All language subtitles for Shadow.Man.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,374 --> 00:02:22,137 Ideea stilului "dim mak" 2 00:02:22,243 --> 00:02:26,839 sau a oric�rui stil tehnic intern, e nu s� r�neasc�, ci s�-i ajute pe ceilal�i. 3 00:02:27,515 --> 00:02:31,383 Dim mak poate fi folosit pentru a vindeca oamenii, sau pentru a-i ucide. 4 00:02:31,485 --> 00:02:33,180 Asta e natura chi-ului. 5 00:02:33,287 --> 00:02:37,280 Chi poate fi folosit �n lovituri externe... 6 00:02:37,558 --> 00:02:38,991 ...sau interne. 7 00:02:39,093 --> 00:02:41,926 Dac� viza�i organele interne, ve�i face distrugeri mari. 8 00:02:42,029 --> 00:02:45,021 ** SHADOW MAN ** Extern, abia �l ve�i mi�ca pu�in. 9 00:02:47,668 --> 00:02:49,602 Sau pute�i atac� intern. 10 00:02:58,279 --> 00:03:02,477 Sifu, am fost foarte impresionat de modul cum ai spart pepenele. 11 00:03:02,583 --> 00:03:05,313 M� po�i �nv��a? �mi po�i da o lec�ie? 12 00:03:27,841 --> 00:03:31,470 Conecteaz�-te la chi-ul t�u �i atac�-m�. 13 00:04:14,688 --> 00:04:16,918 Nu eu am nevoie de �n�elegerea asta, ci tu. 14 00:04:17,057 --> 00:04:19,651 Ai 24 de ore s� �nchizi chestia aia. Am probleme de familie. 15 00:04:19,760 --> 00:04:20,784 -Trebuie s� plec. -Hei, tati! 16 00:04:20,894 --> 00:04:21,952 Mai vorbim. 17 00:04:22,062 --> 00:04:24,553 -Hei, scumpo. -N-ai �mpachetat �nc�. 18 00:04:24,932 --> 00:04:27,366 Da, pentru c� tocmai f�ceam ceva, dar... 19 00:04:27,468 --> 00:04:30,266 Am s� te trimit cu bunicul George. 20 00:04:30,371 --> 00:04:32,862 O s� fiu cu o zi �n urma ta. Cu o zi. 21 00:04:33,741 --> 00:04:35,231 �n regul�, atunci. 22 00:04:35,676 --> 00:04:38,736 -E adev�rat c� vom vedea cai acolo? -Da. 23 00:04:39,179 --> 00:04:42,945 Vom vedea caii. Vom putea vedea chiar �i pe mama cailor. 24 00:04:44,151 --> 00:04:45,209 Mi�to. 25 00:04:45,319 --> 00:04:47,844 -E�ti gata? -Mai am ni�te lucruri de �mpachetat. 26 00:04:47,955 --> 00:04:50,014 -�n regul�, scumpo. -Bine, pa. 27 00:05:04,004 --> 00:05:06,837 Apreciez c� ai l�sat-o pe Amanda s� vin� cu noi. 28 00:05:07,174 --> 00:05:09,608 Am fost at�ta timp plecat, �nc�t abia o cunosc. 29 00:05:09,710 --> 00:05:11,701 Da, e �n regul�. Ascult�... 30 00:05:12,613 --> 00:05:14,979 Eu mi-am pierdut so�ia, ea mama... 31 00:05:15,316 --> 00:05:19,116 Dac� excursia asta o va ajuta s� treac� peste ce s-a �nt�mplat, 32 00:05:19,219 --> 00:05:20,880 cred c� merit� to�i banii. 33 00:05:20,988 --> 00:05:23,047 Desigur, e clar. 34 00:05:23,257 --> 00:05:27,785 Amanda �i cu mine zbur�m la noapte �i ne vedem peste o zi. 35 00:05:27,895 --> 00:05:32,389 D�-i �ansa unui b�tr�n s� petreac� ceva timp cu nepoata sa. 36 00:05:32,499 --> 00:05:34,831 �mi aminte�te at�t de mult de mama ei. 37 00:05:36,603 --> 00:05:39,936 �mi pare r�u, �tiu c� �i �ie ��i lipse�te ca �i mie. 38 00:05:42,476 --> 00:05:44,205 �tii unde locuim? 39 00:05:44,311 --> 00:05:46,040 Da, stai s� scriu. 40 00:05:46,146 --> 00:05:48,114 Nu, las�-m� pe mine. E mai rapid. 41 00:05:51,118 --> 00:05:52,312 Rahat! 42 00:05:52,920 --> 00:05:56,014 Scuz�-m�, �tiu c� nu-�i permi�i s� pierzi asta. 43 00:06:01,662 --> 00:06:03,186 Haide s� comand�m. 44 00:06:03,297 --> 00:06:06,323 Locul �sta e la o or� distan�� de nebunia total�. 45 00:06:36,830 --> 00:06:38,297 -Jack. -Rogers. 46 00:06:38,399 --> 00:06:39,366 Sunt bun. 47 00:06:39,466 --> 00:06:42,435 Rogers, n-am nevoie de favoruri de la lRS. 48 00:06:42,603 --> 00:06:43,831 Chiar n-am. 49 00:06:43,937 --> 00:06:46,872 Pot �terge orice tax� datorat�. 50 00:06:47,641 --> 00:06:49,871 �tii asta? Trebuie s�-�i tr�ie�ti via�a, omule. Tu... 51 00:06:49,977 --> 00:06:52,571 M� faci s� m� simt prost. lmi pare r�u pentru tine. Vorbesc serios. 52 00:06:52,679 --> 00:06:54,408 Fii dr�gu�, Jack. 53 00:06:54,515 --> 00:06:55,982 F�-�i treaba. 54 00:07:00,421 --> 00:07:02,821 Nimeni nu mai apreciaz� geniile. 55 00:07:06,593 --> 00:07:09,619 -M� ignori? -De ce ar trebui s� te ignor? 56 00:07:17,204 --> 00:07:18,330 Ai priceput? 57 00:07:20,374 --> 00:07:22,171 Da, am priceput. 58 00:08:43,891 --> 00:08:45,916 Liniile Aeriene Romane ureaz� bun venit 59 00:08:46,026 --> 00:08:50,690 zborului RA1476 din Philadelphia. 60 00:08:51,598 --> 00:08:53,964 Sosit acum la poarta 7. 61 00:09:00,741 --> 00:09:02,800 Tati! Tati! 62 00:09:03,076 --> 00:09:04,134 Hei. 63 00:09:05,712 --> 00:09:07,543 Hei, Jack. M� bucur s� te v�d. 64 00:09:07,648 --> 00:09:08,808 Hei, Porter. �n regul�. 65 00:09:08,916 --> 00:09:10,941 Am ma�ina la col�. 66 00:09:18,425 --> 00:09:21,656 S�ntem cu limuzina. Unul din pu�inele c�tiguri r�mase. 67 00:09:35,375 --> 00:09:36,672 Bun�, Amanda. 68 00:09:37,444 --> 00:09:40,936 Mi-am uitat pa�aportul. �ntoarce-te �i ajut�-m� s�-l g�sesc. 69 00:09:45,285 --> 00:09:47,185 Po�i �nchide portbagajul. 70 00:10:03,370 --> 00:10:06,237 -L-am g�sit! -L-ai g�sit, nu-i a�a? 71 00:10:06,340 --> 00:10:10,868 Bun� treab�, copil�. De data asta am s�-l pun aici. Hai s� mergem. 72 00:10:10,978 --> 00:10:13,640 -Hei, Jack! -�ine, ai grij� de asta. 73 00:10:14,348 --> 00:10:16,213 Oh, nu. Nu tu, Harry. 74 00:10:16,416 --> 00:10:18,281 Jack, ce faci aici? 75 00:10:18,385 --> 00:10:20,945 -Tu ce faci aici? -Aici tr�iesc. 76 00:10:21,555 --> 00:10:23,716 -Oh, locuie�ti aici? -Da. 77 00:10:35,969 --> 00:10:38,062 Du-te. Vin �i eu, bine? 78 00:10:38,171 --> 00:10:40,230 Ce mai faci? Vrem s� ne �nt�lnim s� bem ceva? 79 00:10:40,340 --> 00:10:42,205 S� ai o via�� frumoas�, omule. M� bucur c� te-am �nt�lnit. 80 00:10:42,309 --> 00:10:43,367 Jack? 81 00:10:44,344 --> 00:10:46,437 Stai a�a. Jack. Jack... 82 00:10:48,715 --> 00:10:50,182 Iisuse, hai odat�! 83 00:11:04,564 --> 00:11:07,089 Amanda, vino aici. Vino chiar aici. 84 00:11:10,003 --> 00:11:11,197 Amanda. 85 00:11:18,578 --> 00:11:19,602 La dracu. 86 00:11:42,969 --> 00:11:44,937 Hai s� plec�m de aici. 87 00:11:47,474 --> 00:11:50,307 D�-mi telefonul! D�-mi telefonul �la nenorocit! 88 00:11:50,944 --> 00:11:52,639 Iisuse! 89 00:11:52,746 --> 00:11:54,475 S� mergem! S� mergem! 