Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:13,212
Admit you threatened your wife
and tried to take your kids,
2
00:00:13,314 --> 00:00:15,114
that you were gonna murder them.
3
00:00:15,216 --> 00:00:16,582
You're sick.
You know it, right?
4
00:00:16,684 --> 00:00:17,716
Turn on the news.
5
00:00:17,818 --> 00:00:19,585
There was a shooting
at the mall today.
6
00:00:19,687 --> 00:00:21,453
Todd Finley opened fire
on a guard.
7
00:00:21,555 --> 00:00:22,888
(Screaming)
8
00:00:22,990 --> 00:00:24,256
Can you tell me where we are?
9
00:00:24,358 --> 00:00:27,092
I'm turning myself in,
after...
10
00:00:27,194 --> 00:00:28,260
After what?
11
00:00:28,362 --> 00:00:29,795
- Mia Coleman?
- Yeah.
12
00:00:33,300 --> 00:00:36,568
Police! Call 911!
13
00:00:36,670 --> 00:00:39,204
You stopped the guy with
a gun. Dad wants to talk to you.
14
00:00:39,306 --> 00:00:40,739
Jared really wants to see you.
15
00:00:40,841 --> 00:00:44,309
He said that he would kill me
if I tried to leave him.
16
00:00:44,412 --> 00:00:47,046
You threatened to kill her
in front of your little girls.
17
00:00:47,148 --> 00:00:49,048
I'm such a fucking asshole.
18
00:00:49,150 --> 00:00:50,616
Oh my God!
19
00:00:56,524 --> 00:00:58,924
You did the right thing
going to the hospital first.
20
00:00:59,026 --> 00:01:00,793
Now we have what we need
to get him.
21
00:01:00,895 --> 00:01:04,096
And you'll call me
if you think of anything else?
22
00:01:06,167 --> 00:01:08,567
I know how hard this must be.
23
00:01:08,669 --> 00:01:09,935
Find him.
24
00:01:10,037 --> 00:01:12,971
We're gonna do everything
we can on that front, OK?
25
00:01:13,074 --> 00:01:15,074
I promise, Mia.
26
00:01:16,243 --> 00:01:17,776
We'll be in touch.
27
00:01:28,389 --> 00:01:30,122
(Line ringing)
28
00:01:30,224 --> 00:01:32,624
- You've reached Robert...
- ...Joan...
29
00:01:32,726 --> 00:01:34,326
- ...Bree...
- ...and Chloe.
30
00:01:34,428 --> 00:01:36,128
Leave a message at the beep.
31
00:01:36,230 --> 00:01:37,296
(Voicemail beeping)
32
00:01:37,398 --> 00:01:39,765
Dad, where are you?
33
00:01:39,867 --> 00:01:41,967
I've been trying you for hours.
34
00:01:45,973 --> 00:01:47,873
Is he coming?
35
00:01:50,377 --> 00:01:51,844
(Sobbing)
36
00:01:53,280 --> 00:01:55,047
♪ ♪ ♪
37
00:02:26,313 --> 00:02:27,179
(Sighing)
38
00:02:42,830 --> 00:02:44,496
(Cat meowing)
39
00:03:17,898 --> 00:03:20,699
(Children playing)
40
00:03:25,239 --> 00:03:26,471
Mimi!
41
00:03:28,175 --> 00:03:29,708
Big J!
42
00:03:31,045 --> 00:03:32,377
Hey.
43
00:03:32,479 --> 00:03:34,646
So, uh, I was thinking
44
00:03:34,748 --> 00:03:37,449
I could make an appointment
with the notary
45
00:03:37,551 --> 00:03:39,418
and pay you back half
of the down payment.
46
00:03:39,520 --> 00:03:40,953
What's your schedule like?
47
00:03:41,055 --> 00:03:42,788
Uh, yeah, whatever day
works for you.
48
00:03:42,890 --> 00:03:44,489
- Come on.
- I'll figure something out.
49
00:03:44,592 --> 00:03:45,891
- OK.
- Yep.
50
00:03:45,993 --> 00:03:47,059
Uh, hey, the ball!
51
00:03:48,162 --> 00:03:49,394
Have fun!
52
00:03:51,432 --> 00:03:52,764
I'm coming for you.
53
00:03:52,866 --> 00:03:53,899
Uh, hey, hey!
54
00:03:54,001 --> 00:03:54,900
Hey!
55
00:03:56,770 --> 00:03:59,271
Whoo! Yeah!
56
00:03:59,373 --> 00:04:01,073
Yeah!
57
00:04:01,175 --> 00:04:03,141
(Makes impact sound)
58
00:04:07,248 --> 00:04:09,147
I'm flying!
59
00:04:09,250 --> 00:04:10,315
You're flying!
60
00:04:10,417 --> 00:04:11,683
(Screaming)
61
00:04:13,754 --> 00:04:15,854
(Laughing)
62
00:04:15,956 --> 00:04:17,022
Whoa! Oh.
63
00:04:17,124 --> 00:04:18,023
(Laughing)
64
00:04:22,096 --> 00:04:24,963
It's cool we can
start hanging out again.
65
00:04:27,401 --> 00:04:29,034
If something...
66
00:04:29,136 --> 00:04:31,003
If something were to happen...
67
00:04:32,172 --> 00:04:34,773
and we couldn't see each other
for a while...
68
00:04:36,210 --> 00:04:40,178
we'd still talk on the phone
or write letters, right?
69
00:04:40,281 --> 00:04:42,848
But why?
70
00:04:42,950 --> 00:04:46,018
Something like what?
71
00:04:48,322 --> 00:04:51,290
I might have to
go away for, um...
72
00:04:53,294 --> 00:04:54,660
for work.
73
00:04:55,763 --> 00:04:57,162
For how long?
74
00:04:58,499 --> 00:05:00,132
I don't know.
75
00:05:07,975 --> 00:05:10,375
(Men and women talking,
phone ringing)
76
00:05:13,514 --> 00:05:16,048
Oh, if it isn't
the officer of the year!
77
00:05:16,150 --> 00:05:17,349
Come on in.
78
00:05:18,452 --> 00:05:20,018
I'm really glad you reached out.
79
00:05:20,120 --> 00:05:21,987
I have something
to discuss with you as well.
80
00:05:22,089 --> 00:05:23,655
Which one of us
should go first?
81
00:05:23,757 --> 00:05:24,823
I will.
82
00:05:27,194 --> 00:05:31,096
Listen, Sergeant,
I've done something really...
83
00:05:31,198 --> 00:05:33,031
Heroic. I know what you did.
84
00:05:33,133 --> 00:05:35,100
That's why I want you back
on active duty.
85
00:05:35,202 --> 00:05:36,568
As long as you feel ready, of
course.
86
00:05:36,670 --> 00:05:37,569
No, no. I don't...
87
00:05:37,671 --> 00:05:38,837
And in the meantime,
88
00:05:38,939 --> 00:05:41,006
several news agencies
have requested interviews,
89
00:05:41,108 --> 00:05:42,708
so communications
is gonna set up
90
00:05:42,810 --> 00:05:45,077
a piece for you at the mall
with the security guards
91
00:05:45,179 --> 00:05:46,578
that were on Finley's hit list.
92
00:05:46,680 --> 00:05:47,946
Hopefully, you found time
93
00:05:48,048 --> 00:05:51,049
to get your uniforms dry cleaned
while you were off.
94
00:05:51,151 --> 00:05:52,050
(Chuckling)
95
00:05:52,152 --> 00:05:54,219
No, no, no, Sergeant, I can't.
96
00:05:54,321 --> 00:05:56,221
Listen, Coleman...
