All language subtitles for Shahmaran.S02E06.TURKISH.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,708 --> 00:00:16,166 Welcome, Camsap. 2 00:00:49,291 --> 00:00:50,416 What have I done? 3 00:00:53,458 --> 00:00:55,083 I gave away your location. 4 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 Oh, God... 5 00:01:01,375 --> 00:01:02,541 Don't forgive me. 6 00:01:05,541 --> 00:01:06,875 You know I will. 7 00:01:09,666 --> 00:01:11,666 I have loved you so much, Camsap. 8 00:01:13,333 --> 00:01:16,750 I have loved you more than my children, 9 00:01:17,958 --> 00:01:19,625 my kind, my life. 10 00:01:34,375 --> 00:01:35,416 Why? 11 00:01:38,250 --> 00:01:40,666 Because there are throes of the Earth, Camsap. 12 00:01:42,166 --> 00:01:43,583 Throes of existence. 13 00:01:44,833 --> 00:01:46,291 The pain of not knowing. 14 00:01:47,833 --> 00:01:50,958 "Where did I come from? Where am I going?" 15 00:01:52,000 --> 00:01:53,291 "Why am I here?" 16 00:01:55,208 --> 00:01:57,791 These questions die down only when you love. 17 00:01:59,833 --> 00:02:02,000 That's when it all becomes meaningful. 18 00:02:04,791 --> 00:02:06,958 Love makes all the questions go away. 19 00:02:07,875 --> 00:02:09,625 It doesn't care about the answers. 20 00:02:11,791 --> 00:02:12,791 I... 21 00:02:14,458 --> 00:02:15,916 I'm not worthy of you. 22 00:02:19,041 --> 00:02:20,041 I... 23 00:02:21,083 --> 00:02:22,208 I just... 24 00:02:23,291 --> 00:02:26,500 You got carried away by knowing something nobody else did. 25 00:02:39,541 --> 00:02:42,625 The immortality I gave you wasn't a punishment. 26 00:02:44,541 --> 00:02:46,250 It was actually a gift. 27 00:02:52,625 --> 00:02:54,791 But I'm taking my gift back, Camsap. 28 00:02:57,583 --> 00:02:59,458 We are two mortals now. 29 00:03:54,250 --> 00:03:55,333 Finally. 30 00:04:03,416 --> 00:04:05,291 I broke your cycle, Shahmaran. 31 00:04:06,416 --> 00:04:09,458 It won't repeat anymore. There is no going back. 32 00:04:13,375 --> 00:04:15,208 Justice has been served now. 33 00:04:17,000 --> 00:04:18,250 Here is love for you! 34 00:04:20,500 --> 00:04:23,333 See the cost for loving this traitor. 35 00:04:27,541 --> 00:04:29,083 Suffer like I did. 36 00:04:31,041 --> 00:04:32,291 Then, come to me. 37 00:05:03,083 --> 00:05:04,291 Come on, then. 38 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 Come on! 39 00:05:48,708 --> 00:05:49,875 You're not only marked... 40 00:05:52,416 --> 00:05:54,083 you aren't even a Mar anymore. 41 00:07:02,375 --> 00:07:03,416 So? 42 00:07:06,041 --> 00:07:07,041 Come on, tell me! 43 00:07:07,541 --> 00:07:08,833 Huh? 44 00:07:08,916 --> 00:07:13,000 "Let's live in unity" or whatever! Huh? 45 00:07:14,041 --> 00:07:18,208 Give me ridiculous answers again! Huh? 46 00:07:21,750 --> 00:07:22,583 Speak! 47 00:07:28,041 --> 00:07:29,125 Speak! 48 00:08:02,208 --> 00:08:04,208 There is no hope for you now. 49 00:08:41,750 --> 00:08:42,583 Cihan. 50 00:09:34,708 --> 00:09:36,250 I'm very sorry for your loss. 51 00:09:42,375 --> 00:09:43,375 Me too. 52 00:09:57,416 --> 00:09:58,416 The cycle... 53 00:09:59,541 --> 00:10:00,541 It's broken. 54 00:10:02,041 --> 00:10:03,291 Camsap is gone. 55 00:10:04,875 --> 00:10:06,625 Things won't be repeated. 56 00:10:08,375 --> 00:10:11,250 Humanity no longer has a chance to do the right thing. 57 00:10:17,250 --> 00:10:18,375 There is a way. 58 00:10:23,375 --> 00:10:26,041 Take me to Shahmaran. To her heaven. 