Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,708 --> 00:00:16,166
Welcome, Camsap.
2
00:00:49,291 --> 00:00:50,416
What have I done?
3
00:00:53,458 --> 00:00:55,083
I gave away your location.
4
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Oh, God...
5
00:01:01,375 --> 00:01:02,541
Don't forgive me.
6
00:01:05,541 --> 00:01:06,875
You know I will.
7
00:01:09,666 --> 00:01:11,666
I have loved you so much, Camsap.
8
00:01:13,333 --> 00:01:16,750
I have loved you more than my children,
9
00:01:17,958 --> 00:01:19,625
my kind, my life.
10
00:01:34,375 --> 00:01:35,416
Why?
11
00:01:38,250 --> 00:01:40,666
Because there are
throes of the Earth, Camsap.
12
00:01:42,166 --> 00:01:43,583
Throes of existence.
13
00:01:44,833 --> 00:01:46,291
The pain of not knowing.
14
00:01:47,833 --> 00:01:50,958
"Where did I come from? Where am I going?"
15
00:01:52,000 --> 00:01:53,291
"Why am I here?"
16
00:01:55,208 --> 00:01:57,791
These questions die down
only when you love.
17
00:01:59,833 --> 00:02:02,000
That's when it all becomes meaningful.
18
00:02:04,791 --> 00:02:06,958
Love makes all the questions go away.
19
00:02:07,875 --> 00:02:09,625
It doesn't care about the answers.
20
00:02:11,791 --> 00:02:12,791
I...
21
00:02:14,458 --> 00:02:15,916
I'm not worthy of you.
22
00:02:19,041 --> 00:02:20,041
I...
23
00:02:21,083 --> 00:02:22,208
I just...
24
00:02:23,291 --> 00:02:26,500
You got carried away
by knowing something nobody else did.
25
00:02:39,541 --> 00:02:42,625
The immortality I gave you
wasn't a punishment.
26
00:02:44,541 --> 00:02:46,250
It was actually a gift.
27
00:02:52,625 --> 00:02:54,791
But I'm taking my gift back, Camsap.
28
00:02:57,583 --> 00:02:59,458
We are two mortals now.
29
00:03:54,250 --> 00:03:55,333
Finally.
30
00:04:03,416 --> 00:04:05,291
I broke your cycle, Shahmaran.
31
00:04:06,416 --> 00:04:09,458
It won't repeat anymore.
There is no going back.
32
00:04:13,375 --> 00:04:15,208
Justice has been served now.
33
00:04:17,000 --> 00:04:18,250
Here is love for you!
34
00:04:20,500 --> 00:04:23,333
See the cost for loving this traitor.
35
00:04:27,541 --> 00:04:29,083
Suffer like I did.
36
00:04:31,041 --> 00:04:32,291
Then, come to me.
37
00:05:03,083 --> 00:05:04,291
Come on, then.
38
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
Come on!
39
00:05:48,708 --> 00:05:49,875
You're not only marked...
40
00:05:52,416 --> 00:05:54,083
you aren't even a Mar anymore.
41
00:07:02,375 --> 00:07:03,416
So?
42
00:07:06,041 --> 00:07:07,041
Come on, tell me!
43
00:07:07,541 --> 00:07:08,833
Huh?
44
00:07:08,916 --> 00:07:13,000
"Let's live in unity" or whatever! Huh?
45
00:07:14,041 --> 00:07:18,208
Give me ridiculous answers again! Huh?
46
00:07:21,750 --> 00:07:22,583
Speak!
47
00:07:28,041 --> 00:07:29,125
Speak!
48
00:08:02,208 --> 00:08:04,208
There is no hope for you now.
49
00:08:41,750 --> 00:08:42,583
Cihan.
50
00:09:34,708 --> 00:09:36,250
I'm very sorry for your loss.
51
00:09:42,375 --> 00:09:43,375
Me too.
52
00:09:57,416 --> 00:09:58,416
The cycle...
53
00:09:59,541 --> 00:10:00,541
It's broken.
54
00:10:02,041 --> 00:10:03,291
Camsap is gone.
55
00:10:04,875 --> 00:10:06,625
Things won't be repeated.
56
00:10:08,375 --> 00:10:11,250
Humanity no longer has a chance
to do the right thing.
57
00:10:17,250 --> 00:10:18,375
There is a way.
58
00:10:23,375 --> 00:10:26,041
Take me to Shahmaran. To her heaven.