97
00:05:57,358 --> 00:05:58,423
I get it.
98
00:05:58,525 --> 00:06:00,926
You don't want people
fussing over you, but...
99
00:06:02,029 --> 00:06:04,296
these folks really
want to see you.
100
00:06:04,398 --> 00:06:06,064
You saved their lives.
101
00:06:06,166 --> 00:06:09,568
So, I can confirm?
102
00:06:10,671 --> 00:06:11,870
Terrific.
103
00:06:11,972 --> 00:06:14,539
And I'll let Tyler know
that you're back on Monday.
104
00:06:14,641 --> 00:06:17,442
Contingent, of course, on you
keeping up with your therapy.
105
00:06:17,544 --> 00:06:18,944
(Sighing)
106
00:07:25,245 --> 00:07:26,945
♪ ♪ ♪
107
00:07:31,652 --> 00:07:33,452
♪ ♪ ♪
108
00:07:49,937 --> 00:07:51,837
(Insects chirring)
109
00:08:01,915 --> 00:08:04,649
Thank you, Officer Coleman,
for your bravery.
110
00:08:04,751 --> 00:08:05,817
Yeah, Coleman!
111
00:08:13,927 --> 00:08:16,228
Any one of you would have
done the same thing.
112
00:08:20,467 --> 00:08:22,267
All right, settle down.
Listen up.
113
00:08:22,369 --> 00:08:26,505
Boudreau and Yang, I want you
on ticket patrol, Zone 3.
114
00:08:26,607 --> 00:08:28,673
Tupper and Roberts,
same thing, Zone 5.
115
00:08:28,775 --> 00:08:31,209
Gilmore, you're on
a school visit.
116
00:08:31,311 --> 00:08:33,578
I'd also like to
remind everybody
117
00:08:33,680 --> 00:08:35,780
that the annual Police
Brotherhood Blood Drive
118
00:08:35,883 --> 00:08:37,516
is taking place
tomorrow afternoon...
119
00:08:37,618 --> 00:08:38,783
(Grunting)
120
00:08:41,321 --> 00:08:43,221
(Sergeant Buchanan talking,
indistinct)
121
00:08:43,323 --> 00:08:44,222
Mia...
122
00:08:44,324 --> 00:08:45,390
Mia!
123
00:08:45,492 --> 00:08:46,758
I just wanted to let you know
124
00:08:46,860 --> 00:08:49,361
I'm submitting you for a
commendation for brave conduct.
125
00:08:49,463 --> 00:08:51,863
Oh, no, it's---it's really
unnecessary, sir.
126
00:08:51,965 --> 00:08:54,533
I mean, the most important thing
is everyone feels safe.
127
00:08:54,635 --> 00:08:55,534
Exactly.
128
00:08:55,636 --> 00:08:56,935
When people see your face on TV,
129
00:08:57,037 --> 00:08:59,104
it reminds them the police
are here to protect.
130
00:08:59,206 --> 00:09:00,805
You're a hero, Mia.
131
00:09:00,908 --> 00:09:02,874
And besides,
it's a big shot of pride
132
00:09:02,976 --> 00:09:04,309
for the police brotherhood.
133
00:09:04,411 --> 00:09:06,044
You're damn right it is.
134
00:09:06,146 --> 00:09:07,746
Keep up the good work.
135
00:09:21,495 --> 00:09:23,929
- 28-6, we've arrived on site.
- Copy, 28-6.
136
00:09:30,504 --> 00:09:31,770
Anyone inside?
137
00:09:31,872 --> 00:09:32,938
Go.
138
00:09:34,841 --> 00:09:36,408
(Woman moaning)
139
00:09:42,616 --> 00:09:44,649
It's the police. You're OK.
140
00:09:44,751 --> 00:09:46,985
One female victim,
visible head trauma.
141
00:09:47,087 --> 00:09:48,320
We're gonna need EMS in here.
142
00:09:49,423 --> 00:09:51,590
(Screaming)
143
00:09:53,026 --> 00:09:55,460
She's got a gun in her face
and she's doing what they ask.
144
00:09:55,562 --> 00:09:57,829
Why the fuck do they have to
beat her too?
145
00:09:57,931 --> 00:09:58,964
I don't know.
146
00:10:00,067 --> 00:10:01,466
Let's go, let's go.
147
00:10:01,568 --> 00:10:03,635
Let's get the fuck out!
Let's go!
148
00:10:03,737 --> 00:10:05,337
Hey, do me a favour.
149
00:10:05,439 --> 00:10:06,938
Can you rewind the video?
150
00:10:08,041 --> 00:10:10,108
Back to when she first came in.
151
00:10:11,244 --> 00:10:12,611
Yeah.
152
00:10:12,713 --> 00:10:14,613
Fucking bitch!
Give me the fucking money.
153
00:10:14,715 --> 00:10:16,314
Whoa, whoa, whoa!
No, no, no, no!
154
00:10:16,416 --> 00:10:17,983
Open the fucking register!
155
00:10:18,085 --> 00:10:20,285
Open the fucking register!
Let's go!
156
00:10:32,265 --> 00:10:34,899
(Woman on phone):
State the reason for the trip.
157
00:10:38,739 --> 00:10:41,206
State the reason for the trip.
158
00:10:42,809 --> 00:10:44,309
Protect the innocent.
159
00:10:44,411 --> 00:10:48,046
"Protect" and "innocent"
has been accepted.
160
00:10:48,148 --> 00:10:50,649
(Phone chiming)
161
00:10:52,586 --> 00:10:54,719
(Doorbell ringing)
162
00:10:55,822 --> 00:10:57,656
- Mia Coleman?
- Yeah.
163
00:11:12,139 --> 00:11:14,606
I'm submitting you for a
commendation for brave conduct.
164
00:11:14,708 --> 00:11:16,041
When people see your face on TV,
165
00:11:16,143 --> 00:11:18,576
it reminds them the police
are here to protect.
166
00:11:18,679 --> 00:11:20,211
And besides...
167
00:11:20,313 --> 00:11:22,113
It's a big shot of pride
for the police brotherhood.
168
00:11:22,215 --> 00:11:23,615
OK. You ready? Let's go.
169
00:11:23,717 --> 00:11:26,051
All fired up
for your first day back, huh?
170
00:11:26,153 --> 00:11:28,019
Yep! And I'm driving.
171
00:11:28,121 --> 00:11:29,220
Yes, ma'am.
172
00:11:31,625 --> 00:11:34,092
Wait. A strange woman
just ran into this alley.
173
00:11:34,194 --> 00:11:35,093
All right, let's go.
174
00:11:36,229 --> 00:11:37,128
OK.
175
00:11:37,230 --> 00:11:38,129
(Crying)
176
00:11:38,231 --> 00:11:39,297
(Horn honking)
177
00:11:43,737 --> 00:11:45,303
Hey, hey, stop!
178
00:11:45,405 --> 00:11:47,138
Stop! It's OK.
179
00:11:47,240 --> 00:11:49,708
It's OK. It's OK.
180
00:11:51,578 --> 00:11:53,812
Please, please. It's OK.
181
00:11:53,914 --> 00:11:56,915
28-6, we got a 481
on Ontario and Nicolet.
182
00:11:57,017 --> 00:11:59,250
Look, I got a weird feeling
about this guy.
183
00:11:59,352 --> 00:12:01,419
How do we know
that's not his kid?
184
00:12:01,521 --> 00:12:03,388
- Let's find out.
- OK.
185
00:12:07,728 --> 00:12:09,661
He's running!
186
00:12:09,763 --> 00:12:11,463
You OK?
187
00:12:17,838 --> 00:12:19,504
Look at those guys.
You see them?
