Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:28,220
Did it really happen that way?
2
00:00:30,740 --> 00:00:32,260
Were we
3
00:00:32,680 --> 00:00:37,540
not hoping for the same thing?
4
00:00:37,840 --> 00:00:39,640
Dreaming of armageddon.
5
00:00:52,660 --> 00:00:56,040
It's all wrong! The deal went sour with Cloud 6!
6
00:00:58,160 --> 00:01:02,660
It wasn't a gold card that I found.
7
00:01:04,160 --> 00:01:05,160
What should we do?
8
00:01:05,660 --> 00:01:07,160
We're almost there.
9
00:01:08,160 --> 00:01:09,160
Who's coming?
10
00:01:09,660 --> 00:01:12,160
You didn't say that...
11
00:01:12,160 --> 00:01:14,160
It's too late now!
12
00:01:18,160 --> 00:01:20,160
The young man is having issues.
13
00:01:26,160 --> 00:01:28,160
Zack, I'll punish you.
14
00:01:29,160 --> 00:01:31,160
Okay, I'll do my best.
15
00:01:31,160 --> 00:01:33,160
Don't say that.
16
00:02:43,160 --> 00:02:46,160
Hello, this is Ikejiri from Micromedia.
17
00:02:46,160 --> 00:02:50,160
I've made a beta of the next version, so I've sent it by e-mail.
18
00:02:50,160 --> 00:02:53,160
I'd like to hear your opinion.
19
00:02:53,160 --> 00:02:55,160
Well, thanks again.
20
00:02:57,160 --> 00:03:01,160
This is Ebisu Bank.
21
00:03:01,160 --> 00:03:07,160
Today we have recieved a deposit from K-BOSS Software,
22
00:03:07,160 --> 00:03:17,160
of 3.25 million yen. Thank you for your continued business.
23
00:03:31,160 --> 00:03:32,160
It's a video.
29
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
Why...
30
00:03:51,160 --> 00:03:53,160
is the TV like this?
31
00:03:59,160 --> 00:04:00,160
It's a video.
32
00:04:12,160 --> 00:04:14,160
It's not my video.
33
00:04:33,160 --> 00:04:34,160
It's not next to the dormitory.
34
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
Is it downstairs?
35
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
It's not in this room.
36
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Is it here?
37
00:05:15,160 --> 00:05:19,160
The residents equipment in this room
38
00:05:19,160 --> 00:05:24,160
is probably for professional use.
39
00:05:24,160 --> 00:05:29,160
That's why the signal was reversed from the joint antenna.
40
00:05:41,160 --> 00:05:45,160
I've never thought about the residents of the apartment.
41
00:05:45,160 --> 00:05:49,160
I don't even care about them.
42
00:05:50,160 --> 00:05:54,160
I've never met them.
43
00:05:55,160 --> 00:05:59,160
They're all just strangers.
44
00:06:43,160 --> 00:06:49,160
The man in that room claimed to be a writer.
45
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
Is that his daughter?
46
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
No.
47
00:06:54,160 --> 00:06:57,160
The child of that man should have been his son.
48
00:06:58,160 --> 00:07:01,160
Then who is that girl?
49
00:07:02,160 --> 00:07:04,160
What did she come to do?
50
00:07:10,160 --> 00:07:14,160
I wonder what's going on next door.
51
00:07:15,160 --> 00:07:19,160
No, it's not just next door.
52
00:07:20,160 --> 00:07:26,160
I wonder what the residents of this apartment are doing in their own rooms...
53
00:07:27,160 --> 00:07:31,160
where no one else's eyes can reach.
54
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
I see.
55
00:08:04,860 --> 00:08:07,160
Isn't this a great idea?
56
00:08:11,160 --> 00:08:14,160
I was bored of everything.
57
00:08:16,160 --> 00:08:20,160
The program I wrote for fun in high school sold out.
58
00:08:20,160 --> 00:08:24,160
I haven't needed work yet.
59
00:08:24,660 --> 00:08:28,160
I've tried everything recreational.
60
00:08:29,860 --> 00:08:34,160
But it was all boring to me.
61
00:08:36,160 --> 00:08:38,160
Including women.
62
00:08:38,160 --> 00:08:41,160
Everything was clear to me.
63
00:08:41,160 --> 00:08:44,160
I've tried everything criminal.
64
00:08:44,160 --> 00:08:47,160
But I was bored of everything.
65
00:08:48,160 --> 00:08:55,160
But this idea may satisfy my boredom.
66
00:09:42,860 --> 00:09:44,160
I got a new one.
67
00:09:45,160 --> 00:09:46,860
You can listen to it on the police radio.
68
00:09:46,860 --> 00:09:49,360
You just need to change the channel.
69
00:09:49,560 --> 00:09:51,160
I don't need to listen to it anymore.