90 00:11:58,051 --> 00:11:59,746 -Mi�c�. -Acela�i b�tr�n Jack. 91 00:12:00,153 --> 00:12:01,916 ��i place sau nu, vin cu tine! 92 00:12:02,022 --> 00:12:03,455 Hai s�-i prindem pe nenoroci�ii �ia. 93 00:12:03,557 --> 00:12:04,956 Ai face bine s� fii adev�rat, omule. 94 00:12:05,058 --> 00:12:08,516 Cineva tocmai a luat copilul. S-a dus dup� ei, ce s� fac? 95 00:12:09,663 --> 00:12:11,255 M� duc dup� ei. 96 00:12:33,453 --> 00:12:35,318 -Las�-m� s� cobor din ma�in�! -Opre�te-te! 97 00:12:35,422 --> 00:12:37,356 Opre�te-te! Stai pe spate. 98 00:12:38,558 --> 00:12:40,856 Vrei s� stai jos lini�tit�? 99 00:13:01,782 --> 00:13:03,716 Pune-�i centura! 100 00:13:05,852 --> 00:13:07,149 F�-o acum! 101 00:13:10,557 --> 00:13:11,615 Acum! 102 00:13:23,937 --> 00:13:25,495 Rahat! 103 00:14:30,403 --> 00:14:31,631 Las�-te jos! 104 00:15:40,240 --> 00:15:42,367 E cineva dup� noi. 105 00:16:32,192 --> 00:16:33,819 L-a dracu! Le-am pierdut. 106 00:16:36,563 --> 00:16:38,690 Jack, haide, sosesc poli�i�tii. 107 00:16:38,798 --> 00:16:41,596 Mergem la casa sigur�, realiment�m �i ne �ntoarcem aici. Haide. 108 00:16:41,701 --> 00:16:43,601 �n regul�. Hai s-o facem. 109 00:16:56,416 --> 00:16:57,781 Poftim. 110 00:16:58,518 --> 00:17:00,042 Sake vechi. 111 00:17:06,860 --> 00:17:08,122 Hei, Harry? 112 00:17:08,561 --> 00:17:09,619 Da? 113 00:17:10,497 --> 00:17:12,192 Unde e fiica mea? 114 00:17:13,600 --> 00:17:16,228 -Crezi c� eu �tiu? -N-am zis asta. 115 00:17:17,270 --> 00:17:19,363 P�i, hai s�-�i spun a�a. 116 00:17:20,306 --> 00:17:23,742 Nu te-am mai v�zut de 7-8 ani, 117 00:17:24,177 --> 00:17:25,940 �i brusc ai ap�rut. 118 00:17:26,046 --> 00:17:30,176 Ajung la aeroport �i aici e o mare �nv�lm�eal�. 4-5 oameni mor... 119 00:17:30,283 --> 00:17:32,148 �i fiica mea dispare. 120 00:17:32,452 --> 00:17:34,113 �tii la ce m� g�ndesc? 121 00:17:34,220 --> 00:17:37,246 �tiu la ce te g�nde�ti. N-ai �ncredere �n mine. 122 00:17:39,692 --> 00:17:42,354 N-am nici un r�spuns pentru tine, Jack. 123 00:17:49,636 --> 00:17:51,263 �n regul�, Jack. 124 00:17:51,671 --> 00:17:54,572 O s-o facem �n felul t�u. Mereu am f�cut-o, nu? 125 00:17:54,774 --> 00:17:57,242 Locul �sta e sigur. Stai lini�tit. 126 00:17:57,544 --> 00:17:59,637 M� voi �ntoarce �ntr-o or�. 127 00:18:02,682 --> 00:18:05,150 O voi aduce �napoi, Jack. lti promit. 128 00:18:41,488 --> 00:18:42,546 La dracu. 129 00:18:59,939 --> 00:19:01,236 E al t�u. 130 00:23:49,796 --> 00:23:52,458 -Ascult�-m�, omule... -Treci �n ma�in�! 131 00:23:55,868 --> 00:23:59,668 Cred c� au r�pit-o ca s� ob�in� ceea ce �i-a dat George. 132 00:24:00,673 --> 00:24:02,368 Hei, Harry? 133 00:24:02,809 --> 00:24:03,901 Ce? 134 00:24:04,010 --> 00:24:07,343 De unde �tii c� mi-a dat cineva ceva? 135 00:24:09,749 --> 00:24:11,046 �n regul�. 136 00:24:11,584 --> 00:24:13,779 Cuno�ti programul MK Ultra, nu? 137 00:24:14,086 --> 00:24:15,644 Conosc foarte bine dovezile �tiute. 138 00:24:15,755 --> 00:24:19,088 Au dezvoltat programul la un nivel care �i sperie �i pe ei. 139 00:24:19,192 --> 00:24:21,387 -Da. �i? -E un virus. 140 00:24:21,561 --> 00:24:23,290 Celor expu�i 141 00:24:23,396 --> 00:24:25,591 le provoac� cancer, grip�, orice. 142 00:24:25,698 --> 00:24:27,825 Oamenii mor �n 6 luni sau un an... 143 00:24:27,934 --> 00:24:29,526 �i e nedetectabil. 144 00:24:29,902 --> 00:24:31,597 Nu-i un lucru dr�gu�. 145 00:24:33,539 --> 00:24:35,564 Ce leg�tur� are asta cu fiica mea? 146 00:24:35,675 --> 00:24:37,540 George avea formula. 147 00:24:38,411 --> 00:24:40,641 A s�ltat-o de la sec�ia "Black Ops" 148 00:24:40,746 --> 00:24:43,909 Pl�nuia s-o dea celui care liciteaz� mai mult. 149 00:24:44,984 --> 00:24:46,508 �i cine s�nt ei? 150 00:24:46,619 --> 00:24:49,588 FSB. Noul KGB. 151 00:24:50,723 --> 00:24:51,985 Asta e. 152 00:24:52,091 --> 00:24:53,991 �i acum ei cred c� tu o ai, Jack. 153 00:24:54,093 --> 00:24:57,426 �i nu-i vor da drumul Amandei p�n� n-o vor avea. 154 00:24:57,530 --> 00:24:59,191 �i nu-mi spune c� 155 00:24:59,298 --> 00:25:02,324 te-ai g�ndit c� poate Agen�ia ne-ar putea ajuta, nu? 156 00:25:02,435 --> 00:25:04,699 Da. Vor s�-�i vorbeasc�. 157 00:25:05,705 --> 00:25:08,833 Ai 2 ore s�-mi g�se�ti fiica. Ai �n�eles? 158 00:25:08,941 --> 00:25:10,067 Da. 159 00:25:10,176 --> 00:25:11,473 Dou� ore. 160 00:25:59,225 --> 00:26:01,955 -Pari �n form� proast�, Harry. -Da, d-n�. 161 00:26:02,395 --> 00:26:04,625 -Unde ��i e pistolul? -Mi l-a luat. 162 00:26:04,730 --> 00:26:05,992 P�i asta nu e bine. 163 00:26:06,098 --> 00:26:10,296 D-n� ambasador, �l vom g�si. Avem informatori peste tot �n ora�. 164 00:26:10,403 --> 00:26:13,133 -Dar, Harry, trebuie s� ne aju�i. -Cu ce? 165 00:26:13,239 --> 00:26:15,867 �i-am zis, el nu �tie nimic. George nu i-ar fi spus. 166 00:26:15,975 --> 00:26:17,442 Te a�tep�i s� credem asta? 167 00:26:17,543 --> 00:26:20,341 �sta e adev�rul. B�nuie�te. Pentru protec�ia ei, i-a �inut departe. 168 00:26:20,446 --> 00:26:23,438 �l �tii pe George, ai lucrat cu el. Nu i-ar pune �n pericol pe Jack �i Amanda. 169 00:26:23,549 --> 00:26:26,541 George pe care �l cunosc eu, n-ar fi tr�dat pe nimeni. Niciodat�. 170 00:26:26,652 --> 00:26:29,985 Dac� a fost a�a protector cu familia lui, de ce i-a pus �n pericol venind aici? 171 00:26:30,089 --> 00:26:33,820 Pentru Amanda. Mama ei era n�scut� aici. E comemorarea de 5 ani de la moartea ei. 172 00:26:33,926 --> 00:26:34,950 Te rog. 173 00:26:35,061 --> 00:26:36,392 Ce ai pentru noi, Harry? 174 00:26:36,495 --> 00:26:39,555 -Nu m-am g�ndit �nc�. -La ce s� te g�nde�ti? 175 00:26:40,099 --> 00:26:42,932 George putea mai mult dec�t s� c�l�toreasc� cu un lucru at�t de sensibil. 176 00:26:43,035 --> 00:26:44,662 A�tepta un curier. 177 00:26:44,770 --> 00:26:49,002 Noi credem c� Jack e curierul �i de aceea to�i se �in dup� el. 178 00:26:49,108 --> 00:26:51,099 Sunt o gr�mad� de oameni nervo�i afar�, d-n�. 179 00:26:51,210 --> 00:26:54,646 Nu z�u? Armele biologice nevrozeaz� pe oricine. 180 00:26:55,314 --> 00:26:58,181 Fiica lui de 8 ani e acolo. 