188
00:12:19,606 --> 00:12:20,805
- Yeah.
- They're armed.
189
00:12:20,907 --> 00:12:23,575
- Are you sure?
- Pretty sure.
190
00:12:31,351 --> 00:12:33,585
28-6, Adam Street Convenience.
191
00:12:33,687 --> 00:12:35,253
Two suspects,
possibly armed, inside.
192
00:12:35,355 --> 00:12:36,454
We need backup. Standing by.
193
00:12:36,556 --> 00:12:37,789
Copy, 28-6.
194
00:12:37,891 --> 00:12:39,424
There's no time for backup.
195
00:12:40,527 --> 00:12:41,593
Police!
196
00:12:41,695 --> 00:12:43,261
(Gunshots)
197
00:12:43,363 --> 00:12:44,696
(Whimpering)
198
00:12:47,701 --> 00:12:48,933
Down!
- Come here. Come here.
199
00:12:50,303 --> 00:12:51,870
Come here, now!
Get on the ground!
200
00:12:51,972 --> 00:12:54,105
(High-pitched ringing)
201
00:12:57,077 --> 00:12:59,177
(Breathing heavily)
202
00:13:04,284 --> 00:13:07,685
Jesus Christ!
Hell of a first day back.
203
00:13:08,789 --> 00:13:10,188
You guys OK?
204
00:13:10,290 --> 00:13:11,856
Yeah, we're OK.
205
00:13:11,958 --> 00:13:13,191
Yes, sir.
206
00:13:13,293 --> 00:13:15,460
Tyler, you fired
your service weapon.
207
00:13:15,562 --> 00:13:17,128
You know the drill.
208
00:13:17,230 --> 00:13:19,330
(Sighing)
209
00:13:21,268 --> 00:13:22,700
He was aiming right at you.
210
00:13:22,803 --> 00:13:25,737
You... you didn't even flinch.
211
00:13:29,176 --> 00:13:31,976
He could have
pulled the trigger.
212
00:13:35,315 --> 00:13:37,382
You did exactly
the right thing.
213
00:13:38,485 --> 00:13:39,751
OK?
214
00:13:41,488 --> 00:13:43,154
(Phone chiming)
215
00:13:52,499 --> 00:13:53,998
Honestly, if I'd killed him,
216
00:13:54,100 --> 00:13:56,568
I don't think I would have been
able to live with that.
217
00:14:01,174 --> 00:14:02,373
(Inhaling deeply)
218
00:14:10,483 --> 00:14:14,118
Can you make your famous
earwax soup on Friday?
219
00:14:14,221 --> 00:14:18,556
Oh, sure. I could also make
some raw chicken smoothies.
220
00:14:18,658 --> 00:14:22,594
Oh! With a shot of
a hairy man's back sweat.
221
00:14:22,696 --> 00:14:24,863
(Both laughing)
222
00:14:24,965 --> 00:14:26,798
Can't wait
to see you, Big J.
223
00:14:26,900 --> 00:14:30,768
Can't wait to try
your barf pudding for dessert.
224
00:14:30,871 --> 00:14:31,936
(Laughing)
225
00:14:32,038 --> 00:14:33,471
Love you.
- Good night.
226
00:14:35,242 --> 00:14:37,609
OK. Uh...
227
00:14:37,711 --> 00:14:40,378
We're all set
with the notary for Friday.
228
00:14:40,480 --> 00:14:42,080
And, uh, then I thought maybe
229
00:14:42,182 --> 00:14:44,782
you can pick Jared
up from school after,
230
00:14:44,885 --> 00:14:47,552
and you guys can have
your evening together.
231
00:14:47,654 --> 00:14:49,587
OK. Um...
232
00:14:49,689 --> 00:14:51,623
About that,
I was just wondering
233
00:14:51,725 --> 00:14:53,391
if maybe he could
spend the night.
234
00:14:53,493 --> 00:14:55,660
You know, I have
a guest room now, so...
235
00:14:55,762 --> 00:14:58,329
Uh, yeah,
I'll check with Laura.
236
00:14:58,431 --> 00:15:00,398
But that shouldn't be a problem.
237
00:15:01,534 --> 00:15:02,734
OK.
238
00:15:02,836 --> 00:15:03,935
OK, bye.
239
00:15:04,037 --> 00:15:05,436
Bye.
240
00:15:09,409 --> 00:15:11,075
♪ ♪ ♪
241
00:15:24,391 --> 00:15:25,657
Dammit!
242
00:15:32,399 --> 00:15:33,765
OK...
243
00:15:44,077 --> 00:15:45,343
(Sighing)
244
00:15:45,445 --> 00:15:48,046
Next time, try driving
with your eyes open, asshole.
245
00:15:48,148 --> 00:15:49,480
All right, let's calm down.
246
00:15:49,582 --> 00:15:50,682
And, sir, do your stop signs
247
00:15:50,784 --> 00:15:52,517
if you don't want to
end up road kill.
248
00:15:52,619 --> 00:15:53,718
Have a nice day.
249
00:15:57,157 --> 00:15:58,289
(Tyler sighing)
250
00:15:59,793 --> 00:16:03,161
Welfare check requested for
a disoriented female in her 20s.
251
00:16:03,263 --> 00:16:06,364
Spotted by business owner,
Ferris Street, corner Langfield.
252
00:16:06,466 --> 00:16:07,832
28-6, we'll take it.
253
00:16:07,934 --> 00:16:09,500
OK, 28-6.
254
00:16:09,602 --> 00:16:11,069
(Siren wailing)
255
00:16:25,986 --> 00:16:27,885
Hey.
256
00:16:27,988 --> 00:16:29,921
(Speaking French)
257
00:16:30,023 --> 00:16:31,389
What's going on?
258
00:16:31,491 --> 00:16:32,991
I'm not sure.
259
00:16:33,093 --> 00:16:36,694
I woke up behind a trash bin,
and all my stuff is gone.
260
00:16:36,796 --> 00:16:38,763
They took everything, I think.
261
00:16:38,865 --> 00:16:40,198
Who took everything?
262
00:16:40,300 --> 00:16:42,333
Don't know.
263
00:16:42,435 --> 00:16:44,235
I can't remember.
264
00:16:44,337 --> 00:16:47,438
We need EMS on Ferris,
corner Samson.
265
00:16:47,540 --> 00:16:49,607
- Copy, 28-6.
- There's an ambulance coming.
266
00:16:49,709 --> 00:16:51,442
We're gonna take you
to the hospital.
267
00:16:51,544 --> 00:16:55,046
But I need you to remember
and try to tell me what you can.
268
00:16:56,549 --> 00:16:58,516
I went out to a bar.
269
00:16:58,618 --> 00:17:02,086
- Which bar?
- Mmm... Pier 39.
270
00:17:02,188 --> 00:17:03,755
I remember leaving.
271
00:17:03,857 --> 00:17:06,724
Someone said they would
wait with me for my ride.
272
00:17:11,798 --> 00:17:13,865
I think he might have...
273
00:17:15,902 --> 00:17:17,802
(Crying)
274
00:17:22,876 --> 00:17:24,375
We'll take care of it.
275
00:17:25,845 --> 00:17:26,944
We'll get him.
276
00:17:30,350 --> 00:17:32,250
Yeah, she was here.
277
00:17:32,352 --> 00:17:35,420
It seemed like she was looking
for company, you know?
278
00:17:35,522 --> 00:17:38,322
She's in the hospital,
probably drugged with GHB.
279
00:17:38,425 --> 00:17:40,725
We try to keep
that shit out of here,
280
00:17:40,827 --> 00:17:42,160
but it's hard to control.
