No.
162
00:12:55,640 --> 00:12:57,160
What aren't you telling us?
163
00:12:58,680 --> 00:12:59,760
It's not important.
164
00:12:59,800 --> 00:13:02,640
It's a misunderstanding
about some money
165
00:13:02,680 --> 00:13:04,800
with a client of mine.
166
00:13:04,840 --> 00:13:07,240
And what does that have to do
with Sylvia?
167
00:13:07,280 --> 00:13:08,480
[Henry] Nothing.
168
00:13:10,360 --> 00:13:12,280
It's just that a man
rang yesterday,
169
00:13:12,320 --> 00:13:13,760
and was rather unpleasant.
170
00:13:14,600 --> 00:13:16,800
And?
171
00:13:16,840 --> 00:13:20,240
He knew I was staying here.
Or in Panicale, anyway.
172
00:13:20,280 --> 00:13:21,240
[Isabel] Oh, my God.
173
00:13:21,280 --> 00:13:24,720
You've been back in our lives
for five minutes!
174
00:13:24,760 --> 00:13:27,160
I really don't think this has
anything to do with my work.
175
00:13:27,200 --> 00:13:29,840
Who's the person
you owe money to, Signor Fox?
176
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
You'd be wasting your time,
Capitano,
177
00:13:31,720 --> 00:13:33,040
and we need to find Sylvia.
178
00:13:33,080 --> 00:13:36,480
The name, please.
179
00:13:36,520 --> 00:13:40,280
Greta Padovesi. She lives
in Rome. The Via Messalina.
180
00:13:40,320 --> 00:13:42,960
The van belongs to a printer
in Citta della Pieve.
181
00:13:43,000 --> 00:13:44,640
It was reported stolen
one hour ago.
182
00:13:46,200 --> 00:13:48,040
Put out an all regions alert.
183
00:13:48,080 --> 00:13:48,960
Already done.
184
00:13:49,000 --> 00:13:51,840
Wait, wait.
There is one other possibility.
185
00:13:51,880 --> 00:13:54,080
Sylvia has made some enemies
since she's been here,
186
00:13:54,120 --> 00:13:55,080
hasn't she?
187
00:13:55,120 --> 00:13:56,520
-Really?
-Yeah, yeah, yeah.
188
00:13:56,560 --> 00:13:59,600
She's earned a reputation
as a bit of a detective.
189
00:13:59,640 --> 00:14:01,680
How so?
190
00:14:01,720 --> 00:14:05,920
Well, she found a woman
who'd been missing for 20 years,
191
00:14:05,960 --> 00:14:07,720
and a stolen pig, and...
192
00:14:07,760 --> 00:14:10,880
That's hardly grounds
for a vendetta, surely?
193
00:14:10,920 --> 00:14:13,280
Oh, there were other cases
more serious.
194
00:14:13,320 --> 00:14:16,400
A very bad guy
Sylvia helped to put away.
195
00:14:17,400 --> 00:14:19,040
Richelmo Gregori.
196
00:14:20,960 --> 00:14:22,440
Maybe he is involved.
197
00:14:22,480 --> 00:14:26,480
-You'll keep us updated?
-Of course.
198
00:14:26,520 --> 00:14:29,080
You're sure there's nothing else
that we should know?
199
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
Nothing.
200
00:14:32,120 --> 00:14:33,160
We will find her.
201
00:14:35,000 --> 00:14:37,760
[officers speak Italian]
202
00:15:18,040 --> 00:15:19,640
But you're dead.
203
00:15:32,680 --> 00:15:34,320
[door locks]
204
00:15:48,320 --> 00:15:51,920
Does the Capitano know what
Sylvia used to do for a living?
205
00:15:51,960 --> 00:15:56,960
He's not stupid. I expect
he's worked it out, like I did.
206
00:15:57,000 --> 00:16:00,200
Are you suggesting
someone from Sylvia's past
207
00:16:00,240 --> 00:16:02,640
has tracked her down
and abducted her?
208
00:16:02,680 --> 00:16:05,640
That's precisely
what I'm suggesting.
209
00:16:05,680 --> 00:16:07,560
I, um...
210
00:16:07,600 --> 00:16:09,720
I was in the same game
a long time ago.
211
00:16:09,760 --> 00:16:11,840
What game are you in now?
212
00:16:11,880 --> 00:16:14,680
I can't imagine art historians
get threatened that often.
213
00:16:14,720 --> 00:16:17,680
Hm. You'd be surprised.
214
00:16:17,720 --> 00:16:19,640
I'm going home. Are you coming?
215
00:16:19,680 --> 00:16:22,720
Well, uh... Thanks,
but I have some calls to make.
216
00:16:35,720 --> 00:16:41,720
[horn blares]
217
00:16:46,040 --> 00:16:50,320
[horn continues]
218
00:16:52,960 --> 00:16:54,000
Hello?
219
00:16:55,840 --> 00:16:57,000
[groans]
220
00:16:58,680 --> 00:17:02,680
[horn continues]
221
00:17:05,440 --> 00:17:07,120
Are you OK?
222
00:17:07,160 --> 00:17:10,040
[she grunts] Oh, God! No!
223
00:17:10,080 --> 00:17:11,120
No!
224
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
[Sylvia groans]
225
00:17:14,920 --> 00:17:16,240
[groans]
226
00:17:16,280 --> 00:17:19,680
[Sylvia grunts, chokes]
227
00:17:22,280 --> 00:17:23,440
[gasps]
228
00:17:23,480 --> 00:17:28,360
[groans, whimpers]
229
00:17:33,760 --> 00:17:35,920
[pants]
230
00:17:39,760 --> 00:17:42,880
[pants]
231
00:17:47,920 --> 00:17:50,240
[phone rings]
232
00:17:50,280 --> 00:17:51,760
[man] Hello. How can I help?
233
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
[Henry] Put me through
to Felicity Morris, please.
234
00:17:53,840 --> 00:17:56,320
Tell her it's Henry Fox,
and it's an emergency.
235
00:17:56,360 --> 00:17:58,240
A Code Nine.
236
00:17:58,280 --> 00:18:00,960
I'm not familiar with that term,
sir,
237
00:18:01,000 --> 00:18:03,520
and I'm afraid I can't confirm
the names of personnel.
238
00:18:03,560 --> 00:18:05,760
Felicity Morris's position
as head of the Service
239
00:18:05,800 --> 00:18:08,040
is a matter of public record.
240
00:18:08,080 --> 00:18:09,680
I'm a former colleague of hers.
241
00:18:09,720 --> 00:18:12,640
What's the nature
of the emergency, sir?
242
00:18:14,720 --> 00:18:18,080
It's about one of your agents,
Sylvia Fox.
243
00:18:18,120 --> 00:18:19,920
She's my daughter
and she's gone missing.
244
00:18:19,960 --> 00:18:22,520
I'm in Italy, so is she.
245
00:18:22,560 --> 00:18:24,840
Or at least, she should be.
246
00:18:24,880 --> 00:18:26,600
Can you hold on a moment,
please?
247
00:18:26,640 --> 00:18:28,960
[classical music plays]
248
00:18:29,000 --> 00:18:32,520
[sighs]
249
00:18:36,040 --> 00:18:37,320
There's no agent of that name
250
00:18:37,360 --> 00:18:39,640
currently active
on His Majesty's Service.
251
00:18:39,680 --> 00:18:42,160
I didn't say
she was currently active.
252
00:18:42,200 --> 00:18:44,800
You're saying you
and your daughter
253
00:18:44,840 --> 00:18:46,560
were both former agents?
254
00:18:47,760 --> 00:18:49,560
Yes.
255
00:18:49,600 --> 00:18:51,080
Have you reported
her disappearance
256
00:18:51,120 --> 00:18:52,200
to the Italian police?
257
00:18:52,240 --> 00:18:54,720
Yes, but they're not equipped to
deal with something like this.
258
00:18:54,760 --> 00:18:57,720
You need to get someone out here
immediately.
259
00:18:57,760 --> 00:19:00,560
I'm afraid that
isn't an option, Mr Fox.
260
00:19:00,600 --> 00:19:02,400
Best to leave this
to the local force.
261
00:19:02,440 --> 00:19:04,240
Hopefully, they'll find
your daughter soon.
262
00:19:04,280 --> 00:19:05,840
If not, she'll return
of her own accord.
263
00:19:05,880 --> 00:19:08,600
For God's sake,
she's not a teenage runaway!
264
00:19:08,640 --> 00:19:10,240
-Goodbye, sir.
-But wait...
265
00:19:10,280 --> 00:19:11,720
[sighs]
266
00:19:20,440 --> 00:19:21,680
Morning.
267
00:19:21,720 --> 00:19:23,560
Hello, darling.
Did you sleep well?
268
00:19:23,600 --> 00:19:25,840
Like a baby. Always do here.
269
00:19:34,840 --> 00:19:36,320
What's the matter?
270
00:19:36,360 --> 00:19:39,000
Sylvia's gone away,
and we don't know where.
271
00:19:39,040 --> 00:19:41,240
[scoffs]
That's nothing new, is it?
272
00:19:41,280 --> 00:19:44,880
No, it's just your grandfather's
worried about her.
273
00:19:44,920 --> 00:19:46,800
Well, he wouldn't be
if he knew her.
274
00:19:48,240 --> 00:19:50,200
Sylvia can take care of herself.
275
00:19:53,000 --> 00:19:54,640
Mm!
276
00:19:54,680 --> 00:19:57,440
I told Antonella we'd meet her
at the cafe in the piazza at 11,
277
00:19:57,480 --> 00:19:58,440
if that's OK?
278
00:19:58,480 --> 00:19:59,640
Yeah, yeah, that's fine.