181 00:26:58,751 --> 00:27:00,844 Dac� nu rezolvi acum s-o g�se�ti, 182 00:27:00,953 --> 00:27:05,481 voi suna oamenii pe care �i cunosc. N-am s� a�tept cu bra�ele �ncruci�ate. 183 00:27:48,934 --> 00:27:51,402 Nu va sta cu m�inile �n s�n, a�tept�nd s�-l g�sim. 184 00:27:51,504 --> 00:27:54,132 Conduce o companie bogat� din Top 500. E afar� din joc. 185 00:27:54,240 --> 00:27:57,334 -N-are nici un motiv s� se fofileze... -Poart� o arm� la el. 186 00:27:57,443 --> 00:28:01,470 �sta nu-mi pare a fi director. Tipii de genul �sta nu se d� la o parte. 187 00:28:01,580 --> 00:28:03,241 Era incontrolabil pe atunci, nu? 188 00:28:03,349 --> 00:28:06,716 Da, nu uit� asta. A f�cut lucruri care �nc� s�nt secrete. 189 00:28:06,819 --> 00:28:09,219 -Nu e cineva cu care s� te pui, d-n�. -Vom vedea. 190 00:28:09,321 --> 00:28:11,482 Nimic din toate astea nu mai conteaz�, nu? 191 00:28:11,590 --> 00:28:12,784 Uita�i, d-n�... 192 00:28:12,892 --> 00:28:15,952 ar trebui s� m� �nt�lnesc cu Jack �n c�teva ore. 193 00:28:16,228 --> 00:28:17,957 Te �nt�lne�ti cu Jack? 194 00:28:19,665 --> 00:28:22,566 �l pute�i �ntreba tot ce vre�i, atunci. 195 00:28:22,968 --> 00:28:25,266 Tot ce vrea e fiica lui �napoi, d-n�. 196 00:28:25,371 --> 00:28:27,635 �i dac� Jack nu-l are? 197 00:28:28,841 --> 00:28:30,900 O s� te fac pe tine responsabil. 198 00:28:32,778 --> 00:28:34,439 Vreo pist� despre fat�? 199 00:28:34,547 --> 00:28:37,539 Imediat dup� explozie, a r�pit-o un taximetrist. 200 00:28:37,950 --> 00:28:39,349 Explozia? 201 00:28:40,820 --> 00:28:41,844 Cine? 202 00:28:48,894 --> 00:28:50,657 Mizeria asta m� �mboln�ve�te. 203 00:28:51,297 --> 00:28:53,162 N-am putut risca. 204 00:28:53,265 --> 00:28:54,823 D-n� ambasador, o vom g�si. 205 00:28:54,934 --> 00:28:56,959 S� fii sigur c� o vei g�si! 206 00:28:58,604 --> 00:29:01,630 Dac� Jack ar fi �tiut c� are ceva, ar fi renun�at p�n� acum. 207 00:29:01,741 --> 00:29:03,641 Ce e cu fiica sa? 208 00:29:03,909 --> 00:29:05,877 �i dac� ea e curierul? 209 00:29:18,724 --> 00:29:20,715 Deci, cine o are pe fiica ta? 210 00:29:21,794 --> 00:29:23,659 ClA te vrea mort? 211 00:29:29,168 --> 00:29:31,466 Vede�i, ea o are pe fiica mea... 212 00:29:31,570 --> 00:29:32,696 dar... 213 00:29:33,172 --> 00:29:35,265 cred c� �ti�i asta deja. 214 00:29:35,708 --> 00:29:37,175 Ea e Anya. 215 00:29:37,643 --> 00:29:39,406 Haide, Anya, vino aici. 216 00:29:40,579 --> 00:29:42,342 E taximetrist�. 217 00:29:42,782 --> 00:29:46,741 To�i taximetri�tii din ora� lucreaz� cu Poli�ia. 218 00:29:47,153 --> 00:29:49,485 E una dintre noi, dintre cei buni. 219 00:29:49,588 --> 00:29:52,682 �i te asigur c� n-o are pe fiica ta. 220 00:29:54,326 --> 00:29:56,920 Scuza�i-m�. De ce m-a�i chemat? 221 00:29:59,465 --> 00:30:02,263 Cred c� face�i o mare gre�ala. 222 00:30:02,501 --> 00:30:05,732 -Am terminat cu vorbitul. -Ai terminat c�nd zicem noi. 223 00:30:06,472 --> 00:30:07,496 Hei. 224 00:30:34,233 --> 00:30:35,359 Harry? 225 00:30:37,236 --> 00:30:39,864 Schmitt �i Chambers vor veni cu tine la �nt�lnire. 226 00:30:39,972 --> 00:30:42,202 Era �i timpul. Haide, s� mergem. 227 00:30:51,217 --> 00:30:53,549 Cu George mort, �nc� o mai putem rezolva, nu? 228 00:30:53,652 --> 00:30:56,746 Feti�a e cheia. Sunt sigur de asta. 229 00:30:56,989 --> 00:30:58,013 Gum�? 230 00:30:59,024 --> 00:31:03,120 Am auzit c� e un fel de expert �n lupte. Mare Maestru sau cam a�a ceva? 231 00:31:03,295 --> 00:31:06,355 M-am b�gat �i eu �n chestiile astea c�nd eram �n armat�. 232 00:31:06,465 --> 00:31:09,263 Da, artele mar�iale s�nt destul de dr�gu�e. 233 00:31:09,368 --> 00:31:11,359 Arat� grozav �n filme. 234 00:31:11,470 --> 00:31:13,495 �n via�a real�? Habar n-am. 235 00:31:15,407 --> 00:31:18,308 -Nu vrei s� te pui cu el. -Nu? 236 00:31:18,711 --> 00:31:21,771 -Nu e momentul. -Doar f�ceam conversa�ie. 237 00:32:41,961 --> 00:32:43,087 Jack? 238 00:32:47,766 --> 00:32:48,824 Jack? 239 00:32:59,011 --> 00:33:00,103 Jack? 240 00:33:27,339 --> 00:33:30,308 Nenorocitul niciodat� nu face ceea ce spune c� va face. 241 00:33:30,409 --> 00:33:31,467 Jack? 242 00:33:31,577 --> 00:33:34,137 Sper, spre binele t�u c� e aici, 243 00:33:34,246 --> 00:33:36,771 pentru c� chiar vrem s� vorbim cu el. 244 00:33:38,784 --> 00:33:40,012 Salut, Harry. 245 00:33:40,219 --> 00:33:42,153 Salut, Jack. Unde ai fost? 246 00:33:43,288 --> 00:33:46,621 Sunt un pic cam dezam�git, omule. Credeam c� la �nt�lnirea asta vom fi doar noi doi. 247 00:33:46,725 --> 00:33:48,090 Deci, el ce caut� aici? 248 00:33:48,193 --> 00:33:50,388 Haide, Jack. Trebuie s� vorbim. 249 00:33:50,496 --> 00:33:51,986 Spune-ne unde e. 250 00:33:52,097 --> 00:33:53,894 Vrem s� te ajut�m, Jack. 251 00:33:54,566 --> 00:33:56,158 �i s� dovedim... 252 00:33:57,202 --> 00:33:58,601 Scuze, Harry. 253 00:34:00,706 --> 00:34:02,037 La dracu! 254 00:34:13,419 --> 00:34:15,410 E�ti un om mort, Jack! 255 00:34:20,592 --> 00:34:21,616 Rahat! 256 00:34:52,591 --> 00:34:53,922 Nu. Tu... 257 00:34:54,026 --> 00:34:56,688 Tu trebuie s� m� aju�i. Nu e �n siguran�� aici. 258 00:34:57,696 --> 00:34:59,027 Poli�ia e dup� mine. 259 00:34:59,131 --> 00:35:00,792 Dar Harry ar trebui s� te ajute. 260 00:35:00,899 --> 00:35:02,264 Harry e mort. 261 00:35:03,569 --> 00:35:06,265 Am nevoie s� stai cu ea c�teva zile, apoi o s-o mut. 262 00:35:06,371 --> 00:35:09,306 -�n regul�. O s� am grij� de ea. -Mersi. 263 00:35:12,311 --> 00:35:13,505 Hei, tu! 264 00:35:15,013 --> 00:35:16,071 Haide. 265 00:35:16,181 --> 00:35:18,615 Las�-m�-n pace. Las�-m�! 266 00:35:18,717 --> 00:35:21,345 �i apoi ce? 267 00:35:21,453 --> 00:35:24,479 Nu cuno�ti pe nimeni �n ora�ul �sta. Nu cuno�ti ora�ul deloc. 268 00:35:24,590 --> 00:35:27,184 Nu �tii unde �i-e tat�l. Stai jos �i poart�-te frumos! 269 00:35:27,292 --> 00:35:28,452 Tu �tii? 270 00:35:29,528 --> 00:35:32,497 Nu, nu �tiu. Nu �nc�, dar �l voi g�si. 271 00:35:34,099 --> 00:35:35,896 De ce m-ai r�pit? 272 00:35:36,435 --> 00:35:38,164 Nu te-am r�pit. 273 00:35:38,604 --> 00:35:40,799 Te-am salvat ca s� nu fii r�nit�. 274 00:35:43,008 --> 00:35:44,441 Cine s�nt ei? 275 00:35:50,682 --> 00:35:52,343 Ei s�nt familia mea. 276 00:35:54,820 --> 00:35:56,310 Unde s�nt? 277 00:35:56,588 --> 00:35:58,556 Au murit acum trei ani. 278 00:36:04,029 --> 00:36:06,623 Am lucrat ca agent secret �n Anglia... 