281
00:17:42,262 --> 00:17:43,928
Sometimes,
they take it themselves.
282
00:17:44,030 --> 00:17:45,897
Recreationally.
- Not her.
283
00:17:45,999 --> 00:17:48,266
We warn our clients about it
on our socials,
284
00:17:48,368 --> 00:17:50,168
and we're part of
a network of bars
285
00:17:50,270 --> 00:17:52,437
using a code
in case of harassment.
286
00:17:52,539 --> 00:17:53,571
A code?
287
00:17:53,673 --> 00:17:55,573
Yeah, if a girl
thinks she's in trouble,
288
00:17:55,675 --> 00:17:57,141
she orders an Angelo with lime,
289
00:17:57,243 --> 00:17:58,976
and then we know
she's asking for help.
290
00:17:59,079 --> 00:18:02,680
We sneak her out, then call
the police, if we suspect GHB.
291
00:18:02,782 --> 00:18:04,682
But she didn't order one?
292
00:18:04,784 --> 00:18:06,584
Did you see her leave?
- I did not.
293
00:18:06,686 --> 00:18:09,253
Thanks for your time.
294
00:18:11,891 --> 00:18:13,291
(Line ringing)
295
00:18:13,393 --> 00:18:15,026
Welcome to Plan B Agency.
296
00:18:15,128 --> 00:18:17,595
Select your desired destination.
297
00:18:23,603 --> 00:18:26,304
(Phone ringing)
298
00:18:33,947 --> 00:18:36,214
(Phone chiming)
299
00:18:36,316 --> 00:18:38,683
Hi, Officer Coleman.
300
00:18:38,785 --> 00:18:41,018
This is Keri Whitman,
Paul Whitman's wife.
301
00:18:41,121 --> 00:18:43,020
He still hasn't shown up.
302
00:18:43,123 --> 00:18:45,389
(Phone chiming)
303
00:18:45,492 --> 00:18:47,024
(Doorbell ringing)
304
00:18:48,294 --> 00:18:49,861
- Mia Coleman?
- Yeah, let's go.
305
00:19:02,575 --> 00:19:03,975
(Jared laughing)
306
00:19:05,278 --> 00:19:09,347
Can't wait to try your
barf pudding for dessert.
307
00:19:09,449 --> 00:19:10,848
Love you!
308
00:19:12,185 --> 00:19:15,686
Uh, we're all set
with the notary for Friday.
309
00:19:15,788 --> 00:19:19,223
And then I was thinking you
could pick Jared up from school,
310
00:19:19,325 --> 00:19:21,526
and you guys can have
your evening together.
311
00:19:21,628 --> 00:19:22,994
Yeah, about that.
312
00:19:23,096 --> 00:19:25,763
Uh, I was wondering
if he could spend the night.
313
00:19:25,865 --> 00:19:27,765
I have a room for him now, so...
314
00:19:27,867 --> 00:19:29,000
Yeah, I'll ask Laura.
315
00:19:29,102 --> 00:19:30,935
That shouldn't be a problem.
316
00:19:31,037 --> 00:19:33,204
He's your son.
Why is it any of her business?
317
00:19:33,306 --> 00:19:34,238
I got to make sure
318
00:19:34,340 --> 00:19:36,774
that we don't have plans
for the weekend.
319
00:19:36,876 --> 00:19:38,843
Not that it's
any of your business.
320
00:19:39,946 --> 00:19:41,279
You're right. I'm sorry.
321
00:19:41,381 --> 00:19:42,413
OK. Bye.
322
00:19:42,515 --> 00:19:44,282
Bye.
323
00:19:44,384 --> 00:19:46,250
(Sighing)
324
00:19:47,954 --> 00:19:50,288
(Men and women chatting,
indistinct)
325
00:19:53,026 --> 00:19:55,359
(♪ Electronic music
blaring on PA ♪)
326
00:19:55,461 --> 00:19:57,628
♪ You know that you want it ♪
327
00:19:57,730 --> 00:20:00,398
♪ You know
that you want it ♪
328
00:20:00,500 --> 00:20:02,767
♪ You know that you want it ♪
329
00:20:02,869 --> 00:20:05,303
♪ You know
that you want it ♪
330
00:20:05,405 --> 00:20:07,738
♪ You look like you need it ♪
331
00:20:07,840 --> 00:20:10,241
♪ You look
like you need it ♪
332
00:20:10,343 --> 00:20:12,143
♪ You look like you need it ♪
333
00:20:13,246 --> 00:20:14,812
♪ You look
like you need it ♪
334
00:20:16,316 --> 00:20:17,882
- Hey.
- Hey!
335
00:20:17,984 --> 00:20:20,451
(Talking, indistinct)
336
00:20:22,555 --> 00:20:25,256
(♪ Music continues blaring ♪)
337
00:20:34,567 --> 00:20:36,267
♪ You know that you want it ♪
338
00:20:37,503 --> 00:20:39,237
♪ You know that you want it ♪
339
00:20:39,339 --> 00:20:40,771
♪ You know
that you want it ♪
340
00:20:40,873 --> 00:20:42,340
Hey.
341
00:20:43,443 --> 00:20:45,409
Listen, I--I don't mean
to scare you,
342
00:20:45,511 --> 00:20:47,411
but I saw a man put something
in your drink.
343
00:20:47,513 --> 00:20:48,779
Is he hot?
344
00:20:48,881 --> 00:20:50,581
No, no, no.
It's not a joke, OK?
345
00:20:50,683 --> 00:20:52,583
He's obviously
trying to plan something.
346
00:20:52,685 --> 00:20:53,584
I'm serious.
347
00:20:53,686 --> 00:20:54,919
Yeah, well, I'm serious.
348
00:20:55,021 --> 00:20:57,121
Stop staring at me.
It's fucking weird.
349
00:21:02,228 --> 00:21:03,861
Excuse me.
350
00:21:07,200 --> 00:21:10,101
Can I get an Angelo with lime
for my friend?
351
00:21:10,203 --> 00:21:12,103
The one with the red hair?
352
00:21:12,205 --> 00:21:13,604
- Are you sure?
- Yeah.
353
00:21:13,706 --> 00:21:15,640
Can you take the bar?
354
00:21:16,943 --> 00:21:18,843
(♪ Hip-hop blaring on PA ♪)
355
00:21:30,657 --> 00:21:32,523
(Talking, indistinct)
356
00:21:44,170 --> 00:21:46,804
I figured one of us
should come say hi.
357
00:21:47,907 --> 00:21:49,907
Uh, just browsing.
358
00:21:50,009 --> 00:21:51,509
David.
359
00:21:52,612 --> 00:21:54,245
OK, so, uh, just browsing.
360
00:21:54,347 --> 00:21:55,713
See anything you like?
361
00:21:55,815 --> 00:21:56,981
Actually, no.
362
00:21:57,083 --> 00:21:58,849
Uh, you know,
I see a lot of young women
363
00:21:58,951 --> 00:21:59,984
trying to impress men
364
00:22:00,086 --> 00:22:01,686
who will screw anything
with a pulse.
365
00:22:01,788 --> 00:22:04,322
Wow! That's, uh, that's crude.
366
00:22:04,424 --> 00:22:07,425
Ah... 'Cause you're not
here for that, right?
367
00:22:07,527 --> 00:22:09,393
Do I look like
the jackrabbit type to you?
368
00:22:09,495 --> 00:22:12,530
OK, so what--what
are you doing here, then?
369
00:22:12,632 --> 00:22:14,398
To take you
to the station with me
370
00:22:14,500 --> 00:22:15,599
and answer a few questions.
371
00:22:15,702 --> 00:22:16,901
- It's him.
- What?