279
00:19:59,680 --> 00:20:02,320
Oh, don't say anything about
what I just told you, will you.
280
00:20:02,360 --> 00:20:03,640
Yeah, sure. Fine.
281
00:20:05,840 --> 00:20:09,040
Hm. I thought he was leaving
this morning?
282
00:20:09,080 --> 00:20:11,640
Um, Henry, or whatever
I'm supposed to call him.
283
00:20:11,680 --> 00:20:14,840
Yeah, he was,
but he changed his mind.
284
00:20:14,880 --> 00:20:16,520
Oh. OK.
285
00:20:30,040 --> 00:20:31,120
[grunts]
286
00:20:36,560 --> 00:20:37,640
[exhales]
287
00:20:45,560 --> 00:20:48,440
[hollow knocking]
288
00:21:08,640 --> 00:21:11,120
OK, grazie. Ciao.
289
00:21:13,640 --> 00:21:14,720
Capitano?
290
00:21:16,080 --> 00:21:19,120
Richelmo Gregori was transferred
from Rebibbia five months ago.
291
00:21:19,160 --> 00:21:21,360
They’re looking for him in the system now.
292
00:21:22,160 --> 00:21:24,880
You really think he might be
connected to Sylvia’s disappearance?
293
00:21:25,480 --> 00:21:28,080
Of all the people Sylvia has run up against here,
294
00:21:28,120 --> 00:21:29,760
he’s the one with most connections.
295
00:21:30,200 --> 00:21:31,560
And holds the most grudges.
296
00:21:32,200 --> 00:21:34,160
Come on. We’re going to Rome.
297
00:21:34,720 --> 00:21:38,080
I want to know if Greta Padovesi
knows anything about Henry Fox.
298
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
[grunts]
299
00:21:48,520 --> 00:21:49,560
[exhales]
300
00:21:59,360 --> 00:22:00,880
[exhales]
301
00:22:02,400 --> 00:22:03,440
[gun clicks]
302
00:22:04,640 --> 00:22:07,320
[gun clicks]
303
00:22:13,200 --> 00:22:14,280
[sighs]
304
00:22:15,360 --> 00:22:16,360
[grunts]
305
00:22:17,280 --> 00:22:18,440
Fuck!
306
00:22:20,400 --> 00:22:21,960
[exhales slowly]
307
00:22:41,840 --> 00:22:43,040
[exhales sharply]
308
00:22:46,600 --> 00:22:47,800
[grunts]
309
00:22:54,520 --> 00:22:57,320
[grunts, pants]
310
00:23:18,600 --> 00:23:20,280
Hello!
311
00:23:23,360 --> 00:23:24,840
Hello!
312
00:23:28,360 --> 00:23:29,760
Help!
313
00:23:51,240 --> 00:23:53,120
-Buongiorno.
-Buongiorno.
314
00:23:54,280 --> 00:23:56,200
Are you Rafaella?
315
00:23:56,240 --> 00:23:57,520
You have Sylvia's phone?
316
00:24:00,440 --> 00:24:02,920
I had to give it
to the carabinieri.
317
00:24:04,200 --> 00:24:05,400
Wait here.
318
00:24:15,920 --> 00:24:19,120
-[sighs] Thank you, but, uh...
-Take it.
319
00:24:19,160 --> 00:24:21,040
You're in a gelateria,
you eat gelato.
320
00:24:28,040 --> 00:24:29,960
What's going on?
321
00:24:30,000 --> 00:24:33,760
My daughter was abducted this
morning, from outside her house.
322
00:24:33,800 --> 00:24:35,560
Are the carabinieri
looking for her?
323
00:24:35,600 --> 00:24:38,960
Yes, but I think they're looking
in the wrong place.
324
00:24:39,000 --> 00:24:42,320
You said, "You should
have called earlier." Why?
325
00:24:44,040 --> 00:24:48,120
Sylvia asked me to trace the
registration number of a moped.
326
00:24:48,160 --> 00:24:51,360
She'd seen it around too often,
you understand?
327
00:24:51,400 --> 00:24:55,040
It belongs to Hotel Sereno,
near Trasimeno.
328
00:24:55,080 --> 00:24:58,280
Lots of the hotels have them
to rent out to guests.
329
00:24:59,040 --> 00:25:00,320
Thank you.
330
00:25:00,360 --> 00:25:01,960
What will you do now?
331
00:25:02,000 --> 00:25:04,400
Find out who's been using
that moped.
332
00:25:13,160 --> 00:25:17,240
[indistinct conversation
in Italian]
333
00:25:33,440 --> 00:25:34,640
Signora Padovesi...
334
00:25:34,880 --> 00:25:37,760
...do you know a man called Henry Fox?
335
00:25:38,480 --> 00:25:39,560
No.
336
00:25:41,520 --> 00:25:43,440
What about Michael Priest?
337
00:25:45,000 --> 00:25:46,240
I know him, yes.
338
00:25:46,280 --> 00:25:49,120
Only professionally, you understand.
339
00:25:52,840 --> 00:25:55,120
He recently sold a painting for me.
340
00:25:55,800 --> 00:25:57,720
And were you satisfied with his services?
341
00:25:58,520 --> 00:25:59,720
Why do you ask?
342
00:26:00,040 --> 00:26:02,040
He said that someone threatened him on your behalf...
343
00:26:02,080 --> 00:26:03,840
...if he did not pay what he owed.
344
00:26:04,080 --> 00:26:05,800
Not threatened...
345
00:26:06,280 --> 00:26:09,520
...just reminded that the debt must be settled.
346
00:26:09,560 --> 00:26:10,960
Why didn't you hire a lawyer?
347
00:26:11,720 --> 00:26:14,520
I like to take care of my own business.
348
00:26:16,880 --> 00:26:18,720
Has Priest complained to you?
349
00:26:19,640 --> 00:26:23,120
No, but a member of his family
has disappeared unexpectedly.
350
00:26:23,440 --> 00:26:26,080
That has nothing to do with me!
351
00:26:27,000 --> 00:26:29,800
Who made the call to Michael Priest?
352
00:26:30,880 --> 00:26:32,120
Aldo.
353
00:26:32,400 --> 00:26:33,320
My doorman.
354
00:26:35,360 --> 00:26:38,840
Some things are better left to men, you know?
355
00:26:44,040 --> 00:26:45,040
[grunts]
356
00:26:46,960 --> 00:26:49,960
[grunts, pants]
357
00:26:51,080 --> 00:26:52,320
[grunts]
358
00:26:56,600 --> 00:26:57,680
[grunts]
359
00:27:04,200 --> 00:27:05,400
[grunts]
360
00:27:05,440 --> 00:27:07,920
[sighs with relief, pants]
361
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
[grunts]
362
00:27:23,760 --> 00:27:24,840
[grunts]
363
00:27:33,400 --> 00:27:35,680
Residents ask me to do favours.
364
00:27:37,280 --> 00:27:38,560
Strange things, sometimes.
365
00:27:40,040 --> 00:27:42,000
I try to be helpful.
366
00:27:42,040 --> 00:27:43,720
It’s all part of the service.
367
00:27:44,040 --> 00:27:46,680
Did the Signora write down
what you had to say?
368
00:28:03,200 --> 00:28:05,840
"Panicale is a beautiful place,
369
00:28:05,880 --> 00:28:08,920
and your daughter's house
is very nice."
370
00:28:08,960 --> 00:28:13,200
How did the Signora know where Michael Priest was staying?
371
00:28:14,280 --> 00:28:16,120
The Signora has a big family.
372
00:28:16,560 --> 00:28:18,480
Where were you at seven thirty this morning?
373
00:28:18,520 --> 00:28:21,720
Coming into work. I start at eight.
374
00:28:24,040 --> 00:28:25,480
What do you think?
375
00:28:26,840 --> 00:28:29,200
We know he wasn’t in Panicale this morning.
376
00:28:30,120 --> 00:28:31,880
But do we know where his brother was?
377
00:28:32,520 --> 00:28:34,080
Or hers?
378
00:28:35,080 --> 00:28:36,760
It sounds like she’s involved.
379
00:28:37,040 --> 00:28:37,800
I agree.
380
00:28:39,520 --> 00:28:43,080
Look into his relations, his past and any calls...
381
00:28:44,320 --> 00:28:45,360
...and hers.
382
00:28:45,960 --> 00:28:46,560
Yes, Captain.
383
00:28:47,360 --> 00:28:50,160
But it will take time to get authorisation for the taps.
384
00:28:50,400 --> 00:28:51,960
Then do it without.
385
00:28:54,640 --> 00:28:57,720
[panting]
386
00:29:03,320 --> 00:29:04,600
[gasps]
387
00:29:12,720 --> 00:29:14,320
[distant clanking]
388
00:29:14,360 --> 00:29:16,920
Oh, God. Oh, shit!
389
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
[clanking]
390
00:29:54,320 --> 00:29:55,720
Who are you?
391
00:30:02,520 --> 00:30:05,120
Bit late for that game now,
Sylvia.
392
00:30:12,280 --> 00:30:13,800
How did you find me?
393
00:30:15,040 --> 00:30:17,600
I still have some contacts.
394
00:30:17,640 --> 00:30:19,480
I must be getting careless.
395
00:30:19,520 --> 00:30:22,320
But the accident
was a nice touch.
396
00:30:22,360 --> 00:30:24,800
Trying to do the right thing.
397
00:30:24,840 --> 00:30:27,640
That's always been
your weakness.
398
00:30:27,680 --> 00:30:29,480
I thought you died in Matara.
399
00:30:30,280 --> 00:30:32,720
You thought right.