70
00:09:52,360 --> 00:09:53,160
I see.
71
00:09:54,360 --> 00:09:55,760
Do you have that?
72
00:09:56,960 --> 00:09:57,360
What?
73
00:09:58,160 --> 00:10:00,360
The wireless video camera.
74
00:10:00,660 --> 00:10:02,160
CCD?
75
00:10:02,160 --> 00:10:04,160
Changed your hobby?
76
00:10:05,160 --> 00:10:07,160
I have it.
77
00:10:19,160 --> 00:10:22,460
CCD and transmitter.
78
00:10:33,560 --> 00:10:34,160
Image quality?
79
00:10:34,660 --> 00:10:35,360
Monochrome.
80
00:10:35,360 --> 00:10:36,860
High contrast.
81
00:10:36,860 --> 00:10:38,160
Battery life?
82
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
Several weeks.
83
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
Max distance?
84
00:10:40,160 --> 00:10:42,160
80 meters.
85
00:10:44,160 --> 00:10:46,160
How much?
86
00:10:50,160 --> 00:10:54,160
This apartment is going to be demolished.
87
00:10:54,160 --> 00:10:59,160
There are only five people living here.
88
00:11:01,160 --> 00:11:04,160
A middle school teacher on the left.
89
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
A salaryman on the right.
90
00:11:10,160 --> 00:11:12,160
An office worker on the left.
91
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
And a novelist next to him.
92
00:11:16,160 --> 00:11:18,160
Are they all going to a meeting?
93
00:11:19,160 --> 00:11:21,160
At 11 a.m.
94
00:11:23,160 --> 00:11:25,160
They all went out.
95
00:12:10,160 --> 00:12:13,160
What is this room?
96
00:13:09,160 --> 00:13:11,160
A hole drilled with a concrete drill.
97
00:13:12,160 --> 00:13:15,160
A modified wireless CCD camera.
109
00:13:16,160 --> 00:13:18,160
Sealed up in caulk.
113
00:14:09,160 --> 00:14:11,160
A day later.
114
00:14:34,160 --> 00:14:36,160
Every two or three days...
115
00:14:36,160 --> 00:14:38,160
She comes at five o'clock.
116
00:15:09,860 --> 00:15:10,460
I can't see.
117
00:15:11,160 --> 00:15:12,560
I'm blind.
118
00:15:14,160 --> 00:15:14,960
But...
119
00:15:15,760 --> 00:15:17,160
What is this?
120
00:15:18,660 --> 00:15:19,960
An object?
121
00:15:20,160 --> 00:15:21,860
Modern art?
123
00:15:26,860 --> 00:15:30,160
This man is just a salaryman.
124
00:15:34,160 --> 00:15:36,760
Is he mentally ill?
126
00:15:55,760 --> 00:15:57,160
What is he doing?
128
00:16:26,160 --> 00:16:28,160
I can't hear anything.
129
00:16:35,960 --> 00:16:37,160
7 a.m.
130
00:16:39,160 --> 00:16:41,160
She goes home.
131
00:16:58,160 --> 00:17:00,160
I see.
132
00:17:01,160 --> 00:17:03,160
I'm blind.
134
00:17:11,660 --> 00:17:14,160
I'm the only one who has this much gear.
135
00:17:17,160 --> 00:17:19,160
Why so much spending?
136
00:17:21,160 --> 00:17:23,160
I don't have enough eyes.
138
00:17:32,160 --> 00:17:35,160
I disassemble the pinhole camera of the CCD.
139
00:17:36,160 --> 00:17:40,160
I remove the lens from the board and extend the lead wire.
140
00:17:41,160 --> 00:17:45,160
I caulk the joint part with a melt and increase the strength.
141
00:17:46,160 --> 00:17:49,160
I put them in several places for every room.
146
00:18:26,460 --> 00:18:30,160
Everything is in my eyes.
147
00:18:46,960 --> 00:18:52,160
I switch the images of each camera in the control box.
148
00:18:59,760 --> 00:19:02,160
The writer is at work.
149
00:19:04,160 --> 00:19:07,160
The deadline is near, but he is still working.
150
00:19:07,160 --> 00:19:12,160
He doesn't seem to have much talent.
151
00:19:15,160 --> 00:19:17,160
Did she bring a man?
152
00:19:18,160 --> 00:19:21,160
He doesn't seem to be used to being there.
153
00:19:23,160 --> 00:19:25,160
They are still nervous.
154
00:19:30,160 --> 00:19:34,160
The first time...You can see it in his eyes.
155
00:19:40,860 --> 00:19:43,160
The teacher is in the middle of a test.
156
00:19:44,160 --> 00:19:47,160
She's sober, serious, and has a hard life.
157
00:19:48,160 --> 00:19:50,160
It's a boring life.
158
00:19:51,160 --> 00:19:53,160
This is the next room.
