Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:11,844
Congratulations.
2
00:00:11,946 --> 00:00:13,746
You're going to make
an exceptional police officer.
3
00:00:13,848 --> 00:00:14,780
Everything all right here?
4
00:00:14,882 --> 00:00:16,048
We got a call
about a disturbance.
5
00:00:16,150 --> 00:00:18,450
I asked him to separate,
and he wasn't hearing me.
6
00:00:18,552 --> 00:00:21,020
He didn't threaten her,
he didn't touch her.
7
00:00:21,122 --> 00:00:22,788
And Mrs. Whitman is not
pressing any charges, so...
8
00:00:22,890 --> 00:00:24,623
- Is everything OK?
- (Tyler): No.
9
00:00:24,725 --> 00:00:26,859
- What happened?
- I told you he was dangerous!
10
00:00:26,961 --> 00:00:29,528
Welcome to Plan B Agency.
State the reason for your trip.
11
00:00:29,630 --> 00:00:31,230
To prevent a triple homicide.
12
00:00:31,332 --> 00:00:32,564
- Mia Coleman?
- Yeah?
13
00:00:32,666 --> 00:00:33,966
What the hell?
14
00:00:34,068 --> 00:00:35,968
You take the woman inside.
Make sure the kids are OK.
15
00:00:36,070 --> 00:00:37,102
I'll handle the guy.
16
00:00:37,204 --> 00:00:38,771
How do you know
there's kids inside?
17
00:00:38,873 --> 00:00:40,272
You can't arrest me.
I haven't done anything. Ah!
18
00:00:40,374 --> 00:00:41,573
I'm putting you
on mandatory leave.
19
00:00:41,675 --> 00:00:42,775
What?
20
00:00:42,877 --> 00:00:44,276
Paul picked up the girls
after school today.
21
00:00:44,378 --> 00:00:46,745
Keri went to the house to get
them, and now I can't reach her.
22
00:00:46,847 --> 00:00:48,781
- How long ago was that?
- 2 hours ago.
23
00:00:53,054 --> 00:00:55,087
Freeze! Drop your weapon.
24
00:00:55,189 --> 00:00:56,155
I said drop your weapon!
25
00:00:56,257 --> 00:00:59,258
On the ground.
Hands behind your back.
26
00:00:59,360 --> 00:01:01,260
(Door opening, gunshot)
27
00:01:01,362 --> 00:01:02,628
You didn't count to three.
28
00:01:02,730 --> 00:01:04,396
Even if you count fast,
it can save you
29
00:01:04,498 --> 00:01:06,265
from firing without judgement.
30
00:01:06,367 --> 00:01:08,133
I'm sorry.
I thought they were together.
31
00:01:08,235 --> 00:01:10,135
Coleman,
if you use lethal force,
32
00:01:10,237 --> 00:01:11,637
you're gonna have to justify it
33
00:01:11,739 --> 00:01:14,239
because you're gonna have
to live with the burden
34
00:01:14,341 --> 00:01:16,141
of that decision
for the rest of your life.
35
00:01:17,244 --> 00:01:19,144
♪ ♪ ♪
36
00:01:44,271 --> 00:01:46,171
(Officer talking, indistinct)
37
00:01:50,544 --> 00:01:52,945
♪ ♪ ♪
38
00:01:57,918 --> 00:01:59,818
(Officers talking, indistinct)
39
00:02:05,926 --> 00:02:07,793
Whatever you need,
sweetheart.
40
00:02:07,895 --> 00:02:09,328
Just say the word.
41
00:02:09,430 --> 00:02:12,231
I can clear my schedule
and come back to Montreal.
42
00:02:12,333 --> 00:02:13,832
You know that, right?
43
00:02:13,934 --> 00:02:15,334
If you need me to?
44
00:02:15,436 --> 00:02:16,702
Mm-hmm.
45
00:02:18,806 --> 00:02:23,642
Well, try to have
a happy birthday anyway. Huh?
46
00:02:23,744 --> 00:02:25,377
Bye.
- Bye.
47
00:02:25,479 --> 00:02:26,812
- Bye.
- Bye.
48
00:02:28,249 --> 00:02:29,882
OK...
49
00:02:29,984 --> 00:02:31,850
let's get you to bed.
50
00:02:31,952 --> 00:02:33,152
You need your rest.
51
00:02:35,623 --> 00:02:37,523
(Door closing)
52
00:02:38,859 --> 00:02:40,325
What are you doing?
53
00:02:40,427 --> 00:02:42,594
(Dan speaking French)
54
00:02:42,696 --> 00:02:44,029
(Mia sniffling)
55
00:02:47,101 --> 00:02:49,001
(Mia sobbing)
56
00:02:56,177 --> 00:02:58,076
(Mia sobbing)
57
00:03:02,616 --> 00:03:05,050
Hello, Mia.
My name is Andrew.
58
00:03:05,152 --> 00:03:06,919
Is this your first time?
59
00:03:07,021 --> 00:03:10,856
Uh... I saw a counsellor
at school when I was a kid...
60
00:03:11,959 --> 00:03:13,425
after my mom died.
61
00:03:14,528 --> 00:03:15,561
Please, sit.
62
00:03:21,335 --> 00:03:22,968
Actually, I--I...
63
00:03:24,471 --> 00:03:26,572
I was kind of expecting a woman.
64
00:03:26,674 --> 00:03:29,308
Is this what you would call
a "dealbreaker?"
65
00:03:29,410 --> 00:03:30,943
I don't--I don't know.
66
00:03:32,179 --> 00:03:34,112
It's just not the same.
67
00:03:34,215 --> 00:03:35,747
Not the same level of trust?
68
00:03:35,849 --> 00:03:36,915
Kind of.
69
00:03:37,017 --> 00:03:39,151
Well, that seems like
a good place to start.
70
00:03:39,253 --> 00:03:41,220
Would you like
to tell me about that?
71
00:03:41,322 --> 00:03:42,421
Uh, about what?
72
00:03:42,523 --> 00:03:44,790
Why you're
less trusting of men.
73
00:03:44,892 --> 00:03:46,458
Uh, history, statistics...
74
00:03:46,560 --> 00:03:47,626
take your pick.
75
00:03:49,563 --> 00:03:50,629
(Scoffing)
76
00:03:50,731 --> 00:03:53,599
Let's just say I've been
let down once or twice.
77
00:03:54,702 --> 00:03:55,801
By men.
78
00:03:58,072 --> 00:03:59,137
Is that why you're here?
79
00:03:59,240 --> 00:04:00,172
No, I'm here because
80
00:04:00,274 --> 00:04:01,940
my boss mandated me
to be here.
81
00:04:03,344 --> 00:04:05,744
I got a little rough
with a male suspect.
82
00:04:05,846 --> 00:04:07,112
And why was that?
83
00:04:07,214 --> 00:04:10,415
Because I suspected that
he was gonna murder his family.
84
00:04:11,518 --> 00:04:13,352
And you know what?
85
00:04:13,454 --> 00:04:15,354
He did last night.
86
00:04:15,456 --> 00:04:17,122
It's a terrible thing
that happened.
87
00:04:17,224 --> 00:04:19,825
Do you feel ready
to talk about it?
88
00:04:19,927 --> 00:04:22,694
Or would you like me to refer
you to a female colleague?
89
00:04:22,796 --> 00:04:25,330
I don't have a problem
with men, OK?
90
00:04:25,432 --> 00:04:27,966
It's not me that's the problem.
