All language subtitles for Plan B (2023) S02E03 (1080p CBC WEB-DL H264 SDR DDP 5.1 English - HONE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:13,212 Admit you threatened your wife and tried to take your kids, 2 00:00:13,314 --> 00:00:15,114 that you were gonna murder them. 3 00:00:15,216 --> 00:00:16,582 You're sick. You know it, right? 4 00:00:16,684 --> 00:00:17,716 Turn on the news. 5 00:00:17,818 --> 00:00:19,585 There was a shooting at the mall today. 6 00:00:19,687 --> 00:00:21,453 Todd Finley opened fire on a guard. 7 00:00:21,555 --> 00:00:22,888 (Screaming) 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,256 Can you tell me where we are? 9 00:00:24,358 --> 00:00:27,092 I'm turning myself in, after... 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,260 After what? 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,795 - Mia Coleman? - Yeah. 12 00:00:33,300 --> 00:00:36,568 Police! Call 911! 13 00:00:36,670 --> 00:00:39,204 You stopped the guy with a gun. Dad wants to talk to you. 14 00:00:39,306 --> 00:00:40,739 Jared really wants to see you. 15 00:00:40,841 --> 00:00:44,309 He said that he would kill me if I tried to leave him. 16 00:00:44,412 --> 00:00:47,046 You threatened to kill her in front of your little girls. 17 00:00:47,148 --> 00:00:49,048 I'm such a fucking asshole. 18 00:00:49,150 --> 00:00:50,616 Oh my God! 19 00:00:56,524 --> 00:00:58,924 You did the right thing going to the hospital first. 20 00:00:59,026 --> 00:01:00,793 Now we have what we need to get him. 21 00:01:00,895 --> 00:01:04,096 And you'll call me if you think of anything else? 22 00:01:06,167 --> 00:01:08,567 I know how hard this must be. 23 00:01:08,669 --> 00:01:09,935 Find him. 24 00:01:10,037 --> 00:01:12,971 We're gonna do everything we can on that front, OK? 25 00:01:13,074 --> 00:01:15,074 I promise, Mia. 26 00:01:16,243 --> 00:01:17,776 We'll be in touch. 27 00:01:28,389 --> 00:01:30,122 (Line ringing) 28 00:01:30,224 --> 00:01:32,624 - You've reached Robert... - ...Joan... 29 00:01:32,726 --> 00:01:34,326 - ...Bree... - ...and Chloe. 30 00:01:34,428 --> 00:01:36,128 Leave a message at the beep. 31 00:01:36,230 --> 00:01:37,296 (Voicemail beeping) 32 00:01:37,398 --> 00:01:39,765 Dad, where are you? 33 00:01:39,867 --> 00:01:41,967 I've been trying you for hours. 34 00:01:45,973 --> 00:01:47,873 Is he coming? 35 00:01:50,377 --> 00:01:51,844 (Sobbing) 36 00:01:53,280 --> 00:01:55,047 ♪ ♪ ♪ 37 00:02:26,313 --> 00:02:27,179 (Sighing) 38 00:02:42,830 --> 00:02:44,496 (Cat meowing) 39 00:03:17,898 --> 00:03:20,699 (Children playing) 40 00:03:25,239 --> 00:03:26,471 Mimi! 41 00:03:28,175 --> 00:03:29,708 Big J! 42 00:03:31,045 --> 00:03:32,377 Hey. 43 00:03:32,479 --> 00:03:34,646 So, uh, I was thinking 44 00:03:34,748 --> 00:03:37,449 I could make an appointment with the notary 45 00:03:37,551 --> 00:03:39,418 and pay you back half of the down payment. 46 00:03:39,520 --> 00:03:40,953 What's your schedule like? 47 00:03:41,055 --> 00:03:42,788 Uh, yeah, whatever day works for you. 48 00:03:42,890 --> 00:03:44,489 - Come on. - I'll figure something out. 49 00:03:44,592 --> 00:03:45,891 - OK. - Yep. 50 00:03:45,993 --> 00:03:47,059 Uh, hey, the ball! 51 00:03:48,162 --> 00:03:49,394 Have fun! 52 00:03:51,432 --> 00:03:52,764 I'm coming for you. 53 00:03:52,866 --> 00:03:53,899 Uh, hey, hey! 54 00:03:54,001 --> 00:03:54,900 Hey! 55 00:03:56,770 --> 00:03:59,271 Whoo! Yeah! 56 00:03:59,373 --> 00:04:01,073 Yeah! 57 00:04:01,175 --> 00:04:03,141 (Makes impact sound) 58 00:04:07,248 --> 00:04:09,147 I'm flying! 59 00:04:09,250 --> 00:04:10,315 You're flying! 60 00:04:10,417 --> 00:04:11,683 (Screaming) 61 00:04:13,754 --> 00:04:15,854 (Laughing) 62 00:04:15,956 --> 00:04:17,022 Whoa! Oh. 63 00:04:17,124 --> 00:04:18,023 (Laughing) 64 00:04:22,096 --> 00:04:24,963 It's cool we can start hanging out again. 65 00:04:27,401 --> 00:04:29,034 If something... 66 00:04:29,136 --> 00:04:31,003 If something were to happen... 67 00:04:32,172 --> 00:04:34,773 and we couldn't see each other for a while... 68 00:04:36,210 --> 00:04:40,178 we'd still talk on the phone or write letters, right? 69 00:04:40,281 --> 00:04:42,848 But why? 70 00:04:42,950 --> 00:04:46,018 Something like what? 71 00:04:48,322 --> 00:04:51,290 I might have to go away for, um... 72 00:04:53,294 --> 00:04:54,660 for work. 73 00:04:55,763 --> 00:04:57,162 For how long? 74 00:04:58,499 --> 00:05:00,132 I don't know. 75 00:05:07,975 --> 00:05:10,375 (Men and women talking, phone ringing) 76 00:05:13,514 --> 00:05:16,048 Oh, if it isn't the officer of the year! 77 00:05:16,150 --> 00:05:17,349 Come on in. 78 00:05:18,452 --> 00:05:20,018 I'm really glad you reached out. 79 00:05:20,120 --> 00:05:21,987 I have something to discuss with you as well. 80 00:05:22,089 --> 00:05:23,655 Which one of us should go first? 81 00:05:23,757 --> 00:05:24,823 I will. 82 00:05:27,194 --> 00:05:31,096 Listen, Sergeant, I've done something really... 83 00:05:31,198 --> 00:05:33,031 Heroic. I know what you did. 84 00:05:33,133 --> 00:05:35,100 That's why I want you back on active duty. 85 00:05:35,202 --> 00:05:36,568 As long as you feel ready, of course. 86 00:05:36,670 --> 00:05:37,569 No, no. I don't... 87 00:05:37,671 --> 00:05:38,837 And in the meantime, 88 00:05:38,939 --> 00:05:41,006 several news agencies have requested interviews, 89 00:05:41,108 --> 00:05:42,708 so communications is gonna set up 90 00:05:42,810 --> 00:05:45,077 a piece for you at the mall with the security guards 91 00:05:45,179 --> 00:05:46,578 that were on Finley's hit list. 92 00:05:46,680 --> 00:05:47,946 Hopefully, you found time 93 00:05:48,048 --> 00:05:51,049 to get your uniforms dry cleaned while you were off. 94 00:05:51,151 --> 00:05:52,050 (Chuckling) 95 00:05:52,152 --> 00:05:54,219 No, no, no, Sergeant, I can't. 96 00:05:54,321 --> 00:05:56,221 Listen, Coleman... 