59 00:10:26,125 --> 00:10:27,333 No. 60 00:10:28,458 --> 00:10:31,625 To hell with Lilith and Shahmaran. But our heaven is off-limits. 61 00:10:32,791 --> 00:10:35,791 -Why the hell do you care? -The world has a balance. 62 00:10:38,416 --> 00:10:41,625 Some things are sacred, Mesut. They shouldn't be touched. 63 00:10:42,583 --> 00:10:44,208 You should forget about it. 64 00:10:45,291 --> 00:10:47,416 -Look. -Huh? What? 65 00:10:48,333 --> 00:10:49,541 What more do you want? 66 00:10:50,416 --> 00:10:52,250 You have it all, don't you? 67 00:10:52,750 --> 00:10:56,416 You have money, influence, family... 68 00:10:56,500 --> 00:10:58,250 What more do you want? Huh? 69 00:10:58,875 --> 00:11:00,416 I have three months left. 70 00:11:05,750 --> 00:11:07,125 I know about the legend. 71 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 The cure in Shahmaran's tail... 72 00:11:11,000 --> 00:11:12,416 You'll take me to her. 73 00:11:14,833 --> 00:11:15,958 Mr. Mesut. 74 00:11:20,000 --> 00:11:21,083 Die. 75 00:11:21,166 --> 00:11:22,375 Mr. Mesut. 76 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Maran BehruzoฤŸlu. 77 00:11:32,791 --> 00:11:34,250 We found his location, sir. 78 00:11:51,541 --> 00:11:54,416 Tell the tactical team to meet me there. 79 00:12:13,208 --> 00:12:16,791 You need to go to the forest. ร‡avgeลŸ is waiting for you. 80 00:12:33,458 --> 00:12:34,916 You can't stay here anymore. 81 00:12:36,541 --> 00:12:37,625 Go to the forest. 82 00:12:38,250 --> 00:12:40,416 What about Shahmaran? Is she here? 83 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 She is. 84 00:12:47,291 --> 00:12:49,958 Come on. Hurry up. 85 00:12:50,041 --> 00:12:52,416 -It's over, we're leaving! -Finally. 86 00:12:55,708 --> 00:12:56,875 Is there no other way? 87 00:12:58,708 --> 00:13:00,291 Lilith won, ร‡avgeลŸ. 88 00:13:02,125 --> 00:13:03,541 She took Camsap from me. 89 00:13:05,916 --> 00:13:08,500 If we want the cycle to continue... 90 00:13:09,000 --> 00:13:10,666 Everything must be both reversed 91 00:13:11,958 --> 00:13:13,708 and exactly the same. 92 00:13:18,250 --> 00:13:19,625 There is no other way. 93 00:13:23,541 --> 00:13:24,541 Shahsu. 94 00:13:27,041 --> 00:13:28,250 I'm sorry for her. 95 00:13:31,041 --> 00:13:33,041 She is stronger than we think. 96 00:13:34,000 --> 00:13:35,125 Don't worry. 97 00:13:36,625 --> 00:13:38,333 Isn't it why she was chosen? 98 00:13:42,750 --> 00:13:44,875 She was chosen because she loved like me. 99 00:13:49,000 --> 00:13:50,583 Forgive me, Shahsu. 100 00:14:20,000 --> 00:14:21,250 Is it over? 101 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 Camsap? 102 00:14:27,208 --> 00:14:28,500 What happened to Camsap? 103 00:14:31,875 --> 00:14:32,791 Lilith. 104 00:14:36,791 --> 00:14:38,916 What about Maran? Where is he? 105 00:14:39,708 --> 00:14:41,291 He is fine. Don't worry. 106 00:14:48,250 --> 00:14:50,916 But Shahmaran has a request of you. 107 00:14:52,500 --> 00:14:53,958 A challenging one. 108 00:15:27,250 --> 00:15:28,250 Shahsu. 109 00:15:30,916 --> 00:15:32,000 Shahsu! 110 00:16:54,291 --> 00:16:55,291 Tea? 111 00:17:08,250 --> 00:17:09,250 What's going on? 112 00:17:10,916 --> 00:17:11,916 It's over. 113 00:17:19,250 --> 00:17:20,291 What do you mean? 114 00:17:21,708 --> 00:17:22,750 Shahmaran? 115 00:17:23,708 --> 00:17:25,250 She is finally here. 116 00:17:26,500 --> 00:17:28,083 Our job is done. 117 00:17:28,916 --> 00:17:30,333 We are free now. 118 00:17:34,500 --> 00:17:36,416 Shahsu, I don't understand. 