400
00:30:32,760 --> 00:30:35,320
Graham Conway
was killed in a prison fight.
401
00:30:36,800 --> 00:30:38,880
I'm someone else now.
402
00:30:38,920 --> 00:30:42,680
Clever. That must have cost you.
403
00:30:42,720 --> 00:30:46,600
It the only way out
of that stinking jail.
404
00:30:46,640 --> 00:30:49,920
-The jail you put me in.
-I just did my job.
405
00:30:49,960 --> 00:30:52,040
You were stealing
from the Mataran people.
406
00:30:52,080 --> 00:30:55,600
[scoffs]
From their rulers perhaps.
407
00:30:55,640 --> 00:30:57,160
The people
wouldn't have seen a penny.
408
00:30:57,200 --> 00:30:59,320
You know that's not true.
409
00:30:59,360 --> 00:31:00,480
The profits from the mines
410
00:31:00,520 --> 00:31:03,960
funded health and education
programmes.
411
00:31:04,000 --> 00:31:05,400
Very commendable.
412
00:31:05,440 --> 00:31:07,760
Did you give your pal
the same lecture?
413
00:31:07,800 --> 00:31:08,880
What pal?
414
00:31:09,880 --> 00:31:11,160
Richard Vaughan.
415
00:31:14,000 --> 00:31:16,080
-The journalist?
-So he claimed.
416
00:31:16,120 --> 00:31:18,800
-What do you mean?
-Vaughan worked for me.
417
00:31:18,840 --> 00:31:21,480
And I think
he was one of you lot.
418
00:31:25,920 --> 00:31:28,120
Was the scheme Vaughan's idea?
419
00:31:28,160 --> 00:31:32,640
It was mine.
From start to finish.
420
00:31:32,680 --> 00:31:35,040
I shipped the goods
out to Vaughan in Kondulu,
421
00:31:35,080 --> 00:31:37,320
and he sold them on.
422
00:31:37,360 --> 00:31:39,720
The bastard disappeared
while I was inside,
423
00:31:39,760 --> 00:31:42,120
taking ten million dollars
of my money with him.
424
00:31:42,160 --> 00:31:44,560
You were surprised he didn't
wait around to hand it over?
425
00:31:44,600 --> 00:31:47,640
No. But he didn't
just leave Kondulu.
426
00:31:47,680 --> 00:31:51,360
He disappeared. Vanished.
427
00:31:51,400 --> 00:31:53,880
As only a spook can.
428
00:31:53,920 --> 00:31:57,960
And that's when it all started
to make sense.
429
00:31:58,000 --> 00:32:00,720
He didn't work for the Service,
if that's what you mean.
430
00:32:00,760 --> 00:32:02,440
Don't bullshit me!
431
00:32:04,520 --> 00:32:07,520
How else would you have known
about the operation?
432
00:32:07,560 --> 00:32:12,200
Vaughan told you,
and the pair of you sold me out.
433
00:32:12,240 --> 00:32:13,680
Where's my money, Sylvia?
434
00:32:13,720 --> 00:32:15,720
I don't know!
435
00:32:15,760 --> 00:32:17,360
He didn't tell me
about the smuggling,
436
00:32:17,400 --> 00:32:19,120
let alone offer me a cut.
437
00:32:22,840 --> 00:32:26,240
I just need to know
Richard Vaughan's real name,
438
00:32:26,280 --> 00:32:27,320
and where he is now.
439
00:32:27,360 --> 00:32:29,240
I have no idea!
440
00:32:31,520 --> 00:32:33,440
I barely knew the man.
441
00:32:33,480 --> 00:32:37,200
I haven't spoken to him
or thought about him in years.
442
00:32:39,600 --> 00:32:42,160
I understand
you have to say that.
443
00:32:42,200 --> 00:32:45,280
Maybe take some time
to think things over.
444
00:32:45,320 --> 00:32:49,080
A night or two down here,
445
00:32:49,120 --> 00:32:51,680
all alone in the dark,
446
00:32:51,720 --> 00:32:53,880
who knows what
you might remember?
447
00:33:06,160 --> 00:33:09,520
[lock clicks]
448
00:33:20,760 --> 00:33:22,640
[sighs]
449
00:33:25,280 --> 00:33:28,920
[door opens, closes]
450
00:33:52,040 --> 00:33:53,200
[exhales sharply]
451
00:34:10,280 --> 00:34:11,480
[sighs]
452
00:34:56,280 --> 00:34:58,240
[moped approaches]
453
00:35:15,200 --> 00:35:18,240
[camera shutter clicks]
454
00:35:21,360 --> 00:35:22,400
[camera shutter clicks]
455
00:35:29,640 --> 00:35:31,040
Bingo.
456
00:35:44,120 --> 00:35:45,840
[Giovanni] OK, grazie.
457
00:35:47,040 --> 00:35:48,320
I don't believe it.
458
00:35:48,640 --> 00:35:49,760
Problem?
459
00:35:50,360 --> 00:35:52,360
Gregori’s in prison in Palermo.
460
00:35:54,160 --> 00:35:56,680
I’ll ask the local guys to talk to him.
461
00:35:57,080 --> 00:35:58,320
You want me to go?
462
00:35:59,840 --> 00:36:01,840
No, I need you here.
463
00:36:05,760 --> 00:36:09,080
Turns out Greta Padovesi’s
husband was Dino Lombardi...
464
00:36:09,440 --> 00:36:10,960
...the crime boss.
465
00:36:12,480 --> 00:36:14,000
That’s interesting.
466
00:36:15,760 --> 00:36:16,840
And the doorman?
467
00:36:16,880 --> 00:36:18,680
One of Lombardi’s foot soldiers.
468
00:36:18,960 --> 00:36:21,400
He served time for assault and intimidation.
469
00:36:21,680 --> 00:36:22,960
The phone taps?
470
00:36:23,000 --> 00:36:23,760
Done.
471
00:36:24,160 --> 00:36:26,120
And we're checking CCTV footage
472
00:36:26,160 --> 00:36:29,880
around the area where the van was stolen.
473
00:36:33,280 --> 00:36:35,080
We’ll find her, Capitano.
474
00:36:38,240 --> 00:36:39,520
Grazie.
475
00:37:04,720 --> 00:37:05,920
Um...
476
00:37:07,040 --> 00:37:09,920
-You must be Alice?
-Yeah.
477
00:37:11,400 --> 00:37:13,440
I'm Henry.
478
00:37:13,480 --> 00:37:16,120
-Your grandfather.
-[Alice, sighing] Yeah.
479
00:37:16,160 --> 00:37:18,800
-No, I've heard a lot about you.
-Oh, dear. Um...
480
00:37:18,840 --> 00:37:21,360
Well, I'm afraid
it's probably all true.
481
00:37:21,400 --> 00:37:22,680
[laughs]
482
00:37:25,000 --> 00:37:29,200
Uh... what, so you're...
What, you're here on holiday?
483
00:37:29,240 --> 00:37:33,800
Yeah, yeah. No, um,
just for a few days. So...
484
00:37:33,840 --> 00:37:35,880
-How about you?
-Yeah, uh...
485
00:37:35,920 --> 00:37:37,760
Bit of a long story. Uh...
486
00:37:38,680 --> 00:37:41,640
Yeah. Um...
487
00:37:41,680 --> 00:37:45,520
-Is your mother about?
-Yes, she's on the terrace.
488
00:37:46,880 --> 00:37:49,000
-Yeah.
-Yeah.
489
00:37:49,040 --> 00:37:50,800
So, it's just through there
and up the stairs.
490
00:37:50,840 --> 00:37:53,760
-Yeah. Right. Stairs.
-For the terrace. Yeah.
491
00:38:02,120 --> 00:38:04,720
Alice said I'd find you up here.
492
00:38:06,000 --> 00:38:09,080
-You've met?
-Well, briefly.
493
00:38:10,560 --> 00:38:13,080
[chuckles] She's lovely.
494
00:38:14,920 --> 00:38:16,120
Lovely.
495
00:38:24,400 --> 00:38:26,200
Any news?
496
00:38:26,240 --> 00:38:29,440
Well, there's been no word
from the carabinieri.
497
00:38:31,040 --> 00:38:33,080
I might have a lead.
498
00:38:37,160 --> 00:38:38,880
[Isabel] You have
to pass this on to Riva.
499
00:38:38,920 --> 00:38:40,240
[Henry] No, absolutely not.
500
00:38:40,280 --> 00:38:43,040
No, if this is someone
from Sylvia's past,
501
00:38:43,080 --> 00:38:46,000
he's likely to be highly trained
and completely ruthless.
502
00:38:46,040 --> 00:38:49,760
If he suspects the carabinieri
are onto him, he'll kill her.
503
00:38:49,800 --> 00:38:52,080
Or worse.
504
00:38:52,120 --> 00:38:55,440
-Worse?
-Well... disappeared.
505
00:38:55,480 --> 00:38:57,680
Leaving her somewhere
she won't be found.
506
00:39:00,120 --> 00:39:03,520
What's going on?
What's happened to Sylvia?
507
00:39:30,160 --> 00:39:34,160
Alice, do you know
that Sylvia used to be a spy?
508
00:39:35,920 --> 00:39:38,360
I mean, I... I don't know.
509
00:39:38,400 --> 00:39:41,680
But, well, she has a gun
and mad self-defence skills,
510
00:39:41,720 --> 00:39:43,480
so I thought it had
to be something like that.
511
00:39:43,520 --> 00:39:45,000
She used to work for MI6.
512
00:39:46,600 --> 00:39:49,960
And we think someone
she encountered back then
513
00:39:50,000 --> 00:39:52,480
may be behind
her disappearance.