- I've upset you.
91
00:04:28,068 --> 00:04:28,967
You know what?
92
00:04:29,069 --> 00:04:31,603
Maybe you can help me
understand. Um...
93
00:04:31,705 --> 00:04:33,839
What exactly goes
through a man's head
94
00:04:33,941 --> 00:04:38,043
when he takes the life
of a woman or her children?
95
00:04:38,145 --> 00:04:40,012
'Cause, like,
OK, he has feelings.
96
00:04:40,114 --> 00:04:41,613
And feelings are hard.
97
00:04:41,715 --> 00:04:44,516
But to relieve himself
of those feelings,
98
00:04:44,618 --> 00:04:46,885
I just--I don't understand it.
99
00:04:46,987 --> 00:04:48,720
Please help me understand it.
100
00:04:48,822 --> 00:04:51,056
When you decide
to pick up a knife
101
00:04:51,158 --> 00:04:53,358
and harm your wife
or your children,
102
00:04:53,460 --> 00:04:55,527
what goes through
your fucking head?
103
00:04:56,697 --> 00:04:58,897
You want to understand
what brought that man
104
00:04:58,999 --> 00:05:01,300
to the point of killing
his family, is that it?
105
00:05:01,402 --> 00:05:02,734
(Phone chiming)
106
00:05:05,839 --> 00:05:06,738
(Mia scoffing)
107
00:05:06,840 --> 00:05:08,073
You know what?
108
00:05:08,175 --> 00:05:10,075
It doesn't even matter.
109
00:05:10,177 --> 00:05:13,545
I will figure it out myself...
as usual.
110
00:05:14,648 --> 00:05:15,647
(Door opening)
111
00:05:15,749 --> 00:05:17,249
Welcome to Plan B Agency.
112
00:05:17,351 --> 00:05:20,485
Using the keypad,
select your desired destination.
113
00:05:20,587 --> 00:05:23,322
For the year 2023, press 1.
114
00:05:23,424 --> 00:05:25,324
(Phone beeping)
115
00:05:25,426 --> 00:05:28,193
2023 has been accepted.
116
00:05:28,295 --> 00:05:29,194
(Gun cocking)
117
00:05:29,296 --> 00:05:31,063
State the reason for your trip.
118
00:05:31,165 --> 00:05:32,698
To stop a triple murder.
119
00:05:32,800 --> 00:05:33,732
(Doorbell ringing)
120
00:05:34,835 --> 00:05:36,368
Mia Coleman?
121
00:05:38,672 --> 00:05:40,605
♪ ♪ ♪
122
00:05:43,711 --> 00:05:45,677
(Tires screeching)
123
00:05:49,883 --> 00:05:51,950
Paul Whitman's lawyer just
filed a harassment charge
124
00:05:52,052 --> 00:05:53,518
against you on behalf
of his client.
125
00:05:53,620 --> 00:05:54,786
Do you want
to tell me about that?
126
00:05:54,888 --> 00:05:56,221
Were you there for this?
127
00:05:56,323 --> 00:05:58,724
Did she threaten him?
- I need some time off.
128
00:05:58,826 --> 00:05:59,858
Uh...
129
00:05:59,960 --> 00:06:02,060
Yeah... No kidding.
130
00:06:02,162 --> 00:06:05,063
Plus, you're gonna have to talk
to a mental health professional.
131
00:06:05,165 --> 00:06:06,264
Regularly.
- Got it.
132
00:06:07,568 --> 00:06:10,068
Coleman, I'm suspending you
until I can be sure
133
00:06:10,170 --> 00:06:12,604
that you can handle
the stress of this job.
134
00:06:12,706 --> 00:06:15,107
Your service weapon's
already been confiscated.
135
00:06:15,209 --> 00:06:16,274
Can I go now?
136
00:06:16,377 --> 00:06:17,943
(Scoffing)
137
00:06:18,045 --> 00:06:19,044
Yeah.
138
00:06:19,146 --> 00:06:20,145
Thanks.
139
00:06:21,382 --> 00:06:22,280
(Door opening)
140
00:06:36,263 --> 00:06:38,163
(Children talking, indistinct)
141
00:06:48,776 --> 00:06:49,808
(Door opening)
142
00:06:49,910 --> 00:06:51,476
(Children talking, indistinct)
143
00:06:51,578 --> 00:06:53,478
(Screaming)
144
00:06:58,552 --> 00:06:59,651
What are you doing? Whoa!
145
00:06:59,753 --> 00:07:01,520
What the fuck are you doing?
Who are you?
146
00:07:01,622 --> 00:07:03,488
Do as I say
unless you want feel
147
00:07:03,590 --> 00:07:04,790
what 50,000 volts feels like.
148
00:07:04,892 --> 00:07:07,292
- I know who you are.
- Shut the fuck up... and drive.
149
00:07:07,394 --> 00:07:09,294
- OK, we can talk about this.
- Hey!
150
00:07:09,396 --> 00:07:11,530
Drive or I will tase you. OK?
151
00:07:11,632 --> 00:07:12,964
OK, calm down.
152
00:07:14,968 --> 00:07:16,301
Listen, I'm allowed to be here.
153
00:07:16,403 --> 00:07:17,969
I'm allowed to see my girls.
154
00:07:18,071 --> 00:07:19,704
My--my bail doesn't
apply to them.
155
00:07:21,442 --> 00:07:23,675
Pull in this alley right here.
156
00:07:29,883 --> 00:07:31,483
(Engine stops)
157
00:07:31,585 --> 00:07:34,019
Listen, I'm sorry about
the complaint. I'll--
158
00:07:34,121 --> 00:07:36,388
(Groaning)
159
00:07:37,558 --> 00:07:39,391
(Seatbelt clicking)
160
00:07:43,664 --> 00:07:45,664
(Zip tie clicking,
duct tape squeaking)
161
00:08:08,422 --> 00:08:09,988
Mmm!
- Hey!
162
00:08:10,090 --> 00:08:11,323
- Mmm!
- Stop.
163
00:08:11,425 --> 00:08:13,492
You want another one?
Let's go.
164
00:08:13,594 --> 00:08:14,893
Let's go.
165
00:08:14,995 --> 00:08:16,061
Get your ass out.
166
00:08:16,163 --> 00:08:17,329
Let's go.
167
00:08:17,431 --> 00:08:19,498
(Paul grunting, groaning)
168
00:08:19,600 --> 00:08:21,266
What did I say?
169
00:08:21,368 --> 00:08:22,334
(Paul muttering)
170
00:08:27,140 --> 00:08:28,373
(Paul muttering)
171
00:08:28,475 --> 00:08:30,108
This way.
172
00:08:32,546 --> 00:08:33,445
Let's go.
173
00:08:34,982 --> 00:08:36,515
This way.
174
00:08:39,553 --> 00:08:40,552
Sit down.
175
00:08:40,654 --> 00:08:42,721
- Mmm.
- Sit down!
176
00:08:47,127 --> 00:08:48,760
(Zipper opening)
177
00:08:51,732 --> 00:08:53,031
(Zip tie clicking)
178
00:08:55,736 --> 00:08:58,370
(Paul moaning)
179
00:09:02,543 --> 00:09:04,309
(Paul moaning)
180
00:09:04,411 --> 00:09:05,810
(Liz giggling)
181
00:09:05,913 --> 00:09:08,146
You OK, sweetheart?
182
00:09:08,248 --> 00:09:09,414
You seem distracted.