159
00:19:55,160 --> 00:19:58,160
What is the charm of this room?
160
00:19:59,160 --> 00:20:04,160
What kind of mind can live in a room like this?
161
00:20:05,160 --> 00:20:11,160
However, Tsunoda hasn't come back today.
162
00:20:13,160 --> 00:20:15,160
Of course, she won't come.
163
00:20:28,160 --> 00:20:30,160
Did she move?
164
00:20:31,160 --> 00:20:33,160
She's a bad person.
165
00:20:35,160 --> 00:20:36,160
I see.
166
00:20:37,160 --> 00:20:39,160
The woman made a space on purpose.
167
00:20:40,160 --> 00:20:42,160
She was inviting him.
168
00:20:54,160 --> 00:20:55,460
This woman.
170
00:20:57,160 --> 00:20:59,160
The gentleness was a play.
171
00:21:00,160 --> 00:21:02,160
The man didn't notice it.
172
00:21:04,160 --> 00:21:06,160
Do you feel good?
173
00:21:12,160 --> 00:21:14,160
What a pleasure.
174
00:21:15,160 --> 00:21:18,160
I've become the god of this apartment.
175
00:21:19,160 --> 00:21:23,160
I can see what people can't see.
176
00:21:24,160 --> 00:21:27,160
And no one can see me.
177
00:21:39,160 --> 00:21:41,160
Tsunoda came back.
179
00:21:59,160 --> 00:22:00,160
He is not here.
180
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
He's here.
181
00:22:05,160 --> 00:22:07,160
Is he eating lunch?
182
00:22:09,160 --> 00:22:12,160
Who is this man?
183
00:22:15,160 --> 00:22:16,160
Sunday.
184
00:22:17,160 --> 00:22:19,160
What a wonderful Sunday.
185
00:22:20,160 --> 00:22:22,160
The teacher doesn't go anywhere.
186
00:22:22,160 --> 00:22:24,160
She's been knitting since noon.
187
00:22:25,160 --> 00:22:27,160
Is it a sweater or a scarf?
188
00:22:28,160 --> 00:22:30,160
She is knitting for a man.
189
00:22:31,160 --> 00:22:32,160
However,
190
00:22:33,160 --> 00:22:36,160
maybe the man has already thrown them away.
191
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
And she hasn't noticed it yet.
192
00:22:41,160 --> 00:22:43,160
She is just waiting for a call.
193
00:22:44,760 --> 00:22:48,160
It's a boring life.
195
00:22:47,660 --> 00:22:52,160
And I'm watching it.
196
00:22:56,160 --> 00:22:58,160
Something is missing.
197
00:22:59,160 --> 00:23:02,160
I can't say I'm a god yet.
198
00:23:04,160 --> 00:23:08,160
I have to enter their personal world.
200
00:23:40,160 --> 00:23:41,160
Welcome.
201
00:23:41,160 --> 00:23:43,160
Is it a video camera?
202
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
What do you think?
203
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
Not sure?
204
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
This is good.
205
00:23:51,160 --> 00:23:53,160
This is a 3CCD camera that professionals use.
206
00:23:54,160 --> 00:23:56,160
Effortless to use.
207
00:23:57,160 --> 00:23:59,160
Even an amateur can take a picture with one hand.
208
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
I'll take a picture.
209
00:24:00,660 --> 00:24:02,760
Here's a good man.
210
00:24:02,760 --> 00:24:05,160
I'll get closer.
211
00:24:06,160 --> 00:24:08,160
Oh, no fun, what is that?
217
00:25:15,160 --> 00:25:15,160
You're always so arrogant.
218
00:25:17,160 --> 00:25:19,160
Right, Boss?
219
00:25:19,760 --> 00:25:20,660
I'm not arrogant.
220
00:25:22,160 --> 00:25:24,360
Do you think you're bad?
221
00:25:25,160 --> 00:25:26,160
I do.
224
00:25:44,860 --> 00:25:46,160
I'm sorry.
225
00:25:46,160 --> 00:25:48,160
I haven't said it's okay yet.
226
00:25:50,260 --> 00:25:53,160
Let me touch you.
227
00:25:53,460 --> 00:25:54,860
It's okay.
231
00:26:25,160 --> 00:26:27,160
I'm sorry.
232
00:26:32,160 --> 00:26:34,160
I'm sorry.
233
00:26:38,160 --> 00:26:40,160
Kako-sama.
234
00:26:42,160 --> 00:26:44,160
Kako-sama.
235
00:26:44,160 --> 00:26:47,160
What's with that pathetic voice?
236
00:26:50,160 --> 00:26:53,160
It's not like you at all.
237
00:26:53,160 --> 00:26:55,160
I'm sorry.
238
00:26:56,160 --> 00:26:58,160
What's wrong?
239
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
Come on.