97 00:05:57,358 --> 00:05:58,423 I get it. 98 00:05:58,525 --> 00:06:00,926 You don't want people fussing over you, but... 99 00:06:02,029 --> 00:06:04,296 these folks really want to see you. 100 00:06:04,398 --> 00:06:06,064 You saved their lives. 101 00:06:06,166 --> 00:06:09,568 So, I can confirm? 102 00:06:10,671 --> 00:06:11,870 Terrific. 103 00:06:11,972 --> 00:06:14,539 And I'll let Tyler know that you're back on Monday. 104 00:06:14,641 --> 00:06:17,442 Contingent, of course, on you keeping up with your therapy. 105 00:06:17,544 --> 00:06:18,944 (Sighing) 106 00:07:25,245 --> 00:07:26,945 ♪ ♪ ♪ 107 00:07:31,652 --> 00:07:33,452 ♪ ♪ ♪ 108 00:07:49,937 --> 00:07:51,837 (Insects chirring) 109 00:08:01,915 --> 00:08:04,649 Thank you, Officer Coleman, for your bravery. 110 00:08:04,751 --> 00:08:05,817 Yeah, Coleman! 111 00:08:13,927 --> 00:08:16,228 Any one of you would have done the same thing. 112 00:08:20,467 --> 00:08:22,267 All right, settle down. Listen up. 113 00:08:22,369 --> 00:08:26,505 Boudreau and Yang, I want you on ticket patrol, Zone 3. 114 00:08:26,607 --> 00:08:28,673 Tupper and Roberts, same thing, Zone 5. 115 00:08:28,775 --> 00:08:31,209 Gilmore, you're on a school visit. 116 00:08:31,311 --> 00:08:33,578 I'd also like to remind everybody 117 00:08:33,680 --> 00:08:35,780 that the annual Police Brotherhood Blood Drive 118 00:08:35,883 --> 00:08:37,516 is taking place tomorrow afternoon... 119 00:08:37,618 --> 00:08:38,783 (Grunting) 120 00:08:41,321 --> 00:08:43,221 (Sergeant Buchanan talking, indistinct) 121 00:08:43,323 --> 00:08:44,222 Mia... 122 00:08:44,324 --> 00:08:45,390 Mia! 123 00:08:45,492 --> 00:08:46,758 I just wanted to let you know 124 00:08:46,860 --> 00:08:49,361 I'm submitting you for a commendation for brave conduct. 125 00:08:49,463 --> 00:08:51,863 Oh, no, it's---it's really unnecessary, sir. 126 00:08:51,965 --> 00:08:54,533 I mean, the most important thing is everyone feels safe. 127 00:08:54,635 --> 00:08:55,534 Exactly. 128 00:08:55,636 --> 00:08:56,935 When people see your face on TV, 129 00:08:57,037 --> 00:08:59,104 it reminds them the police are here to protect. 130 00:08:59,206 --> 00:09:00,805 You're a hero, Mia. 131 00:09:00,908 --> 00:09:02,874 And besides, it's a big shot of pride 132 00:09:02,976 --> 00:09:04,309 for the police brotherhood. 133 00:09:04,411 --> 00:09:06,044 You're damn right it is. 134 00:09:06,146 --> 00:09:07,746 Keep up the good work. 135 00:09:21,495 --> 00:09:23,929 - 28-6, we've arrived on site. - Copy, 28-6. 136 00:09:30,504 --> 00:09:31,770 Anyone inside? 137 00:09:31,872 --> 00:09:32,938 Go. 138 00:09:34,841 --> 00:09:36,408 (Woman moaning) 139 00:09:42,616 --> 00:09:44,649 It's the police. You're OK. 140 00:09:44,751 --> 00:09:46,985 One female victim, visible head trauma. 141 00:09:47,087 --> 00:09:48,320 We're gonna need EMS in here. 142 00:09:49,423 --> 00:09:51,590 (Screaming) 143 00:09:53,026 --> 00:09:55,460 She's got a gun in her face and she's doing what they ask. 144 00:09:55,562 --> 00:09:57,829 Why the fuck do they have to beat her too? 145 00:09:57,931 --> 00:09:58,964 I don't know. 146 00:10:00,067 --> 00:10:01,466 Let's go, let's go. 147 00:10:01,568 --> 00:10:03,635 Let's get the fuck out! Let's go! 148 00:10:03,737 --> 00:10:05,337 Hey, do me a favour. 149 00:10:05,439 --> 00:10:06,938 Can you rewind the video? 150 00:10:08,041 --> 00:10:10,108 Back to when she first came in. 151 00:10:11,244 --> 00:10:12,611 Yeah. 152 00:10:12,713 --> 00:10:14,613 Fucking bitch! Give me the fucking money. 153 00:10:14,715 --> 00:10:16,314 Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no! 154 00:10:16,416 --> 00:10:17,983 Open the fucking register! 155 00:10:18,085 --> 00:10:20,285 Open the fucking register! Let's go! 156 00:10:32,265 --> 00:10:34,899 (Woman on phone): State the reason for the trip. 157 00:10:38,739 --> 00:10:41,206 State the reason for the trip. 158 00:10:42,809 --> 00:10:44,309 Protect the innocent. 159 00:10:44,411 --> 00:10:48,046 "Protect" and "innocent" has been accepted. 160 00:10:48,148 --> 00:10:50,649 (Phone chiming) 161 00:10:52,586 --> 00:10:54,719 (Doorbell ringing) 162 00:10:55,822 --> 00:10:57,656 - Mia Coleman? - Yeah. 163 00:11:12,139 --> 00:11:14,606 I'm submitting you for a commendation for brave conduct. 164 00:11:14,708 --> 00:11:16,041 When people see your face on TV, 165 00:11:16,143 --> 00:11:18,576 it reminds them the police are here to protect. 166 00:11:18,679 --> 00:11:20,211 And besides... 167 00:11:20,313 --> 00:11:22,113 It's a big shot of pride for the police brotherhood. 168 00:11:22,215 --> 00:11:23,615 OK. You ready? Let's go. 169 00:11:23,717 --> 00:11:26,051 All fired up for your first day back, huh? 170 00:11:26,153 --> 00:11:28,019 Yep! And I'm driving. 171 00:11:28,121 --> 00:11:29,220 Yes, ma'am. 172 00:11:31,625 --> 00:11:34,092 Wait. A strange woman just ran into this alley. 173 00:11:34,194 --> 00:11:35,093 All right, let's go. 174 00:11:36,229 --> 00:11:37,128 OK. 175 00:11:37,230 --> 00:11:38,129 (Crying) 176 00:11:38,231 --> 00:11:39,297 (Horn honking) 177 00:11:43,737 --> 00:11:45,303 Hey, hey, stop! 178 00:11:45,405 --> 00:11:47,138 Stop! It's OK. 179 00:11:47,240 --> 00:11:49,708 It's OK. It's OK. 180 00:11:51,578 --> 00:11:53,812 Please, please. It's OK. 181 00:11:53,914 --> 00:11:56,915 28-6, we got a 481 on Ontario and Nicolet. 182 00:11:57,017 --> 00:11:59,250 Look, I got a weird feeling about this guy. 183 00:11:59,352 --> 00:12:01,419 How do we know that's not his kid? 184 00:12:01,521 --> 00:12:03,388 - Let's find out. - OK. 185 00:12:07,728 --> 00:12:09,661 He's running! 186 00:12:09,763 --> 00:12:11,463 You OK? 187 00:12:17,838 --> 00:12:19,504 Look at those guys. You see them? 188 00:12:19,606 --> 00:12:20,805 - Yeah. - They're armed. 