183
00:09:09,516 --> 00:09:10,782
I, um...
184
00:09:10,884 --> 00:09:13,752
Hey, you two, don't forget
to include the rest of us, hmm?
185
00:09:13,854 --> 00:09:16,721
Can't my father ask me how
I'm doing on my birthday, Joan?
186
00:09:16,823 --> 00:09:19,291
Or is that too
threatening for you?
187
00:09:19,393 --> 00:09:20,959
We just want
to have a nice dinner.
188
00:09:21,061 --> 00:09:23,495
I didn't sleep for days
when you told us
189
00:09:23,597 --> 00:09:24,996
about that stalker case.
190
00:09:25,098 --> 00:09:26,765
(Chuckling)
191
00:09:26,867 --> 00:09:28,633
OK, but there's plenty of
other people at this table
192
00:09:28,735 --> 00:09:30,435
to distract you
with their attention.
193
00:09:30,537 --> 00:09:32,003
Now, girls,
don't start, please.
194
00:09:32,105 --> 00:09:34,673
(Man):
Richard, party of two.
195
00:09:34,775 --> 00:09:35,674
(Bree chuckling)
196
00:09:35,776 --> 00:09:38,343
M! Chloe made you
a Tinder profile,
197
00:09:38,445 --> 00:09:41,479
and you've already had
a few bites.
198
00:09:41,582 --> 00:09:42,814
♪ ♪ ♪
199
00:09:42,916 --> 00:09:44,282
(Giggling)
200
00:09:48,689 --> 00:09:50,088
(Door closing)
201
00:09:55,228 --> 00:09:56,761
(Door closing)
202
00:10:06,306 --> 00:10:07,205
(Gun cocking)
203
00:10:07,307 --> 00:10:09,207
(Paul gasping,
breathing heavily)
204
00:10:10,310 --> 00:10:11,776
(Paul moaning)
205
00:10:14,214 --> 00:10:16,114
(Paul moaning)
206
00:10:30,530 --> 00:10:32,263
(Paul breathing heavily,
moaning)
207
00:10:33,367 --> 00:10:34,933
Fuck!
208
00:10:35,035 --> 00:10:36,101
(Sobbing)
209
00:10:36,203 --> 00:10:38,103
(Paul breathing heavily)
210
00:10:38,205 --> 00:10:40,438
(Mia sniffling, sighing)
211
00:10:42,042 --> 00:10:43,775
(Breathing heavily, moaning)
212
00:10:43,877 --> 00:10:47,345
I need you to do something
for your family.
213
00:10:47,447 --> 00:10:49,481
You and I are gonna go
to the station.
214
00:10:49,583 --> 00:10:51,616
You're gonna make
a voluntary confession
215
00:10:51,718 --> 00:10:53,718
that you were gonna kill
your wife and your daughters.
216
00:10:53,820 --> 00:10:54,986
What?
217
00:10:55,088 --> 00:10:57,656
You're gonna admit
that you threatened your wife
218
00:10:57,758 --> 00:10:59,958
that if she ever left you
and tried to run away
219
00:11:00,060 --> 00:11:01,960
with your kids,
that you were gonna murder them.
220
00:11:02,062 --> 00:11:03,528
And you're not gonna
resist arrest
221
00:11:03,630 --> 00:11:05,697
because you know
that you belong in prison.
222
00:11:05,799 --> 00:11:08,199
You're out of your mind.
I--I... I love my family.
223
00:11:08,301 --> 00:11:10,669
They--they--they know
I would do anything for them.
224
00:11:10,771 --> 00:11:12,404
You know,
you're a sick fuck.
225
00:11:12,506 --> 00:11:16,074
You would rather destroy what
you love than just let it go.
226
00:11:16,176 --> 00:11:19,644
Why are you doing this?
I do--I--I don't understand.
227
00:11:19,746 --> 00:11:21,312
Five stab wounds
to the little one.
228
00:11:21,415 --> 00:11:22,347
What?
229
00:11:22,449 --> 00:11:24,182
Eight to her sister
in their beds
230
00:11:24,284 --> 00:11:26,151
after you kill their mother.
231
00:11:26,253 --> 00:11:29,187
That's what you were gonna do
before slitting your own throat
232
00:11:29,289 --> 00:11:30,355
like a coward!
233
00:11:30,457 --> 00:11:31,556
You're the one who's sick.
234
00:11:31,658 --> 00:11:33,224
You--you're sick.
You know that, right?
235
00:11:33,326 --> 00:11:35,894
You tell me that you hadn't
thought about it.
236
00:11:35,996 --> 00:11:37,829
I would never do that.
I'm their father!
237
00:11:37,931 --> 00:11:40,331
You're not a father!
You're a murderer.
238
00:11:40,434 --> 00:11:41,499
Listen to me, you...
239
00:11:41,601 --> 00:11:43,935
the--the--there's
something wrong with you,
240
00:11:44,037 --> 00:11:45,103
and you need help.
241
00:11:46,673 --> 00:11:47,872
OK.
242
00:11:47,974 --> 00:11:49,174
That's fine.
243
00:11:49,276 --> 00:11:50,909
I mean, it's your call, right?
244
00:11:51,011 --> 00:11:53,712
But you are gonna stay here
until you're ready to confess.
245
00:11:53,814 --> 00:11:55,613
Who put this bullshit
in your head?
246
00:11:55,716 --> 00:11:56,681
Was it--was it Keri?
247
00:11:56,783 --> 00:11:58,516
Or w-was it
that bitch cousin of hers?
248
00:11:58,618 --> 00:12:00,785
Yeah, she--she'll say anything
to fuck me over.
249
00:12:00,887 --> 00:12:02,353
Why don't you
just kill me right now
250
00:12:02,456 --> 00:12:03,688
if you're so sure
about what I am?
251
00:12:03,790 --> 00:12:05,924
- Because I'm not like you!
- Fuck you!
252
00:12:06,026 --> 00:12:07,792
(Spitting, moaning)
253
00:12:07,894 --> 00:12:08,927
Calm down!
254
00:12:09,029 --> 00:12:10,395
(Moaning)
255
00:12:10,497 --> 00:12:12,363
I'm stopping you from making
256
00:12:12,466 --> 00:12:13,965
the biggest mistake
of your life!
257
00:12:15,669 --> 00:12:17,569
(Paul breathing heavily)
258
00:12:20,907 --> 00:12:22,440
(Zipper closing,
door opening)
259
00:12:29,649 --> 00:12:30,548
♪ ♪ ♪
260
00:12:38,992 --> 00:12:40,892
(Sighing)
261
00:12:47,768 --> 00:12:49,734
(Breathing heavily)
262
00:12:56,076 --> 00:12:57,976
♪ ♪ ♪
263
00:13:08,889 --> 00:13:09,954
Hello, Mia.
264
00:13:10,056 --> 00:13:12,157
My name is Andrew.
- Yeah, I know.
265
00:13:13,260 --> 00:13:14,592
(Bag rustling,
door closing)
266
00:13:14,694 --> 00:13:16,594
Please, have a seat.
267
00:13:18,298 --> 00:13:20,799
OK. Let's say
a man murders his family.
268
00:13:20,901 --> 00:13:23,034
Does he know he's gonna
do it ahead of time,
269
00:13:23,136 --> 00:13:25,036
or is it more like...
270
00:13:26,273 --> 00:13:29,040
he just snaps out of nowhere?