240
00:26:59,160 --> 00:27:01,160
What's wrong?
241
00:27:01,160 --> 00:27:03,160
Why don't you answer me?
242
00:27:04,160 --> 00:27:06,160
I'm sorry.
243
00:27:07,160 --> 00:27:11,160
You're always looking at my feet, aren't you?
244
00:27:12,160 --> 00:27:14,160
What are you thinking?
245
00:27:16,160 --> 00:27:18,160
Tell me.
246
00:27:22,160 --> 00:27:25,160
I'm always looking at you.
247
00:27:27,160 --> 00:27:29,160
Kako-sama.
248
00:27:31,160 --> 00:27:33,160
I'm sorry.
249
00:27:33,160 --> 00:27:35,160
Kako-sama.
250
00:27:35,160 --> 00:27:37,160
I'm sorry.
251
00:27:39,160 --> 00:27:41,160
Kako-sama.
252
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
I'm sorry.
253
00:27:48,160 --> 00:27:50,160
Kako-sama.
254
00:27:51,160 --> 00:27:53,160
I'm sorry.
255
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
I've been waiting for you.
256
00:28:03,160 --> 00:28:05,160
Why didn't you come?
257
00:28:07,160 --> 00:28:11,160
If you care about me even a little...
258
00:28:13,160 --> 00:28:15,160
Wait! Don't hang up!
259
00:28:16,160 --> 00:28:19,160
If you hang up, I don't know what I'll do!
260
00:28:20,160 --> 00:28:22,160
Wait!
262
00:28:26,160 --> 00:28:32,160
I want to let everyone know how wonderful this panoramavisor is.
263
00:28:33,160 --> 00:28:36,160
I'm desperate to fulfill that desire.
264
00:28:37,160 --> 00:28:40,160
I just sit here and turn the switch.
265
00:28:41,160 --> 00:28:48,160
Then I can enter any room in this apartment like a ghost.
266
00:28:51,360 --> 00:28:57,660
It's a shame that this panoramavisor doesn't contribute to my income.
267
00:29:07,760 --> 00:29:14,460
But I haven't seen what I wanted to see the most yet.
269
00:30:07,160 --> 00:30:10,160
What am I doing?
270
00:30:13,160 --> 00:30:15,160
Damn it.
271
00:30:17,160 --> 00:30:21,160
You didn't come the day before yesterday, did you?
272
00:30:22,160 --> 00:30:26,160
I'm sorry. I had something to do at home.
273
00:30:29,160 --> 00:30:31,160
I've been waiting for you.
274
00:30:32,160 --> 00:30:34,160
I'm sorry.
275
00:30:37,160 --> 00:30:41,160
What are you going to do with your hands? Tie them up?
276
00:30:42,160 --> 00:30:45,160
Damn it. I can't see anything.
277
00:30:59,160 --> 00:31:02,160
What kind of relationship do they have?
278
00:31:03,160 --> 00:31:05,160
Are they lovers?
279
00:31:05,160 --> 00:31:10,160
Why is he so soft? Is he in debt?
280
00:31:11,160 --> 00:31:13,160
What is he doing?
281
00:31:17,160 --> 00:31:19,160
He's gone.
282
00:31:23,160 --> 00:31:25,160
Where did he go?
283
00:31:27,160 --> 00:31:29,160
There he is.
284
00:31:31,160 --> 00:31:33,160
Wait there.
285
00:31:41,160 --> 00:31:42,160
What are you doing?
286
00:31:43,960 --> 00:31:44,860
Medicine?
287
00:31:46,160 --> 00:31:48,160
What kind of medicine?
288
00:31:48,160 --> 00:31:50,160
This man has a double personality.
289
00:31:54,160 --> 00:32:01,360
He has a different impression from when he's outside the room.
291
00:32:01,160 --> 00:32:04,160
No. He's in the blind spot again.
292
00:32:05,160 --> 00:32:08,160
I can't see. I can't see.
293
00:32:09,160 --> 00:32:11,160
What is he doing?
294
00:32:11,160 --> 00:32:13,160
Damn it.
295
00:32:17,160 --> 00:32:19,160
What was that?
296
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
What happened?
297
00:32:31,160 --> 00:32:33,160
I don't know.
298
00:32:57,160 --> 00:33:02,160
What are you doing in that room?
299
00:33:04,160 --> 00:33:07,160
What are you doing here?
300
00:33:14,160 --> 00:33:17,160
If you're doing something terrible...
301
00:33:19,160 --> 00:33:21,160
This is...
302
00:33:21,160 --> 00:33:23,160
a scar from being tied up.
303
00:33:27,160 --> 00:33:29,160
Don't tell me...
304
00:33:29,160 --> 00:33:31,160
those two...
305
00:33:32,160 --> 00:33:34,160
she's...
306
00:33:35,160 --> 00:33:37,160
That's impossible.