119 00:17:38,083 --> 00:17:39,083 And the Mars? 120 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 ร‡avgeลŸ is taking care of them. 121 00:17:44,583 --> 00:17:46,416 She's taking them to their new home. 122 00:17:49,000 --> 00:17:50,041 Lilith? 123 00:17:51,833 --> 00:17:53,083 Shahmaran is on it. 124 00:17:54,416 --> 00:17:56,208 I told you, we are free now. 125 00:17:59,916 --> 00:18:02,208 Shahsu, there are things you should know. 126 00:18:02,291 --> 00:18:04,083 Remember what you said? 127 00:18:04,166 --> 00:18:07,000 Didn't you want us to have a morning to ourselves? 128 00:18:08,250 --> 00:18:09,958 A woman and a man. 129 00:18:11,125 --> 00:18:13,125 A regular, normal day. 130 00:18:14,166 --> 00:18:15,208 Here we have it. 131 00:18:19,833 --> 00:18:22,375 -Okay, but it all... -Maran. 132 00:18:25,333 --> 00:18:26,750 Shall we talk later? 133 00:18:28,916 --> 00:18:31,208 Hm? Let's just enjoy it now. 134 00:18:34,625 --> 00:18:36,166 Okay? Please. 135 00:18:40,625 --> 00:18:41,833 Wash your face. 136 00:18:42,333 --> 00:18:43,958 I'll wait for you outside. 137 00:19:23,000 --> 00:19:25,500 -I'm tired. -We are almost there. 138 00:19:44,958 --> 00:19:47,625 This story needs a Camsap. 139 00:19:54,750 --> 00:19:56,625 How do you know that? 140 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Maran... 141 00:20:04,666 --> 00:20:08,000 How can Shahmaran be so sure that Maran will follow me? 142 00:20:12,708 --> 00:20:14,458 Do you think he won't? 143 00:20:25,708 --> 00:20:26,708 Maybe. 144 00:20:51,541 --> 00:20:52,708 Are you cold? 145 00:20:54,541 --> 00:20:55,541 A bit. 146 00:20:57,083 --> 00:20:58,833 Let me bring you something to wear. 147 00:21:02,708 --> 00:21:04,291 Shall we fill the tub? 148 00:21:06,041 --> 00:21:07,208 With hot water. 149 00:21:07,750 --> 00:21:09,125 I miss my tub. 150 00:21:14,750 --> 00:21:15,750 Consider it done. 151 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 I'll be right back. 152 00:21:42,041 --> 00:21:43,500 You won't feel pain. 153 00:21:45,750 --> 00:21:48,000 You'll be where you feel the most peaceful. 154 00:21:52,375 --> 00:21:53,875 How is it going to be? 155 00:21:56,291 --> 00:21:57,291 Snakes... 156 00:21:59,291 --> 00:22:01,041 They hibernate. 157 00:22:02,125 --> 00:22:03,125 It'll be like that. 158 00:22:05,125 --> 00:22:06,125 You'll be overcome 159 00:22:07,791 --> 00:22:09,791 by a mellow, warm feeling of drowsiness. 160 00:22:24,208 --> 00:22:25,541 It feels great. 161 00:22:30,375 --> 00:22:31,708 You look a bit pale. 162 00:22:38,625 --> 00:22:41,625 You know how much I love you, don't you? 163 00:22:48,875 --> 00:22:49,875 Say it. 164 00:22:53,250 --> 00:22:54,791 Shahsu, you're burning up. 165 00:22:55,708 --> 00:22:58,291 I want it to be known. Please say it. 166 00:23:00,000 --> 00:23:02,375 Say, "I know you love me." 167 00:23:04,666 --> 00:23:07,125 I know it. Of course I do. 168 00:23:08,541 --> 00:23:10,083 I want it to be known. 169 00:23:18,750 --> 00:23:19,916 The white rose. 170 00:23:22,666 --> 00:23:23,958 My mom's rose. 171 00:23:26,333 --> 00:23:27,541 It's calling me. 172 00:23:32,458 --> 00:23:33,458 Where? 173 00:23:36,458 --> 00:23:37,625 Underground. 174 00:23:44,041 --> 00:23:46,875 You can't go anywhere. You hear me? 175 00:23:46,958 --> 00:23:49,166 Stay here. 176 00:23:50,500 --> 00:23:51,875 I need to go. 177 00:23:51,958 --> 00:23:54,458 Okay. Let's go together. 