514
00:39:52,520 --> 00:39:54,240
[Isabel] No, you think that.
515
00:39:54,280 --> 00:39:56,000
I'm sorry,
but it's also possible
516
00:39:56,040 --> 00:39:58,160
that she's been abducted
by someone
517
00:39:58,200 --> 00:40:00,240
whom your grandfather
owes money to.
518
00:40:00,280 --> 00:40:03,280
Yes, and I told you,
that's very unlikely.
519
00:40:03,320 --> 00:40:05,920
Now, if I'm right
and Sylvia's disappearance
520
00:40:05,960 --> 00:40:09,440
has any connection
to her old life,
521
00:40:09,480 --> 00:40:13,280
then this is something
we have to handle ourselves.
522
00:40:14,800 --> 00:40:17,000
-What, us?
-[Henry] Hm-hmm.
523
00:40:17,040 --> 00:40:18,560
How?
524
00:40:18,600 --> 00:40:22,240
Well, Sylvia's not the only
trained operative in the family.
525
00:40:24,320 --> 00:40:26,320
Mum?
526
00:40:26,360 --> 00:40:29,160
Don't be silly, darling.
[scoffs] It's...
527
00:40:31,000 --> 00:40:33,320
[Alice gasps] OK.
528
00:40:34,360 --> 00:40:36,480
So... so what happens now?
529
00:40:38,000 --> 00:40:40,680
We need to find out who the chap
on the moped is,
530
00:40:40,720 --> 00:40:43,080
and whether he's our man.
531
00:40:43,120 --> 00:40:45,280
Sorry, what moped?
532
00:40:47,960 --> 00:40:49,680
[Sylvia grunts]
533
00:41:21,360 --> 00:41:22,560
[sighs] Damn.
534
00:41:30,120 --> 00:41:31,200
[grunts]
535
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
[grunts]
536
00:41:51,080 --> 00:41:52,280
[sighs]
537
00:42:41,320 --> 00:42:42,800
[click]
538
00:42:47,120 --> 00:42:48,560
[sighs]
539
00:43:03,000 --> 00:43:05,320
[grunts]
540
00:43:05,360 --> 00:43:07,720
[yells] Help!
541
00:43:09,120 --> 00:43:11,680
[yells, sobs]
542
00:43:11,720 --> 00:43:15,120
[panting]
543
00:43:21,600 --> 00:43:25,280
[water dripping]
544
00:43:29,600 --> 00:43:32,600
-[Alice] I think it'll work.
-Yeah. Except for one thing.
545
00:43:32,640 --> 00:43:34,000
I should be the one to go,
not you.
546
00:43:34,040 --> 00:43:38,520
Uh... [mutters]
Why do you think that?
547
00:43:38,560 --> 00:43:40,640
Someone will have seen you
there today.
548
00:43:40,680 --> 00:43:43,600
You go back tomorrow
asking questions,
549
00:43:43,640 --> 00:43:44,760
they'll start to wonder.
550
00:43:44,800 --> 00:43:49,720
No one noticed me, I guarantee.
551
00:43:49,760 --> 00:43:53,600
I'm sure you were a good spy,
but I doubt you were invisible,
552
00:43:53,640 --> 00:43:56,880
Henry, even in your prime.
553
00:43:56,920 --> 00:43:59,720
Darling, would you just go
and put those with the others?
554
00:43:59,760 --> 00:44:00,800
OK, yeah.
555
00:44:01,760 --> 00:44:04,480
Um... Are you staying?
556
00:44:04,520 --> 00:44:07,440
-That's very kind...
-[Isabel] You can if you like.
557
00:44:09,000 --> 00:44:11,960
Then I will. Thank you.
558
00:44:16,480 --> 00:44:18,560
I'm not letting you put yourself
in danger.
559
00:44:18,600 --> 00:44:19,760
[scoffs]
560
00:44:21,120 --> 00:44:22,840
It's a bit late to start acting
561
00:44:22,880 --> 00:44:26,120
like the protective father now,
isn't it? Look...
562
00:44:28,240 --> 00:44:31,160
Are you sure
this is the right thing to do?
563
00:44:31,200 --> 00:44:33,920
You're not just harking back
to your glory days?
564
00:44:37,800 --> 00:44:41,120
I'm not sure I'll succeed,
Isabel, but...
565
00:44:41,160 --> 00:44:42,880
I have to try.
566
00:44:42,920 --> 00:44:44,840
[stutters] You don't have
to get involved.
567
00:44:44,880 --> 00:44:46,400
Yes, I do.
568
00:44:46,440 --> 00:44:49,480
If it's our only way
of finding Sylvia.
569
00:44:49,520 --> 00:44:52,160
She'd do the same for me.
570
00:44:52,200 --> 00:44:53,600
In that case, uh...
571
00:44:55,160 --> 00:44:57,760
I need to teach you
a few things.
572
00:45:08,680 --> 00:45:09,720
[grunts]
573
00:45:45,960 --> 00:45:47,440
[rattling]
574
00:45:47,480 --> 00:45:48,640
[grunts]
575
00:45:54,640 --> 00:45:56,000
[clatters]
576
00:46:05,120 --> 00:46:06,120
[grunts]
577
00:46:10,120 --> 00:46:11,240
-[crack]
-[grunts]
578
00:47:17,000 --> 00:47:18,720
[receptionist speaks Italian]
579
00:47:21,040 --> 00:47:22,880
-Buongiorno, signora.
-Buongiorno.
580
00:47:22,920 --> 00:47:25,440
I have a reservation
in the name of Ford.
581
00:47:25,480 --> 00:47:27,200
F-O-R-D.
582
00:47:27,880 --> 00:47:28,880
Ford.
583
00:47:32,760 --> 00:47:35,200
Welcome to the Hotel Sereno,
Signora Ford.
584
00:47:35,240 --> 00:47:38,160
Room 207,
on the second floor.
585
00:47:38,200 --> 00:47:40,840
Is this your first visit
to Umbria?
586
00:47:40,880 --> 00:47:44,760
No. In fact, I'm hoping
to revisit some old haunts.
587
00:47:44,800 --> 00:47:49,320
It says on your website that you
have mopeds that guests can use.
588
00:47:49,360 --> 00:47:52,200
We have only one.
Let me check if it's available.
589
00:47:56,920 --> 00:47:59,280
I'm sorry. It's booked
until the end of tomorrow.
590
00:47:59,320 --> 00:48:01,120
Would you like me
to reserve it for you?
591
00:48:01,160 --> 00:48:03,320
Mm. Mm-mm. Oh, no.
592
00:48:03,360 --> 00:48:04,960
-I'll get back to you on that.
-OK.
593
00:48:07,680 --> 00:48:09,120
Uh, there is one other thing.
594
00:48:09,160 --> 00:48:12,880
Do you happen to have
a copy of La Repubblica?
595
00:48:12,920 --> 00:48:15,320
I think so. Let me check.
596
00:48:22,480 --> 00:48:24,480
-Here it is.
-Grazie.
597
00:48:24,520 --> 00:48:26,080
You're welcome.
598
00:48:27,560 --> 00:48:29,720
-Have a nice day.
-Thank you.
599
00:48:35,840 --> 00:48:38,640
I didn't think
I'd hear from you again.
600
00:48:39,600 --> 00:48:41,000
Signora Padovesi.
601
00:48:42,120 --> 00:48:43,640
I owe you an apology.
602
00:48:43,680 --> 00:48:46,920
You owe me a great deal
more than that.
603
00:48:46,960 --> 00:48:49,280
I did warn you the process
might be complex.
604
00:48:49,320 --> 00:48:51,600
You will get your money,
I assure you.
605
00:48:51,640 --> 00:48:52,920
But I need more time.
606
00:48:52,960 --> 00:48:55,440
You sent the carabinieri
to my home.
607
00:48:55,480 --> 00:48:57,360
That was risky, wasn't it?
608
00:48:57,400 --> 00:49:00,600
[Henry] I had no choice.
My daughter's missing.
609
00:49:00,640 --> 00:49:02,600
[Greta] I don't care
about your daughter.
610
00:49:02,640 --> 00:49:04,960
Get me my money,
or I will make sure
611
00:49:05,000 --> 00:49:08,720
that no one in Rome
does business with you again.
612
00:49:08,760 --> 00:49:11,280
I trust that man less every day.
613
00:49:11,760 --> 00:49:13,760
I’m going to get him back in here for questioning.
614
00:49:16,880 --> 00:49:17,880
Si?
615
00:49:20,040 --> 00:49:21,120
OK.
616
00:49:22,160 --> 00:49:23,120
Where?
617
00:49:25,280 --> 00:49:27,440
Send me the GPS co-ordinates.
618
00:49:28,000 --> 00:49:29,080
They’ve found the van.
619
00:49:30,360 --> 00:49:31,520
Finally.
620
00:49:32,080 --> 00:49:33,720
At least what's left of it.
621
00:49:37,400 --> 00:49:40,680
The moped is rented
to a man called Nick Wallis.
622
00:49:40,720 --> 00:49:42,200
He's got it
until tomorrow night.
623
00:49:42,240 --> 00:49:44,640
Well done.
Have you got into his room yet?
624
00:49:44,680 --> 00:49:46,640
Give me a chance!
625
00:49:46,680 --> 00:49:49,720
Let's speak later.
I'm on my way to Rome.
626
00:49:49,760 --> 00:49:50,800
Why are you going there?
627
00:49:50,840 --> 00:49:52,280
To make use of the information
628
00:49:52,320 --> 00:49:54,680
you've so cleverly acquired
for me, darling.
629
00:49:54,720 --> 00:49:55,720
[chuckles]
630
00:50:08,320 --> 00:50:10,360
They don’t expect to get much.