189 00:12:20,907 --> 00:12:23,575 - Are you sure? - Pretty sure. 190 00:12:31,351 --> 00:12:33,585 28-6, Adam Street Convenience. 191 00:12:33,687 --> 00:12:35,253 Two suspects, possibly armed, inside. 192 00:12:35,355 --> 00:12:36,454 We need backup. Standing by. 193 00:12:36,556 --> 00:12:37,789 Copy, 28-6. 194 00:12:37,891 --> 00:12:39,424 There's no time for backup. 195 00:12:40,527 --> 00:12:41,593 Police! 196 00:12:41,695 --> 00:12:43,261 (Gunshots) 197 00:12:43,363 --> 00:12:44,696 (Whimpering) 198 00:12:47,701 --> 00:12:48,933 Down! - Come here. Come here. 199 00:12:50,303 --> 00:12:51,870 Come here, now! Get on the ground! 200 00:12:51,972 --> 00:12:54,105 (High-pitched ringing) 201 00:12:57,077 --> 00:12:59,177 (Breathing heavily) 202 00:13:04,284 --> 00:13:07,685 Jesus Christ! Hell of a first day back. 203 00:13:08,789 --> 00:13:10,188 You guys OK? 204 00:13:10,290 --> 00:13:11,856 Yeah, we're OK. 205 00:13:11,958 --> 00:13:13,191 Yes, sir. 206 00:13:13,293 --> 00:13:15,460 Tyler, you fired your service weapon. 207 00:13:15,562 --> 00:13:17,128 You know the drill. 208 00:13:17,230 --> 00:13:19,330 (Sighing) 209 00:13:21,268 --> 00:13:22,700 He was aiming right at you. 210 00:13:22,803 --> 00:13:25,737 You... you didn't even flinch. 211 00:13:29,176 --> 00:13:31,976 He could have pulled the trigger. 212 00:13:35,315 --> 00:13:37,382 You did exactly the right thing. 213 00:13:38,485 --> 00:13:39,751 OK? 214 00:13:41,488 --> 00:13:43,154 (Phone chiming) 215 00:13:52,499 --> 00:13:53,998 Honestly, if I'd killed him, 216 00:13:54,100 --> 00:13:56,568 I don't think I would have been able to live with that. 217 00:14:01,174 --> 00:14:02,373 (Inhaling deeply) 218 00:14:10,483 --> 00:14:14,118 Can you make your famous earwax soup on Friday? 219 00:14:14,221 --> 00:14:18,556 Oh, sure. I could also make some raw chicken smoothies. 220 00:14:18,658 --> 00:14:22,594 Oh! With a shot of a hairy man's back sweat. 221 00:14:22,696 --> 00:14:24,863 (Both laughing) 222 00:14:24,965 --> 00:14:26,798 Can't wait to see you, Big J. 223 00:14:26,900 --> 00:14:30,768 Can't wait to try your barf pudding for dessert. 224 00:14:30,871 --> 00:14:31,936 (Laughing) 225 00:14:32,038 --> 00:14:33,471 Love you. - Good night. 226 00:14:35,242 --> 00:14:37,609 OK. Uh... 227 00:14:37,711 --> 00:14:40,378 We're all set with the notary for Friday. 228 00:14:40,480 --> 00:14:42,080 And, uh, then I thought maybe 229 00:14:42,182 --> 00:14:44,782 you can pick Jared up from school after, 230 00:14:44,885 --> 00:14:47,552 and you guys can have your evening together. 231 00:14:47,654 --> 00:14:49,587 OK. Um... 232 00:14:49,689 --> 00:14:51,623 About that, I was just wondering 233 00:14:51,725 --> 00:14:53,391 if maybe he could spend the night. 234 00:14:53,493 --> 00:14:55,660 You know, I have a guest room now, so... 235 00:14:55,762 --> 00:14:58,329 Uh, yeah, I'll check with Laura. 236 00:14:58,431 --> 00:15:00,398 But that shouldn't be a problem. 237 00:15:01,534 --> 00:15:02,734 OK. 238 00:15:02,836 --> 00:15:03,935 OK, bye. 239 00:15:04,037 --> 00:15:05,436 Bye. 240 00:15:09,409 --> 00:15:11,075 ♪ ♪ ♪ 241 00:15:24,391 --> 00:15:25,657 Dammit! 242 00:15:32,399 --> 00:15:33,765 OK... 243 00:15:44,077 --> 00:15:45,343 (Sighing) 244 00:15:45,445 --> 00:15:48,046 Next time, try driving with your eyes open, asshole. 245 00:15:48,148 --> 00:15:49,480 All right, let's calm down. 246 00:15:49,582 --> 00:15:50,682 And, sir, do your stop signs 247 00:15:50,784 --> 00:15:52,517 if you don't want to end up road kill. 248 00:15:52,619 --> 00:15:53,718 Have a nice day. 249 00:15:57,157 --> 00:15:58,289 (Tyler sighing) 250 00:15:59,793 --> 00:16:03,161 Welfare check requested for a disoriented female in her 20s. 251 00:16:03,263 --> 00:16:06,364 Spotted by business owner, Ferris Street, corner Langfield. 252 00:16:06,466 --> 00:16:07,832 28-6, we'll take it. 253 00:16:07,934 --> 00:16:09,500 OK, 28-6. 254 00:16:09,602 --> 00:16:11,069 (Siren wailing) 255 00:16:25,986 --> 00:16:27,885 Hey. 256 00:16:27,988 --> 00:16:29,921 (Speaking French) 257 00:16:30,023 --> 00:16:31,389 What's going on? 258 00:16:31,491 --> 00:16:32,991 I'm not sure. 259 00:16:33,093 --> 00:16:36,694 I woke up behind a trash bin, and all my stuff is gone. 260 00:16:36,796 --> 00:16:38,763 They took everything, I think. 261 00:16:38,865 --> 00:16:40,198 Who took everything? 262 00:16:40,300 --> 00:16:42,333 Don't know. 263 00:16:42,435 --> 00:16:44,235 I can't remember. 264 00:16:44,337 --> 00:16:47,438 We need EMS on Ferris, corner Samson. 265 00:16:47,540 --> 00:16:49,607 - Copy, 28-6. - There's an ambulance coming. 266 00:16:49,709 --> 00:16:51,442 We're gonna take you to the hospital. 267 00:16:51,544 --> 00:16:55,046 But I need you to remember and try to tell me what you can. 268 00:16:56,549 --> 00:16:58,516 I went out to a bar. 269 00:16:58,618 --> 00:17:02,086 - Which bar? - Mmm... Pier 39. 270 00:17:02,188 --> 00:17:03,755 I remember leaving. 271 00:17:03,857 --> 00:17:06,724 Someone said they would wait with me for my ride. 272 00:17:11,798 --> 00:17:13,865 I think he might have... 273 00:17:15,902 --> 00:17:17,802 (Crying) 274 00:17:22,876 --> 00:17:24,375 We'll take care of it. 275 00:17:25,845 --> 00:17:26,944 We'll get him. 276 00:17:30,350 --> 00:17:32,250 Yeah, she was here. 277 00:17:32,352 --> 00:17:35,420 It seemed like she was looking for company, you know? 278 00:17:35,522 --> 00:17:38,322 She's in the hospital, probably drugged with GHB. 279 00:17:38,425 --> 00:17:40,725 We try to keep that shit out of here, 280 00:17:40,827 --> 00:17:42,160 but it's hard to control. 281 00:17:42,262 --> 00:17:43,928 Sometimes, they take it themselves. 