372
00:22:17,003 --> 00:22:17,902
- You serious?
- Yeah.
373
00:22:18,004 --> 00:22:18,903
- What?
- Come here.
374
00:22:19,005 --> 00:22:20,037
Wait. What did I do?
375
00:22:20,139 --> 00:22:21,439
What did I do, man?
- Get out.
376
00:22:21,541 --> 00:22:23,674
What did I do? What the hell?
377
00:22:26,646 --> 00:22:27,778
She's lying, OK?
378
00:22:27,880 --> 00:22:29,680
I didn't do anything, OK?
I swear.
379
00:22:29,782 --> 00:22:33,017
Yeah? Well, a lab analysis of
your shooter ought to clear you.
380
00:22:34,120 --> 00:22:35,586
I didn't do it!
381
00:22:37,557 --> 00:22:38,889
(Exhaling slowly)
382
00:22:42,395 --> 00:22:44,095
(Phone chiming)
383
00:22:53,373 --> 00:22:54,372
(Sighing)
384
00:22:54,474 --> 00:22:56,073
Come on!
385
00:23:01,180 --> 00:23:02,380
Look. See?
386
00:23:02,482 --> 00:23:05,816
He would have hit you if you
didn't stop at the sign.
387
00:23:05,918 --> 00:23:07,618
That's why we're out here, prevention.
388
00:23:07,720 --> 00:23:09,587
I always stop at stop signs.
389
00:23:09,689 --> 00:23:12,156
- Uh-huh.
- Have a nice day, sir.
390
00:23:17,930 --> 00:23:19,063
Hey, you all right?
391
00:23:19,165 --> 00:23:20,297
Yeah, just tired.
392
00:23:20,400 --> 00:23:21,298
What, insomnia?
393
00:23:21,401 --> 00:23:22,600
I was up all night
394
00:23:22,702 --> 00:23:25,102
putting furniture together
for Jared's room.
395
00:23:25,204 --> 00:23:27,405
Ah, I see.
396
00:23:27,507 --> 00:23:30,474
Welfare check requested for a
disoriented female in her 20s.
397
00:23:30,576 --> 00:23:33,844
Spotted by business owner,
Ferris Street, corner Langfield.
398
00:23:33,946 --> 00:23:36,847
- 28-6, we'll take it.
- OK, 28-6.
399
00:23:36,949 --> 00:23:39,750
(Siren wailing)
400
00:24:15,555 --> 00:24:17,455
(Phone ringing)
401
00:24:21,627 --> 00:24:23,127
(Phone chiming)
402
00:24:26,265 --> 00:24:27,932
(Doorbell ringing)
403
00:24:29,702 --> 00:24:31,669
- Mia Coleman?
- Yes.
404
00:24:41,914 --> 00:24:45,983
Hey, Tyler, um, do you want to
meet me for a beer?
405
00:24:46,085 --> 00:24:48,185
Yeah? Uh, OK.
406
00:24:48,287 --> 00:24:50,788
I'm at a bar called Pier 39.
407
00:24:50,890 --> 00:24:54,525
(♪ Electronic blaring on PA ♪)
408
00:24:56,295 --> 00:24:59,497
♪ You look like you need it ♪
409
00:24:59,599 --> 00:25:02,066
♪ You look like
you need it ♪
410
00:25:02,168 --> 00:25:04,168
♪ You look like you need it ♪
411
00:25:07,673 --> 00:25:08,706
For you...
412
00:25:09,809 --> 00:25:12,343
- Hey.
- Hey.
413
00:25:13,446 --> 00:25:16,647
So, uh, why'd you
pick this place?
414
00:25:16,749 --> 00:25:19,416
I was having dinner
down the street,
415
00:25:19,519 --> 00:25:21,418
and they had
a two-for-one sign for drinks.
416
00:25:21,521 --> 00:25:22,887
So I thought about you.
417
00:25:22,989 --> 00:25:26,156
Um, anyway, when I was
waiting here for you,
418
00:25:26,259 --> 00:25:30,361
I saw a guy put something
in a woman's drink.
419
00:25:30,463 --> 00:25:31,562
What? What guy?
420
00:25:31,664 --> 00:25:33,197
Uh, I--I lost sight of him.
421
00:25:33,299 --> 00:25:35,399
OK, then what girl?
422
00:25:35,501 --> 00:25:37,701
It's either that one...
423
00:25:39,839 --> 00:25:40,838
or that one.
424
00:25:43,543 --> 00:25:45,776
You're not sure?
425
00:25:45,878 --> 00:25:47,011
I'm 100%, actually.
426
00:25:47,113 --> 00:25:48,512
In fact, it's entirely possible
427
00:25:48,614 --> 00:25:50,681
that he could have spiked
both of their drinks.
428
00:25:50,783 --> 00:25:52,216
OK, then let's go tell them.
429
00:25:52,318 --> 00:25:53,851
No, no,
wait, wait, wait, wait.
430
00:25:53,953 --> 00:25:55,553
For what?
One of them to pass out?
431
00:25:55,655 --> 00:25:57,555
No, for him
to leave with one of them.
432
00:25:57,657 --> 00:25:59,256
I want to catch him in the act.
433
00:25:59,358 --> 00:26:01,625
Isn't that a little risky
for one of the girls?
434
00:26:01,727 --> 00:26:04,261
Right, but how many women
are in this place right now?
435
00:26:04,363 --> 00:26:07,097
I mean, sure, we can get
one or two of them out of here,
436
00:26:07,199 --> 00:26:09,033
but then the rest of them
are in danger,
437
00:26:09,135 --> 00:26:10,701
and I don't want to
miss it this time.
438
00:26:16,375 --> 00:26:18,809
You know, when you
asked me out for a drink,
439
00:26:18,911 --> 00:26:21,078
I didn't think I'd be
signing up for a stakeout.
440
00:26:22,214 --> 00:26:23,948
That's not why I invited you.
441
00:26:24,050 --> 00:26:25,983
OK, then why?
442
00:26:27,520 --> 00:26:31,388
Uh, just, like,
beer between partners?
443
00:26:31,490 --> 00:26:33,724
Like friends?
444
00:26:33,826 --> 00:26:35,259
Friends...
445
00:26:37,363 --> 00:26:39,263
Look, when I joined the force,
446
00:26:39,365 --> 00:26:44,068
a trusted mentor told me
to never date another cop.
447
00:26:44,170 --> 00:26:47,237
Not unless I want to get roasted
for the rest of my life.
448
00:26:47,340 --> 00:26:48,606
(Chuckling)
449
00:26:48,708 --> 00:26:51,008
He, uh, has a point.
450
00:26:55,281 --> 00:26:56,580
That's him.
451
00:26:56,682 --> 00:26:58,315
That's him. Let's go!
- Oh, shit.
452
00:27:00,086 --> 00:27:02,252
- Excuse me, excuse me.
- Hey!
453
00:27:04,624 --> 00:27:07,458
This is Officer Rhodes.
I'm off duty.
454
00:27:07,560 --> 00:27:09,960
I just saw two suspects
drug a woman at Bar Pier 39.
455
00:27:10,062 --> 00:27:11,195
Excuse me, gentlemen.
456
00:27:11,297 --> 00:27:13,497
Where do you think you're going
with the lady?
457
00:27:13,599 --> 00:27:14,999
Uh, take a wild guess.
458
00:27:15,101 --> 00:27:16,667
Sorry, no room for a third, bro.
459
00:27:16,769 --> 00:27:19,470
She's in no shape to be going
anywhere with you guys.
460
00:27:19,572 --> 00:27:21,972
Yeah, we're taking her home.
Mind your own business.
461
00:27:22,074 --> 00:27:23,874
- We're police officers.