178 00:23:55,750 --> 00:23:57,000 Hm? Shahsu. 179 00:23:58,791 --> 00:24:00,250 You can't come. 180 00:24:03,125 --> 00:24:04,666 Your mark is gone. 181 00:24:09,208 --> 00:24:12,166 I won't let you. You can't go. 182 00:24:12,666 --> 00:24:14,875 Shahsu. 183 00:24:14,958 --> 00:24:16,791 Stay with me. Shahsu. 184 00:24:19,333 --> 00:24:21,541 Shahsu... 185 00:24:22,750 --> 00:24:24,083 Will you kiss me? 186 00:24:56,666 --> 00:24:57,708 Shahsu. 187 00:25:47,291 --> 00:25:49,500 One of us dies today. 188 00:25:51,000 --> 00:25:51,958 No. 189 00:25:55,041 --> 00:25:56,791 You are my sister. 190 00:25:58,333 --> 00:26:01,166 You are my flesh and blood. 191 00:26:02,791 --> 00:26:04,958 And you are needed in this world. 192 00:26:06,583 --> 00:26:10,875 Everything is in an eternal equilibrium, an eternal cycle. 193 00:26:11,375 --> 00:26:14,208 You destroy what I create 194 00:26:15,250 --> 00:26:17,125 so that everything can start again. 195 00:26:20,500 --> 00:26:22,791 What are you talking about? 196 00:26:24,250 --> 00:26:25,625 I broke your cycle. 197 00:26:28,791 --> 00:26:30,375 Can't you see? 198 00:26:31,500 --> 00:26:34,375 Humans are the source of evil, not me. 199 00:26:35,916 --> 00:26:38,041 They are quickly bringing their own demise. 200 00:26:38,125 --> 00:26:39,333 It will change. 201 00:26:43,166 --> 00:26:44,791 It hasn't changed all these years. 202 00:26:44,875 --> 00:26:46,708 Why should it change now? 203 00:26:48,458 --> 00:26:50,083 Humans are ungrateful. 204 00:26:50,166 --> 00:26:51,708 Realize it already. 205 00:26:55,708 --> 00:26:56,750 You're right. 206 00:26:58,458 --> 00:26:59,916 Humans destroy the equilibrium. 207 00:27:02,750 --> 00:27:04,541 But it isn't because they are evil. 208 00:27:05,916 --> 00:27:07,375 Their souls are full of fear, 209 00:27:08,250 --> 00:27:09,333 doubt, 210 00:27:10,666 --> 00:27:12,125 and faith. That's why. 211 00:27:14,625 --> 00:27:16,791 That's why humans make mistakes. 212 00:27:17,416 --> 00:27:18,958 This mercy of yours... 213 00:27:19,541 --> 00:27:21,541 You know what their greatest mistake is? 214 00:27:22,708 --> 00:27:24,083 Humans judge. 215 00:27:25,708 --> 00:27:27,041 Themselves, mostly. 216 00:27:27,750 --> 00:27:29,333 That's why they feel immense pain. 217 00:27:30,791 --> 00:27:32,583 Their pain turns into rage. 218 00:27:33,416 --> 00:27:35,166 And it destroys everything. 219 00:27:37,000 --> 00:27:40,416 But everything in the universe has love in its source. 220 00:27:41,416 --> 00:27:43,208 Just like what you have in you. 221 00:27:46,500 --> 00:27:47,958 My dark... 222 00:27:50,291 --> 00:27:51,875 and beautiful sister. 223 00:28:02,166 --> 00:28:03,583 They killed you. 224 00:28:05,250 --> 00:28:06,916 That axe cut your flesh. 225 00:28:08,125 --> 00:28:09,375 I heard its sound. 226 00:28:11,416 --> 00:28:12,916 They cut you into pieces. 227 00:28:13,750 --> 00:28:15,250 They took you from us. 228 00:28:18,666 --> 00:28:20,791 And you're still babbling on about humans. 229 00:28:22,291 --> 00:28:23,666 Again and again. 230 00:28:26,875 --> 00:28:28,625 Why did you betray us? 231 00:28:30,083 --> 00:28:31,875 I just loved very much. 232 00:28:33,666 --> 00:28:35,666 I loved loving itself. 233 00:28:37,291 --> 00:28:39,333 Even if I had to sacrifice myself. 234 00:28:39,416 --> 00:28:41,208 You sacrificed me. 235 00:28:41,708 --> 00:28:42,916 Because you never learned. 