282 00:17:44,030 --> 00:17:45,897 Recreationally. - Not her. 283 00:17:45,999 --> 00:17:48,266 We warn our clients about it on our socials, 284 00:17:48,368 --> 00:17:50,168 and we're part of a network of bars 285 00:17:50,270 --> 00:17:52,437 using a code in case of harassment. 286 00:17:52,539 --> 00:17:53,571 A code? 287 00:17:53,673 --> 00:17:55,573 Yeah, if a girl thinks she's in trouble, 288 00:17:55,675 --> 00:17:57,141 she orders an Angelo with lime, 289 00:17:57,243 --> 00:17:58,976 and then we know she's asking for help. 290 00:17:59,079 --> 00:18:02,680 We sneak her out, then call the police, if we suspect GHB. 291 00:18:02,782 --> 00:18:04,682 But she didn't order one? 292 00:18:04,784 --> 00:18:06,584 Did you see her leave? - I did not. 293 00:18:06,686 --> 00:18:09,253 Thanks for your time. 294 00:18:11,891 --> 00:18:13,291 (Line ringing) 295 00:18:13,393 --> 00:18:15,026 Welcome to Plan B Agency. 296 00:18:15,128 --> 00:18:17,595 Select your desired destination. 297 00:18:23,603 --> 00:18:26,304 (Phone ringing) 298 00:18:33,947 --> 00:18:36,214 (Phone chiming) 299 00:18:36,316 --> 00:18:38,683 Hi, Officer Coleman. 300 00:18:38,785 --> 00:18:41,018 This is Keri Whitman, Paul Whitman's wife. 301 00:18:41,121 --> 00:18:43,020 He still hasn't shown up. 302 00:18:43,123 --> 00:18:45,389 (Phone chiming) 303 00:18:45,492 --> 00:18:47,024 (Doorbell ringing) 304 00:18:48,294 --> 00:18:49,861 - Mia Coleman? - Yeah, let's go. 305 00:19:02,575 --> 00:19:03,975 (Jared laughing) 306 00:19:05,278 --> 00:19:09,347 Can't wait to try your barf pudding for dessert. 307 00:19:09,449 --> 00:19:10,848 Love you! 308 00:19:12,185 --> 00:19:15,686 Uh, we're all set with the notary for Friday. 309 00:19:15,788 --> 00:19:19,223 And then I was thinking you could pick Jared up from school, 310 00:19:19,325 --> 00:19:21,526 and you guys can have your evening together. 311 00:19:21,628 --> 00:19:22,994 Yeah, about that. 312 00:19:23,096 --> 00:19:25,763 Uh, I was wondering if he could spend the night. 313 00:19:25,865 --> 00:19:27,765 I have a room for him now, so... 314 00:19:27,867 --> 00:19:29,000 Yeah, I'll ask Laura. 315 00:19:29,102 --> 00:19:30,935 That shouldn't be a problem. 316 00:19:31,037 --> 00:19:33,204 He's your son. Why is it any of her business? 317 00:19:33,306 --> 00:19:34,238 I got to make sure 318 00:19:34,340 --> 00:19:36,774 that we don't have plans for the weekend. 319 00:19:36,876 --> 00:19:38,843 Not that it's any of your business. 320 00:19:39,946 --> 00:19:41,279 You're right. I'm sorry. 321 00:19:41,381 --> 00:19:42,413 OK. Bye. 322 00:19:42,515 --> 00:19:44,282 Bye. 323 00:19:44,384 --> 00:19:46,250 (Sighing) 324 00:19:47,954 --> 00:19:50,288 (Men and women chatting, indistinct) 325 00:19:53,026 --> 00:19:55,359 (♪ Electronic music blaring on PA ♪) 326 00:19:55,461 --> 00:19:57,628 ♪ You know that you want it ♪ 327 00:19:57,730 --> 00:20:00,398 ♪ You know that you want it ♪ 328 00:20:00,500 --> 00:20:02,767 ♪ You know that you want it ♪ 329 00:20:02,869 --> 00:20:05,303 ♪ You know that you want it ♪ 330 00:20:05,405 --> 00:20:07,738 ♪ You look like you need it ♪ 331 00:20:07,840 --> 00:20:10,241 ♪ You look like you need it ♪ 332 00:20:10,343 --> 00:20:12,143 ♪ You look like you need it ♪ 333 00:20:13,246 --> 00:20:14,812 ♪ You look like you need it ♪ 334 00:20:16,316 --> 00:20:17,882 - Hey. - Hey! 335 00:20:17,984 --> 00:20:20,451 (Talking, indistinct) 336 00:20:22,555 --> 00:20:25,256 (♪ Music continues blaring ♪) 337 00:20:34,567 --> 00:20:36,267 ♪ You know that you want it ♪ 338 00:20:37,503 --> 00:20:39,237 ♪ You know that you want it ♪ 339 00:20:39,339 --> 00:20:40,771 ♪ You know that you want it ♪ 340 00:20:40,873 --> 00:20:42,340 Hey. 341 00:20:43,443 --> 00:20:45,409 Listen, I--I don't mean to scare you, 342 00:20:45,511 --> 00:20:47,411 but I saw a man put something in your drink. 343 00:20:47,513 --> 00:20:48,779 Is he hot? 344 00:20:48,881 --> 00:20:50,581 No, no, no. It's not a joke, OK? 345 00:20:50,683 --> 00:20:52,583 He's obviously trying to plan something. 346 00:20:52,685 --> 00:20:53,584 I'm serious. 347 00:20:53,686 --> 00:20:54,919 Yeah, well, I'm serious. 348 00:20:55,021 --> 00:20:57,121 Stop staring at me. It's fucking weird. 349 00:21:02,228 --> 00:21:03,861 Excuse me. 350 00:21:07,200 --> 00:21:10,101 Can I get an Angelo with lime for my friend? 351 00:21:10,203 --> 00:21:12,103 The one with the red hair? 352 00:21:12,205 --> 00:21:13,604 - Are you sure? - Yeah. 353 00:21:13,706 --> 00:21:15,640 Can you take the bar? 354 00:21:16,943 --> 00:21:18,843 (♪ Hip-hop blaring on PA ♪) 355 00:21:30,657 --> 00:21:32,523 (Talking, indistinct) 356 00:21:44,170 --> 00:21:46,804 I figured one of us should come say hi. 357 00:21:47,907 --> 00:21:49,907 Uh, just browsing. 358 00:21:50,009 --> 00:21:51,509 David. 359 00:21:52,612 --> 00:21:54,245 OK, so, uh, just browsing. 360 00:21:54,347 --> 00:21:55,713 See anything you like? 361 00:21:55,815 --> 00:21:56,981 Actually, no. 362 00:21:57,083 --> 00:21:58,849 Uh, you know, I see a lot of young women 363 00:21:58,951 --> 00:21:59,984 trying to impress men 364 00:22:00,086 --> 00:22:01,686 who will screw anything with a pulse. 365 00:22:01,788 --> 00:22:04,322 Wow! That's, uh, that's crude. 366 00:22:04,424 --> 00:22:07,425 Ah... 'Cause you're not here for that, right? 367 00:22:07,527 --> 00:22:09,393 Do I look like the jackrabbit type to you? 368 00:22:09,495 --> 00:22:12,530 OK, so what--what are you doing here, then? 369 00:22:12,632 --> 00:22:14,398 To take you to the station with me 370 00:22:14,500 --> 00:22:15,599 and answer a few questions. 371 00:22:15,702 --> 00:22:16,901 - It's him. - What? 372 00:22:17,003 --> 00:22:17,902 - You serious? - Yeah. 373 00:22:18,004 --> 00:22:18,903 - What? - Come here. 374 00:22:19,005 --> 00:22:20,037 Wait. What did I do? 375 00:22:20,139 --> 00:22:21,439 What did I do, man? - Get out. 376 00:22:21,541 --> 00:22:23,674 What did I do? What the hell? 377 00:22:26,646 --> 00:22:27,778 She's lying, OK? 378 00:22:27,880 --> 00:22:29,680 I didn't do anything, OK? I swear. 