- Of course you are.
462
00:27:23,976 --> 00:27:25,442
Put your hands on the wheel!
463
00:27:25,544 --> 00:27:26,510
Don't touch me!
464
00:27:26,612 --> 00:27:27,978
- Do not move!
- Get out of the car!
465
00:27:28,080 --> 00:27:29,847
I suggest you stop resisting!
466
00:27:29,949 --> 00:27:31,148
- Stop!
- Get on the hood now!
467
00:27:31,250 --> 00:27:33,017
- Don't touch me!
- Get on the hood now!
468
00:27:33,119 --> 00:27:34,985
Give me your arms!
Stop resisting!
469
00:27:35,087 --> 00:27:36,820
We're gonna
get you to the hospital,
470
00:27:36,922 --> 00:27:38,689
pump that shit right out
of your system.
471
00:27:38,791 --> 00:27:39,690
What?
472
00:27:39,792 --> 00:27:40,858
You're OK.
473
00:27:40,960 --> 00:27:42,993
(Woman talking on police radio,
indistinct)
474
00:28:01,447 --> 00:28:04,248
(Talking, indistinct)
475
00:28:08,954 --> 00:28:10,387
(Phone chiming)
476
00:28:18,764 --> 00:28:19,897
(Sighing)
477
00:28:21,000 --> 00:28:22,266
Fuck me!
478
00:28:23,803 --> 00:28:25,436
(Sighing)
479
00:28:25,538 --> 00:28:27,738
Right place,
right time, yet again?
480
00:28:27,840 --> 00:28:29,239
Just how many commendations
481
00:28:29,341 --> 00:28:31,542
should I be submitting you for,
Coleman?
482
00:28:31,644 --> 00:28:34,111
You know, you should
put Tyler's name down.
483
00:28:34,213 --> 00:28:37,114
He, um, he really saved my ass
at that depanneur.
484
00:28:37,216 --> 00:28:40,217
And he was the one
who did the arrest last night.
485
00:28:40,319 --> 00:28:42,052
I--I was just
following his lead.
486
00:28:42,154 --> 00:28:45,556
Do you two often hook up
for drinks like that?
487
00:28:46,992 --> 00:28:49,226
Well, a trusted mentor
once told me
488
00:28:49,328 --> 00:28:50,894
never date a fellow officer
489
00:28:50,996 --> 00:28:53,230
unless I wanted to
get royally roasted.
490
00:28:53,332 --> 00:28:54,565
(Chuckling)
491
00:28:54,667 --> 00:28:57,201
Well, with the information
from your report,
492
00:28:57,303 --> 00:28:58,736
these two may still walk.
493
00:28:58,838 --> 00:29:00,370
We need admissions of guilt.
494
00:29:00,473 --> 00:29:02,072
Detective's waiting for you.
495
00:29:02,174 --> 00:29:06,643
Officer Coleman saw you pour
liquid into the victim's drink.
496
00:29:06,746 --> 00:29:08,112
What do you think we'll find
497
00:29:08,214 --> 00:29:10,147
when the toxicology report
comes back?
498
00:29:10,249 --> 00:29:13,450
Your buddy said that you
put the GHB in the drink,
499
00:29:13,552 --> 00:29:15,986
and he was totally against it.
500
00:29:16,088 --> 00:29:18,789
He's lying.
He's the one who did it.
501
00:29:20,226 --> 00:29:21,892
So he did do it?
502
00:29:23,429 --> 00:29:24,928
He said it would help.
503
00:29:26,198 --> 00:29:28,332
Help with what exactly?
504
00:29:28,434 --> 00:29:30,834
To hook up with hot girls.
505
00:29:33,506 --> 00:29:35,906
So you make them unconscious?
506
00:29:36,008 --> 00:29:37,407
That's nice.
507
00:29:37,510 --> 00:29:39,910
If Eric says he put something
in her drink,
508
00:29:40,012 --> 00:29:41,478
that's--that's news to me.
509
00:29:41,580 --> 00:29:44,915
She basically begged me
to take her back to our place.
510
00:29:46,018 --> 00:29:47,918
You know, some girls, um,
511
00:29:48,020 --> 00:29:51,021
they actually like
to have sex with men.
512
00:29:51,123 --> 00:29:52,322
You know?
513
00:29:52,424 --> 00:29:55,292
Is that what you tell yourself
when you rape a woman?
514
00:29:56,395 --> 00:29:57,694
(Chuckling)
515
00:29:57,797 --> 00:30:00,764
You know she could barely
walk herself out of that bar?
516
00:30:00,866 --> 00:30:03,667
When you assault a woman,
517
00:30:03,769 --> 00:30:06,436
it doesn't just
ruin their weekend,
518
00:30:06,539 --> 00:30:07,604
you piece of shit.
519
00:30:07,706 --> 00:30:09,840
It ruins her fucking life.
520
00:30:09,942 --> 00:30:12,142
It makes her scared
and feel broken.
521
00:30:12,244 --> 00:30:14,144
And it's never
too far from her mind
522
00:30:14,246 --> 00:30:16,313
when a real man wants to
actually talk to her
523
00:30:16,415 --> 00:30:17,548
or make love to her.
524
00:30:17,650 --> 00:30:20,617
Do you have any idea what kind
of irreversible damage
525
00:30:20,719 --> 00:30:21,618
that does to a person?
526
00:30:21,720 --> 00:30:22,653
No, you don't.
527
00:30:22,755 --> 00:30:24,621
Because you only
think about yourself
528
00:30:24,723 --> 00:30:25,656
and your little prick.
529
00:30:25,758 --> 00:30:26,957
Fuck you, fucking bitch!
530
00:30:27,059 --> 00:30:29,693
- Fuck you!
- Coleman, a word?
531
00:30:38,137 --> 00:30:40,470
Listen, you're done in there.
532
00:30:40,573 --> 00:30:42,472
We've got
the other guy's confession.
533
00:30:42,575 --> 00:30:44,208
And no matter what
these assholes do,
534
00:30:44,310 --> 00:30:46,643
we can't talk to them
however we want.
535
00:30:46,745 --> 00:30:49,379
This guy could make life
really hard for you.
536
00:30:49,481 --> 00:30:51,849
And I want to keep you around,
you know?
537
00:30:51,951 --> 00:30:53,517
You're a good cop.
538
00:30:57,523 --> 00:30:58,589
Mm-hmm.
539
00:31:18,510 --> 00:31:19,977
- Hey.
- Hey!
540
00:31:20,079 --> 00:31:21,812
What are you doing here?
541
00:31:21,914 --> 00:31:23,413
Nothing.
542
00:31:23,515 --> 00:31:27,251
Just wanted to see you,
blow off some steam.
543
00:31:27,353 --> 00:31:30,654
OK. Well, Cassie's trying on
some dresses.
544
00:31:33,225 --> 00:31:34,725
Oh, Cass!
545
00:31:34,827 --> 00:31:36,226
It looks stunning.
546
00:31:36,328 --> 00:31:37,561
Thanks. It's for prom.
547
00:31:37,663 --> 00:31:39,229
What do you think?
548
00:31:39,331 --> 00:31:41,064
It's nice.
549
00:31:41,166 --> 00:31:43,166
What are the other contenders?
550
00:31:46,272 --> 00:31:47,771
It's a bit short,
don't you think?
551
00:31:47,873 --> 00:31:50,240
That's just how they're
wearing them these days.
552
00:31:51,343 --> 00:31:52,609
Oh, OK.
553
00:31:52,711 --> 00:31:55,178
I--I think I like
that colour better,
554
00:31:55,281 --> 00:31:56,780
but that one's more chic.