271
00:13:29,142 --> 00:13:30,675
Is this a hypothetical
272
00:13:30,777 --> 00:13:33,444
or are you asking about
a real-world case?
273
00:13:33,547 --> 00:13:35,847
Well, that depends
on when you're asking.
274
00:13:35,949 --> 00:13:37,615
Now, I--I just...
275
00:13:37,717 --> 00:13:38,817
(Sighing)
276
00:13:38,919 --> 00:13:41,686
... I need to know
if it's calculated or not.
277
00:13:43,089 --> 00:13:46,324
A man that finds himself
at that breaking point
278
00:13:46,426 --> 00:13:48,493
has typically arrived there
over some time.
279
00:13:48,595 --> 00:13:52,197
Often there are progressively
violent events that precede it.
280
00:13:52,299 --> 00:13:55,733
In many cases, the man
or woman will have fantasized
281
00:13:55,836 --> 00:13:59,003
about it beforehand,
sometimes while agitated,
282
00:13:59,105 --> 00:14:01,206
sometimes in
a more calculated manner,
283
00:14:01,308 --> 00:14:02,407
as if to plan it.
284
00:14:02,509 --> 00:14:04,542
There's almost always
an internal struggle
285
00:14:04,644 --> 00:14:08,046
as he searches for reasons
to justify his impulses.
286
00:14:08,148 --> 00:14:11,816
But for others, it's like
a pressure cooker exploding.
287
00:14:11,918 --> 00:14:14,652
Suddenly, they can't see
straight and, bang,
288
00:14:14,754 --> 00:14:15,987
they lose all control,
289
00:14:16,089 --> 00:14:18,556
act out in violence as if
their own life depended on it.
290
00:14:18,658 --> 00:14:22,393
But you have to understand,
no two cases are alike.
291
00:14:22,495 --> 00:14:26,264
I just can't understand
how anyone gets to that place.
292
00:14:27,868 --> 00:14:29,500
Like, you take someone's life.
293
00:14:30,871 --> 00:14:33,738
Their wife, their two sweet,
little girls.
294
00:14:33,840 --> 00:14:36,507
Are you aware of a threat
to someone's life?
295
00:14:36,610 --> 00:14:38,743
Look, I'm here because
I'm suspended, right?
296
00:14:38,845 --> 00:14:40,712
Because I got a little rough
with a--a suspect.
297
00:14:40,814 --> 00:14:42,280
Well, I got rough with him
298
00:14:42,382 --> 00:14:44,082
because I know
that he's gonna...
299
00:14:47,721 --> 00:14:48,953
(Tongue clicking)
300
00:14:49,055 --> 00:14:51,589
I just think there's something
really off about this guy.
301
00:14:51,691 --> 00:14:55,059
You have been a police officer
for more than 15 years.
302
00:14:55,161 --> 00:14:56,861
What is it about
this particular case
303
00:14:56,963 --> 00:14:58,229
that's so troubling for you?
304
00:15:01,534 --> 00:15:03,234
It's those little girls.
305
00:15:08,808 --> 00:15:10,141
I just can't...
306
00:15:17,517 --> 00:15:19,450
(Whispering): Oh God!
307
00:15:19,552 --> 00:15:21,419
(Mia sighing,
Paul moaning)
308
00:15:29,029 --> 00:15:30,962
(Whispering): I'm thirsty.
309
00:15:31,064 --> 00:15:33,231
(Normal voice):
And I--I need my insulin.
310
00:15:34,334 --> 00:15:35,667
I'm diabetic.
311
00:15:36,770 --> 00:15:38,603
I have to eat something.
312
00:15:38,705 --> 00:15:39,904
Let me go, please.
313
00:15:40,006 --> 00:15:41,339
(Wings flapping, bird cooing)
314
00:15:41,441 --> 00:15:43,641
I'll say--I'll say
whatever you want.
315
00:15:45,378 --> 00:15:47,612
Where do you keep
your insulin?
316
00:15:54,888 --> 00:15:55,954
(Door opening)
317
00:16:12,405 --> 00:16:14,305
(Dog barking in distance)
318
00:16:30,457 --> 00:16:32,223
(Siren wailing)
319
00:16:44,270 --> 00:16:45,236
(Knocking on window)
320
00:16:46,339 --> 00:16:48,206
Your license
and registration, please.
321
00:16:48,308 --> 00:16:49,207
(Sighing)
322
00:16:49,309 --> 00:16:50,241
Oh my God.
323
00:16:50,343 --> 00:16:52,143
(Both chuckling)
324
00:16:52,245 --> 00:16:54,145
You're an asshole.
- Yeah, I know. I know.
325
00:16:54,247 --> 00:16:55,546
You should have seen your face.
326
00:16:55,648 --> 00:16:56,914
(Laughing)
327
00:16:57,017 --> 00:16:59,650
So, uh, they got me paired
with your old partner Gilmore.
328
00:16:59,753 --> 00:17:01,085
You were right
about that guy.
329
00:17:01,187 --> 00:17:02,353
He drinks so much coffee,
330
00:17:02,455 --> 00:17:04,055
I'm surprised he has
any insides left.
331
00:17:04,157 --> 00:17:05,490
(Chuckling)
332
00:17:05,592 --> 00:17:07,492
Between the coffee
and the toilet stops,
333
00:17:07,594 --> 00:17:10,595
you'll be lucky to have time for
any actual policing, you know?
334
00:17:10,697 --> 00:17:13,231
So, uh, any excuse
to swipe left
335
00:17:13,333 --> 00:17:15,833
on your other partners too?
336
00:17:15,935 --> 00:17:19,037
- Huh?
- I mean your Tinder profile.
337
00:17:19,139 --> 00:17:20,038
Oh! Oh!
338
00:17:20,140 --> 00:17:22,840
Or is that just
part of your therapy?
339
00:17:22,942 --> 00:17:23,875
Oh my God. No, no.
340
00:17:23,977 --> 00:17:26,044
No, my half-sisters
set that up for me.
341
00:17:26,146 --> 00:17:27,178
Ah...
342
00:17:27,280 --> 00:17:29,180
And I have no idea
how to delete it, so...
343
00:17:29,282 --> 00:17:32,750
Right, well, I could show you
maybe tonight over a beer?
344
00:17:32,852 --> 00:17:35,420
Uh... OK.
345
00:17:35,522 --> 00:17:36,754
Uh, OK. Yeah. Yeah.
346
00:17:36,856 --> 00:17:38,356
- Cool.
- I'll call you.
347
00:17:38,458 --> 00:17:40,024
All right, call me.
348
00:17:40,126 --> 00:17:41,426
Drive safely then.
- Cool, man.
349
00:17:41,528 --> 00:17:42,560
- Awesome.
- See you.
350
00:17:42,662 --> 00:17:43,561
See you.
351
00:17:53,673 --> 00:17:55,740
(Paul groaning,
breathing heavily)
352
00:18:00,680 --> 00:18:02,713
(Chocolate crunching)
353
00:18:02,816 --> 00:18:04,715
(Mia sighing)
354
00:18:04,818 --> 00:18:07,952
You're--you're gonna have
to show me how this works.
355
00:18:08,054 --> 00:18:09,220
It's all in there.
356
00:18:55,602 --> 00:18:57,435
So am I gonna die here?
357
00:18:58,538 --> 00:18:59,971
Not unless you confess.
358
00:19:01,074 --> 00:19:02,140
To what?