307
00:33:45,160 --> 00:33:48,160
What kind of secret does she have?
308
00:33:50,160 --> 00:33:53,160
She's not just any high school girl.
309
00:34:33,660 --> 00:34:34,660
What should I do?
310
00:34:36,160 --> 00:34:38,160
Should I go?
311
00:35:32,360 --> 00:35:33,760
There she is.
312
00:35:53,160 --> 00:35:55,160
It's Mika's fault.
313
00:35:56,160 --> 00:35:57,160
Mika?
314
00:35:57,160 --> 00:36:00,160
I feel sorry for her.
315
00:36:00,160 --> 00:36:03,160
Mika didn't do it on purpose.
316
00:36:03,160 --> 00:36:06,160
If she did it on purpose, I wouldn't like it.
317
00:36:06,160 --> 00:36:09,160
I won't forgive her.
318
00:36:09,160 --> 00:36:12,160
You too, Mika.
319
00:36:12,160 --> 00:36:14,160
No.
320
00:36:14,160 --> 00:36:18,160
Cheer up, Yuri.
321
00:36:18,160 --> 00:36:20,160
Then...
322
00:36:20,160 --> 00:36:23,160
If you do as I say...
323
00:36:23,160 --> 00:36:26,160
I'll pretend nothing happened.
324
00:36:27,160 --> 00:36:29,160
What should I do?
325
00:36:30,160 --> 00:36:33,160
Kiss her in front of me.
326
00:36:36,160 --> 00:36:37,160
Here.
327
00:36:37,160 --> 00:36:39,160
Do it.
328
00:36:39,160 --> 00:36:41,160
Okay.
329
00:36:41,160 --> 00:36:43,160
Hurry up.
330
00:36:52,160 --> 00:36:54,160
Hurry up.
331
00:36:55,160 --> 00:36:57,160
Mika.
333
00:37:14,160 --> 00:37:16,160
Thank you.
337
00:37:59,160 --> 00:38:01,660
I don't know her anymore.
338
00:38:04,160 --> 00:38:06,160
And...
339
00:38:06,160 --> 00:38:09,160
I want to destroy something.
340
00:39:04,160 --> 00:39:07,160
This is Kurosawa.
341
00:39:08,160 --> 00:39:10,160
Hello.
342
00:39:10,160 --> 00:39:13,160
I'm looking for Kikuhiko Tsunoda.
343
00:39:13,160 --> 00:39:16,160
Excuse me, who is this?
344
00:39:16,160 --> 00:39:18,160
I'm calling from the Shibuya Police Station.
345
00:39:18,160 --> 00:39:21,160
Please wait a moment.
346
00:39:29,160 --> 00:39:31,160
Hello.
347
00:39:31,160 --> 00:39:34,160
I changed my phone number.
348
00:39:35,160 --> 00:39:37,160
Hello.
349
00:39:38,160 --> 00:39:42,160
What are you doing with that girl?
350
00:39:42,160 --> 00:39:44,160
What?
351
00:39:44,160 --> 00:39:51,160
I'm talking about the girl who came to your room several days ago.
352
00:39:55,160 --> 00:39:59,160
I don't know what you're talking about.
353
00:40:01,160 --> 00:40:03,160
Hello?
354
00:40:05,160 --> 00:40:07,160
Hello?
355
00:40:10,160 --> 00:40:17,160
Why is this man so strong in front of her?
356
00:40:18,160 --> 00:40:23,160
Is this man split personality?
357
00:40:23,160 --> 00:40:25,160
Hello.
359
00:40:47,160 --> 00:40:49,160
Thank you.
380
00:43:45,160 --> 00:43:47,160
A rabbit doll
381
00:43:50,160 --> 00:43:54,160
A brown rabbit with white hands and legs
382
00:43:56,160 --> 00:43:58,160
That's...
383
00:43:58,160 --> 00:44:02,160
You dropped it when you bumped into a child.
384
00:44:05,160 --> 00:44:08,160
Did you see it?
385
00:44:08,160 --> 00:44:10,160
But
386
00:44:10,160 --> 00:44:12,160
From here?
387
00:44:17,160 --> 00:44:19,160
Again?
388
00:44:19,160 --> 00:44:22,160
I've got to ask you.
389
00:44:23,160 --> 00:44:26,160
Why do you go there?
390
00:44:31,160 --> 00:44:35,160
If there's a reason why...
392
00:44:35,160 --> 00:44:37,160
It doesn't matter. I just do.
393
00:44:54,760 --> 00:44:57,460
He's ugly.
394
00:45:01,160 --> 00:45:04,860
Why did you drop the rabbit?
395
00:45:15,160 --> 00:45:17,160
What are you doing?
396
00:45:17,160 --> 00:45:19,660
I don't want to be violent.