279 00:36:08,834 --> 00:36:10,301 �i credeam 280 00:36:10,936 --> 00:36:13,598 c� lucr�m pentru oamenii potrivi�i. 281 00:36:14,806 --> 00:36:17,639 Aveam ingredere �n oamenii nepotrivi�i. 282 00:36:18,210 --> 00:36:20,576 A trebuit s� p�r�sim �ara... 283 00:36:21,446 --> 00:36:22,572 �i cumva... 284 00:36:24,116 --> 00:36:27,711 au aranjat s�-mi re�in� so�ul �i fiica 285 00:36:32,624 --> 00:36:34,990 �i atunci i-am v�zut ultima dat�. 286 00:36:36,962 --> 00:36:39,487 Trupurile lor au fost g�site un an mai t�rziu. 287 00:36:42,701 --> 00:36:45,727 Dar nu �ncetezi s� te g�nde�ti la ei, nu-i a�a? 288 00:36:47,839 --> 00:36:49,397 �i-e dor de ei? 289 00:36:50,375 --> 00:36:51,672 Da, mi-e dor. 290 00:36:55,614 --> 00:36:57,775 Harry mi-a spus despre mama ta. 291 00:36:58,016 --> 00:36:59,608 �mi pare foarte r�u. 292 00:37:01,386 --> 00:37:02,683 E �n regul�. 293 00:37:06,325 --> 00:37:07,917 Cum o chema? 294 00:37:08,293 --> 00:37:10,056 Numele fiicei tale? 295 00:37:10,362 --> 00:37:12,057 O chema Maria. 296 00:37:27,546 --> 00:37:28,979 Iisuse! 297 00:37:34,152 --> 00:37:35,210 D-le? 298 00:37:36,121 --> 00:37:37,179 Da. 299 00:37:38,924 --> 00:37:40,289 -Da, Waters. -Eu s�nt. 300 00:37:40,392 --> 00:37:42,292 Schmitt, unde e�ti? Pune-m� la curent. 301 00:37:42,394 --> 00:37:43,554 L-am pierdut. 302 00:37:43,862 --> 00:37:45,659 �mi spui c� l-ai pierdut pe Jack? 303 00:37:45,764 --> 00:37:46,958 L-am pierdut pe Jack. 304 00:37:47,065 --> 00:37:48,054 Ai luat obiectul? 305 00:37:48,166 --> 00:37:50,191 Nu-l am nici pe Jack, nici obiectul. I-am pierdut. 306 00:37:50,302 --> 00:37:52,532 Schmitt. Ce e cu Harry? 307 00:37:53,038 --> 00:37:54,369 Nu �tiu. Trebuia s� ne �nt�lnim, 308 00:37:54,473 --> 00:37:56,373 urm�torul lucru pe care l-am aflat, era c� Harry e mort, Chambers e mort, 309 00:37:56,475 --> 00:37:58,409 totul s-a dus de r�p�. Nu �tiu, nu �tiu. 310 00:37:58,510 --> 00:37:59,534 Unde e Jack? 311 00:37:59,645 --> 00:38:02,170 A disp�rut. L-am c�utat, dar a disp�rut. 312 00:38:02,281 --> 00:38:06,615 �ntoarce-te aici imediat. �i nu spune nim�nui ruta. 313 00:38:06,718 --> 00:38:07,810 �n regul�. 314 00:38:28,173 --> 00:38:30,733 Ia loc aici �i a�teapt�. 315 00:38:32,911 --> 00:38:35,277 Sun�-m� dac� s�nt probleme, bine? 316 00:38:35,380 --> 00:38:36,438 Da. 317 00:38:36,548 --> 00:38:38,641 De ce to�i ne urm�resc? 318 00:38:43,021 --> 00:38:46,354 George i-a dat ceva tat�lui t�u pe care unii oameni �l vor, 319 00:38:46,458 --> 00:38:48,449 �i �l vor foarte r�u. 320 00:38:48,560 --> 00:38:51,495 Dac� tati li-l d�, totul va fi �n regul�. 321 00:38:52,998 --> 00:38:55,057 A�teapt� aici, m� voi �ntoarce. 322 00:38:56,168 --> 00:38:57,430 Mersi. 323 00:39:19,057 --> 00:39:21,525 Schmitt, ce dracu s-a �nt�mplat? 324 00:39:21,693 --> 00:39:23,524 Am ajuns la �nt�lnire �i imediat 325 00:39:23,628 --> 00:39:25,926 Harry era mort, Chambers e mort �i tic�losul disp�ruse. 326 00:39:26,031 --> 00:39:27,157 �i cum o s�-l g�sim? 327 00:39:27,265 --> 00:39:29,597 Am dat ni�te telefoane din ma�in�. Serviciile locale, 2 poli�i�ti... 328 00:39:29,701 --> 00:39:31,396 O s� spui �n tot ora�ul acum? 329 00:39:31,503 --> 00:39:33,117 Am �ncredere �n tipii �ia. D� -mi 24 de ore. 330 00:39:33,118 --> 00:39:33,994 �n regul�, ai 24 de ore. 331 00:39:34,106 --> 00:39:35,937 �mi raportezi numai mie, da? 332 00:39:36,041 --> 00:39:37,508 N-o da �n bar�. 333 00:40:02,100 --> 00:40:03,465 Tr�ie�ti bine. 334 00:40:03,568 --> 00:40:06,002 N-am chef de discu�ii sociale. 335 00:40:06,104 --> 00:40:07,799 Da, v�d. 336 00:40:18,116 --> 00:40:21,313 �ie �i prietenului t�u rus, v� va pl�cea asta. 337 00:40:21,420 --> 00:40:23,183 Ar fi bine s� ne plac�. 338 00:40:23,688 --> 00:40:26,179 Ce ai pierdut tu, am g�sit noi. 339 00:40:27,859 --> 00:40:29,952 Mi-am pierdut r�bdarea. 340 00:40:30,162 --> 00:40:32,630 Americanul disp�rut... nu e mort. 341 00:40:32,864 --> 00:40:35,298 -L-ai priponit? -Nu �nc�. 342 00:40:37,436 --> 00:40:38,767 C�nd o vom face... 343 00:40:38,937 --> 00:40:42,338 proprietatea �n discu�ie va merge la cel care liciteaz� mai mult. 344 00:40:42,941 --> 00:40:45,102 Na�ionalitatea nu e important�. 345 00:41:31,122 --> 00:41:35,616 Vreau s� m� duci undeva unde pot g�si droguri �i ceva femei. 346 00:41:36,995 --> 00:41:39,520 -Cred c� �tiu ce vrei. -Bine. 347 00:41:50,642 --> 00:41:53,873 A�teapt� aici c�teva minute. M� voi �ntoarce imediat. 348 00:41:55,180 --> 00:41:57,705 A�teapt� �n spate sau �ntr-o parte. 349 00:42:13,164 --> 00:42:16,793 �tii unde pot s� g�sesc a�a ceva? Pentru c� vreau s� petrec. 350 00:42:16,902 --> 00:42:18,062 Te pot ajuta? 351 00:42:18,169 --> 00:42:20,160 Vroiam s� v�d dac� g�sesc a�a ceva, �tii? 352 00:42:20,272 --> 00:42:22,297 -Am o petrecere mare pe strad�. -Bani ai? 353 00:42:22,407 --> 00:42:23,874 Am o gr�mad� de bani. 354 00:42:24,309 --> 00:42:25,867 Haide, intr�. 355 00:42:53,004 --> 00:42:54,528 Ce ai nevoie? 356 00:42:57,676 --> 00:42:58,836 P�i... 357 00:43:01,046 --> 00:43:05,039 Am auzit c� ave�i femei grozave aici �i vreau s� petrec. 358 00:43:05,984 --> 00:43:07,144 �i... 359 00:43:10,055 --> 00:43:11,386 Ce i s-a �nt�mplat? 360 00:43:11,489 --> 00:43:13,616 Oh, a avut un accident. 361 00:43:13,725 --> 00:43:15,590 E mai bine s� poarte aia. 362 00:43:15,694 --> 00:43:18,094 Sperie fetele cu fa�a aia. 363 00:43:18,597 --> 00:43:19,962 Asta e nostim. 364 00:43:20,065 --> 00:43:23,432 M� g�ndeam s� iau ni�te droguri, dar... 365 00:43:23,535 --> 00:43:28,438 nu-mi plac drogurile ilegale �i vroiam s� �tiu dac� �mi po�i completa o re�et�. 366 00:43:29,941 --> 00:43:31,966 -Sun�-m� mai t�rziu. -Bine. Pa. 367 00:43:35,714 --> 00:43:37,011 �tii... 368 00:43:38,116 --> 00:43:42,450 tot ce-mi trebuie �n seara asta e un american care face pe de�teptu'. 369 00:43:42,554 --> 00:43:45,182 Nu-�i plac americanii iste�i, nu? 370 00:44:16,388 --> 00:44:19,949 Omule, asta n-a avut vreun accident. �la e sifilis. 371 00:44:50,522 --> 00:44:51,648 Ce mai faci? 372 00:44:51,890 --> 00:44:53,448 Merge treaba bine? 373 00:44:53,725 --> 00:44:55,022 �n regul�. 