359
00:19:03,243 --> 00:19:05,476
I would never hurt my family.
360
00:19:05,578 --> 00:19:08,146
She--she--she's the one
who kidnapped my kids.
361
00:19:08,248 --> 00:19:10,314
A woman doesn't just
take a man's kids away
362
00:19:10,416 --> 00:19:12,316
unless he's dangerous.
363
00:19:12,418 --> 00:19:13,618
Such bullshit.
364
00:19:14,921 --> 00:19:16,187
Between--between you and me,
365
00:19:16,289 --> 00:19:18,356
who--who--who's
the violent one here, huh?
366
00:19:18,458 --> 00:19:20,224
Didn't you say your ex
took your kids away?
367
00:19:20,326 --> 00:19:21,225
Why is that?
368
00:19:21,327 --> 00:19:22,894
Because he knows
you're dangerous?
369
00:19:22,996 --> 00:19:25,696
Or w-were you lying
about that too?
370
00:19:25,798 --> 00:19:26,964
So what is it with you?
371
00:19:27,066 --> 00:19:28,699
Are you a liar?
372
00:19:28,801 --> 00:19:29,967
A cheater?
373
00:19:30,069 --> 00:19:32,003
A jealous guy? No, no.
374
00:19:32,105 --> 00:19:34,739
You like to slap her around
a little bit, is that it?
375
00:19:34,841 --> 00:19:36,174
Hey, I never laid
a hand on her!
376
00:19:36,276 --> 00:19:37,375
OK? Trust me.
377
00:19:37,477 --> 00:19:39,577
I--I know what beating
a woman looks like. I've--
378
00:19:39,679 --> 00:19:40,578
(Chuckling)
379
00:19:40,680 --> 00:19:41,646
I've seen enough of it.
380
00:19:41,748 --> 00:19:43,481
What do you mean?
381
00:19:43,583 --> 00:19:45,550
Your father beat your mother?
382
00:19:45,652 --> 00:19:48,853
Well, my--my mom...
383
00:19:48,955 --> 00:19:50,488
my brother, me.
384
00:19:50,590 --> 00:19:51,756
(Scoffing)
385
00:19:52,859 --> 00:19:53,824
How bad?
386
00:19:54,928 --> 00:19:56,527
Bad enough
he nearly killed her.
387
00:19:56,629 --> 00:19:57,662
(Whispering): Yeah.
388
00:19:57,764 --> 00:19:59,864
(Normal voice): He--he'd
shove her into a wall.
389
00:19:59,966 --> 00:20:03,000
He'd just drag her by the hair
into the bedroom. And...
390
00:20:04,103 --> 00:20:06,204
Yeah, I couldn't
do anything about it.
391
00:20:06,306 --> 00:20:07,705
I'd--I'd just freeze.
392
00:20:07,807 --> 00:20:11,042
Oh, I wanted to smash
that bastard's head in so bad.
393
00:20:11,144 --> 00:20:12,243
(Chuckling)
394
00:20:12,345 --> 00:20:15,413
See, that--that's when
I should have been violent.
395
00:20:17,684 --> 00:20:19,116
How old were you?
396
00:20:22,522 --> 00:20:24,422
(Sniffling)
397
00:20:29,062 --> 00:20:32,697
I promised myself I would
never do that to my kids...
398
00:20:32,799 --> 00:20:35,366
do it to my wife,
or to anyone else.
399
00:20:37,870 --> 00:20:41,272
I don't know what else
I can say to convince you.
400
00:20:41,374 --> 00:20:42,607
I would never!
401
00:20:43,710 --> 00:20:45,142
You got that?
402
00:20:48,548 --> 00:20:49,447
(Door opening)
403
00:20:51,918 --> 00:20:54,919
- You're lying to me.
- I didn't sleep with her.
404
00:20:55,021 --> 00:20:56,721
Mimi?
405
00:20:59,058 --> 00:21:00,725
- (Laura): Allo?
- (Mia): Uh...
406
00:21:00,827 --> 00:21:02,727
(Speaking French)
407
00:21:18,578 --> 00:21:19,477
Bye.
408
00:21:19,579 --> 00:21:21,245
(Sighing)
409
00:21:21,347 --> 00:21:23,581
(Keys clanging,
engine starting)
410
00:21:27,387 --> 00:21:29,754
(Tires screeching)
411
00:21:29,856 --> 00:21:31,756
(Tyler): So,
what have you been up to?
412
00:21:31,858 --> 00:21:33,958
Yeah, actually, it's not
until you get time off
413
00:21:34,060 --> 00:21:35,426
that you realize
how much shit
414
00:21:35,528 --> 00:21:37,428
you've been letting slide,
you know?
415
00:21:37,530 --> 00:21:39,463
Like, uh, cleaning the house,
416
00:21:39,565 --> 00:21:42,800
paying the bills, you know,
going to the dentist...
417
00:21:42,902 --> 00:21:45,970
Well, it's a good thing you
got suspended, then, slacker.
418
00:21:46,072 --> 00:21:47,271
(Both chuckling)
419
00:21:47,373 --> 00:21:49,874
Hey, you, uh, you want to hear
something interesting?
420
00:21:49,976 --> 00:21:51,609
Uh, always.
421
00:21:51,711 --> 00:21:54,278
You know that guy
you came down on, Whitman?
422
00:21:54,380 --> 00:21:55,946
Mm-hmm.
423
00:21:56,049 --> 00:21:58,549
Called his wife to say
he was gonna pick up
424
00:21:58,651 --> 00:22:01,319
their daughters from school,
but never showed.
425
00:22:01,421 --> 00:22:03,020
No one knows where he is.
426
00:22:03,122 --> 00:22:05,156
- That's weird.
- Yeah.
427
00:22:05,258 --> 00:22:06,791
Who told you that?
428
00:22:06,893 --> 00:22:09,293
Well, I know the case
is important to you,
429
00:22:09,395 --> 00:22:11,362
so I reached out
to the wife to see
430
00:22:11,464 --> 00:22:13,831
if Victim's Assistance
had followed up with her.
431
00:22:13,933 --> 00:22:15,399
She says she's worried
about him,
432
00:22:15,501 --> 00:22:16,967
that he might be in trouble.
433
00:22:18,471 --> 00:22:19,704
What kind of trouble?
434
00:22:19,806 --> 00:22:22,673
Let's just say that when
I went to check in on her...
435
00:22:23,776 --> 00:22:25,242
she was not alone.
436
00:22:26,346 --> 00:22:27,845
- She was with a man?
- Mmm.
437
00:22:27,947 --> 00:22:29,747
Didn't look like
the first date either.
438
00:22:29,849 --> 00:22:31,749
She's afraid he knows,
439
00:22:31,851 --> 00:22:33,884
that, uh,
he might have hurt himself.
440
00:22:35,655 --> 00:22:37,555
OK, end of shop talk.
441
00:22:37,657 --> 00:22:39,690
Why don't I help you
with this app?
442
00:22:39,792 --> 00:22:42,560
And see who's into you...
- Oh, no, no. God.
443
00:22:42,662 --> 00:22:44,028
Just delete it.
444
00:22:44,130 --> 00:22:47,565
I'm not... I'm not ready
for dating or anything else.
445
00:22:47,667 --> 00:22:48,999
(Chuckling)
446
00:22:49,102 --> 00:22:50,334
All right.
447
00:22:50,436 --> 00:22:53,170
Well, if you're not interested,
you just swipe left.