59
00:10:26,125 --> 00:10:27,333
No.
60
00:10:28,458 --> 00:10:31,625
To hell with Lilith and Shahmaran.
But our heaven is off-limits.
61
00:10:32,791 --> 00:10:35,791
-Why the hell do you care?
-The world has a balance.
62
00:10:38,416 --> 00:10:41,625
Some things are sacred, Mesut.
They shouldn't be touched.
63
00:10:42,583 --> 00:10:44,208
You should forget about it.
64
00:10:45,291 --> 00:10:47,416
-Look.
-Huh? What?
65
00:10:48,333 --> 00:10:49,541
What more do you want?
66
00:10:50,416 --> 00:10:52,250
You have it all, don't you?
67
00:10:52,750 --> 00:10:56,416
You have money, influence, family...
68
00:10:56,500 --> 00:10:58,250
What more do you want? Huh?
69
00:10:58,875 --> 00:11:00,416
I have three months left.
70
00:11:05,750 --> 00:11:07,125
I know about the legend.
71
00:11:08,125 --> 00:11:10,125
The cure in Shahmaran's tail...
72
00:11:11,000 --> 00:11:12,416
You'll take me to her.
73
00:11:14,833 --> 00:11:15,958
Mr. Mesut.
74
00:11:20,000 --> 00:11:21,083
Die.
75
00:11:21,166 --> 00:11:22,375
Mr. Mesut.
76
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Maran Behruzoฤlu.
77
00:11:32,791 --> 00:11:34,250
We found his location, sir.
78
00:11:51,541 --> 00:11:54,416
Tell the tactical team to meet me there.
79
00:12:13,208 --> 00:12:16,791
You need to go to the forest.
รavgeล is waiting for you.
80
00:12:33,458 --> 00:12:34,916
You can't stay here anymore.
81
00:12:36,541 --> 00:12:37,625
Go to the forest.
82
00:12:38,250 --> 00:12:40,416
What about Shahmaran? Is she here?
83
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
She is.
84
00:12:47,291 --> 00:12:49,958
Come on. Hurry up.
85
00:12:50,041 --> 00:12:52,416
-It's over, we're leaving!
-Finally.
86
00:12:55,708 --> 00:12:56,875
Is there no other way?
87
00:12:58,708 --> 00:13:00,291
Lilith won, รavgeล.
88
00:13:02,125 --> 00:13:03,541
She took Camsap from me.
89
00:13:05,916 --> 00:13:08,500
If we want the cycle to continue...
90
00:13:09,000 --> 00:13:10,666
Everything must be both reversed
91
00:13:11,958 --> 00:13:13,708
and exactly the same.
92
00:13:18,250 --> 00:13:19,625
There is no other way.
93
00:13:23,541 --> 00:13:24,541
Shahsu.
94
00:13:27,041 --> 00:13:28,250
I'm sorry for her.
95
00:13:31,041 --> 00:13:33,041
She is stronger than we think.
96
00:13:34,000 --> 00:13:35,125
Don't worry.
97
00:13:36,625 --> 00:13:38,333
Isn't it why she was chosen?
98
00:13:42,750 --> 00:13:44,875
She was chosen because she loved like me.
99
00:13:49,000 --> 00:13:50,583
Forgive me, Shahsu.
100
00:14:20,000 --> 00:14:21,250
Is it over?
101
00:14:25,541 --> 00:14:26,541
Camsap?
102
00:14:27,208 --> 00:14:28,500
What happened to Camsap?
103
00:14:31,875 --> 00:14:32,791
Lilith.
104
00:14:36,791 --> 00:14:38,916
What about Maran? Where is he?
105
00:14:39,708 --> 00:14:41,291
He is fine. Don't worry.
106
00:14:48,250 --> 00:14:50,916
But Shahmaran has a request of you.
107
00:14:52,500 --> 00:14:53,958
A challenging one.
108
00:15:27,250 --> 00:15:28,250
Shahsu.
109
00:15:30,916 --> 00:15:32,000
Shahsu!
110
00:16:54,291 --> 00:16:55,291
Tea?
111
00:17:08,250 --> 00:17:09,250
What's going on?
112
00:17:10,916 --> 00:17:11,916
It's over.
113
00:17:19,250 --> 00:17:20,291
What do you mean?
114
00:17:21,708 --> 00:17:22,750
Shahmaran?
115
00:17:23,708 --> 00:17:25,250
She is finally here.
116
00:17:26,500 --> 00:17:28,083
Our job is done.