398
00:45:24,160 --> 00:45:26,160
Sit here
399
00:45:34,160 --> 00:45:37,160
I wanted to bully her.
400
00:45:41,160 --> 00:45:43,160
This
401
00:45:43,160 --> 00:45:46,160
It's called a panoramavisor.
402
00:45:46,160 --> 00:45:48,160
Put it on.
403
00:46:05,160 --> 00:46:07,160
Go on...
405
00:46:26,160 --> 00:46:29,160
Now listen.
406
00:46:30,160 --> 00:46:32,160
Mika.
407
00:46:46,160 --> 00:46:48,160
Listen to me.
408
00:46:56,860 --> 00:46:58,160
Listen to me.
409
00:46:59,160 --> 00:47:00,860
It's not good.
410
00:47:00,860 --> 00:47:02,560
Dad told me.
411
00:47:04,160 --> 00:47:08,160
If you keep quiet, no one will get hurt.
412
00:47:08,160 --> 00:47:09,160
Right?
413
00:47:12,160 --> 00:47:13,760
Or...
414
00:47:16,860 --> 00:47:19,960
Do you hate me?
415
00:47:21,160 --> 00:47:23,160
No.
416
00:47:39,160 --> 00:47:41,160
It's cold.
417
00:47:41,160 --> 00:47:43,160
What is it?
418
00:47:43,160 --> 00:47:45,160
Honey.
425
00:49:38,160 --> 00:49:45,160
You've got such beautiful hair don't you!
427
00:49:50,160 --> 00:49:51,160
Don't you?
428
00:49:53,160 --> 00:49:55,160
Say something!
429
00:50:01,160 --> 00:50:04,160
I'll kill you!
430
00:50:07,160 --> 00:50:09,160
I'll kill you!
434
00:50:34,160 --> 00:50:36,160
I'll kill you! I'll kill you! I'll kill you!
435
00:50:39,160 --> 00:50:41,160
No.
436
00:50:46,160 --> 00:50:48,160
No.
437
00:50:48,160 --> 00:50:52,160
Did you look at the next room like this?
438
00:50:53,160 --> 00:50:55,160
No.
439
00:50:56,160 --> 00:50:59,160
Tsunoda's room is like a garbage dump.
440
00:51:00,160 --> 00:51:03,160
You can't see it from the wall.
442
00:51:15,160 --> 00:51:18,160
She goes to the next room again.
443
00:51:18,160 --> 00:51:22,160
I can't get into their world.
444
00:51:23,160 --> 00:51:26,160
Does she come with her own will?
445
00:51:27,160 --> 00:51:30,160
Or is she forced to come?
446
00:51:30,860 --> 00:51:33,160
Why?
447
00:52:00,660 --> 00:52:02,160
It's a ball gag.
448
00:52:03,160 --> 00:52:06,160
Why does she taunt me?
449
00:52:06,160 --> 00:52:10,160
Why doesn't she tell me the truth?
450
00:52:10,160 --> 00:52:12,160
I don't know.
451
00:52:12,160 --> 00:52:15,160
I don't know their relationship.
452
00:52:15,160 --> 00:52:19,160
I'm the one who bullies her.
454
00:52:49,160 --> 00:52:51,160
I see.
455
00:52:52,160 --> 00:52:56,160
If you can't see it, you can see it.
463
00:53:25,160 --> 00:53:28,160
Modify the commercial robot arm.
464
00:53:28,160 --> 00:53:31,160
Install a CCD camera at the tip.
465
00:53:31,160 --> 00:53:34,160
Make it move with a remote control.
469
00:54:05,160 --> 00:54:07,160
Pull out the D camera.
470
00:54:07,160 --> 00:54:11,160
Insert the CCD camera into the hole.
472
00:54:23,160 --> 00:54:25,160
She saw me.
474
00:54:51,760 --> 00:54:56,160
Why was she on the roof at this hour?
475
00:54:57,160 --> 00:54:59,160
What happened at the school?
476
00:54:59,160 --> 00:55:01,160
Is it closed?
477
00:55:01,160 --> 00:55:03,160
I don't care.
478
00:55:03,160 --> 00:55:05,160
The problem is that she saw me.
479
00:55:05,160 --> 00:55:07,160
What should I do?
480
00:55:07,160 --> 00:55:09,160
What if the police catch me?
481
00:55:09,160 --> 00:55:14,160
If I don't do anything...things might go sour.
482
00:55:14,160 --> 00:55:17,160
But I can't leave her thinking.
483
00:55:17,160 --> 00:55:20,160
I have to come up with an excuse.
484
00:55:40,160 --> 00:55:42,160
Excuse me.
485
00:55:49,160 --> 00:55:51,160
What are you doing?
486
00:56:01,160 --> 00:56:02,160
Excuse me...
487
00:56:02,160 --> 00:56:04,160
Sit over there.