448
00:22:53,272 --> 00:22:56,107
And it's just as easy as that.
See for yourself.
449
00:22:56,209 --> 00:22:58,109
(Sighing)
450
00:23:00,680 --> 00:23:02,346
(Chuckling)
451
00:23:14,660 --> 00:23:17,161
(Seatbelt rattling,
engine stops)
452
00:23:30,243 --> 00:23:32,143
(Door closing)
453
00:23:40,520 --> 00:23:42,420
I broke a chair once.
454
00:23:43,523 --> 00:23:46,123
We were fighting.
It scared her.
455
00:23:47,226 --> 00:23:49,360
I know what's gonna drive you
to do it.
456
00:23:51,397 --> 00:23:52,663
(Objects rattling)
457
00:23:52,765 --> 00:23:54,999
She's in love with someone else.
458
00:23:55,101 --> 00:23:57,468
That's why she wants a divorce.
459
00:23:58,771 --> 00:24:00,304
And that's why
you're gonna snap.
460
00:24:00,406 --> 00:24:01,605
Who told you this?
461
00:24:01,707 --> 00:24:03,140
Did she tell you this?
462
00:24:04,811 --> 00:24:07,945
No, I saw them... together.
463
00:24:08,047 --> 00:24:10,481
No, no, no.
You're--you're lying again.
464
00:24:10,583 --> 00:24:11,849
You're just fucking with me.
465
00:24:11,951 --> 00:24:14,285
No, that's why
she needs to leave you.
466
00:24:14,387 --> 00:24:15,786
They don't want
to keep hiding it.
467
00:24:15,888 --> 00:24:17,621
They're in love.
468
00:24:17,723 --> 00:24:19,190
(Paul breathing heavily)
469
00:24:19,292 --> 00:24:22,660
You're lucky I can't move,
you lying bitch.
470
00:24:24,230 --> 00:24:27,331
This is why she can't tell you
to your face.
471
00:24:27,433 --> 00:24:30,334
I mean, she has probably wanted
to leave you for months,
472
00:24:30,436 --> 00:24:33,204
but she's too scared because
this is who you really are.
473
00:24:33,306 --> 00:24:35,639
Who is he?
Is it that asshole from yoga?
474
00:24:35,741 --> 00:24:37,408
Huh? Fucking bitch.
475
00:24:37,510 --> 00:24:38,809
(Whispering): Fuck!
476
00:24:38,911 --> 00:24:41,245
(Normal voice):
You're all the same,
477
00:24:41,347 --> 00:24:42,546
just lying goddamn whores!
478
00:24:42,648 --> 00:24:44,348
Why don't you
just admit it, Paul?
479
00:24:44,450 --> 00:24:46,717
You would end her right now
if you had the chance,
480
00:24:46,819 --> 00:24:48,719
you fucking monster.
481
00:24:48,821 --> 00:24:50,688
Monster? Look at what
you're doing to me!
482
00:24:50,790 --> 00:24:52,990
Paul, she's gone,
and if you can't accept that,
483
00:24:53,092 --> 00:24:54,191
then you're gonna die here.
484
00:24:54,293 --> 00:24:55,593
You fucking hear me?
- Untie me!
485
00:24:55,695 --> 00:24:58,596
Untie me, you crazy bitch!
- Shut your mouth!
486
00:24:58,698 --> 00:25:01,332
- Untie me!
- Shut your mouth! Right now!
487
00:25:07,273 --> 00:25:08,873
I'm done with you.
488
00:25:08,975 --> 00:25:10,274
I'm fucking done.
489
00:25:10,376 --> 00:25:12,209
(Zipper closing,
Paul groaning)
490
00:25:16,282 --> 00:25:18,182
(Paul sobbing)
491
00:25:19,886 --> 00:25:21,785
(Sniffling, groaning)
492
00:25:24,957 --> 00:25:26,123
(Mia sighing)
493
00:25:27,326 --> 00:25:29,226
(Paul sobbing)
494
00:25:30,329 --> 00:25:31,896
I don't care.
495
00:25:31,998 --> 00:25:34,532
Let--let her fuck some other guy
if that's what she wants,
496
00:25:34,634 --> 00:25:36,700
but she--she--she can't
take my girls away.
497
00:25:36,802 --> 00:25:37,735
(Sniffling)
498
00:25:37,837 --> 00:25:38,903
Please...
499
00:25:42,575 --> 00:25:43,874
I need to see them.
500
00:25:43,976 --> 00:25:46,310
If you have an ounce
of humanity left in you,
501
00:25:46,412 --> 00:25:48,212
you'll untie me,
you'll let me go.
502
00:25:48,314 --> 00:25:50,614
I can't--I can't
take this anymore.
503
00:25:52,151 --> 00:25:54,051
I won't say anything,
I promise.
504
00:25:54,153 --> 00:25:55,319
Please.
505
00:25:55,421 --> 00:25:56,420
(Sniffling)
506
00:25:56,522 --> 00:25:59,823
It's not me I'm trying
to protect, OK?
507
00:25:59,926 --> 00:26:01,659
Please.
508
00:26:01,761 --> 00:26:03,627
Call--call the police!
509
00:26:03,729 --> 00:26:05,062
- Oh shit!
- Call the police!
510
00:26:05,164 --> 00:26:06,463
She's holding me hostage!
- Wait!
511
00:26:06,566 --> 00:26:08,799
- Call the-- Mmm!
- Wait! Corinne!
512
00:26:08,901 --> 00:26:09,934
(Whispering): Shit!
513
00:26:10,036 --> 00:26:11,101
(Paul moaning)
514
00:26:12,204 --> 00:26:13,304
(Normal voice): Wait!
515
00:26:13,406 --> 00:26:14,605
Sweetheart!
516
00:26:14,707 --> 00:26:15,906
Wait for me!
517
00:26:26,919 --> 00:26:28,519
Hey!
518
00:26:30,790 --> 00:26:31,689
Wait, wait!
519
00:26:31,791 --> 00:26:33,090
Let me explain. Wait.
520
00:26:36,362 --> 00:26:38,963
(Breathing heavily,
door opening)
521
00:26:40,066 --> 00:26:41,265
Hi again.
522
00:26:41,367 --> 00:26:42,533
Officer Coleman, remember?
523
00:26:42,635 --> 00:26:44,501
I helped locate your daughter
the other day.
524
00:26:44,604 --> 00:26:47,805
I was just apprehending
a suspect not far from here,
525
00:26:47,907 --> 00:26:49,340
and I think
I gave her a fright.
526
00:26:49,442 --> 00:26:51,175
I just wanted
to make sure she's OK.
527
00:26:51,277 --> 00:26:53,310
How come you're not
in uniform?
528
00:26:53,412 --> 00:26:55,312
It's, um,
it's an undercover operation.
529
00:26:55,414 --> 00:26:56,780
It's, uh, confidential.
530
00:26:56,882 --> 00:26:58,115
Is it serious?
531
00:26:58,217 --> 00:27:00,651
I mean, is it dangerous?
Should I be worried?
532
00:27:00,753 --> 00:27:02,519
No, no. Not anymore.
533
00:27:02,622 --> 00:27:04,154
You're all safe.
We got him.
534
00:27:04,256 --> 00:27:05,689
What did he do?
535
00:27:06,892 --> 00:27:08,993
Sweetheart, you OK?
536
00:27:09,095 --> 00:27:11,161
You know there's nothing
to be afraid of.