117
00:17:28,916 --> 00:17:30,333
We are free now.
118
00:17:34,500 --> 00:17:36,416
Shahsu, I don't understand.
119
00:17:38,083 --> 00:17:39,083
And the Mars?
120
00:17:41,083 --> 00:17:43,166
รavgeล is taking care of them.
121
00:17:44,583 --> 00:17:46,416
She's taking them to their new home.
122
00:17:49,000 --> 00:17:50,041
Lilith?
123
00:17:51,833 --> 00:17:53,083
Shahmaran is on it.
124
00:17:54,416 --> 00:17:56,208
I told you, we are free now.
125
00:17:59,916 --> 00:18:02,208
Shahsu, there are things you should know.
126
00:18:02,291 --> 00:18:04,083
Remember what you said?
127
00:18:04,166 --> 00:18:07,000
Didn't you want us to have
a morning to ourselves?
128
00:18:08,250 --> 00:18:09,958
A woman and a man.
129
00:18:11,125 --> 00:18:13,125
A regular, normal day.
130
00:18:14,166 --> 00:18:15,208
Here we have it.
131
00:18:19,833 --> 00:18:22,375
-Okay, but it all...
-Maran.
132
00:18:25,333 --> 00:18:26,750
Shall we talk later?
133
00:18:28,916 --> 00:18:31,208
Hm? Let's just enjoy it now.
134
00:18:34,625 --> 00:18:36,166
Okay? Please.
135
00:18:40,625 --> 00:18:41,833
Wash your face.
136
00:18:42,333 --> 00:18:43,958
I'll wait for you outside.
137
00:19:23,000 --> 00:19:25,500
-I'm tired.
-We are almost there.
138
00:19:44,958 --> 00:19:47,625
This story needs a Camsap.
139
00:19:54,750 --> 00:19:56,625
How do you know that?
140
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Maran...
141
00:20:04,666 --> 00:20:08,000
How can Shahmaran be so sure
that Maran will follow me?
142
00:20:12,708 --> 00:20:14,458
Do you think he won't?
143
00:20:25,708 --> 00:20:26,708
Maybe.
144
00:20:51,541 --> 00:20:52,708
Are you cold?
145
00:20:54,541 --> 00:20:55,541
A bit.
146
00:20:57,083 --> 00:20:58,833
Let me bring you something to wear.
147
00:21:02,708 --> 00:21:04,291
Shall we fill the tub?
148
00:21:06,041 --> 00:21:07,208
With hot water.
149
00:21:07,750 --> 00:21:09,125
I miss my tub.
150
00:21:14,750 --> 00:21:15,750
Consider it done.
151
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
I'll be right back.
152
00:21:42,041 --> 00:21:43,500
You won't feel pain.
153
00:21:45,750 --> 00:21:48,000
You'll be where you feel
the most peaceful.
154
00:21:52,375 --> 00:21:53,875
How is it going to be?
155
00:21:56,291 --> 00:21:57,291
Snakes...
156
00:21:59,291 --> 00:22:01,041
They hibernate.
157
00:22:02,125 --> 00:22:03,125
It'll be like that.
158
00:22:05,125 --> 00:22:06,125
You'll be overcome
159
00:22:07,791 --> 00:22:09,791
by a mellow, warm feeling of drowsiness.
160
00:22:24,208 --> 00:22:25,541
It feels great.
161
00:22:30,375 --> 00:22:31,708
You look a bit pale.
162
00:22:38,625 --> 00:22:41,625
You know how much I love you, don't you?
163
00:22:48,875 --> 00:22:49,875
Say it.
164
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
Shahsu, you're burning up.
165
00:22:55,708 --> 00:22:58,291
I want it to be known. Please say it.
166
00:23:00,000 --> 00:23:02,375
Say, "I know you love me."
167
00:23:04,666 --> 00:23:07,125
I know it. Of course I do.
168
00:23:08,541 --> 00:23:10,083
I want it to be known.
169
00:23:18,750 --> 00:23:19,916
The white rose.
170
00:23:22,666 --> 00:23:23,958
My mom's rose.
171
00:23:26,333 --> 00:23:27,541
It's calling me.
172
00:23:32,458 --> 00:23:33,458
Where?
173
00:23:36,458 --> 00:23:37,625
Underground.
174
00:23:44,041 --> 00:23:46,875
You can't go anywhere. You hear me?
175
00:23:46,958 --> 00:23:49,166
Stay here.