374 00:45:41,339 --> 00:45:42,806 Au fost �mpu�c�turi? 375 00:45:42,907 --> 00:45:45,171 Nu, nu, nu, nu. A fost doar muzic� tare. 376 00:45:45,276 --> 00:45:46,937 -Bine. -Acum condu. 377 00:45:54,085 --> 00:45:57,179 Caut o fat�. Conduce un taxi. 378 00:45:57,288 --> 00:46:00,849 Conduce un Mercedes albastru �i vorbe�te engleza cu accent. 379 00:46:01,392 --> 00:46:03,917 -Vreo idee? -Poate. 380 00:46:04,028 --> 00:46:05,586 �tii ceva? Pentru destui bani, 381 00:46:05,697 --> 00:46:07,528 o s� ai foarte multe idei, rapid. 382 00:46:07,632 --> 00:46:09,065 -Da. -A�a c� de ce nu... 383 00:46:09,167 --> 00:46:11,533 -m� duci la ea imediat? -Bine. 384 00:46:35,527 --> 00:46:38,553 �n regul�, omule. Sunt generos. �i-i voi da pe to�i �tia. 385 00:46:38,663 --> 00:46:40,858 Cump�r�-i mamei tale un apartament. 386 00:46:42,367 --> 00:46:43,629 Mersi. 387 00:47:03,421 --> 00:47:07,152 L-am g�sit pe american. Un taximetrist l-a dus la Club Lido. 388 00:47:08,860 --> 00:47:11,192 Trimite c�teva unit��i acolo, acum. 389 00:47:23,341 --> 00:47:24,399 Ce? 390 00:47:24,676 --> 00:47:27,611 Am interceptat o convorbire a Poli�iei... 391 00:47:27,712 --> 00:47:30,078 Un taximetrist a l�sat un client. 392 00:48:15,960 --> 00:48:17,120 Ascult�... 393 00:48:17,528 --> 00:48:20,964 E o taximetrist� �i o cheam� Anya. Ai auzit de ea? 394 00:48:21,065 --> 00:48:22,896 -Nu. -Nu? 395 00:49:40,878 --> 00:49:43,438 M� �ntrebam dac� intri aici sau o s� a�tep�i afar�. 396 00:49:43,548 --> 00:49:46,176 -�nseamn� c� e�ti disperat. -Oh, s�nt disperat. 397 00:49:46,284 --> 00:49:47,683 �tii de ce? 398 00:49:47,819 --> 00:49:49,081 Cineva mi-a luat fiica. 399 00:49:49,187 --> 00:49:51,246 C�t valoreaz� pentru tine? 400 00:49:52,223 --> 00:49:55,386 Valoreaz� mult. Valoreaz� via�a mea �i a ta. 401 00:49:55,626 --> 00:49:56,991 Dac� te ajut s-o g�se�ti, 402 00:49:57,095 --> 00:50:00,758 dac� te ajut, trebuie s�-mi dai mie ce a promis Harry. 403 00:50:00,865 --> 00:50:03,857 Trebuie s�-mi dai un pa�aport �i s� m� duci �n America. 404 00:50:03,968 --> 00:50:06,869 A� fi bucuros s� fac asta. Pentru fiica mea, nu pentru tine. 405 00:50:06,971 --> 00:50:09,872 - O s� m� g�ndesc. -O s� te g�nde�ti? 406 00:50:10,141 --> 00:50:12,041 Bine. G�nde�te-te 407 00:50:12,877 --> 00:50:15,175 �i o s-o facem �n felul dur. 408 00:50:39,404 --> 00:50:41,463 Nu am mult timp. 409 00:50:42,340 --> 00:50:45,275 A�a c� �mi vei spune ce vreau s� �tiu. 410 00:50:45,376 --> 00:50:46,604 Foarte rapid. 411 00:50:46,711 --> 00:50:49,271 -Nu-�i spun nimic. -Oh, ba cred c� da. 412 00:50:49,380 --> 00:50:51,177 Dac� nu, te ucid. 413 00:50:51,883 --> 00:50:54,147 -N-ai face asta. -A� face. 414 00:50:54,852 --> 00:50:55,944 Nu. 415 00:50:56,187 --> 00:50:58,621 -Tu nu e�ti ca ei. -Cred c� e�ti confuz�. 416 00:50:58,723 --> 00:51:00,452 Tu nu e�ti ca ei. 417 00:51:01,092 --> 00:51:03,151 Sunt un pic ca ei, 418 00:51:03,528 --> 00:51:05,257 dar mult, mult mai r�u. 419 00:51:05,997 --> 00:51:07,123 S� te sparg! 420 00:52:04,789 --> 00:52:05,756 Rahat! 421 00:52:06,491 --> 00:52:08,152 E cet��ean american. 422 00:52:08,559 --> 00:52:10,584 Dac� �l g�se�ti, e al nostru. 423 00:52:11,028 --> 00:52:12,552 Nu e a�a simplu. 424 00:52:12,797 --> 00:52:14,560 E un om c�utat acum. 425 00:52:14,732 --> 00:52:16,791 E protejat de ambasad�. 426 00:52:16,901 --> 00:52:20,860 Chiar �i cineva ca tine �tie despre imunitatea diplomatic�, nu? 427 00:52:41,926 --> 00:52:43,826 S� te sparg! Al nostru e! 428 00:52:43,928 --> 00:52:46,556 Sigur c� e. Pentru un pre�. 429 00:52:48,332 --> 00:52:50,960 �n regul�. Acum pleac� dracu de aici! 430 00:52:59,610 --> 00:53:01,134 Prost �i lacom. 431 00:53:21,365 --> 00:53:23,925 Trebuia s�-l aduci la noi. 432 00:53:25,136 --> 00:53:26,603 Ce s-a �nt�mplat? 433 00:53:28,839 --> 00:53:30,636 Ce i-ai spus? 434 00:53:34,478 --> 00:53:36,105 Unde e fata? 435 00:53:36,214 --> 00:53:37,681 Undeva �n siguran��. 436 00:53:40,151 --> 00:53:41,846 N-ai v�n�. 437 00:53:57,468 --> 00:54:00,164 Spune-mi, unde l-ai trimis? 438 00:54:03,307 --> 00:54:04,365 Ce? 439 00:54:12,668 --> 00:54:14,685 L-am trimis la m�-ta! 440 00:54:15,232 --> 00:54:18,164 Stai cu ea. �nc� trebuie s� fie aici! 441 00:54:43,714 --> 00:54:45,375 Ma�ina mea e �n spate. 442 00:54:49,420 --> 00:54:51,183 Mergem la mine acas�. 443 00:56:06,230 --> 00:56:08,892 Ce ai spus mai devreme despre America, 444 00:56:08,999 --> 00:56:10,159 ai zis-o pe bune? 445 00:56:10,267 --> 00:56:12,497 Ascult�, hai s� punem lucrurile la punct. 446 00:56:12,636 --> 00:56:14,729 N-are nici o leg�tur� cu tine. 447 00:56:14,839 --> 00:56:18,275 E vorba despre fiica mea �i voi face tot ce este posibil pe lume 448 00:56:18,409 --> 00:56:20,934 s� o aduc �napoi. Adic� ORICE! 449 00:56:22,713 --> 00:56:26,205 Spui c� mi-o vei da pe fiica mea �napoi, 450 00:56:27,251 --> 00:56:28,377 dar n-ar fi mai bine 451 00:56:28,486 --> 00:56:30,317 s� o predai b�ie�ilor r�i? 452 00:56:30,421 --> 00:56:33,151 Hei, uite. Trebuie s� am grij� de mine. 453 00:56:33,591 --> 00:56:36,958 Ei nu-mi dau ce am nevoie, ce vreau. 454 00:56:37,695 --> 00:56:40,425 Fiica ta e folosit� ca un pion 455 00:56:40,531 --> 00:56:43,261 �i s�nt aici s� neutralizez avantajul lor. 456 00:56:44,135 --> 00:56:48,071 De vreme ce o s� mi-o recap�t, nu-mi pas� ce faci. 457 00:56:48,172 --> 00:56:50,003 Trebuie s� ai �ncredere �n mine. 458 00:56:50,541 --> 00:56:53,635 Cred c� e prea devreme pentru asta. 459 00:57:26,577 --> 00:57:27,908 D-n� ambasador? 460 00:57:29,280 --> 00:57:31,805 Se pare c� se �ndep�rteaz� de tine. 461 00:57:32,116 --> 00:57:34,016 Nu e ceva s� nu pot rezolva. 462 00:57:35,820 --> 00:57:37,310 Pari obosit. 463 00:57:38,589 --> 00:57:41,251 Termin asta, �mi iau c�teva s�pt�m�ni libere, 464 00:57:41,358 --> 00:57:43,883 �i mi le petrec st�nd la soare pe insule. 465 00:57:43,994 --> 00:57:47,293 Poate ar trebui s� te retrag acum, s�-�i �ncepi vacan�� mai devreme. 466 00:57:47,398 --> 00:57:48,763 D-n� ambasador, 467 00:57:49,066 --> 00:57:51,864 niciodat� n-am renun�at la mijlocul cazului. 