537
00:27:11,263 --> 00:27:12,730
You know,
you really shouldn't play
538
00:27:12,832 --> 00:27:13,864
in that building over there.
539
00:27:13,966 --> 00:27:15,299
It's--it's dangerous, OK?
540
00:27:15,401 --> 00:27:16,634
Thanks. Sorry.
541
00:27:16,736 --> 00:27:18,369
Uh, sorry for the trouble.
542
00:27:20,239 --> 00:27:22,006
(Breathing heavily)
543
00:27:23,109 --> 00:27:25,009
(Whispering): Fuck!
544
00:27:26,112 --> 00:27:28,078
Welcome to Plan B Agency.
545
00:27:28,180 --> 00:27:31,315
Using the keypad,
select your desired destination.
546
00:27:31,417 --> 00:27:34,918
For the year 2023, press 1.
547
00:27:35,021 --> 00:27:36,487
(Phone beeping)
548
00:27:36,589 --> 00:27:39,990
2023 has been accepted.
549
00:27:41,093 --> 00:27:43,060
(Bottle cap rattling)
550
00:27:45,931 --> 00:27:47,898
(Phone ringing)
551
00:27:51,003 --> 00:27:51,935
Hello?
552
00:27:52,038 --> 00:27:54,338
- Are you watching this?
- Watching what?
553
00:27:54,440 --> 00:27:55,372
Turn on the news.
554
00:27:55,474 --> 00:27:57,608
There was a shooting
at the mall today.
555
00:27:57,710 --> 00:27:59,410
OK.
556
00:28:01,213 --> 00:28:04,248
Initial reports suggest this
was the act of a lone gunman,
557
00:28:04,350 --> 00:28:05,916
who's included among the dead.
558
00:28:06,018 --> 00:28:07,551
I am losing my shit right now.
559
00:28:07,653 --> 00:28:09,620
I was shopping for glasses
at the mall
560
00:28:09,722 --> 00:28:11,055
with Cassie this afternoon.
561
00:28:11,157 --> 00:28:12,790
- At that mall?
- No.
562
00:28:12,892 --> 00:28:13,957
But it could have been.
563
00:28:14,060 --> 00:28:16,927
At 1:21 p.m.,
Todd Finley entered the mall
564
00:28:17,029 --> 00:28:19,697
and headed straight
for the restroom.
565
00:28:19,799 --> 00:28:22,966
He emerged fully armed
at approximately 1:25 p.m.
566
00:28:23,069 --> 00:28:26,136
and opened fire on
a security guard in his path.
567
00:28:26,238 --> 00:28:29,106
(Liz): Oh my God.
Those poor people.
568
00:28:29,208 --> 00:28:30,441
(Crowd screaming)
569
00:28:30,543 --> 00:28:33,444
Suppose you could have stopped
him before he did it...
570
00:28:33,546 --> 00:28:34,545
(Gunshot)
571
00:28:34,647 --> 00:28:36,213
... what would you do?
572
00:28:36,315 --> 00:28:38,248
- I would stop him.
- OK.
573
00:28:38,350 --> 00:28:40,718
But then what?
- I would arrest him.
574
00:28:40,820 --> 00:28:44,388
You can't arrest him because
he hasn't done anything yet.
575
00:28:44,490 --> 00:28:46,757
So what would you do with him?
- I--I don't know.
576
00:28:46,859 --> 00:28:47,825
What is this?
577
00:28:47,927 --> 00:28:49,760
One of those weird
philosophical mind tests?
578
00:28:49,862 --> 00:28:50,761
No.
579
00:28:50,863 --> 00:28:51,995
What would you do?
580
00:28:52,098 --> 00:28:54,732
Jesus, calm down.
I don't know.
581
00:28:54,834 --> 00:28:56,934
You have to make a choice!
582
00:29:00,372 --> 00:29:01,405
Mia...
583
00:29:02,508 --> 00:29:04,108
What's going on, baby girl?
584
00:29:07,580 --> 00:29:08,512
(Clears throat)
585
00:29:08,614 --> 00:29:10,247
Nothing, I'm just
really tired and...
586
00:29:10,349 --> 00:29:11,482
(Sniffling)
587
00:29:11,584 --> 00:29:13,984
- OK. Well, I'm coming over.
- No, I'm good. I'm OK.
588
00:29:14,086 --> 00:29:17,121
I'm just gonna go to--
just gonna go to bed.
589
00:29:17,223 --> 00:29:18,922
You sure?
590
00:29:19,024 --> 00:29:20,157
Yeah.
591
00:29:22,027 --> 00:29:23,360
Go to bed.
592
00:29:29,435 --> 00:29:31,335
♪ ♪ ♪
593
00:29:40,246 --> 00:29:41,345
(Phone chiming)
594
00:29:44,016 --> 00:29:46,583
(Doorbell ringing)
595
00:29:48,454 --> 00:29:50,788
- Mia Coleman?
- Yeah.
596
00:29:54,560 --> 00:29:56,860
(Tires screeching)
597
00:29:56,962 --> 00:29:58,462
♪ ♪ ♪
598
00:30:14,113 --> 00:30:15,312
(Door squeaking)
599
00:30:17,483 --> 00:30:19,116
Come on. Let's go.
600
00:30:19,218 --> 00:30:20,150
(Paul breathing heavily)
601
00:30:20,252 --> 00:30:21,885
Don't try shit. Walk.
602
00:30:22,988 --> 00:30:23,954
Let's go!
603
00:30:24,056 --> 00:30:26,990
♪ ♪ ♪
604
00:30:43,943 --> 00:30:45,843
(Birds chirping)
605
00:31:00,492 --> 00:31:02,392
Whose are these?
606
00:31:04,530 --> 00:31:06,496
Can you at least tell me
where we are?
607
00:31:07,766 --> 00:31:10,167
You know, if you're worried
about going to prison,
608
00:31:10,269 --> 00:31:12,569
I--I won't tell anyone.
I swear.
609
00:31:12,671 --> 00:31:14,171
I'll say that...
610
00:31:14,273 --> 00:31:16,773
I took some time away
to think things over,
611
00:31:16,876 --> 00:31:18,375
to--to clear my head.
612
00:31:18,477 --> 00:31:21,245
I'm turning
myself in after...
613
00:31:22,681 --> 00:31:23,780
After what?
614
00:31:32,458 --> 00:31:33,590
Go on.
615
00:31:33,692 --> 00:31:34,892
Down.
616
00:32:00,085 --> 00:32:01,919
(Footsteps retreating)
617
00:32:03,022 --> 00:32:04,388
(Insects chirring)
618
00:32:08,694 --> 00:32:10,794
So, I was thinking
we would go to the mall
619
00:32:10,896 --> 00:32:11,995
on the South Shore...
- Ha!
620
00:32:12,097 --> 00:32:13,430
... if that works
for you guys.
621
00:32:13,532 --> 00:32:14,631
No, that--that's great.
622
00:32:14,733 --> 00:32:16,934
I actually woke up
this morning, thinking:
623
00:32:17,036 --> 00:32:20,070
"You know, I don't spend enough
of my life sitting in traffic."
624
00:32:20,172 --> 00:32:22,105
You said you need
new glasses, right?
625
00:32:22,207 --> 00:32:24,074
They have a really good
optometrist there,
626
00:32:24,176 --> 00:32:26,176
so I've heard, and, um...
- Wow...
627
00:32:26,278 --> 00:32:28,478
I may have put
a blouse on hold there.