631
00:50:10,400 --> 00:50:12,400
But there are no human remains in there.
632
00:50:12,880 --> 00:50:14,120
Thank God.
633
00:50:18,840 --> 00:50:19,920
Uh...
634
00:50:21,840 --> 00:50:23,440
Search the area.
635
00:50:23,480 --> 00:50:26,280
Have every empty and derelict building checked.
636
00:50:26,320 --> 00:50:29,120
Then contact air support.
637
00:50:30,000 --> 00:50:31,440
I want a helicopter up there searching.
638
00:50:31,480 --> 00:50:32,680
Si, Capitano.
639
00:51:05,000 --> 00:51:07,320
[indistinct chatter]
640
00:51:14,080 --> 00:51:15,080
Grazie.
641
00:51:20,440 --> 00:51:22,400
[elevator bell chimes]
642
00:51:25,520 --> 00:51:26,760
All OK? You ready?
643
00:51:33,240 --> 00:51:35,000
[elevator bell chimes]
644
00:51:49,360 --> 00:51:50,680
Hm.
645
00:51:51,600 --> 00:51:55,000
Right. Where to, um...?
646
00:51:57,760 --> 00:51:58,960
Hm.
647
00:52:04,520 --> 00:52:05,520
Yeah.
648
00:52:08,440 --> 00:52:09,640
Hm.
649
00:52:09,680 --> 00:52:12,000
[chair scrapes]
650
00:52:15,960 --> 00:52:18,680
[man and woman speak
indistinctly outside]
651
00:52:18,720 --> 00:52:19,800
[grunts]
652
00:52:24,000 --> 00:52:26,120
[door clicks]
653
00:52:26,160 --> 00:52:29,040
[woman] I'm sorry, darling.
I'm really sorry.
654
00:52:29,080 --> 00:52:31,440
[Conway] You won't need it
during the lesson.
655
00:52:33,400 --> 00:52:34,880
I can't see it.
656
00:52:34,920 --> 00:52:38,280
Call my mobile, please.
657
00:52:38,320 --> 00:52:40,720
I'm sorry,
I'm not usually this forgetful.
658
00:52:40,760 --> 00:52:42,640
I'm just too relaxed.
659
00:52:42,680 --> 00:52:43,880
It's ringing.
660
00:52:43,920 --> 00:52:45,400
-[phone vibrates]
-Oh.
661
00:52:46,240 --> 00:52:47,360
Voilà.
662
00:52:49,760 --> 00:52:52,520
-[woman laughs]
-[Conway] Mm!
663
00:52:52,560 --> 00:52:55,320
We don't have to play tennis,
you know.
664
00:52:56,840 --> 00:52:58,440
[she laughs]
665
00:52:58,480 --> 00:53:01,480
[Conway] Why don't we ditch
the lesson and go back to bed?
666
00:53:02,520 --> 00:53:03,840
-[laughs]
-Hm?
667
00:53:05,520 --> 00:53:06,560
[woman moans]
668
00:53:08,120 --> 00:53:11,400
Very tempting. But the poor guy
is waiting for us.
669
00:53:11,440 --> 00:53:14,120
-We should go back.
-[Conway groans]
670
00:53:14,160 --> 00:53:16,640
[woman] Come on.
671
00:53:16,680 --> 00:53:19,520
-[Conway groans]
-[woman laughs] Come on!
672
00:53:19,560 --> 00:53:21,320
[Conway] You're too good for me.
673
00:53:22,760 --> 00:53:24,120
[clattering, door opens]
674
00:53:27,320 --> 00:53:28,560
[door closes]
675
00:54:04,440 --> 00:54:07,360
[indistinct conversation]
676
00:54:08,520 --> 00:54:09,720
Grazie.
677
00:54:21,760 --> 00:54:23,880
-Henry!
-[Henry] Hello, Miriam.
678
00:54:23,920 --> 00:54:24,880
[sighs happily]
679
00:54:24,920 --> 00:54:27,840
So glad to find you
still in action.
680
00:54:27,880 --> 00:54:30,800
Well, half the top brass
have forgotten I'm here.
681
00:54:30,840 --> 00:54:33,240
And the other half are
too scared to tell me to retire.
682
00:54:33,280 --> 00:54:34,640
[both chuckle]
683
00:54:35,840 --> 00:54:38,720
What can I do for you?
684
00:54:40,680 --> 00:54:41,920
I need a favour.
685
00:54:41,960 --> 00:54:44,880
You know I have a daughter,
Sylvia?
686
00:54:44,920 --> 00:54:48,040
In Beirut, last I heard.
687
00:54:48,080 --> 00:54:50,400
And then something
about a career break?
688
00:54:50,440 --> 00:54:52,640
That's right. She's living
in Italy at the moment.
689
00:54:52,680 --> 00:54:54,200
Ah.
690
00:54:54,240 --> 00:54:56,080
She disappeared yesterday.
691
00:54:56,120 --> 00:54:58,040
Snatched from outside her house
in Umbria
692
00:54:58,080 --> 00:55:00,520
and driven away in a stolen van.
693
00:55:00,560 --> 00:55:02,840
And you think it's related
to her work for the Service?
694
00:55:02,880 --> 00:55:04,080
Absolutely.
695
00:55:04,120 --> 00:55:05,800
Have you been in touch
with Vauxhall Cross?
696
00:55:05,840 --> 00:55:08,600
-[chuckles] I've tried.
-Let me guess.
697
00:55:08,640 --> 00:55:13,240
Some callow teenager on
work experience hung up on you?
698
00:55:13,280 --> 00:55:14,760
No, he was perfectly polite,
699
00:55:14,800 --> 00:55:17,800
but he obviously thought
I was some kind of fantasist.
700
00:55:17,840 --> 00:55:19,960
We're a pair of fossils,
you and I.
701
00:55:21,240 --> 00:55:22,840
Have you alerted
the carabinieri?
702
00:55:22,880 --> 00:55:24,640
They're investigating.
703
00:55:24,680 --> 00:55:28,560
But, um... I have a lead.
704
00:55:28,600 --> 00:55:31,040
And I don't think it would
be wise to share it with them.
705
00:55:31,080 --> 00:55:32,480
But you'd like
to share it with me?
706
00:55:32,520 --> 00:55:33,560
Oh, yes, please.
707
00:55:37,320 --> 00:55:38,480
[Miriam] Who is he?
708
00:55:38,520 --> 00:55:42,320
I was rather hoping
you might be able to tell me.
709
00:55:42,360 --> 00:55:45,920
He's staying at the Hotel Sereno
near Castiliogne del Lago,
710
00:55:45,960 --> 00:55:47,760
under the name "Nick Wallis."
711
00:55:47,800 --> 00:55:49,800
I'll get the picture
run through our system
712
00:55:49,840 --> 00:55:51,520
and see what that yields.
713
00:55:55,280 --> 00:55:56,680
[sighs]
714
00:55:56,720 --> 00:55:59,200
[scraping]
715
00:56:02,480 --> 00:56:03,600
[sighs]
716
00:56:08,520 --> 00:56:09,520
[groans]
717
00:56:12,120 --> 00:56:13,280
[distant thud]
718
00:56:26,520 --> 00:56:27,640
[door closes]
719
00:56:32,400 --> 00:56:33,760
[exhales slowly]
720
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
[lock clicks]
721
00:57:18,120 --> 00:57:19,360
[Conway] Want some?
722
00:57:20,120 --> 00:57:21,200
No, thank you.
723
00:57:41,800 --> 00:57:43,840
There's food, too.
724
00:57:43,880 --> 00:57:45,200
I'm not hungry.
725
00:57:46,880 --> 00:57:48,160
Liar.
726
00:57:49,480 --> 00:57:51,800
[rustling]
727
00:57:58,760 --> 00:58:02,160
I'm not going to poison you,
Sylvia.
728
00:58:02,200 --> 00:58:05,080
The carabinieri
will be searching for me.
729
00:58:05,120 --> 00:58:07,840
If anything happens to me,
they'll track you down.
730
00:58:10,480 --> 00:58:12,720
I doubt it.
731
00:58:12,760 --> 00:58:15,760
I'm pretty good and I've been
planning this for a while.
732
00:58:35,920 --> 00:58:37,040
[Conway scoffs]
733
00:58:56,560 --> 00:58:59,320
-Oh! Oh! [grunts]
-[she exclaims]
734
00:58:59,360 --> 00:59:00,920
-[grunts]
-Are you OK?
735
00:59:00,960 --> 00:59:06,720
Yes. It's my own fault.
I couldn't resist these shoes.
736
00:59:06,760 --> 00:59:08,840
-They are very chic.
-Yes, but not very practical.
737
00:59:08,880 --> 00:59:10,200
Oh! Do you mind if I just...?
738
00:59:10,240 --> 00:59:13,120
-No, of course.
-...catch my breath.
739
00:59:13,160 --> 00:59:16,160
[sighs, chuckles]
740
00:59:16,200 --> 00:59:19,000
-My name is Sabine.
-Arabella.
741
00:59:19,040 --> 00:59:22,680
-Nice to meet you.
-And you. [chuckles]
742
00:59:28,480 --> 00:59:29,840
[sighs]
743
00:59:31,640 --> 00:59:32,960
So...
744
00:59:34,480 --> 00:59:37,720
Have you had a chance
to think about things?
745
00:59:37,760 --> 00:59:39,960
What's there to think about?
746
00:59:40,000 --> 00:59:41,240
Come on, Sylvia.
747
00:59:41,280 --> 00:59:44,080
You want to get out of here
alive, don't you?
748
00:59:45,800 --> 00:59:49,720
If I tell you, how can
I trust you to let me go?