379 00:22:29,782 --> 00:22:33,017 Yeah? Well, a lab analysis of your shooter ought to clear you. 380 00:22:34,120 --> 00:22:35,586 I didn't do it! 381 00:22:37,557 --> 00:22:38,889 (Exhaling slowly) 382 00:22:42,395 --> 00:22:44,095 (Phone chiming) 383 00:22:53,373 --> 00:22:54,372 (Sighing) 384 00:22:54,474 --> 00:22:56,073 Come on! 385 00:23:01,180 --> 00:23:02,380 Look. See? 386 00:23:02,482 --> 00:23:05,816 He would have hit you if you didn't stop at the sign. 387 00:23:05,918 --> 00:23:07,618 That's why we're out here, prevention. 388 00:23:07,720 --> 00:23:09,587 I always stop at stop signs. 389 00:23:09,689 --> 00:23:12,156 - Uh-huh. - Have a nice day, sir. 390 00:23:17,930 --> 00:23:19,063 Hey, you all right? 391 00:23:19,165 --> 00:23:20,297 Yeah, just tired. 392 00:23:20,400 --> 00:23:21,298 What, insomnia? 393 00:23:21,401 --> 00:23:22,600 I was up all night 394 00:23:22,702 --> 00:23:25,102 putting furniture together for Jared's room. 395 00:23:25,204 --> 00:23:27,405 Ah, I see. 396 00:23:27,507 --> 00:23:30,474 Welfare check requested for a disoriented female in her 20s. 397 00:23:30,576 --> 00:23:33,844 Spotted by business owner, Ferris Street, corner Langfield. 398 00:23:33,946 --> 00:23:36,847 - 28-6, we'll take it. - OK, 28-6. 399 00:23:36,949 --> 00:23:39,750 (Siren wailing) 400 00:24:15,555 --> 00:24:17,455 (Phone ringing) 401 00:24:21,627 --> 00:24:23,127 (Phone chiming) 402 00:24:26,265 --> 00:24:27,932 (Doorbell ringing) 403 00:24:29,702 --> 00:24:31,669 - Mia Coleman? - Yes. 404 00:24:41,914 --> 00:24:45,983 Hey, Tyler, um, do you want to meet me for a beer? 405 00:24:46,085 --> 00:24:48,185 Yeah? Uh, OK. 406 00:24:48,287 --> 00:24:50,788 I'm at a bar called Pier 39. 407 00:24:50,890 --> 00:24:54,525 (♪ Electronic blaring on PA ♪) 408 00:24:56,295 --> 00:24:59,497 ♪ You look like you need it ♪ 409 00:24:59,599 --> 00:25:02,066 ♪ You look like you need it ♪ 410 00:25:02,168 --> 00:25:04,168 ♪ You look like you need it ♪ 411 00:25:07,673 --> 00:25:08,706 For you... 412 00:25:09,809 --> 00:25:12,343 - Hey. - Hey. 413 00:25:13,446 --> 00:25:16,647 So, uh, why'd you pick this place? 414 00:25:16,749 --> 00:25:19,416 I was having dinner down the street, 415 00:25:19,519 --> 00:25:21,418 and they had a two-for-one sign for drinks. 416 00:25:21,521 --> 00:25:22,887 So I thought about you. 417 00:25:22,989 --> 00:25:26,156 Um, anyway, when I was waiting here for you, 418 00:25:26,259 --> 00:25:30,361 I saw a guy put something in a woman's drink. 419 00:25:30,463 --> 00:25:31,562 What? What guy? 420 00:25:31,664 --> 00:25:33,197 Uh, I--I lost sight of him. 421 00:25:33,299 --> 00:25:35,399 OK, then what girl? 422 00:25:35,501 --> 00:25:37,701 It's either that one... 423 00:25:39,839 --> 00:25:40,838 or that one. 424 00:25:43,543 --> 00:25:45,776 You're not sure? 425 00:25:45,878 --> 00:25:47,011 I'm 100%, actually. 426 00:25:47,113 --> 00:25:48,512 In fact, it's entirely possible 427 00:25:48,614 --> 00:25:50,681 that he could have spiked both of their drinks. 428 00:25:50,783 --> 00:25:52,216 OK, then let's go tell them. 429 00:25:52,318 --> 00:25:53,851 No, no, wait, wait, wait, wait. 430 00:25:53,953 --> 00:25:55,553 For what? One of them to pass out? 431 00:25:55,655 --> 00:25:57,555 No, for him to leave with one of them. 432 00:25:57,657 --> 00:25:59,256 I want to catch him in the act. 433 00:25:59,358 --> 00:26:01,625 Isn't that a little risky for one of the girls? 434 00:26:01,727 --> 00:26:04,261 Right, but how many women are in this place right now? 435 00:26:04,363 --> 00:26:07,097 I mean, sure, we can get one or two of them out of here, 436 00:26:07,199 --> 00:26:09,033 but then the rest of them are in danger, 437 00:26:09,135 --> 00:26:10,701 and I don't want to miss it this time. 438 00:26:16,375 --> 00:26:18,809 You know, when you asked me out for a drink, 439 00:26:18,911 --> 00:26:21,078 I didn't think I'd be signing up for a stakeout. 440 00:26:22,214 --> 00:26:23,948 That's not why I invited you. 441 00:26:24,050 --> 00:26:25,983 OK, then why? 442 00:26:27,520 --> 00:26:31,388 Uh, just, like, beer between partners? 443 00:26:31,490 --> 00:26:33,724 Like friends? 444 00:26:33,826 --> 00:26:35,259 Friends... 445 00:26:37,363 --> 00:26:39,263 Look, when I joined the force, 446 00:26:39,365 --> 00:26:44,068 a trusted mentor told me to never date another cop. 447 00:26:44,170 --> 00:26:47,237 Not unless I want to get roasted for the rest of my life. 448 00:26:47,340 --> 00:26:48,606 (Chuckling) 449 00:26:48,708 --> 00:26:51,008 He, uh, has a point. 450 00:26:55,281 --> 00:26:56,580 That's him. 451 00:26:56,682 --> 00:26:58,315 That's him. Let's go! - Oh, shit. 452 00:27:00,086 --> 00:27:02,252 - Excuse me, excuse me. - Hey! 453 00:27:04,624 --> 00:27:07,458 This is Officer Rhodes. I'm off duty. 454 00:27:07,560 --> 00:27:09,960 I just saw two suspects drug a woman at Bar Pier 39. 455 00:27:10,062 --> 00:27:11,195 Excuse me, gentlemen. 456 00:27:11,297 --> 00:27:13,497 Where do you think you're going with the lady? 457 00:27:13,599 --> 00:27:14,999 Uh, take a wild guess. 458 00:27:15,101 --> 00:27:16,667 Sorry, no room for a third, bro. 459 00:27:16,769 --> 00:27:19,470 She's in no shape to be going anywhere with you guys. 460 00:27:19,572 --> 00:27:21,972 Yeah, we're taking her home. Mind your own business. 461 00:27:22,074 --> 00:27:23,874 - We're police officers. - Of course you are. 462 00:27:23,976 --> 00:27:25,442 Put your hands on the wheel! 463 00:27:25,544 --> 00:27:26,510 Don't touch me! 464 00:27:26,612 --> 00:27:27,978 - Do not move! - Get out of the car! 465 00:27:28,080 --> 00:27:29,847 I suggest you stop resisting! 