176
00:23:50,500 --> 00:23:51,875
I need to go.
177
00:23:51,958 --> 00:23:54,458
Okay. Let's go together.
178
00:23:55,750 --> 00:23:57,000
Hm? Shahsu.
179
00:23:58,791 --> 00:24:00,250
You can't come.
180
00:24:03,125 --> 00:24:04,666
Your mark is gone.
181
00:24:09,208 --> 00:24:12,166
I won't let you. You can't go.
182
00:24:12,666 --> 00:24:14,875
Shahsu.
183
00:24:14,958 --> 00:24:16,791
Stay with me. Shahsu.
184
00:24:19,333 --> 00:24:21,541
Shahsu...
185
00:24:22,750 --> 00:24:24,083
Will you kiss me?
186
00:24:56,666 --> 00:24:57,708
Shahsu.
187
00:25:47,291 --> 00:25:49,500
One of us dies today.
188
00:25:51,000 --> 00:25:51,958
No.
189
00:25:55,041 --> 00:25:56,791
You are my sister.
190
00:25:58,333 --> 00:26:01,166
You are my flesh and blood.
191
00:26:02,791 --> 00:26:04,958
And you are needed in this world.
192
00:26:06,583 --> 00:26:10,875
Everything is in an eternal equilibrium,
an eternal cycle.
193
00:26:11,375 --> 00:26:14,208
You destroy what I create
194
00:26:15,250 --> 00:26:17,125
so that everything can start again.
195
00:26:20,500 --> 00:26:22,791
What are you talking about?
196
00:26:24,250 --> 00:26:25,625
I broke your cycle.
197
00:26:28,791 --> 00:26:30,375
Can't you see?
198
00:26:31,500 --> 00:26:34,375
Humans are the source of evil, not me.
199
00:26:35,916 --> 00:26:38,041
They are quickly bringing
their own demise.
200
00:26:38,125 --> 00:26:39,333
It will change.
201
00:26:43,166 --> 00:26:44,791
It hasn't changed all these years.
202
00:26:44,875 --> 00:26:46,708
Why should it change now?
203
00:26:48,458 --> 00:26:50,083
Humans are ungrateful.
204
00:26:50,166 --> 00:26:51,708
Realize it already.
205
00:26:55,708 --> 00:26:56,750
You're right.
206
00:26:58,458 --> 00:26:59,916
Humans destroy the equilibrium.
207
00:27:02,750 --> 00:27:04,541
But it isn't because they are evil.
208
00:27:05,916 --> 00:27:07,375
Their souls are full of fear,
209
00:27:08,250 --> 00:27:09,333
doubt,
210
00:27:10,666 --> 00:27:12,125
and faith. That's why.
211
00:27:14,625 --> 00:27:16,791
That's why humans make mistakes.
212
00:27:17,416 --> 00:27:18,958
This mercy of yours...
213
00:27:19,541 --> 00:27:21,541
You know what their greatest mistake is?
214
00:27:22,708 --> 00:27:24,083
Humans judge.
215
00:27:25,708 --> 00:27:27,041
Themselves, mostly.
216
00:27:27,750 --> 00:27:29,333
That's why they feel immense pain.
217
00:27:30,791 --> 00:27:32,583
Their pain turns into rage.
218
00:27:33,416 --> 00:27:35,166
And it destroys everything.
219
00:27:37,000 --> 00:27:40,416
But everything in the universe
has love in its source.
220
00:27:41,416 --> 00:27:43,208
Just like what you have in you.
221
00:27:46,500 --> 00:27:47,958
My dark...
222
00:27:50,291 --> 00:27:51,875
and beautiful sister.
223
00:28:02,166 --> 00:28:03,583
They killed you.
224
00:28:05,250 --> 00:28:06,916
That axe cut your flesh.
225
00:28:08,125 --> 00:28:09,375
I heard its sound.
226
00:28:11,416 --> 00:28:12,916
They cut you into pieces.
227
00:28:13,750 --> 00:28:15,250
They took you from us.
228
00:28:18,666 --> 00:28:20,791
And you're still babbling on about humans.
229
00:28:22,291 --> 00:28:23,666
Again and again.
230
00:28:26,875 --> 00:28:28,625
Why did you betray us?
231
00:28:30,083 --> 00:28:31,875
I just loved very much.
232
00:28:33,666 --> 00:28:35,666
I loved loving itself.
233
00:28:37,291 --> 00:28:39,333
Even if I had to sacrifice myself.