468 00:57:52,770 --> 00:57:54,931 -C�t timp? -Dou� zile.. 469 00:57:58,242 --> 00:57:59,504 Poate una. 470 00:58:00,945 --> 00:58:03,175 Ar fi bine s� m� �ii la curent. 471 00:58:08,319 --> 00:58:10,753 Dac� data viitoare ceva merge prost, 472 00:58:11,622 --> 00:58:15,023 ar fi bine s� �tiu cu o jum�tate de secund� dup� tine. 473 00:58:55,566 --> 00:58:57,500 -útia-s po-po? -Ce? 474 00:58:57,801 --> 00:59:00,531 -Poli�i�ti. O lu�m prin spate. -Da, d-le. 475 00:59:35,839 --> 00:59:37,670 Se pare c� ai companie. 476 00:59:37,775 --> 00:59:39,333 Rahat. Poli�ia. 477 00:59:39,577 --> 00:59:42,944 Credeam c� to�i taximetri�tii din Bucure�ti lucreaz� pentru Poli�ie. 478 00:59:58,228 --> 01:00:00,696 Ai vreo idee ce vroiau de la tine? 479 01:00:02,299 --> 01:00:04,733 Am sentimentul distinct c� fiica mea a fost aici. 480 01:00:04,835 --> 01:00:07,463 Da, ai dreptate. A fost aici, dar am mutat-o undeva �n siguran��. 481 01:00:07,571 --> 01:00:10,597 Atunci mai bine m-ai duce la ea imediat, sau ceva r�u �i se va �nt�mpla. 482 01:00:10,708 --> 01:00:12,573 Ascult�, niciodat� nu mi-am b�tut joc de tine. 483 01:00:12,676 --> 01:00:14,871 Am documente pe care trebuie s� le iau de aici 484 01:00:14,979 --> 01:00:16,003 �i apoi, s�nt cu tine. 485 01:00:16,113 --> 01:00:18,343 Ia-�i lucrurile �i hai s� mergem. 486 01:01:14,905 --> 01:01:16,896 Saudi�ii tocmai au s�ltat pre�ul. 487 01:01:17,007 --> 01:01:18,872 Vor pl�ti 40 de milioane. 488 01:01:18,976 --> 01:01:20,637 Lumea e speriat� c� deja e pe strad�. 489 01:01:20,744 --> 01:01:22,803 Ridic� pre�ul �i mai mult. R�m�i cu ru�ii. 490 01:01:22,913 --> 01:01:24,039 Dac� se mi�c�, s�rim pe ei. 491 01:01:24,148 --> 01:01:27,015 Cum r�m�ne cu taximetrista? Ce ai �mpotriva ei? 492 01:01:27,117 --> 01:01:28,482 -Ai dreptate. -Ce? 493 01:01:28,585 --> 01:01:31,520 Ea �i cu taic�-s�u au f�cut ceva pentru noi, acum c��iva ani �n urm�. 494 01:01:31,622 --> 01:01:33,647 Avem o alt� adres�. 495 01:01:34,258 --> 01:01:35,657 Verific-o. 496 01:01:41,231 --> 01:01:43,392 Rahat. Am ucis un poli�ist. 497 01:01:45,969 --> 01:01:48,631 Pari de parc� abia ai intrat �n joc. 498 01:01:49,907 --> 01:01:52,205 Poate c� partea asta a�a a fost s� fie. 499 01:01:53,477 --> 01:01:55,274 -�tii ceva? -Ce? 500 01:01:55,379 --> 01:01:57,279 Dac� n-ai fi ucis-o... 501 01:01:57,381 --> 01:01:59,406 probabil c� ea ne-ar fi ucis. 502 01:01:59,516 --> 01:02:02,815 Nu �tim asta. Chiar trebuie s� m� aju�i acum. 503 01:02:04,955 --> 01:02:07,480 Trebuie s� �nve�i s� nu ai �ncredere �n nimeni, 504 01:02:08,492 --> 01:02:10,460 �i s�-�i urmezi instinctul. 505 01:02:11,695 --> 01:02:13,629 Tu-mi dai ce am nevoie, eu te scot de aici. 506 01:02:13,731 --> 01:02:15,323 Asta e o promisiune. 507 01:02:16,400 --> 01:02:18,459 O s�-�i dau ce ai nevoie. 508 01:02:30,581 --> 01:02:32,913 Unde s�ntem? Ce e locul �sta? 509 01:02:33,884 --> 01:02:36,614 Avem nevoie de un loc unde s� st�m o vreme. 510 01:03:07,684 --> 01:03:09,777 Chiar aveam nevoie de asta. 511 01:03:19,830 --> 01:03:21,388 Nu e�ti fericit�? 512 01:03:24,334 --> 01:03:26,666 Nu pot s� cred c� am ucis o femeie. 513 01:03:28,839 --> 01:03:31,672 Cred c� trebuie s� facem ceea ce trebuie s� facem. 514 01:03:32,209 --> 01:03:34,473 Nici tu nu pari prea fericit. 515 01:03:35,445 --> 01:03:38,744 A� fi mult mai fericit c�nd fiica mea se va �ntoarce. 516 01:03:42,753 --> 01:03:43,777 Da. 517 01:03:44,621 --> 01:03:45,645 Da. 518 01:04:03,040 --> 01:04:04,166 Amanda. 519 01:04:57,828 --> 01:04:59,989 Vreau s�-�i spun ceva. 520 01:05:00,097 --> 01:05:02,395 �tii, mi se pare... 521 01:05:02,733 --> 01:05:05,964 ��i place c� to�i s� cread� c� e�ti rece. 522 01:05:06,136 --> 01:05:08,070 Rece, tare, dur�. 523 01:05:09,139 --> 01:05:10,629 Dar te �tiu. 524 01:05:11,675 --> 01:05:13,233 �i-am v�zut inima. 525 01:05:14,678 --> 01:05:16,543 E�ti moale �i sensibil�. 526 01:05:16,647 --> 01:05:19,582 Iubitoare, atent� �i ��i mul�umesc. 527 01:05:24,087 --> 01:05:25,520 Vino �ncoace, scumpo. 528 01:05:26,089 --> 01:05:27,647 E�ti �n regul�. 529 01:05:50,547 --> 01:05:53,414 Tu ia fata. Eu voi avea grij� de oloag�. 530 01:07:27,110 --> 01:07:29,635 -Amanda e acolo? -Da, la ultimul etaj. 531 01:07:46,797 --> 01:07:47,786 Nu. 532 01:07:56,239 --> 01:07:57,399 Amanda! 533 01:07:59,342 --> 01:08:00,536 Amanda! 534 01:08:52,729 --> 01:08:54,959 D�-mi obiectul sau nu-�i vei mai vedea fa�a niciodat�. 535 01:08:56,933 --> 01:08:58,025 U�urel. 536 01:08:58,135 --> 01:09:01,468 �i tu... las� arma jos. 537 01:09:44,614 --> 01:09:46,411 -Alo? -Salut. 538 01:09:48,018 --> 01:09:49,280 Sunt Urich. 539 01:10:00,597 --> 01:10:02,326 M� deranjezi. 540 01:10:03,099 --> 01:10:04,589 Scuze pentru asta. 541 01:10:06,670 --> 01:10:08,604 Am o mic� problem�. 542 01:10:10,640 --> 01:10:13,632 Micul poli�ist are o mic� problem�. 543 01:10:13,910 --> 01:10:15,172 Trebuia s� ne �nt�lnim. 544 01:10:19,249 --> 01:10:20,876 Unde vrei s� ne �nt�lnim? 545 01:10:23,486 --> 01:10:24,544 Bine. 546 01:10:30,060 --> 01:10:32,358 Vezi tu, George a fost foarte de�tept. 547 01:10:32,829 --> 01:10:35,093 �tia c� am asta mereu cu mine. 548 01:10:35,198 --> 01:10:37,530 Ce dracu e �la? Un pix? 549 01:10:38,201 --> 01:10:41,261 E doar un ac, dar e �n�untru. 550 01:10:44,307 --> 01:10:48,141 -Ce-i asta? -E un nano chip micro capsulat, 551 01:10:48,878 --> 01:10:50,470 acoperit cu lac. 552 01:10:50,947 --> 01:10:51,971 Acum... 553 01:10:52,616 --> 01:10:55,414 dac� cineva �ncearc� s� sparg� lacul, 554 01:10:55,518 --> 01:10:57,281 sau s�-l dizolve, 555 01:10:57,654 --> 01:11:02,353 f�r� s� cunoasc� formula exact�, va distruge informa�ia de pe chip. 556 01:11:02,759 --> 01:11:03,953 Dar dac� cineva, 557 01:11:04,060 --> 01:11:07,621 persoana potrivit� sau nu, s� spunem, ia asta 558 01:11:07,864 --> 01:11:09,661 �i �l pune pe o farfurie 559 01:11:09,766 --> 01:11:11,791 cu chimicalele potrivite, �l dizolv�... 560 01:11:11,901 --> 01:11:13,801 �i are acces la informa�ie. 561 01:11:13,903 --> 01:11:15,962 �i dac� o persoan� nepotrivit� pune m�na pe el? 562 01:11:16,072 --> 01:11:18,632 Dac� �l vor avea, �l vor testa. �l vor testa pe oameni... 