466 00:27:29,949 --> 00:27:31,148 - Stop! - Get on the hood now! 467 00:27:31,250 --> 00:27:33,017 - Don't touch me! - Get on the hood now! 468 00:27:33,119 --> 00:27:34,985 Give me your arms! Stop resisting! 469 00:27:35,087 --> 00:27:36,820 We're gonna get you to the hospital, 470 00:27:36,922 --> 00:27:38,689 pump that shit right out of your system. 471 00:27:38,791 --> 00:27:39,690 What? 472 00:27:39,792 --> 00:27:40,858 You're OK. 473 00:27:40,960 --> 00:27:42,993 (Woman talking on police radio, indistinct) 474 00:28:01,447 --> 00:28:04,248 (Talking, indistinct) 475 00:28:08,954 --> 00:28:10,387 (Phone chiming) 476 00:28:18,764 --> 00:28:19,897 (Sighing) 477 00:28:21,000 --> 00:28:22,266 Fuck me! 478 00:28:23,803 --> 00:28:25,436 (Sighing) 479 00:28:25,538 --> 00:28:27,738 Right place, right time, yet again? 480 00:28:27,840 --> 00:28:29,239 Just how many commendations 481 00:28:29,341 --> 00:28:31,542 should I be submitting you for, Coleman? 482 00:28:31,644 --> 00:28:34,111 You know, you should put Tyler's name down. 483 00:28:34,213 --> 00:28:37,114 He, um, he really saved my ass at that depanneur. 484 00:28:37,216 --> 00:28:40,217 And he was the one who did the arrest last night. 485 00:28:40,319 --> 00:28:42,052 I--I was just following his lead. 486 00:28:42,154 --> 00:28:45,556 Do you two often hook up for drinks like that? 487 00:28:46,992 --> 00:28:49,226 Well, a trusted mentor once told me 488 00:28:49,328 --> 00:28:50,894 never date a fellow officer 489 00:28:50,996 --> 00:28:53,230 unless I wanted to get royally roasted. 490 00:28:53,332 --> 00:28:54,565 (Chuckling) 491 00:28:54,667 --> 00:28:57,201 Well, with the information from your report, 492 00:28:57,303 --> 00:28:58,736 these two may still walk. 493 00:28:58,838 --> 00:29:00,370 We need admissions of guilt. 494 00:29:00,473 --> 00:29:02,072 Detective's waiting for you. 495 00:29:02,174 --> 00:29:06,643 Officer Coleman saw you pour liquid into the victim's drink. 496 00:29:06,746 --> 00:29:08,112 What do you think we'll find 497 00:29:08,214 --> 00:29:10,147 when the toxicology report comes back? 498 00:29:10,249 --> 00:29:13,450 Your buddy said that you put the GHB in the drink, 499 00:29:13,552 --> 00:29:15,986 and he was totally against it. 500 00:29:16,088 --> 00:29:18,789 He's lying. He's the one who did it. 501 00:29:20,226 --> 00:29:21,892 So he did do it? 502 00:29:23,429 --> 00:29:24,928 He said it would help. 503 00:29:26,198 --> 00:29:28,332 Help with what exactly? 504 00:29:28,434 --> 00:29:30,834 To hook up with hot girls. 505 00:29:33,506 --> 00:29:35,906 So you make them unconscious? 506 00:29:36,008 --> 00:29:37,407 That's nice. 507 00:29:37,510 --> 00:29:39,910 If Eric says he put something in her drink, 508 00:29:40,012 --> 00:29:41,478 that's--that's news to me. 509 00:29:41,580 --> 00:29:44,915 She basically begged me to take her back to our place. 510 00:29:46,018 --> 00:29:47,918 You know, some girls, um, 511 00:29:48,020 --> 00:29:51,021 they actually like to have sex with men. 512 00:29:51,123 --> 00:29:52,322 You know? 513 00:29:52,424 --> 00:29:55,292 Is that what you tell yourself when you rape a woman? 514 00:29:56,395 --> 00:29:57,694 (Chuckling) 515 00:29:57,797 --> 00:30:00,764 You know she could barely walk herself out of that bar? 516 00:30:00,866 --> 00:30:03,667 When you assault a woman, 517 00:30:03,769 --> 00:30:06,436 it doesn't just ruin their weekend, 518 00:30:06,539 --> 00:30:07,604 you piece of shit. 519 00:30:07,706 --> 00:30:09,840 It ruins her fucking life. 520 00:30:09,942 --> 00:30:12,142 It makes her scared and feel broken. 521 00:30:12,244 --> 00:30:14,144 And it's never too far from her mind 522 00:30:14,246 --> 00:30:16,313 when a real man wants to actually talk to her 523 00:30:16,415 --> 00:30:17,548 or make love to her. 524 00:30:17,650 --> 00:30:20,617 Do you have any idea what kind of irreversible damage 525 00:30:20,719 --> 00:30:21,618 that does to a person? 526 00:30:21,720 --> 00:30:22,653 No, you don't. 527 00:30:22,755 --> 00:30:24,621 Because you only think about yourself 528 00:30:24,723 --> 00:30:25,656 and your little prick. 529 00:30:25,758 --> 00:30:26,957 Fuck you, fucking bitch! 530 00:30:27,059 --> 00:30:29,693 - Fuck you! - Coleman, a word? 531 00:30:38,137 --> 00:30:40,470 Listen, you're done in there. 532 00:30:40,573 --> 00:30:42,472 We've got the other guy's confession. 533 00:30:42,575 --> 00:30:44,208 And no matter what these assholes do, 534 00:30:44,310 --> 00:30:46,643 we can't talk to them however we want. 535 00:30:46,745 --> 00:30:49,379 This guy could make life really hard for you. 536 00:30:49,481 --> 00:30:51,849 And I want to keep you around, you know? 537 00:30:51,951 --> 00:30:53,517 You're a good cop. 538 00:30:57,523 --> 00:30:58,589 Mm-hmm. 539 00:31:18,510 --> 00:31:19,977 - Hey. - Hey! 540 00:31:20,079 --> 00:31:21,812 What are you doing here? 541 00:31:21,914 --> 00:31:23,413 Nothing. 542 00:31:23,515 --> 00:31:27,251 Just wanted to see you, blow off some steam. 543 00:31:27,353 --> 00:31:30,654 OK. Well, Cassie's trying on some dresses. 544 00:31:33,225 --> 00:31:34,725 Oh, Cass! 545 00:31:34,827 --> 00:31:36,226 It looks stunning. 546 00:31:36,328 --> 00:31:37,561 Thanks. It's for prom. 547 00:31:37,663 --> 00:31:39,229 What do you think? 548 00:31:39,331 --> 00:31:41,064 It's nice. 549 00:31:41,166 --> 00:31:43,166 What are the other contenders? 550 00:31:46,272 --> 00:31:47,771 It's a bit short, don't you think? 551 00:31:47,873 --> 00:31:50,240 That's just how they're wearing them these days. 552 00:31:51,343 --> 00:31:52,609 Oh, OK. 553 00:31:52,711 --> 00:31:55,178 I--I think I like that colour better, 554 00:31:55,281 --> 00:31:56,780 but that one's more chic. 555 00:31:56,882 --> 00:31:59,616 Well, I have to return one of them by Friday, so this one? 556 00:32:02,121 --> 00:32:05,088 You'll be careful, right, at the after parties? 