234
00:28:39,416 --> 00:28:41,208
You sacrificed me.
235
00:28:41,708 --> 00:28:42,916
Because you never learned.
236
00:28:45,250 --> 00:28:46,791
I hate you.
237
00:28:52,916 --> 00:28:54,500
Despite everything, I...
238
00:28:54,583 --> 00:28:55,708
Shut up.
239
00:29:08,625 --> 00:29:10,291
I love you so much.
240
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
What are you doing?
241
00:29:55,791 --> 00:29:57,416
Camsap is gone now.
242
00:29:58,250 --> 00:29:59,250
He is dead.
243
00:29:59,833 --> 00:30:01,083
The cycle is broken.
244
00:30:05,166 --> 00:30:06,375
Why are you doing this?
245
00:30:14,791 --> 00:30:16,583
As long as love exists...
246
00:30:29,000 --> 00:30:31,916
a Shahmaran and a Camsap...
247
00:30:35,458 --> 00:30:37,083
will always be there.
248
00:31:04,666 --> 00:31:05,666
No.
249
00:31:11,541 --> 00:31:12,833
You need to go now.
250
00:31:23,750 --> 00:31:24,750
Don't.
251
00:31:25,375 --> 00:31:26,375
I'm sorry.
252
00:31:28,916 --> 00:31:30,500
I'm your sister.
253
00:31:32,541 --> 00:31:34,291
Have some pity for yourself!
254
00:31:35,541 --> 00:31:37,083
They will kill you.
255
00:31:38,125 --> 00:31:39,416
Choose me.
256
00:31:39,500 --> 00:31:41,458
Please choose me this time.
257
00:31:50,583 --> 00:31:51,416
Sister!
258
00:31:52,708 --> 00:31:54,375
They will cut you to pieces.
259
00:31:55,416 --> 00:31:56,666
They will kill you.
260
00:31:57,875 --> 00:31:59,375
It won't be the first time.
261
00:32:00,375 --> 00:32:01,916
But maybe it'll be the last.
262
00:32:03,083 --> 00:32:05,458
Like a snake eating its own tail...
263
00:32:05,541 --> 00:32:06,541
Don't.
264
00:32:06,625 --> 00:32:08,875
...our fate will be repeated.
265
00:32:11,291 --> 00:32:16,916
Good and bad, life and death
will fight, forever and ever.
266
00:32:19,500 --> 00:32:22,916
There is only one truth for all of us.
267
00:32:23,000 --> 00:32:23,875
Don't.
268
00:32:24,375 --> 00:32:26,583
Life, sister...
269
00:32:28,208 --> 00:32:29,416
It belongs to death.
270
00:32:32,416 --> 00:32:35,375
Don't!
271
00:32:37,500 --> 00:32:39,750
Don't!
272
00:32:42,875 --> 00:32:44,125
Don't!
273
00:33:10,625 --> 00:33:11,791
All these skies,
274
00:33:12,708 --> 00:33:13,833
mountains,
275
00:33:14,750 --> 00:33:15,916
seas...
276
00:33:16,875 --> 00:33:18,500
They have seen incredible loves,
277
00:33:19,916 --> 00:33:21,250
incredible betrayals.
278
00:33:25,208 --> 00:33:27,958
People will either
end the world with their anger
279
00:33:29,083 --> 00:33:32,625
and greedily attack everything...
280
00:33:34,916 --> 00:33:37,166
with their insatiable desire...
281
00:33:56,375 --> 00:33:57,791
or they will finally learn...
282
00:34:00,291 --> 00:34:03,583
how to love, how to give in...
283
00:34:06,625 --> 00:34:08,333
how to be one with the world.
284
00:35:10,666 --> 00:35:13,250
And I will be waiting, human.
285
00:35:27,875 --> 00:35:29,875
Even if I have to die a thousand times,
286
00:35:31,666 --> 00:35:33,083
I'll come back every time.
287
00:35:36,166 --> 00:35:38,708
And I'll wait for you
to choose the right thing.
288
00:36:18,125 --> 00:36:19,750
Remember me, human.
289
00:36:24,083 --> 00:36:25,458
Don't forget about me.
290
00:36:27,791 --> 00:36:28,750
Remember...
291
00:36:32,000 --> 00:36:34,208
how I died for you somewhere.
292
00:36:37,583 --> 00:36:39,291
I've pinned my hopes on you.
293
00:36:57,083 --> 00:37:04,041
SHAHMARAN
18554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.