749
00:59:50,760 --> 00:59:52,800
Well, you can't.
750
00:59:52,840 --> 00:59:55,240
But it's your only chance,
so you might as well take it.
751
00:59:58,600 --> 01:00:00,400
Did you know Richard Vaughan
was American?
752
01:00:02,120 --> 01:00:04,280
He didn't sound like a Yank
to me.
753
01:00:04,320 --> 01:00:06,800
His father worked
for some big oil company
754
01:00:06,840 --> 01:00:09,000
and he grew up in London.
755
01:00:09,040 --> 01:00:10,000
And?
756
01:00:10,040 --> 01:00:12,720
Vaughan didn't tell me
about the smuggling,
757
01:00:12,760 --> 01:00:14,880
and he definitely wasn't MI6.
758
01:00:14,920 --> 01:00:18,440
But he could have been CIA.
759
01:00:18,480 --> 01:00:21,680
Even if he wasn't, the Agency
might have had its own reasons
760
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
to help him disappear.
761
01:00:24,920 --> 01:00:26,840
Yeah, well this is all
very interesting.
762
01:00:28,280 --> 01:00:30,320
But I need his real name.
763
01:00:30,360 --> 01:00:31,920
I can't tell you
what I don't know.
764
01:00:31,960 --> 01:00:33,600
-Enough!
-[gasps]
765
01:00:35,040 --> 01:00:36,520
Enough.
766
01:00:39,920 --> 01:00:44,240
You know the guy's life story,
but not his name?
767
01:00:53,440 --> 01:00:54,760
His name...
768
01:00:55,960 --> 01:00:57,760
was Ryan Erikson.
769
01:00:59,200 --> 01:01:01,640
His family came from Minnesota.
770
01:01:02,840 --> 01:01:04,560
That's all I know.
771
01:01:08,320 --> 01:01:10,680
You better be telling the truth.
772
01:01:31,560 --> 01:01:36,120
[door locks]
773
01:01:44,920 --> 01:01:46,360
[outer door opens]
774
01:01:48,040 --> 01:01:50,400
-[outer door closes]
-[gasps]
775
01:01:50,440 --> 01:01:53,200
[grunts]
776
01:01:54,760 --> 01:01:56,080
[sighs]
777
01:01:56,120 --> 01:01:58,760
[pants]
778
01:02:12,840 --> 01:02:15,720
[scratching]
779
01:02:17,120 --> 01:02:18,560
[grunts]
780
01:02:20,760 --> 01:02:21,840
[grunts]
781
01:02:28,240 --> 01:02:29,640
[strains]
782
01:02:29,680 --> 01:02:31,560
[exhales]
783
01:02:34,560 --> 01:02:35,840
Come on.
784
01:02:40,080 --> 01:02:42,920
[grunts] Yes.
785
01:02:45,400 --> 01:02:46,520
[grunts]
786
01:02:50,280 --> 01:02:51,600
[grunts]
787
01:02:54,040 --> 01:02:55,520
Oh, yes.
788
01:02:58,120 --> 01:03:01,640
[Henry] Mm. A proper cup of tea.
789
01:03:01,680 --> 01:03:03,000
Fortnum's loose leaf.
790
01:03:03,040 --> 01:03:05,320
It's the only thing
I miss about Britain.
791
01:03:05,360 --> 01:03:07,880
I get it sent out
in the diplomatic bag.
792
01:03:07,920 --> 01:03:11,120
-[computer chimes]
-Oh, here we are.
793
01:03:11,160 --> 01:03:13,920
Nicholas Jacob Wallis entered
the country three weeks ago,
794
01:03:13,960 --> 01:03:16,120
on a South African passport.
795
01:03:17,440 --> 01:03:19,200
Hm. That's not good.
796
01:03:19,240 --> 01:03:22,720
It's showing a match, a man
called Graham Arthur Conway.
797
01:03:22,760 --> 01:03:24,440
Why is Conway on your system?
798
01:03:24,480 --> 01:03:27,640
He's a former British
Military Intelligence Officer.
799
01:03:27,680 --> 01:03:29,600
Former? What is he now?
800
01:03:29,640 --> 01:03:33,360
Dead. He went rogue and
was killed in a prison fight,
801
01:03:33,400 --> 01:03:34,440
allegedly.
802
01:03:34,480 --> 01:03:37,640
Do you happen to know if Sylvia
was in East Africa at the time?
803
01:03:37,680 --> 01:03:40,080
No, she'd moved on by then.
804
01:03:40,120 --> 01:03:41,920
But she was there
a few years earlier,
805
01:03:41,960 --> 01:03:43,320
when Conway was convicted.
806
01:03:43,360 --> 01:03:45,400
What was he done for?
807
01:03:45,440 --> 01:03:49,000
[sighs] Running a mineral
smuggling operation.
808
01:03:49,040 --> 01:03:52,840
He was suspected of the murder
of two mine workers.
809
01:03:52,880 --> 01:03:53,840
Christ.
810
01:03:53,880 --> 01:03:56,800
But there wasn't
enough evidence to charge him.
811
01:03:57,800 --> 01:03:59,120
[gasps]
812
01:03:59,160 --> 01:04:00,920
-That's odd.
-[Henry] What?
813
01:04:00,960 --> 01:04:02,560
I'm trying to see
who else of ours
814
01:04:02,600 --> 01:04:03,840
was in the region at the time,
815
01:04:03,880 --> 01:04:06,000
but the system
keeps blocking me.
816
01:04:06,040 --> 01:04:09,280
-Black ops?
-Yes, perhaps.
817
01:04:09,320 --> 01:04:10,960
Is there anything else
I can do to help?
818
01:04:11,000 --> 01:04:13,520
Just a few bits and pieces
from the stationery cupboard,
819
01:04:13,560 --> 01:04:15,680
if you'd be so kind?
820
01:04:15,720 --> 01:04:18,480
[exhales]
That's quite a shopping list.
821
01:04:18,520 --> 01:04:19,840
[Henry] Mm.
822
01:04:19,880 --> 01:04:22,400
-I shall need it all back.
-Of course.
823
01:04:23,680 --> 01:04:25,240
Don't do anything foolish,
Henry.
824
01:04:27,200 --> 01:04:30,280
We leave tomorrow,
but it's been a fabulous trip.
825
01:04:30,320 --> 01:04:32,440
-The first of many, I hope.
-[chuckles]
826
01:04:32,480 --> 01:04:33,720
Nick is a great guy.
827
01:04:33,760 --> 01:04:37,400
Mm. And where is he, this
wonderful boyfriend of yours?
828
01:04:37,440 --> 01:04:39,600
-I can't wait to meet him.
-He's gone hiking.
829
01:04:39,640 --> 01:04:43,280
Wants to get fit again
after three weeks of indulgence.
830
01:04:43,320 --> 01:04:44,760
You've been here three weeks?
831
01:04:44,800 --> 01:04:48,800
It was meant to be ten days,
but Nick's schedule changed
832
01:04:48,840 --> 01:04:50,840
and he said
we should stay longer.
833
01:04:50,880 --> 01:04:53,960
-Hm.
-Are you here with your partner?
834
01:04:54,000 --> 01:04:57,800
No, I'm on my own.
I'm celebrating my divorce.
835
01:04:57,840 --> 01:05:00,200
Oh. I'm sorry.
836
01:05:00,240 --> 01:05:02,480
Don't be. I'm well rid.
837
01:05:02,520 --> 01:05:04,320
-[Sabine chuckles]
-[phone rings]
838
01:05:04,360 --> 01:05:06,880
Excuse me. [chuckles]
839
01:05:06,920 --> 01:05:08,080
Oh!
840
01:05:09,000 --> 01:05:09,960
Hello?
841
01:05:10,000 --> 01:05:13,280
Avoid any contact with Wallis
and get out of there now.
842
01:05:13,320 --> 01:05:14,840
Oh, hi, Nick!
843
01:05:14,880 --> 01:05:17,840
Thank you so much.
Yes, I'll be there right away.
844
01:05:17,880 --> 01:05:20,440
I must go.
Thank you for being so adorable.
845
01:05:20,480 --> 01:05:23,080
It was good to meet you,
Arabella.
846
01:05:23,120 --> 01:05:25,000
See you later, maybe?
847
01:05:26,680 --> 01:05:28,240
-Hey.
-Hey!
848
01:05:30,040 --> 01:05:31,200
Who was that?
849
01:05:31,240 --> 01:05:33,560
A nice woman
who is staying here.
850
01:05:33,600 --> 01:05:34,800
Oh.
851
01:05:35,840 --> 01:05:37,840
What's wrong?
852
01:05:37,880 --> 01:05:39,120
Nothing.
853
01:05:53,400 --> 01:05:56,720
[phone vibrates]
854
01:05:58,360 --> 01:06:00,480
Capitano Riva. Any news?
855
01:06:00,520 --> 01:06:01,920
[grunts]
856
01:06:03,560 --> 01:06:05,640
[panting]
857
01:06:06,760 --> 01:06:08,200
[sighs] This one.
858
01:06:15,480 --> 01:06:16,920
Come on.
859
01:06:16,960 --> 01:06:19,800
The van was abandoned here,
next to the border with Tuscany
860
01:06:19,840 --> 01:06:20,920
and the autostrada,
861
01:06:20,960 --> 01:06:24,280
so Sylvia could be hundreds
of kilometres away by now.
862
01:06:24,320 --> 01:06:26,440
Or she could be
just up the road.
863
01:06:26,480 --> 01:06:28,200
Yes.
Which is why our officers
864
01:06:28,240 --> 01:06:29,960
are searching
the immediate area.