488
00:56:07,260 --> 00:56:10,460
If you had told me, I would have prepared it.
489
00:56:11,360 --> 00:56:12,160
What?
490
00:56:13,060 --> 00:56:15,160
I'm going to make Ariaseru, so wait a minute.
491
00:56:17,160 --> 00:56:19,760
No, I didn't mean that.
492
00:56:25,760 --> 00:56:28,860
He won't come after all.
493
00:56:37,560 --> 00:56:41,760
This woman mistook me for someone else.
494
00:56:43,460 --> 00:56:47,160
Maybe she mistook me for her ex-lover.
495
00:56:49,360 --> 00:56:52,560
You know me, don't you?
496
00:56:59,160 --> 00:57:03,160
I know that you always listen to my voice.
498
00:57:09,160 --> 00:57:11,160
What are you talking about?
499
00:57:11,160 --> 00:57:17,160
Because I can hear your voice inside my head.
500
00:57:19,160 --> 00:57:22,160
We are connected by radio waves, aren't we?
501
00:57:27,160 --> 00:57:31,160
This woman is a little strange.
502
00:57:31,760 --> 00:57:34,160
Some mild mental illness.
503
00:57:35,160 --> 00:57:37,760
I don't think the police will believe her.
504
00:57:57,860 --> 00:58:00,260
What are you going to do with me?
505
00:58:02,160 --> 00:58:06,160
Why are you talking to my head?
506
00:58:09,160 --> 00:58:11,760
I'm lonely.
509
00:58:17,460 --> 00:58:19,160
I know that.
510
00:58:20,360 --> 00:58:24,160
But I don't know what to do with my heart.
511
00:58:46,160 --> 00:58:49,160
Are you listening?
512
00:58:50,160 --> 00:58:53,160
I'm listening.
513
00:58:53,160 --> 00:58:56,160
I'm listening.
514
00:59:15,160 --> 00:59:18,160
I...um...
515
00:59:24,160 --> 00:59:28,160
What's wrong with you?
516
00:59:38,160 --> 00:59:42,160
Mika hasn't come for a week since that day.
532
01:01:26,160 --> 01:01:28,160
Mika...
533
01:01:31,160 --> 01:01:34,160
Where have you been all this time?
534
01:01:36,160 --> 01:01:39,160
I've been looking for you.
536
01:02:14,160 --> 01:02:16,160
What the hell is this?
537
01:02:17,160 --> 01:02:21,160
I don't have any interest in anything else.
538
01:02:23,160 --> 01:02:24,160
Mika...
539
01:02:25,160 --> 01:02:28,160
I can't take my eyes off that girl.
540
01:02:30,160 --> 01:02:32,160
What is this?
541
01:02:33,160 --> 01:02:34,160
Love?
542
01:02:35,160 --> 01:02:36,160
Me?
543
01:02:38,160 --> 01:02:41,160
I'm in love with a woman?
544
01:02:43,560 --> 01:02:46,160
I don't want to admit I'm that stupid.
545
01:02:48,160 --> 01:02:51,160
But what about reality?
546
01:02:52,160 --> 01:02:56,160
I don't know what I want to see anymore.
547
01:02:57,160 --> 01:03:04,160
I'm just waiting for Mika to come back to the next room.
548
01:03:06,160 --> 01:03:07,160
But...
549
01:03:07,160 --> 01:03:10,160
...the time has come.
553
01:05:02,160 --> 01:05:04,160
I see her.
554
01:05:04,160 --> 01:05:06,160
She's tied up again.
555
01:05:11,160 --> 01:05:13,160
Part your legs.
556
01:05:23,160 --> 01:05:25,160
Is this allowed?
557
01:05:26,160 --> 01:05:29,160
Why does she have to be so embarrassed?
558
01:05:32,760 --> 01:05:34,160
I can't see her.
559
01:05:36,160 --> 01:05:36,960
Damn it!
560
01:05:39,160 --> 01:05:40,360
What am I angry about?
562
01:05:47,160 --> 01:05:49,160
...you were looking at me.
563
01:05:50,560 --> 01:05:51,160
I don't know.
564
01:05:57,160 --> 01:05:58,360
You were looking at me.
566
01:06:05,160 --> 01:06:07,160
Today...
567
01:06:08,160 --> 01:06:11,160
...I'm going to end this.
568
01:06:18,160 --> 01:06:19,160
Hey...
569
01:06:20,160 --> 01:06:22,160
...don't be afraid.
570
01:06:25,160 --> 01:06:27,160
Don't be afraid.
571
01:06:35,160 --> 01:06:37,160
Is it okay?
572
01:06:38,160 --> 01:06:43,160
Is it okay to let that ugly old man do whatever he wants in that dirty room?
573
01:06:44,160 --> 01:06:47,160
But what am I?
574
01:06:48,160 --> 01:06:51,160
Do I have the right to save her?