557 00:32:05,190 --> 00:32:07,991 You know, everybody's wasted, hormones are raging. 558 00:32:08,093 --> 00:32:09,359 Of course, Auntie Mia. 559 00:32:09,461 --> 00:32:11,295 And you'll bring your own booze. 560 00:32:11,397 --> 00:32:12,829 Make sure nobody spikes it. 561 00:32:12,932 --> 00:32:15,165 OK. What do you think of the dress? 562 00:32:15,267 --> 00:32:17,668 Look, I'm sorry to be a pain in the ass, 563 00:32:17,770 --> 00:32:20,337 but I've seen the worst, and so has your mother. 564 00:32:20,439 --> 00:32:23,674 You know, I don't want the same thing to happen to you. 565 00:32:23,776 --> 00:32:26,710 So, you know, you don't have to do anything 566 00:32:26,812 --> 00:32:29,947 that you're not comfortable with just for some guy. 567 00:32:30,049 --> 00:32:32,349 I mean, don't--don't let him pressure you, OK? 568 00:32:32,451 --> 00:32:35,619 OK, Auntie Mia, I get it. The dress? 569 00:32:36,822 --> 00:32:39,356 Just promise me that you-- you'll be careful, 570 00:32:39,458 --> 00:32:41,491 and I will get off my soapbox. 571 00:32:41,593 --> 00:32:44,561 You're not gonna tell me if you like it, are you? 572 00:32:44,663 --> 00:32:46,563 What the fuck? 573 00:32:46,665 --> 00:32:48,332 Cassie doesn't know what happened to me, 574 00:32:48,434 --> 00:32:50,167 and I don't want her to know. 575 00:32:50,269 --> 00:32:52,202 I have moved on with my life. 576 00:32:54,673 --> 00:32:56,139 OK... 577 00:32:56,241 --> 00:32:57,841 I swear to God. 578 00:32:57,943 --> 00:33:00,677 Your job just bleeds into every other part of your life. 579 00:33:00,779 --> 00:33:02,312 (Sighing) 580 00:33:02,414 --> 00:33:04,514 I'm sorry. You're right. 581 00:33:04,616 --> 00:33:06,717 Go. 582 00:33:06,819 --> 00:33:09,886 Go tell Cassie which dress you like better, you narc. 583 00:33:13,425 --> 00:33:14,992 (Knocking on door) 584 00:33:16,695 --> 00:33:17,894 Show me again? 585 00:33:26,305 --> 00:33:29,406 I'm sorry. I'm just really tired. 586 00:33:30,743 --> 00:33:34,111 I'm sure you'll look gorgeous in both of them, sweetie. 587 00:33:34,213 --> 00:33:35,679 Really? 588 00:33:37,349 --> 00:33:38,749 Yes. 589 00:33:41,320 --> 00:33:42,853 (Birds chirping) 590 00:33:52,231 --> 00:33:55,432 (Phone ringing) 591 00:34:00,672 --> 00:34:01,772 (Phone chiming) 592 00:34:08,213 --> 00:34:09,646 (Line ringing) 593 00:34:09,748 --> 00:34:10,781 Ms. Whitman. 594 00:34:10,883 --> 00:34:12,282 Hi, it's Officer Coleman. 595 00:34:12,384 --> 00:34:14,151 I think I just missed your call. 596 00:34:14,253 --> 00:34:15,719 I'm so sorry to bother you. 597 00:34:15,821 --> 00:34:19,222 It's just... Paul still hasn't turned up. 598 00:34:19,324 --> 00:34:21,792 And I was hoping you could help me 599 00:34:21,894 --> 00:34:23,627 file a missing persons report. 600 00:34:25,097 --> 00:34:27,831 Yes. Of course I can help you. 601 00:34:29,668 --> 00:34:33,070 The hardest thing is not knowing what happened to him. 602 00:34:34,173 --> 00:34:36,106 I don't know what to tell the girls. 603 00:34:36,208 --> 00:34:38,742 They keep asking me questions, and... 604 00:34:39,845 --> 00:34:41,745 I don't have any answers. 605 00:34:43,882 --> 00:34:47,117 You know, uh, what happened to him isn't your fault. 606 00:34:48,420 --> 00:34:52,155 I mean, um, if something did happen to him, 607 00:34:52,257 --> 00:34:53,990 you--you can't blame yourself. 608 00:34:54,093 --> 00:34:55,492 He's an adult. 609 00:34:55,594 --> 00:34:56,793 Since he disappeared, 610 00:34:56,895 --> 00:34:59,763 I only keep thinking about how good things were. 611 00:34:59,865 --> 00:35:01,631 When they were good. 612 00:35:02,734 --> 00:35:04,668 I do love him. 613 00:35:04,770 --> 00:35:07,037 And the girls love him so much. 614 00:35:07,139 --> 00:35:09,272 I don't want anything bad to happen to him. 615 00:35:09,374 --> 00:35:11,208 Um, OK. 616 00:35:12,644 --> 00:35:14,845 Let's fill out a missing persons report. 617 00:35:14,947 --> 00:35:16,980 OK. 618 00:35:21,120 --> 00:35:23,153 Notary got you all stressed out? 619 00:35:23,255 --> 00:35:24,387 Huh? 620 00:35:24,490 --> 00:35:25,388 (Chuckling) 621 00:35:26,492 --> 00:35:28,458 Just, uh, one of my cases. 622 00:35:30,929 --> 00:35:33,497 So what are you gonna do with the money? 623 00:35:34,600 --> 00:35:36,500 Down payment on a new house? 624 00:35:36,602 --> 00:35:37,467 (Chuckling) 625 00:35:37,569 --> 00:35:39,903 Not exactly. I... 626 00:35:40,005 --> 00:35:43,740 I've had a number of unforeseen expenses recently. 627 00:35:47,446 --> 00:35:49,813 Anyways, why do you care? 628 00:35:49,915 --> 00:35:52,048 We've been getting along lately. 629 00:35:54,319 --> 00:35:56,253 The hearing was really hard on me. 630 00:35:56,355 --> 00:35:59,823 Yeah, I was so pissed at you. 631 00:35:59,925 --> 00:36:03,059 I'm pissed at myself for putting Jared through all that. 632 00:36:05,497 --> 00:36:07,397 Yeah. 633 00:36:07,499 --> 00:36:09,099 Me too. 634 00:36:10,702 --> 00:36:12,602 I was just punishing you. 635 00:36:15,140 --> 00:36:16,907 I feel so ashamed. 636 00:36:19,378 --> 00:36:21,044 (Chuckling softly) 637 00:36:23,148 --> 00:36:24,948 Well, that's great. 638 00:36:25,050 --> 00:36:26,550 Now when I pick up Jared, 639 00:36:26,652 --> 00:36:29,052 he's gonna think that we're fighting again. 640 00:36:29,154 --> 00:36:30,287 (Both chuckling) 641 00:36:33,058 --> 00:36:35,458 Wait. I have something for you. 642 00:36:35,561 --> 00:36:38,862 Ms. Eagle said that we could draw anything we wanted, 643 00:36:38,964 --> 00:36:41,264 so I decided to draw this. 644 00:36:41,366 --> 00:36:44,868 So this is you, who's a police, and this is the robber. 645 00:36:44,970 --> 00:36:47,270 You're, like, arresting him. 646 00:36:54,179 --> 00:36:56,546 You don't like it? 647 00:36:57,649 --> 00:36:59,916 No, I--I think it's... 648 00:37:00,018 --> 00:37:02,452 I think it's really beautiful. 