865
01:06:30,000 --> 01:06:31,640
Oh. OK, um...
866
01:06:31,680 --> 01:06:33,960
I'm sorry, but was there
something else? You know?
867
01:06:34,000 --> 01:06:35,920
Because I should
be getting back to Panicale.
868
01:06:35,960 --> 01:06:37,840
I must ask you again, sir.
869
01:06:39,960 --> 01:06:42,320
If there is a chance
that Sylvia's disappearance
870
01:06:42,360 --> 01:06:45,360
has anything to do with
one of your business dealings,
871
01:06:46,440 --> 01:06:48,480
tell me now.
872
01:06:48,520 --> 01:06:51,040
So you can harass
my other clients?
873
01:06:51,080 --> 01:06:53,360
I promise you,
there's nothing to tell.
874
01:06:53,400 --> 01:06:57,800
What exactly is your business,
Signor Fox?
875
01:06:57,840 --> 01:07:02,520
I'm an art historian.
I advise collectors and dealers.
876
01:07:02,560 --> 01:07:04,960
As I was doing for Lee Hamilton
at Villa Rossa.
877
01:07:05,000 --> 01:07:08,160
Where you went by the name
of Michael Priest.
878
01:07:08,200 --> 01:07:10,080
Why was that?
879
01:07:10,120 --> 01:07:14,040
I prefer to keep my private
and professional lives separate.
880
01:07:14,080 --> 01:07:16,000
The laws in Italy
governing the sale of art
881
01:07:16,040 --> 01:07:17,920
are very strict, you know.
882
01:07:17,960 --> 01:07:19,360
Yes. I'm well aware of that.
883
01:07:19,400 --> 01:07:21,320
Capitano Riva,
why are we wasting time
884
01:07:21,360 --> 01:07:22,640
talking about my work,
885
01:07:22,680 --> 01:07:24,320
when we should be
looking for my daughter?
886
01:07:24,360 --> 01:07:25,560
"We?"
887
01:07:28,040 --> 01:07:30,360
For Sylvia's sake,
I hope you're not trying
888
01:07:30,400 --> 01:07:32,320
to conduct your own
investigation.
889
01:07:32,360 --> 01:07:34,520
[laughs dismissively]
890
01:07:34,560 --> 01:07:36,840
I'm an old man
in a foreign country.
891
01:07:36,880 --> 01:07:38,840
What could I possibly do?
892
01:07:38,880 --> 01:07:42,520
Serious damage,
if you try to play the hero.
893
01:07:42,560 --> 01:07:44,160
What can you tell me
about Sylvia's life
894
01:07:44,200 --> 01:07:45,440
before she moved to Italy?
895
01:07:45,480 --> 01:07:48,520
She's told me very little.
You too, I imagine.
896
01:07:51,560 --> 01:07:54,440
Our secret services
might be able to assist.
897
01:07:54,480 --> 01:07:57,560
But they won't,
unless I have more information.
898
01:07:58,920 --> 01:08:01,040
I'm afraid
I can't help you there.
899
01:08:02,560 --> 01:08:03,720
Arrivederci.
900
01:08:07,200 --> 01:08:08,440
[sighs]
901
01:08:08,480 --> 01:08:09,600
[door closes]
902
01:08:12,800 --> 01:08:17,080
[Isabel] So, how does someone
come back from the dead?
903
01:08:17,120 --> 01:08:20,480
[Henry] With the right help
and enough money...
904
01:08:20,520 --> 01:08:23,680
it's not that hard
to fake your own death.
905
01:08:23,720 --> 01:08:26,040
Sabine said that
she'd never met his family.
906
01:08:26,080 --> 01:08:28,040
They've only been together
for a few months.
907
01:08:28,080 --> 01:08:30,680
Very convenient.
908
01:08:30,720 --> 01:08:33,320
Please get in touch with Riva.
Please. Please.
909
01:08:33,360 --> 01:08:37,960
This man is a killer,
and a soldier.
910
01:08:38,000 --> 01:08:39,960
We can't fight him on our own.
911
01:08:40,000 --> 01:08:42,200
It's the only way
we can fight him.
912
01:08:43,560 --> 01:08:46,160
Conway is still at the hotel,
913
01:08:46,200 --> 01:08:48,600
so Sylvia's not going
to be far away.
914
01:08:48,640 --> 01:08:51,560
And if he and his girlfriend
are leaving tomorrow evening,
915
01:08:51,600 --> 01:08:53,040
he has to make his final move
916
01:08:53,080 --> 01:08:56,080
either tonight
or in the morning.
917
01:08:57,720 --> 01:09:00,640
Why can't we call
the carabinieri
918
01:09:00,680 --> 01:09:02,560
to keep him
under surveillance?
919
01:09:02,600 --> 01:09:04,760
And what then?
920
01:09:04,800 --> 01:09:07,400
Look, supposing
Conway doesn't realise,
921
01:09:07,440 --> 01:09:08,760
and leads them to Sylvia.
922
01:09:08,800 --> 01:09:11,720
They'll go in mob-handed
with an armed response unit.
923
01:09:11,760 --> 01:09:14,440
Now, they may get Conway,
924
01:09:14,480 --> 01:09:17,720
but there's no guarantee
that Sylvia will come out alive.
925
01:09:19,720 --> 01:09:21,920
So... [stifles a sob]
926
01:09:21,960 --> 01:09:24,600
What are we going to do? [cries]
927
01:09:24,640 --> 01:09:27,120
We'll get her back, Izzy.
We will.
928
01:09:32,440 --> 01:09:35,160
[Sylvia grunts, sighs]
929
01:09:41,440 --> 01:09:43,120
-[grunts]
-[thud]
930
01:09:43,160 --> 01:09:45,360
[gasps]
931
01:09:48,760 --> 01:09:51,200
Oh, no!
932
01:09:52,960 --> 01:09:55,240
[sighs]
933
01:09:58,600 --> 01:10:01,480
[Alice] Just take me instead.
I'll be more use than Mum.
934
01:10:02,600 --> 01:10:03,800
Why do you think so?
935
01:10:03,840 --> 01:10:06,640
Well, I'm younger.
I've got better eyesight,
936
01:10:06,680 --> 01:10:08,880
I can run faster.
937
01:10:08,920 --> 01:10:10,600
It's not quite
as simple as that.
938
01:10:10,640 --> 01:10:13,880
OK. So what does it take
to be a good spy, then?
939
01:10:13,920 --> 01:10:18,560
You're staying here.
I'll message you once an hour.
940
01:10:18,600 --> 01:10:20,000
What am I supposed
to tell Matteo?
941
01:10:20,040 --> 01:10:22,440
I don't know. I mean, he doesn't
get back till after midnight.
942
01:10:22,480 --> 01:10:24,240
Just pretend you've gone to bed.
943
01:10:24,280 --> 01:10:25,280
Just writing him a note
944
01:10:25,320 --> 01:10:27,280
saying that I'm spending
the night at Sylvia's.
945
01:10:27,320 --> 01:10:29,440
-He's gonna find that weird.
-[Isabel] Probably.
946
01:10:32,920 --> 01:10:34,600
I'll explain in the morning.
947
01:10:37,120 --> 01:10:39,000
And I bet you can't run faster.
948
01:10:40,440 --> 01:10:41,560
[chuckles]
949
01:10:53,960 --> 01:10:57,040
[car approaches]
950
01:11:32,600 --> 01:11:35,200
[sighs]
951
01:11:35,240 --> 01:11:37,280
Tracker's on. [sighs]
952
01:11:37,320 --> 01:11:39,480
Conway and Sabine
are back in their room.
953
01:11:39,520 --> 01:11:42,680
He told her he's going for
an early morning hike.
954
01:11:44,920 --> 01:11:46,480
Make yourself comfortable.
955
01:11:48,160 --> 01:11:49,960
It's going to be a long night.
956
01:12:07,640 --> 01:12:09,000
[van door opens]
957
01:12:46,080 --> 01:12:48,800
[Conway] See you later.
I love you.
958
01:12:48,840 --> 01:12:50,680
[grunts] What's happening?
959
01:12:52,120 --> 01:12:53,120
He's on the move.
960
01:13:20,080 --> 01:13:24,480
Damn it.
He's gone back into the hotel.
961
01:13:24,520 --> 01:13:26,760
I hope to God
he hasn't seen us.
962
01:13:32,360 --> 01:13:34,800
Right. I'm going
to go and have a closer look.
963
01:13:42,520 --> 01:13:43,880
Are you there?
964
01:13:45,000 --> 01:13:46,520
It's a bread van.
965
01:13:51,080 --> 01:13:53,240
The driver's taking the bread
inside.
966
01:13:57,360 --> 01:13:58,640
Oh, my God.
967
01:13:59,600 --> 01:14:01,280
Conway's back.
968
01:14:05,080 --> 01:14:06,800
He's stealing the van!
969
01:14:06,840 --> 01:14:08,760
[tyres screech]
970
01:14:08,800 --> 01:14:11,560
-[van starts]
-Henry!
971
01:14:12,880 --> 01:14:15,080
Wha... [exhales]
972
01:14:17,160 --> 01:14:19,600
[phone rings]
973
01:14:20,520 --> 01:14:21,640
Hello?
974
01:14:33,560 --> 01:14:35,160
-Matteo?
-[knocks]
975
01:14:36,640 --> 01:14:38,800
-Matteo!
-[knocks]
976
01:14:38,840 --> 01:14:40,360
-Alice.
-We need to go and get Mum!
977
01:14:40,400 --> 01:14:42,000
-From Sylvia's house?
-No. No.
978
01:14:42,040 --> 01:14:44,280
Hey, hey. Alice.
What the hell is going on?