555
00:31:56,882 --> 00:31:59,616
Well, I have to return one
of them by Friday, so this one?
556
00:32:02,121 --> 00:32:05,088
You'll be careful, right,
at the after parties?
557
00:32:05,190 --> 00:32:07,991
You know, everybody's wasted,
hormones are raging.
558
00:32:08,093 --> 00:32:09,359
Of course, Auntie Mia.
559
00:32:09,461 --> 00:32:11,295
And you'll bring
your own booze.
560
00:32:11,397 --> 00:32:12,829
Make sure nobody spikes it.
561
00:32:12,932 --> 00:32:15,165
OK. What do you think
of the dress?
562
00:32:15,267 --> 00:32:17,668
Look, I'm sorry to be
a pain in the ass,
563
00:32:17,770 --> 00:32:20,337
but I've seen the worst,
and so has your mother.
564
00:32:20,439 --> 00:32:23,674
You know, I don't want
the same thing to happen to you.
565
00:32:23,776 --> 00:32:26,710
So, you know, you don't
have to do anything
566
00:32:26,812 --> 00:32:29,947
that you're not comfortable with
just for some guy.
567
00:32:30,049 --> 00:32:32,349
I mean, don't--don't let him
pressure you, OK?
568
00:32:32,451 --> 00:32:35,619
OK, Auntie Mia, I get it.
The dress?
569
00:32:36,822 --> 00:32:39,356
Just promise me that you--
you'll be careful,
570
00:32:39,458 --> 00:32:41,491
and I will get off my soapbox.
571
00:32:41,593 --> 00:32:44,561
You're not gonna tell me
if you like it, are you?
572
00:32:44,663 --> 00:32:46,563
What the fuck?
573
00:32:46,665 --> 00:32:48,332
Cassie doesn't know
what happened to me,
574
00:32:48,434 --> 00:32:50,167
and I don't want her to know.
575
00:32:50,269 --> 00:32:52,202
I have moved on with my life.
576
00:32:54,673 --> 00:32:56,139
OK...
577
00:32:56,241 --> 00:32:57,841
I swear to God.
578
00:32:57,943 --> 00:33:00,677
Your job just bleeds into
every other part of your life.
579
00:33:00,779 --> 00:33:02,312
(Sighing)
580
00:33:02,414 --> 00:33:04,514
I'm sorry. You're right.
581
00:33:04,616 --> 00:33:06,717
Go.
582
00:33:06,819 --> 00:33:09,886
Go tell Cassie which dress
you like better, you narc.
583
00:33:13,425 --> 00:33:14,992
(Knocking on door)
584
00:33:16,695 --> 00:33:17,894
Show me again?
585
00:33:26,305 --> 00:33:29,406
I'm sorry.
I'm just really tired.
586
00:33:30,743 --> 00:33:34,111
I'm sure you'll look gorgeous
in both of them, sweetie.
587
00:33:34,213 --> 00:33:35,679
Really?
588
00:33:37,349 --> 00:33:38,749
Yes.
589
00:33:41,320 --> 00:33:42,853
(Birds chirping)
590
00:33:52,231 --> 00:33:55,432
(Phone ringing)
591
00:34:00,672 --> 00:34:01,772
(Phone chiming)
592
00:34:08,213 --> 00:34:09,646
(Line ringing)
593
00:34:09,748 --> 00:34:10,781
Ms. Whitman.
594
00:34:10,883 --> 00:34:12,282
Hi, it's Officer Coleman.
595
00:34:12,384 --> 00:34:14,151
I think I just missed your call.
596
00:34:14,253 --> 00:34:15,719
I'm so sorry to bother you.
597
00:34:15,821 --> 00:34:19,222
It's just...
Paul still hasn't turned up.
598
00:34:19,324 --> 00:34:21,792
And I was hoping
you could help me
599
00:34:21,894 --> 00:34:23,627
file a missing persons report.
600
00:34:25,097 --> 00:34:27,831
Yes. Of course I can help you.
601
00:34:29,668 --> 00:34:33,070
The hardest thing is not
knowing what happened to him.
602
00:34:34,173 --> 00:34:36,106
I don't know
what to tell the girls.
603
00:34:36,208 --> 00:34:38,742
They keep
asking me questions, and...
604
00:34:39,845 --> 00:34:41,745
I don't have any answers.
605
00:34:43,882 --> 00:34:47,117
You know, uh, what happened
to him isn't your fault.
606
00:34:48,420 --> 00:34:52,155
I mean, um, if something
did happen to him,
607
00:34:52,257 --> 00:34:53,990
you--you can't blame yourself.
608
00:34:54,093 --> 00:34:55,492
He's an adult.
609
00:34:55,594 --> 00:34:56,793
Since he disappeared,
610
00:34:56,895 --> 00:34:59,763
I only keep thinking
about how good things were.
611
00:34:59,865 --> 00:35:01,631
When they were good.
612
00:35:02,734 --> 00:35:04,668
I do love him.
613
00:35:04,770 --> 00:35:07,037
And the girls love him so much.
614
00:35:07,139 --> 00:35:09,272
I don't want anything bad
to happen to him.
615
00:35:09,374 --> 00:35:11,208
Um, OK.
616
00:35:12,644 --> 00:35:14,845
Let's fill out
a missing persons report.
617
00:35:14,947 --> 00:35:16,980
OK.
618
00:35:21,120 --> 00:35:23,153
Notary got you
all stressed out?
619
00:35:23,255 --> 00:35:24,387
Huh?
620
00:35:24,490 --> 00:35:25,388
(Chuckling)
621
00:35:26,492 --> 00:35:28,458
Just, uh, one of my cases.
622
00:35:30,929 --> 00:35:33,497
So what are you gonna do
with the money?
623
00:35:34,600 --> 00:35:36,500
Down payment on a new house?
624
00:35:36,602 --> 00:35:37,467
(Chuckling)
625
00:35:37,569 --> 00:35:39,903
Not exactly. I...
626
00:35:40,005 --> 00:35:43,740
I've had a number of
unforeseen expenses recently.
627
00:35:47,446 --> 00:35:49,813
Anyways, why do you care?
628
00:35:49,915 --> 00:35:52,048
We've been
getting along lately.
629
00:35:54,319 --> 00:35:56,253
The hearing
was really hard on me.
630
00:35:56,355 --> 00:35:59,823
Yeah, I was so pissed at you.
631
00:35:59,925 --> 00:36:03,059
I'm pissed at myself for putting
Jared through all that.
632
00:36:05,497 --> 00:36:07,397
Yeah.
633
00:36:07,499 --> 00:36:09,099
Me too.
634
00:36:10,702 --> 00:36:12,602
I was just punishing you.
635
00:36:15,140 --> 00:36:16,907
I feel so ashamed.
636
00:36:19,378 --> 00:36:21,044
(Chuckling softly)
637
00:36:23,148 --> 00:36:24,948
Well, that's great.
638
00:36:25,050 --> 00:36:26,550
Now when I pick up Jared,
639
00:36:26,652 --> 00:36:29,052
he's gonna think
that we're fighting again.
640
00:36:29,154 --> 00:36:30,287
(Both chuckling)
641
00:36:33,058 --> 00:36:35,458
Wait. I have
something for you.
642
00:36:35,561 --> 00:36:38,862
Ms. Eagle said that we could
draw anything we wanted,
643
00:36:38,964 --> 00:36:41,264
so I decided to draw this.
644
00:36:41,366 --> 00:36:44,868
So this is you, who's a police,
and this is the robber.
645
00:36:44,970 --> 00:36:47,270
You're, like, arresting him.
646
00:36:54,179 --> 00:36:56,546
You don't like it?