649 00:37:03,989 --> 00:37:06,323 Screw it in really tight. 650 00:37:07,993 --> 00:37:11,161 I'm glad I have a room here, too. 651 00:37:11,263 --> 00:37:14,331 A lot of my friends at school have two houses. 652 00:37:14,433 --> 00:37:15,799 Like Alice. 653 00:37:15,901 --> 00:37:18,668 Alice? Is that your girlfriend? 654 00:37:18,770 --> 00:37:20,403 No. 655 00:37:21,506 --> 00:37:23,573 Well, when you do get one... 656 00:37:24,710 --> 00:37:26,910 it's important that you listen to her. 657 00:37:27,012 --> 00:37:30,680 And if she doesn't want to do something that you want to do, 658 00:37:30,782 --> 00:37:33,617 then you have to respect that. 659 00:37:34,720 --> 00:37:37,487 Suppose you want to hold Alice's hand. 660 00:37:37,589 --> 00:37:40,991 You have to be sure that she wants to hold your hand too. 661 00:37:41,093 --> 00:37:42,859 And so you ask her. 662 00:37:42,961 --> 00:37:46,763 And if she says yes, then... then you can hold her hand. 663 00:37:46,865 --> 00:37:48,465 Same thing if you want to hug her, 664 00:37:48,567 --> 00:37:49,633 if you want to kiss her. 665 00:37:49,735 --> 00:37:51,167 And sometimes, she might say yes, 666 00:37:51,270 --> 00:37:52,435 and then change her mind. 667 00:37:52,537 --> 00:37:54,437 Then you have to stop. 668 00:37:54,539 --> 00:37:55,839 You understand? 669 00:37:55,941 --> 00:37:59,309 Hmm. Doesn't make me want to have a girlfriend. 670 00:37:59,411 --> 00:38:02,646 But being in love is pretty great. 671 00:38:02,748 --> 00:38:03,847 (Jared scoffing) 672 00:38:03,949 --> 00:38:05,548 Doesn't sound like it. 673 00:38:06,985 --> 00:38:08,318 (Chuckling softly) 674 00:38:44,256 --> 00:38:45,655 (Knocking on door) 675 00:38:45,757 --> 00:38:46,990 Police! Open up, please. 676 00:38:47,092 --> 00:38:48,191 There's been a complaint 677 00:38:48,293 --> 00:38:50,827 about your dog attacking the neighbour's child. 678 00:38:50,929 --> 00:38:52,729 (Dog barking) 679 00:38:58,537 --> 00:38:59,769 No, you got it all wrong. 680 00:38:59,871 --> 00:39:01,204 Junior here's got a loud bark, 681 00:39:01,306 --> 00:39:04,074 but he doesn't attack anyone unless I say so. 682 00:39:04,176 --> 00:39:05,108 You're under arrest 683 00:39:05,210 --> 00:39:07,277 for criminal negligence causing injury. 684 00:39:07,379 --> 00:39:09,879 - 28-6, we need backup. - Easy, Junior. 685 00:39:09,981 --> 00:39:12,048 I wouldn't mind taking a bite out of her myself. 686 00:39:12,150 --> 00:39:14,751 Tie up your dog and come with us right now. 687 00:39:14,853 --> 00:39:17,087 It's like I said, my dog's not the problem. 688 00:39:17,189 --> 00:39:18,855 That kid provoked him. 689 00:39:18,957 --> 00:39:21,424 Third and final warning. Tie the dog... 690 00:39:21,526 --> 00:39:22,692 Junior, no! 691 00:39:22,794 --> 00:39:25,261 Junior! Junior, no! 692 00:39:25,364 --> 00:39:26,463 (Gunshot) 693 00:39:26,565 --> 00:39:28,431 (Screaming) 694 00:39:28,533 --> 00:39:31,067 (Shouting, indistinct) 695 00:39:31,169 --> 00:39:32,569 Stop resisting! Stop resisting! 696 00:39:32,671 --> 00:39:36,940 Let go of him! Let go of him or I'll fucking kill you! 697 00:39:37,042 --> 00:39:39,309 You fucking killed my dog! 698 00:39:39,411 --> 00:39:40,410 Fuck! 699 00:39:40,512 --> 00:39:42,045 - Turn around! - Fuck you! 700 00:39:42,147 --> 00:39:44,381 - Arms behind your back. - Fucking bitch! 701 00:40:00,866 --> 00:40:02,565 What are you still doing here? 702 00:40:02,667 --> 00:40:05,268 I don't remember signing off on any overtime. 703 00:40:05,370 --> 00:40:07,070 Uh, I'm not on the clock. 704 00:40:07,172 --> 00:40:08,571 I'm just, um... 705 00:40:08,673 --> 00:40:13,243 I'm just taking notes for today to get prepared for tomorrow. 706 00:40:14,679 --> 00:40:18,448 You know that the briefing I do every morning is for that. 707 00:40:19,551 --> 00:40:21,017 What are you trying to prove, Mia? 708 00:40:21,119 --> 00:40:23,420 That you're a superwoman, the best cop in the city? 709 00:40:24,689 --> 00:40:26,122 You're doing too much already. 710 00:40:26,224 --> 00:40:28,525 Right, but if I could be better equipped, I can... 711 00:40:28,627 --> 00:40:30,994 Mia, go home. 712 00:40:31,096 --> 00:40:32,162 I mean it. 713 00:40:33,598 --> 00:40:34,864 Get some rest. 714 00:40:34,966 --> 00:40:36,599 You need it after today. 715 00:40:38,403 --> 00:40:41,938 "Prevent" and "crime" has been accepted. 716 00:40:56,054 --> 00:40:56,953 (Grunting) 717 00:41:27,919 --> 00:41:29,886 (Phone chiming) 718 00:41:31,756 --> 00:41:33,656 (Doorbell ringing) 719 00:41:35,327 --> 00:41:37,594 (Knocking on door) 720 00:41:40,532 --> 00:41:42,432 (Knocking on door) 721 00:42:03,355 --> 00:42:05,522 (Doorbell ringing) 722 00:42:06,625 --> 00:42:08,057 (Knocking on door) 723 00:42:08,159 --> 00:42:09,292 Mia? 724 00:42:13,365 --> 00:42:15,231 Mia. 725 00:42:15,333 --> 00:42:17,934 You didn't come in for work. I was getting worried. 726 00:42:18,036 --> 00:42:19,235 Are you OK? 727 00:42:20,739 --> 00:42:23,406 I can't take it anymore, Tyler. 728 00:42:25,544 --> 00:42:27,076 Can't take what anymore? 729 00:42:28,847 --> 00:42:31,915 I don't know that there's anything else I could have done. 730 00:42:33,018 --> 00:42:35,218 He wouldn't have changed. 731 00:42:36,855 --> 00:42:39,322 Even if I went back in time... 732 00:42:40,992 --> 00:42:43,159 I couldn't have done anything different. 733 00:42:48,066 --> 00:42:50,667 I'm sorry, Mia. I'm not following. 734 00:42:55,607 --> 00:42:58,074 I abducted Paul Whitman. 735 00:43:01,179 --> 00:43:03,079 And then he hung himself. 736 00:43:05,584 --> 00:43:07,317 And then I covered it up. 737 00:43:10,455 --> 00:43:13,089 And I can't live with this anymore. 738 00:43:15,393 --> 00:43:17,627 Closed Captions: MELS 51166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.