563 01:11:18,742 --> 01:11:20,835 �i mul�i vor muri. 564 01:11:21,444 --> 01:11:23,002 Nimic nu valoreaz� c�t o via��. 565 01:11:23,313 --> 01:11:26,248 Dup� cum �tii, �sta e numele jocului. 566 01:11:28,451 --> 01:11:31,978 A� vrea s� am duci la o cabin� telefonic� lini�tit�, 567 01:11:32,222 --> 01:11:34,315 undeva nu prea aproape de locul �sta. 568 01:11:34,424 --> 01:11:35,948 Pe cine vrei s� suni? 569 01:11:36,059 --> 01:11:38,152 �nc� mai am c��iva prieteni, 570 01:11:38,261 --> 01:11:40,456 �n joc �n care am �ncredere. 571 01:11:41,898 --> 01:11:44,594 Stai a�a. Ai zis c� dac� ei pun m�na pe el, lumea va muri. 572 01:11:44,701 --> 01:11:48,102 P�i nu vor pune m�na pe ceea ce cred ei. 573 01:11:48,271 --> 01:11:50,671 �i via�a e mereu moned� de schimb. 574 01:11:50,774 --> 01:11:52,742 Via�a e mereu ceva bun de schimb. 575 01:11:53,543 --> 01:11:56,876 Am ceea ce vor, ei au ceea ce vreau. 576 01:11:58,214 --> 01:11:59,340 S�-i d�m drumul. 577 01:12:09,759 --> 01:12:12,193 Rogers, po�i s� spargi MK Ultra? 578 01:12:12,295 --> 01:12:14,195 S�-l �nchizi pe veci. 579 01:12:14,297 --> 01:12:17,061 Va dura pu�in, dar pot s-o fac. 580 01:13:19,095 --> 01:13:21,359 -Joci de ambele p�r�i? -Nu. 581 01:13:21,531 --> 01:13:24,193 Nu, ��i jur c� �l vom prinde. 582 01:13:24,300 --> 01:13:26,962 C�nd? C�nd? C�nd? 583 01:13:27,070 --> 01:13:28,537 Nu �tiu. 584 01:13:28,772 --> 01:13:30,262 Credeam c� s�ntem prieteni. 585 01:13:30,373 --> 01:13:32,273 S�ntem. Rude! 586 01:13:43,520 --> 01:13:44,817 Sunt Anya. 587 01:13:45,155 --> 01:13:46,452 Bun�, Anya. 588 01:13:46,556 --> 01:13:48,956 Se �nt�lne�te cu americanul la Biblioteca Central�. 589 01:13:49,125 --> 01:13:50,092 C�nd? 590 01:13:50,193 --> 01:13:51,490 La 10.:00 a.m. 591 01:13:54,063 --> 01:13:56,088 De ce �mi spui mie? 592 01:13:56,633 --> 01:13:58,100 Are ce vrei tu 593 01:13:58,201 --> 01:14:00,499 �i eu am nevoie de o asigurare pentru viitor. 594 01:14:01,504 --> 01:14:05,531 Loiailtatea ��i va fi r�spl�tit�. 595 01:14:08,344 --> 01:14:10,244 -Se va duce acolo. -Dr�gu�. 596 01:14:39,342 --> 01:14:40,900 Ridic� "pas�rea". 597 01:14:41,110 --> 01:14:43,078 Verific� fiecare alee din ora�. 598 01:14:43,179 --> 01:14:47,115 Dac� �tim �ncotro se �ndreapt�, poate o putem scurta. 599 01:14:51,421 --> 01:14:53,514 E�ti sigur c� �tii ce faci? 600 01:14:53,623 --> 01:14:57,115 Nu, deloc, dar asta nu m-a oprit niciodat� �n trecut. 601 01:14:58,962 --> 01:15:00,088 Ascult�... 602 01:15:02,799 --> 01:15:04,858 e�ti sigur� c� vrei s� vii? 603 01:15:06,302 --> 01:15:07,826 �ncerci s� scapi de mine? 604 01:15:07,937 --> 01:15:09,165 Nu �ncerc s� scap de nimic, 605 01:15:09,272 --> 01:15:12,002 e doar periculos �i vreau s� fiu sigur c� vrei s� vii. 606 01:15:12,108 --> 01:15:14,042 Ei bine, vreau s� fiu acolo. 607 01:15:16,279 --> 01:15:17,405 S� mergem. 608 01:15:35,565 --> 01:15:37,362 �inta e localizat�. 609 01:16:06,563 --> 01:16:08,758 Avem contact vizual. 610 01:16:41,531 --> 01:16:43,362 I-am pierdut �ntre pomi. 611 01:16:54,043 --> 01:16:56,170 Uita�i-v� �mprejur. I-am pierdut. 612 01:17:03,519 --> 01:17:04,816 Foc inamic! 613 01:17:06,255 --> 01:17:07,222 S�ntem lovi�i! 614 01:17:09,092 --> 01:17:10,957 Ne pr�bu�im! Ne pr�bu�im! 615 01:17:11,894 --> 01:17:13,418 S.O.S. S.O.S. 616 01:17:48,765 --> 01:17:49,857 Jack. 617 01:17:53,102 --> 01:17:55,070 Asta e o surpriz�. 618 01:17:56,939 --> 01:17:59,635 Mult� lume te caut�. 619 01:17:59,742 --> 01:18:01,107 A�a se spune. 620 01:18:01,244 --> 01:18:03,371 �tii, s�nt ni�te copii foarte r�i acolo. 621 01:18:03,479 --> 01:18:05,572 To�i m� caut�. 622 01:18:05,682 --> 01:18:07,946 Vorbeai despre Black Ops. 623 01:18:08,584 --> 01:18:10,415 Niciodat� nu mi-au pl�cut. 624 01:18:10,720 --> 01:18:14,417 M� �mboln�ve�te c�nd �tiu c� guvernul nostru mai opereaz� �n felul �sta. 625 01:18:14,524 --> 01:18:17,118 C�teodat�. Doar c�teodat�. 626 01:18:17,326 --> 01:18:18,315 Deci, 627 01:18:19,429 --> 01:18:21,556 cu ai t�i �i cu tine n-am nimic. 628 01:18:22,865 --> 01:18:24,230 Uite, Jack, 629 01:18:24,967 --> 01:18:27,231 �mi pare r�u c� ai fost t�r�t �n asta. 630 01:18:27,336 --> 01:18:29,031 �tiu c� iesisei din joc de mult timp. 631 01:18:29,138 --> 01:18:31,470 Lucrurile s�nt diferite pentru tine acum, 632 01:18:32,275 --> 01:18:34,436 �i cred c� Harry avea dreptate. 633 01:18:35,311 --> 01:18:38,405 -Vrei doar s�-�i recape�i fiica �napoi. -Asta e. 634 01:18:38,514 --> 01:18:39,845 Asta e tot. 635 01:18:40,550 --> 01:18:43,917 Nu �tiu prea multe despre armele biologice, chiar nu �tiu. 636 01:18:44,020 --> 01:18:46,113 Dar nu-mi place s� fiu folosit 637 01:18:46,589 --> 01:18:48,819 �i c�nd am g�sit compusul, 638 01:18:49,926 --> 01:18:53,726 m-am g�ndit c� n-ar fi bine s� nimereasc� �n m�inile nepotrivite, 639 01:18:54,230 --> 01:18:56,425 a�a c� l-am "pasat" pu�in. 640 01:18:56,532 --> 01:18:58,056 L-am diseminat. 641 01:18:58,201 --> 01:18:59,998 Nu mai e bun. 642 01:19:00,670 --> 01:19:02,797 Asta vroiam s� aud. 643 01:19:04,674 --> 01:19:08,440 A�a cum am mai zis, nu trebuie s� te temi de b�ie�ii mei. 644 01:19:09,312 --> 01:19:12,145 Dar dac� al�ii te prind... 645 01:19:12,348 --> 01:19:13,940 nu te pot ajuta. 646 01:19:14,250 --> 01:19:15,512 E�ti de unul singur. 647 01:19:15,618 --> 01:19:17,210 P�i, dup� cum �tii... 648 01:19:19,122 --> 01:19:21,283 am mai auzit cuvintele astea �nainte. 649 01:19:23,726 --> 01:19:25,819 Ne mai vedem... sper. 650 01:19:30,299 --> 01:19:31,288 Da? 651 01:19:31,400 --> 01:19:33,732 Jack Foster a stabilit un contact, vrea s� stabileasc� o �nt�lnire. 652 01:19:34,904 --> 01:19:36,633 Zice c� are ceea ce c�utam. 653 01:19:36,739 --> 01:19:40,072 -Unde �i c�nd? -La Biblioteca Central�. La 10.:00 a.m. 654 01:19:40,176 --> 01:19:42,508 Crede c� tu o ai pe fiica lui. 655 01:19:42,712 --> 01:19:44,339 Asta e ridicol. 656 01:19:44,647 --> 01:19:47,081 -Vom fi acolo. -Ai nevoie de ajutoare? 657 01:19:47,316 --> 01:19:50,149 Nu, m� descurc. Nu trebuie s�-l speriem. 658 01:20:22,952 --> 01:20:25,113 -Salut, ai intrat? -Unde? 659 01:20:25,555 --> 01:20:27,147 Uite. N-am timp de jocuri. 660 01:20:27,290 --> 01:20:28,279 Ai intrat, Rogers? 