647
00:36:57,649 --> 00:36:59,916
No, I--I think it's...
648
00:37:00,018 --> 00:37:02,452
I think it's really beautiful.
649
00:37:03,989 --> 00:37:06,323
Screw it in really tight.
650
00:37:07,993 --> 00:37:11,161
I'm glad I have
a room here, too.
651
00:37:11,263 --> 00:37:14,331
A lot of my friends at school
have two houses.
652
00:37:14,433 --> 00:37:15,799
Like Alice.
653
00:37:15,901 --> 00:37:18,668
Alice? Is that
your girlfriend?
654
00:37:18,770 --> 00:37:20,403
No.
655
00:37:21,506 --> 00:37:23,573
Well, when you do get one...
656
00:37:24,710 --> 00:37:26,910
it's important
that you listen to her.
657
00:37:27,012 --> 00:37:30,680
And if she doesn't want to do
something that you want to do,
658
00:37:30,782 --> 00:37:33,617
then you have to respect that.
659
00:37:34,720 --> 00:37:37,487
Suppose you want to
hold Alice's hand.
660
00:37:37,589 --> 00:37:40,991
You have to be sure that
she wants to hold your hand too.
661
00:37:41,093 --> 00:37:42,859
And so you ask her.
662
00:37:42,961 --> 00:37:46,763
And if she says yes, then...
then you can hold her hand.
663
00:37:46,865 --> 00:37:48,465
Same thing if you
want to hug her,
664
00:37:48,567 --> 00:37:49,633
if you want to kiss her.
665
00:37:49,735 --> 00:37:51,167
And sometimes,
she might say yes,
666
00:37:51,270 --> 00:37:52,435
and then change her mind.
667
00:37:52,537 --> 00:37:54,437
Then you have to stop.
668
00:37:54,539 --> 00:37:55,839
You understand?
669
00:37:55,941 --> 00:37:59,309
Hmm. Doesn't make me
want to have a girlfriend.
670
00:37:59,411 --> 00:38:02,646
But being in love
is pretty great.
671
00:38:02,748 --> 00:38:03,847
(Jared scoffing)
672
00:38:03,949 --> 00:38:05,548
Doesn't sound like it.
673
00:38:06,985 --> 00:38:08,318
(Chuckling softly)
674
00:38:44,256 --> 00:38:45,655
(Knocking on door)
675
00:38:45,757 --> 00:38:46,990
Police! Open up, please.
676
00:38:47,092 --> 00:38:48,191
There's been a complaint
677
00:38:48,293 --> 00:38:50,827
about your dog attacking
the neighbour's child.
678
00:38:50,929 --> 00:38:52,729
(Dog barking)
679
00:38:58,537 --> 00:38:59,769
No, you got it all wrong.
680
00:38:59,871 --> 00:39:01,204
Junior here's got a loud bark,
681
00:39:01,306 --> 00:39:04,074
but he doesn't attack anyone
unless I say so.
682
00:39:04,176 --> 00:39:05,108
You're under arrest
683
00:39:05,210 --> 00:39:07,277
for criminal negligence
causing injury.
684
00:39:07,379 --> 00:39:09,879
- 28-6, we need backup.
- Easy, Junior.
685
00:39:09,981 --> 00:39:12,048
I wouldn't mind taking a bite
out of her myself.
686
00:39:12,150 --> 00:39:14,751
Tie up your dog
and come with us right now.
687
00:39:14,853 --> 00:39:17,087
It's like I said,
my dog's not the problem.
688
00:39:17,189 --> 00:39:18,855
That kid provoked him.
689
00:39:18,957 --> 00:39:21,424
Third and final warning.
Tie the dog...
690
00:39:21,526 --> 00:39:22,692
Junior, no!
691
00:39:22,794 --> 00:39:25,261
Junior! Junior, no!
692
00:39:25,364 --> 00:39:26,463
(Gunshot)
693
00:39:26,565 --> 00:39:28,431
(Screaming)
694
00:39:28,533 --> 00:39:31,067
(Shouting, indistinct)
695
00:39:31,169 --> 00:39:32,569
Stop resisting!
Stop resisting!
696
00:39:32,671 --> 00:39:36,940
Let go of him! Let go of him
or I'll fucking kill you!
697
00:39:37,042 --> 00:39:39,309
You fucking killed my dog!
698
00:39:39,411 --> 00:39:40,410
Fuck!
699
00:39:40,512 --> 00:39:42,045
- Turn around!
- Fuck you!
700
00:39:42,147 --> 00:39:44,381
- Arms behind your back.
- Fucking bitch!
701
00:40:00,866 --> 00:40:02,565
What are you still doing here?
702
00:40:02,667 --> 00:40:05,268
I don't remember signing off
on any overtime.
703
00:40:05,370 --> 00:40:07,070
Uh, I'm not on the clock.
704
00:40:07,172 --> 00:40:08,571
I'm just, um...
705
00:40:08,673 --> 00:40:13,243
I'm just taking notes for today
to get prepared for tomorrow.
706
00:40:14,679 --> 00:40:18,448
You know that the briefing
I do every morning is for that.
707
00:40:19,551 --> 00:40:21,017
What are you
trying to prove, Mia?
708
00:40:21,119 --> 00:40:23,420
That you're a superwoman,
the best cop in the city?
709
00:40:24,689 --> 00:40:26,122
You're doing too much already.
710
00:40:26,224 --> 00:40:28,525
Right, but if I could be
better equipped, I can...
711
00:40:28,627 --> 00:40:30,994
Mia, go home.
712
00:40:31,096 --> 00:40:32,162
I mean it.
713
00:40:33,598 --> 00:40:34,864
Get some rest.
714
00:40:34,966 --> 00:40:36,599
You need it after today.
715
00:40:38,403 --> 00:40:41,938
"Prevent" and "crime"
has been accepted.
716
00:40:56,054 --> 00:40:56,953
(Grunting)
717
00:41:27,919 --> 00:41:29,886
(Phone chiming)
718
00:41:31,756 --> 00:41:33,656
(Doorbell ringing)
719
00:41:35,327 --> 00:41:37,594
(Knocking on door)
720
00:41:40,532 --> 00:41:42,432
(Knocking on door)
721
00:42:03,355 --> 00:42:05,522
(Doorbell ringing)
722
00:42:06,625 --> 00:42:08,057
(Knocking on door)
723
00:42:08,159 --> 00:42:09,292
Mia?
724
00:42:13,365 --> 00:42:15,231
Mia.
725
00:42:15,333 --> 00:42:17,934
You didn't come in for work.
I was getting worried.
726
00:42:18,036 --> 00:42:19,235
Are you OK?
727
00:42:20,739 --> 00:42:23,406
I can't take it
anymore, Tyler.
728
00:42:25,544 --> 00:42:27,076
Can't take what anymore?
729
00:42:28,847 --> 00:42:31,915
I don't know that there's
anything else I could have done.
730
00:42:33,018 --> 00:42:35,218
He wouldn't have changed.
731
00:42:36,855 --> 00:42:39,322
Even if I went back in time...
732
00:42:40,992 --> 00:42:43,159
I couldn't have
done anything different.
733
00:42:48,066 --> 00:42:50,667
I'm sorry, Mia.
I'm not following.
734
00:42:55,607 --> 00:42:58,074
I abducted Paul Whitman.
735
00:43:01,179 --> 00:43:03,079
And then he hung himself.
736
00:43:05,584 --> 00:43:07,317
And then I covered it up.
737
00:43:10,455 --> 00:43:13,089
And I can't live
with this anymore.
738
00:43:15,393 --> 00:43:17,627
Closed Captions: MELS
51166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.