236 00:28:45,250 --> 00:28:46,791 I hate you. 237 00:28:52,916 --> 00:28:54,500 Despite everything, I... 238 00:28:54,583 --> 00:28:55,708 Shut up. 239 00:29:08,625 --> 00:29:10,291 I love you so much. 240 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 What are you doing? 241 00:29:55,791 --> 00:29:57,416 Camsap is gone now. 242 00:29:58,250 --> 00:29:59,250 He is dead. 243 00:29:59,833 --> 00:30:01,083 The cycle is broken. 244 00:30:05,166 --> 00:30:06,375 Why are you doing this? 245 00:30:14,791 --> 00:30:16,583 As long as love exists... 246 00:30:29,000 --> 00:30:31,916 a Shahmaran and a Camsap... 247 00:30:35,458 --> 00:30:37,083 will always be there. 248 00:31:04,666 --> 00:31:05,666 No. 249 00:31:11,541 --> 00:31:12,833 You need to go now. 250 00:31:23,750 --> 00:31:24,750 Don't. 251 00:31:25,375 --> 00:31:26,375 I'm sorry. 252 00:31:28,916 --> 00:31:30,500 I'm your sister. 253 00:31:32,541 --> 00:31:34,291 Have some pity for yourself! 254 00:31:35,541 --> 00:31:37,083 They will kill you. 255 00:31:38,125 --> 00:31:39,416 Choose me. 256 00:31:39,500 --> 00:31:41,458 Please choose me this time. 257 00:31:50,583 --> 00:31:51,416 Sister! 258 00:31:52,708 --> 00:31:54,375 They will cut you to pieces. 259 00:31:55,416 --> 00:31:56,666 They will kill you. 260 00:31:57,875 --> 00:31:59,375 It won't be the first time. 261 00:32:00,375 --> 00:32:01,916 But maybe it'll be the last. 262 00:32:03,083 --> 00:32:05,458 Like a snake eating its own tail... 263 00:32:05,541 --> 00:32:06,541 Don't. 264 00:32:06,625 --> 00:32:08,875 ...our fate will be repeated. 265 00:32:11,291 --> 00:32:16,916 Good and bad, life and death will fight, forever and ever. 266 00:32:19,500 --> 00:32:22,916 There is only one truth for all of us. 267 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 Don't. 268 00:32:24,375 --> 00:32:26,583 Life, sister... 269 00:32:28,208 --> 00:32:29,416 It belongs to death. 270 00:32:32,416 --> 00:32:35,375 Don't! 271 00:32:37,500 --> 00:32:39,750 Don't! 272 00:32:42,875 --> 00:32:44,125 Don't! 273 00:33:10,625 --> 00:33:11,791 All these skies, 274 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 mountains, 275 00:33:14,750 --> 00:33:15,916 seas... 276 00:33:16,875 --> 00:33:18,500 They have seen incredible loves, 277 00:33:19,916 --> 00:33:21,250 incredible betrayals. 278 00:33:25,208 --> 00:33:27,958 People will either end the world with their anger 279 00:33:29,083 --> 00:33:32,625 and greedily attack everything... 280 00:33:34,916 --> 00:33:37,166 with their insatiable desire... 281 00:33:56,375 --> 00:33:57,791 or they will finally learn... 282 00:34:00,291 --> 00:34:03,583 how to love, how to give in... 283 00:34:06,625 --> 00:34:08,333 how to be one with the world. 284 00:35:10,666 --> 00:35:13,250 And I will be waiting, human. 285 00:35:27,875 --> 00:35:29,875 Even if I have to die a thousand times, 286 00:35:31,666 --> 00:35:33,083 I'll come back every time. 287 00:35:36,166 --> 00:35:38,708 And I'll wait for you to choose the right thing. 288 00:36:18,125 --> 00:36:19,750 Remember me, human. 289 00:36:24,083 --> 00:36:25,458 Don't forget about me. 290 00:36:27,791 --> 00:36:28,750 Remember... 291 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 how I died for you somewhere. 292 00:36:37,583 --> 00:36:39,291 I've pinned my hopes on you. 293 00:36:57,083 --> 00:37:04,041 SHAHMARAN 18554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.