979
01:14:44,320 --> 01:14:45,800
Just get dressed
and then come with me.
980
01:14:45,840 --> 01:14:48,280
I'll explain on the way, OK.
Just come on, now!
981
01:15:16,840 --> 01:15:17,920
[Matteo] Come on!
982
01:15:17,960 --> 01:15:19,880
Your whole family
is God damn crazy!
983
01:15:19,920 --> 01:15:21,040
His plan was a good one.
984
01:15:21,080 --> 01:15:22,760
So why didn't you tell me
about it?
985
01:15:24,880 --> 01:15:25,880
Just get in.
986
01:15:28,040 --> 01:15:29,680
[Isabel] Go! I'm tracking him.
987
01:15:51,840 --> 01:15:54,440
[clanging]
988
01:15:55,600 --> 01:15:58,680
[door creaks open]
989
01:16:11,120 --> 01:16:12,480
Hey!
990
01:16:12,520 --> 01:16:13,800
[Sylvia screams]
991
01:16:13,840 --> 01:16:14,960
[yells]
992
01:16:18,960 --> 01:16:23,720
[grunting]
993
01:16:23,760 --> 01:16:25,840
-[gun clicks]
-[Sylvia gasps]
994
01:16:25,880 --> 01:16:27,520
[Conway]
You're not going anywhere.
995
01:16:47,480 --> 01:16:48,560
Fuck!
996
01:17:00,560 --> 01:17:02,200
[drone beeps, whirrs]
997
01:17:08,400 --> 01:17:10,720
According to his CIA file,
998
01:17:10,760 --> 01:17:13,320
Ryan Erikson was killed
in a car crash in Nigeria
999
01:17:13,360 --> 01:17:15,240
three years ago.
1000
01:17:17,120 --> 01:17:18,960
But you already knew that.
1001
01:17:19,000 --> 01:17:20,880
I swear, I didn't!
1002
01:17:22,240 --> 01:17:25,320
I know you spooks
stick together.
1003
01:17:25,360 --> 01:17:28,000
But why are you still protecting
Richard Vaughan?
1004
01:17:28,040 --> 01:17:29,920
[Sylvia] Why not?
1005
01:17:29,960 --> 01:17:32,520
You're going to kill me anyway,
aren't you?
1006
01:17:32,560 --> 01:17:34,160
[Conway] You know I have to.
1007
01:17:36,920 --> 01:17:41,280
But not before you tell me
what Vaughan's real name is.
1008
01:17:42,160 --> 01:17:43,600
Where did you get that?
1009
01:17:46,200 --> 01:17:48,920
[Conway] From the jewellery box
in your sister's bedroom.
1010
01:17:48,960 --> 01:17:52,240
[Sylvia gasps, pants]
1011
01:17:52,280 --> 01:17:55,360
Isabel has nothing
to do with this!
1012
01:17:55,400 --> 01:17:58,400
Granted. She'll be dead
by the end of the day,
1013
01:17:58,440 --> 01:18:01,120
unless you tell me
Vaughan's real name.
1014
01:18:09,760 --> 01:18:11,160
You were right.
1015
01:18:12,560 --> 01:18:15,720
Richard Vaughan was MI6.
1016
01:18:15,760 --> 01:18:19,760
-His real name is Adam Haines.
-You're sure about that?
1017
01:18:21,360 --> 01:18:23,840
-Yes.
-And why should I believe you?
1018
01:18:25,880 --> 01:18:27,760
I used to be married to him.
1019
01:18:27,800 --> 01:18:31,760
[scoffs] Well, well, well...
1020
01:18:34,320 --> 01:18:35,440
Come on.
1021
01:18:36,560 --> 01:18:38,080
Where are we going?
1022
01:18:39,760 --> 01:18:44,040
I don't know anything
about the money, I swear.
1023
01:18:44,080 --> 01:18:48,960
Adam and I were divorced long
before I was posted to Matara.
1024
01:18:49,000 --> 01:18:51,560
And he used to lie to me
all the time.
1025
01:18:51,600 --> 01:18:53,480
Yeah, well, I'll be sure
to give him your regards
1026
01:18:53,520 --> 01:18:54,880
when we catch up.
1027
01:18:57,120 --> 01:18:58,800
[Conway grunts]
1028
01:18:58,840 --> 01:19:00,440
[Conway yells in pain]
1029
01:19:02,720 --> 01:19:04,360
-[gunshot]
-[Sylvia yells]
1030
01:19:05,680 --> 01:19:07,560
-[gunshot]
-[Sylvia yells, groans]
1031
01:19:07,600 --> 01:19:08,920
[Conway grunts]
1032
01:19:08,960 --> 01:19:11,120
-[Sylvia grunts]
-[Conway yells]
1033
01:19:16,760 --> 01:19:18,680
[pants]
1034
01:19:19,640 --> 01:19:21,160
[grunts]
1035
01:19:22,680 --> 01:19:24,040
[pants]
1036
01:19:26,120 --> 01:19:27,960
[grunts]
1037
01:19:33,840 --> 01:19:35,640
-[gunshots]
-[Sylvia yells]
1038
01:19:36,840 --> 01:19:38,160
[gunshot]
1039
01:19:48,280 --> 01:19:50,960
[panting]
1040
01:20:08,280 --> 01:20:09,800
He's dead.
1041
01:20:09,840 --> 01:20:12,040
[Sylvia exhales shakily]
1042
01:20:12,080 --> 01:20:14,520
-Are you OK?
-[cries]
1043
01:20:17,560 --> 01:20:19,080
It's all right.
1044
01:20:19,120 --> 01:20:21,520
Hey. You're OK. You're OK.
1045
01:20:21,560 --> 01:20:22,920
OK. OK.
1046
01:20:22,960 --> 01:20:25,040
[Sylvia wails]
1047
01:20:42,280 --> 01:20:43,320
[Matteo] Give me the gun.
1048
01:20:43,360 --> 01:20:45,840
-No, you'd best not touch it.
-I have to...
1049
01:20:45,880 --> 01:20:48,160
if I'm going to say
I fired the shot.
1050
01:20:48,200 --> 01:20:49,160
[Henry scoffs]
1051
01:20:49,200 --> 01:20:53,080
I'm an Italian citizen in good
standing, with a clean record.
1052
01:20:53,120 --> 01:20:55,720
And you... Just give me the gun.
1053
01:20:58,120 --> 01:20:59,760
Let him do it.
1054
01:21:01,720 --> 01:21:04,240
Thanks, Matteo,
but there's no need.
1055
01:21:04,280 --> 01:21:05,840
I'm just going to go.
1056
01:21:05,880 --> 01:21:09,960
Give me a ten-minute start,
then call the carabinieri.
1057
01:21:10,000 --> 01:21:13,200
Tell them you found Conway dead
and Sylvia in shock.
1058
01:21:13,240 --> 01:21:16,840
Sylvia will say I shot Conway
then took off.
1059
01:21:17,680 --> 01:21:19,080
I'll take this with me.
1060
01:21:28,320 --> 01:21:29,960
Thank you, Izzy.
1061
01:21:30,000 --> 01:21:31,840
-Thank you so much.
-Dad.
1062
01:21:36,920 --> 01:21:37,960
Take care, my darling.
1063
01:21:38,720 --> 01:21:39,960
You too.
1064
01:21:43,560 --> 01:21:45,960
[Henry] Alice.
1065
01:21:46,000 --> 01:21:49,160
I didn't answer your question,
about what makes a good spy.
1066
01:21:49,920 --> 01:21:51,080
What?
1067
01:21:51,120 --> 01:21:54,040
None of the things
that make a good human being.
1068
01:21:59,960 --> 01:22:02,480
Henry! Thank you.
1069
01:22:05,120 --> 01:22:08,400
-[Alice] Will he be OK?
-He'll be fine.
1070
01:22:08,440 --> 01:22:10,600
[van door closes, engine starts]
1071
01:22:13,240 --> 01:22:15,600
He knows how to disappear.
1072
01:22:28,520 --> 01:22:31,680
[Sylvia] Grazie, Matteo.
I think it will be fine.
1073
01:22:31,720 --> 01:22:34,080
OK. I'll be right there.
1074
01:22:34,120 --> 01:22:36,880
[police chatter in Italian]
1075
01:22:44,480 --> 01:22:46,200
You're sure you never
saw him before?
1076
01:22:51,840 --> 01:22:53,640
He was going to kill me.
1077
01:22:54,800 --> 01:22:57,560
Do you know his name?
1078
01:22:57,600 --> 01:23:00,560
Nick Wallis is the name
on his driver's licence.
1079
01:23:00,600 --> 01:23:01,840
Does it mean anything to you?
1080
01:23:06,160 --> 01:23:08,840
I don't believe you, Sylvia.
But I don't care,
1081
01:23:08,880 --> 01:23:11,360
because I'm just so glad
that you're safe.
1082
01:23:16,640 --> 01:23:17,640
Thanks.
1083
01:23:30,400 --> 01:23:32,360
[birdsong]
1084
01:24:01,440 --> 01:24:05,320
[dial tone]
1085
01:24:05,360 --> 01:24:07,360
The person you're calling
is not available.
1086
01:24:07,400 --> 01:24:09,920
Please leave a message
after the tone. [beep]
1087
01:24:11,200 --> 01:24:12,480
Hi, Adam.
1088
01:24:14,840 --> 01:24:16,760
A dead man tried to kill me.
1089
01:24:18,640 --> 01:24:21,960
He wanted to know what you did
with his ten million dollars.
1090
01:24:24,400 --> 01:24:26,120
I'd like to know, too.
1091
01:26:07,320 --> 01:26:08,640
[Giovanni] Sylvia?
75415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.