575
01:06:55,160 --> 01:06:57,160
Stop it!
577
01:07:55,160 --> 01:07:57,160
Stop it!
578
01:08:13,160 --> 01:08:15,160
Don't get in my way.
579
01:08:18,660 --> 01:08:20,260
Stop it!
581
01:08:35,160 --> 01:08:37,160
Stop it!
582
01:08:55,160 --> 01:08:57,160
Stop it!
583
01:09:25,160 --> 01:09:27,160
You're happy.
584
01:09:29,160 --> 01:09:31,160
This is your world.
585
01:09:32,160 --> 01:09:35,160
You can do whatever you want here.
586
01:09:35,160 --> 01:09:37,160
Isn't that right?
587
01:09:45,160 --> 01:09:50,160
You're already dead in the outside world.
588
01:09:51,160 --> 01:09:53,160
You're wearing a tie.
589
01:09:53,160 --> 01:09:55,160
You're dressed normally.
590
01:09:55,160 --> 01:09:57,160
You're pretending to work.
591
01:09:58,160 --> 01:10:01,160
But you don't want to do that, do you?
592
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
Did I tell you to do that?
593
01:10:09,160 --> 01:10:11,160
Did I tell you I'd give you a reward?
594
01:10:12,160 --> 01:10:14,160
I'm sorry.
595
01:10:14,160 --> 01:10:16,160
I'm sorry.
596
01:10:17,160 --> 01:10:19,160
I...what...
597
01:10:20,160 --> 01:10:22,160
What's going on?
598
01:10:24,160 --> 01:10:26,160
It's not over yet.
599
01:10:30,160 --> 01:10:32,160
What is she saying?
600
01:10:32,160 --> 01:10:34,160
Why is she dressed like that?
601
01:10:35,160 --> 01:10:37,160
What's going on?
603
01:10:54,160 --> 01:10:59,160
You've always wanted to see it, haven't you?
604
01:11:04,160 --> 01:11:08,460
What am I doing here?
605
01:11:11,860 --> 01:11:13,460
Don't you know?
606
01:11:13,760 --> 01:11:15,860
This is my pet.
607
01:11:16,160 --> 01:11:19,160
I'm the one who's in control here.
609
01:11:24,160 --> 01:11:30,860
And what are you to me?
610
01:11:31,460 --> 01:11:32,160
I'm...
611
01:11:32,160 --> 01:11:34,160
A pet, aren't I?
614
01:11:36,360 --> 01:11:38,160
Is that so?
614
01:11:40,760 --> 01:11:42,160
Say that again!
615
01:11:46,160 --> 01:11:51,160
Tell him what you've been doing all this time.
616
01:12:00,460 --> 01:12:04,860
I don't want him to see this.
617
01:12:07,160 --> 01:12:08,160
Tsunoda!
619
01:12:32,160 --> 01:12:35,160
What's he doing? Does he want to die?
620
01:12:42,160 --> 01:12:44,160
I don't want him to see this.
621
01:13:06,160 --> 01:13:08,160
What are you looking at?
622
01:13:08,160 --> 01:13:11,160
You're the only one who's alive.
623
01:13:11,160 --> 01:13:13,160
Don't you understand?
624
01:13:29,160 --> 01:13:31,160
What if he dies?
625
01:13:35,160 --> 01:13:37,760
What I've seen all this time...
626
01:13:38,160 --> 01:13:39,760
Was it all a play?
627
01:13:41,560 --> 01:13:42,160
Or...
628
01:13:43,560 --> 01:13:46,160
Is what's happening here a play?
629
01:13:51,860 --> 01:13:54,060
Which is the truth?
632
01:14:54,160 --> 01:14:58,160
What have I seen all this time?
633
01:14:59,160 --> 01:15:01,160
Which is the truth?
634
01:15:20,160 --> 01:15:22,160
That Tsunoda man...
635
01:15:23,160 --> 01:15:25,160
killed himself.
636
01:15:26,160 --> 01:15:28,160
Something strange must have happened.
637
01:15:29,160 --> 01:15:33,160
The writer's son and the owner's daughter had to move.
638
01:15:35,160 --> 01:15:39,160
I'm the only one who lives in this apartment now.
639
01:15:41,160 --> 01:15:43,160
I didn't plan to move either.
640
01:15:44,160 --> 01:15:45,160
But...
641
01:15:46,160 --> 01:15:49,160
There was a reason I had to be here.
647
01:18:50,160 --> 01:18:53,160
Please come in.
649
01:19:27,360 --> 01:19:30,160
This dog has a big head.
650
01:19:31,160 --> 01:19:32,160
Really.
651
01:20:03,860 --> 01:20:05,160
Finally...
652
01:20:06,360 --> 01:20:09,660
I feel like I've found a place to return to.
32466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.