661 01:20:28,524 --> 01:20:32,187 Sigur c� pot. Oamenii no�tri cred c� �tiu cum merge rahatul �sta. 662 01:20:34,230 --> 01:20:35,219 Rahat! 663 01:20:37,066 --> 01:20:38,033 Ai �ncredere �n mine. 664 01:20:38,134 --> 01:20:39,101 Ai face bine s-o ai. 665 01:20:39,669 --> 01:20:43,264 �ti ce se va �nt�mpla dac� n-o ai, nu? 666 01:22:07,990 --> 01:22:09,582 S-a terminat vremea pove�tilor. 667 01:22:16,766 --> 01:22:18,495 Unde e fiica mea? 668 01:22:19,435 --> 01:22:20,697 E �n siguran��. 669 01:22:20,903 --> 01:22:22,495 Unde e obiectul? 670 01:22:22,805 --> 01:22:23,863 Am adus obiectul, 671 01:22:23,973 --> 01:22:27,431 dar nu �i-l voi da p�n� nu �mi v�d fiica. 672 01:22:32,014 --> 01:22:33,140 Tat�! 673 01:22:42,525 --> 01:22:43,583 Bine. 674 01:22:44,226 --> 01:22:46,319 -O vreau aici jos. -Nu prea cred. 675 01:22:46,429 --> 01:22:48,659 Ai 60 de secunde s�-mi dai obiectul, 676 01:22:48,764 --> 01:22:51,756 sau va face un plonjon de la balcon. 677 01:22:53,970 --> 01:22:56,495 Am obiectul chiar aici. Bine? 678 01:22:57,673 --> 01:23:00,073 Vreau s-o aduci pe fiica mea aici, jos. 679 01:23:02,011 --> 01:23:03,979 Atunci afacerea noastr� s-a terminat. 680 01:23:04,113 --> 01:23:05,637 Nu fi prost. 681 01:24:07,009 --> 01:24:08,135 Planul B! 682 01:24:31,200 --> 01:24:32,599 O am! 683 01:24:40,709 --> 01:24:42,006 Gr�be�te-te, scumpo! 684 01:25:02,298 --> 01:25:06,962 Cred c� �n �ara ta i se spune "distan�a mexican�". 685 01:25:11,273 --> 01:25:13,264 Da, a�a e. 686 01:25:17,346 --> 01:25:19,940 Nu conteaz� c�t de bun e�ti cu pistolul, 687 01:25:20,049 --> 01:25:21,880 nu ne po�i �mpu�ca pe am�ndoi. 688 01:25:24,453 --> 01:25:25,477 Acum... 689 01:25:26,355 --> 01:25:28,414 pot avea obiectul, te rog? 690 01:25:30,159 --> 01:25:31,956 ��i voi da obiectul 691 01:25:32,561 --> 01:25:34,153 �i ��i voi da �i pistolul. 692 01:25:34,263 --> 01:25:36,857 Dar am nevoie de asigurarea ta, c� vei pleca. 693 01:25:36,966 --> 01:25:38,058 Corect. 694 01:25:51,881 --> 01:25:53,940 M� vei l�sa s� plec, nu, dup� ce ��i voi da obiectul? 695 01:25:54,049 --> 01:25:55,073 Da. 696 01:26:25,548 --> 01:26:27,106 F�r� salutari c�lduroase? 697 01:26:33,956 --> 01:26:37,050 Dezam�girea din ochii t�i e jalnic�. 698 01:26:39,628 --> 01:26:42,290 Unde e micu�a mea nepoat�? 699 01:26:43,465 --> 01:26:44,454 De ce? 700 01:26:45,234 --> 01:26:47,225 Virusul era afacerea lui Waters. 701 01:26:47,836 --> 01:26:51,602 N-am avut �ncredere �n Harry sau �n el, a�a c� a trebuit s� te pun curier. 702 01:26:52,408 --> 01:26:55,809 �tiam c� dac� Harry ia fata, te vei r�zbuna devastator. 703 01:26:55,911 --> 01:26:59,608 �i-au consumat timpul �i energiile �ncerc�nd s� te prind�. 704 01:26:59,848 --> 01:27:01,543 Str�lucitoare strategie, 705 01:27:02,218 --> 01:27:05,381 dar genul �sta de manipulare m� �nfurie foarte tare. 706 01:27:05,921 --> 01:27:07,388 Haide, Jack. 707 01:27:07,623 --> 01:27:11,616 Am�ndoi s�ntem b�ie�i mari. Am crescut spioni. S�ntem am�ndoi �n joc. 708 01:27:11,760 --> 01:27:13,523 �i �tii ceva? 709 01:27:13,696 --> 01:27:15,994 Chiar acum, c�tig. 710 01:27:16,565 --> 01:27:19,261 Acum nu �nseamn� prea mult, 711 01:27:19,368 --> 01:27:21,029 pentru c� masa se �nv�rte... 712 01:27:21,370 --> 01:27:22,598 foarte repede. 713 01:27:22,838 --> 01:27:24,135 Nu-i a�a? 714 01:27:24,273 --> 01:27:25,638 �i nu e gata. 715 01:27:26,508 --> 01:27:28,840 Nu e gata p�n� lupul nu url�. 716 01:27:29,278 --> 01:27:30,870 Deci, haide, Jack. 717 01:27:30,980 --> 01:27:33,175 D�-mi nenorocitul �la de obiect. 718 01:28:15,057 --> 01:28:16,524 Sunt un geniu. 719 01:28:27,636 --> 01:28:28,830 -Dac� ape�i pe... Hei! -Se �nchide? 720 01:28:28,937 --> 01:28:31,770 Aceasta e o procedur� de blocare... 721 01:28:35,878 --> 01:28:37,937 S-a ini�iat �nchiderea �n siguran��. 722 01:28:38,714 --> 01:28:40,944 �ncepe procedura de blocare. 723 01:28:41,050 --> 01:28:42,039 Jim, deschide. 724 01:28:42,151 --> 01:28:46,884 -10, 9, 8, 7, 6... -Hei! Deschide! 725 01:28:47,256 --> 01:28:49,520 ...5, 4... 726 01:28:49,892 --> 01:28:53,020 -3, 2, 1. -Deschide u�a! 727 01:28:53,562 --> 01:28:55,996 Urgen��... 728 01:29:19,855 --> 01:29:21,516 Unde mergem? 729 01:29:22,324 --> 01:29:25,782 Hai spre parc. �l vom �nt�lni acolo. 730 01:29:26,362 --> 01:29:27,420 Pe cine? 731 01:29:28,030 --> 01:29:29,554 Tu pe cine crezi? 732 01:29:30,699 --> 01:29:31,723 Pe tata! 733 01:29:35,504 --> 01:29:36,698 Tati! 734 01:29:37,506 --> 01:29:38,939 Ce mai face feti�a mea? 735 01:29:40,242 --> 01:29:41,300 Bine? 736 01:29:42,344 --> 01:29:44,403 -Mi-a fost dor de tine. -�i mie. 737 01:29:44,513 --> 01:29:46,071 Ai fost fat� cuminte? 738 01:29:46,315 --> 01:29:48,180 Dr�gu�� �i curajoas�? 739 01:29:48,384 --> 01:29:49,442 Bine. 740 01:30:25,454 --> 01:30:27,922 M� bucur c� s�nt bun� la ceva. 741 01:30:28,223 --> 01:30:29,383 Ca �i cuv�ntul meu. 742 01:30:29,491 --> 01:30:30,788 Da, d-n�. 743 01:30:31,960 --> 01:30:34,121 Despre asta ziceam. 744 01:30:35,898 --> 01:30:38,526 Acesta este ultimul anun� pentru zborul... 745 01:30:38,634 --> 01:30:42,035 Cel pu�in �ti c� s�nt bun de ceva. Ca �i cuv�ntul meu. 746 01:30:42,938 --> 01:30:44,200 Mersi. 747 01:30:44,673 --> 01:30:46,971 �n regul�. Vei fi �n siguran��. 748 01:30:47,075 --> 01:30:48,372 Ai grij�. 749 01:30:52,714 --> 01:30:55,376 -Tu s� ai grij�, scumpo. -O s� am. 750 01:31:06,628 --> 01:31:09,188 Am avut c�teva mici probleme �n Rom�nia, 751 01:31:09,298 --> 01:31:11,323 dar una peste alta, ne-am distrat bine, nu? 752 01:31:11,433 --> 01:31:11,659 Da. 753 01:31:11,660 --> 01:31:14,425 Am fost a�a de uimi�i c�t de curajoas� ai fost... 754 01:31:14,536 --> 01:31:18,131 Vroiam s�-�i mul�umesc �i �i-am adus un cadou uimitor. 755 01:31:18,240 --> 01:31:21,038 Dac� iei buc��ica aia de m�r �n m�n�, 756 01:31:21,143 --> 01:31:24,840 te ridici �i te �ntorci, ��i vei vedea cadoul. 757 01:31:26,915 --> 01:31:28,405 �la e pentru tine. 758 01:31:29,117 --> 01:31:30,243 Pentru mine? 759 01:31:39,194 --> 01:31:40,718 E frumoas�. 760 01:31:41,055 --> 01:31:46,801 made by sabian sabian.ro@gmail.com 55854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.