628
00:32:29,682 --> 00:32:30,580
It's the last one.
629
00:32:30,683 --> 00:32:32,282
They said I have
to pick it up today.
630
00:32:32,384 --> 00:32:33,517
So...
- OK, yeah.
631
00:32:33,619 --> 00:32:36,286
You, tomboy for life,
put a blouse on hold.
632
00:32:36,388 --> 00:32:38,255
You could imagine
how badly I want it.
633
00:32:38,357 --> 00:32:39,289
My goodness...
634
00:32:40,392 --> 00:32:42,592
Is he cute?
- Stop.
635
00:32:47,766 --> 00:32:50,000
(Liz and Cassie talking,
indistinct)
636
00:32:54,406 --> 00:32:56,373
We'll get Mimi's blouse first.
637
00:32:56,475 --> 00:32:58,375
Mimi, where are we getting
your blouse from?
638
00:32:58,477 --> 00:32:59,443
Hello? Mimi?
639
00:32:59,545 --> 00:33:00,944
Earth to Mimi.
- Oh.
640
00:33:01,046 --> 00:33:02,846
Where are we getting
your blouse from?
641
00:33:02,948 --> 00:33:05,115
Uh, well, we can--we can do
your stuff first.
642
00:33:05,217 --> 00:33:06,817
OK, um...
643
00:33:06,919 --> 00:33:08,952
(Security guard talking,
indistinct)
644
00:33:11,623 --> 00:33:13,056
Oh my God.
645
00:33:14,626 --> 00:33:16,793
I look like a slob-kabob.
646
00:33:16,895 --> 00:33:18,128
No, you do not.
647
00:33:18,230 --> 00:33:20,564
Uh, it's just
the wrong size is all.
648
00:33:23,135 --> 00:33:24,568
(Mia sighing)
649
00:33:28,273 --> 00:33:30,907
OK. Uh, you can head back
in the change room...
650
00:33:31,010 --> 00:33:33,710
- I have to go to the bathroom.
- Just wait for us. We--
651
00:33:33,812 --> 00:33:35,245
No, just wait here!
652
00:33:35,347 --> 00:33:37,914
OK, no need
to get so spicy.
653
00:33:40,786 --> 00:33:43,220
(Indistinct chatter)
654
00:34:06,712 --> 00:34:08,512
(Faucet running)
655
00:34:15,187 --> 00:34:17,521
Sorry. Uh, I thought
it was the Girl's.
656
00:34:17,623 --> 00:34:18,889
Sorry.
657
00:34:33,872 --> 00:34:35,906
(Indistinct chatter)
658
00:34:38,710 --> 00:34:40,310
Police!
659
00:34:40,412 --> 00:34:42,212
(Man): Oh shit!
660
00:34:42,314 --> 00:34:44,214
(Mia speaking French)
661
00:34:44,316 --> 00:34:45,482
Call 911!
662
00:34:45,584 --> 00:34:47,250
(Indistinct chatter)
663
00:34:47,352 --> 00:34:48,985
(Finley groaning)
664
00:34:49,088 --> 00:34:52,255
We got a situation down here.
We need 911 at centre court.
665
00:34:52,357 --> 00:34:54,324
(Mia talking indistinctly,
Finley groaning)
666
00:35:02,501 --> 00:35:05,302
Off-duty police officer
Mia Coleman saved the lives
667
00:35:05,404 --> 00:35:07,571
of countless people
with her bravery.
668
00:35:07,673 --> 00:35:09,906
I saw what
he was about to do.
669
00:35:10,008 --> 00:35:11,808
Um, I just did my job.
670
00:35:13,178 --> 00:35:15,545
I did what any officer
would have done in my position.
671
00:35:15,647 --> 00:35:17,414
I was at the right place
at the right time.
672
00:35:17,516 --> 00:35:19,816
OK, so when they say
that the camera adds 10 pounds,
673
00:35:19,918 --> 00:35:21,985
do they mean specifically
to my face?
674
00:35:22,087 --> 00:35:24,554
- Oh God.
- Well, I have, like, 14 chins!
675
00:35:24,656 --> 00:35:25,822
(Chuckling)
676
00:35:25,924 --> 00:35:28,258
(Reporter): Until last week,
Todd Finley...
677
00:35:28,360 --> 00:35:30,260
♪ ♪ ♪
678
00:35:31,663 --> 00:35:33,563
(Phone ringing)
679
00:35:35,701 --> 00:35:36,666
Hello?
680
00:35:36,768 --> 00:35:39,069
Hi, I'm so sorry
to bother you.
681
00:35:39,171 --> 00:35:40,170
It's Leslie.
682
00:35:40,272 --> 00:35:42,339
- Uh, is everything OK?
- I don't know.
683
00:35:43,642 --> 00:35:46,109
Keri just left here.
She went back to the house.
684
00:35:47,279 --> 00:35:50,514
Uh, that's not a good idea.
Did she say why?
685
00:35:50,616 --> 00:35:52,582
The girls wanted
to talk to their dad,
686
00:35:52,684 --> 00:35:54,951
but he hasn't picked up
his phone in two days.
687
00:35:55,053 --> 00:35:57,020
I told Keri
she should just call you,
688
00:35:57,122 --> 00:35:59,689
but she's heading over there
herself right now.
689
00:35:59,791 --> 00:36:02,359
I'm worried.
I thought you could help?
690
00:36:02,461 --> 00:36:04,294
Uh, OK, I'll look into it.
691
00:36:05,397 --> 00:36:06,296
(Sighing)
692
00:36:06,398 --> 00:36:07,797
(Whispering): Shit!
693
00:36:19,478 --> 00:36:20,877
(Doorbell ringing)
694
00:36:23,549 --> 00:36:25,282
Did something happen to Paul?
695
00:36:25,384 --> 00:36:27,284
No. I don't know.
696
00:36:27,386 --> 00:36:30,086
Leslie said that
you were coming here.
697
00:36:30,189 --> 00:36:31,755
What's going on?
- He's not here.
698
00:36:31,857 --> 00:36:34,224
He's not answering his phone,
and I'm really scared.
699
00:36:34,326 --> 00:36:35,425
Why are you scared?
700
00:36:35,527 --> 00:36:37,060
(Whispering):
I bet he did it.
701
00:36:38,230 --> 00:36:40,330
Uh, did--did what?
702
00:36:40,432 --> 00:36:44,000
This is exactly
what I was trying to avoid.
703
00:36:44,102 --> 00:36:46,002
I'm sorry, I don't follow.
704
00:36:46,104 --> 00:36:48,405
I didn't want to take
the girls away from him.
705
00:36:48,507 --> 00:36:49,973
I just wanted it to stop.
706
00:36:50,075 --> 00:36:52,676
- Wanted what to stop?
- His outbursts.
707
00:36:52,778 --> 00:36:53,810
His anger.
708
00:36:53,912 --> 00:36:57,080
He's always had
a--a--a temper, but...
709
00:36:57,182 --> 00:37:00,817
but he was always so sorry
after he lashed out at me.
710
00:37:02,287 --> 00:37:05,255
His moods got so much worse
after I went back to work.
711
00:37:05,357 --> 00:37:06,823
I just thought he was depressed,
712
00:37:06,925 --> 00:37:11,194
but... he refused to get help
no matter how bad it got.
713
00:37:11,296 --> 00:37:13,263
How bad did it get exactly?
714
00:37:15,901 --> 00:37:17,434
When I asked him
to separate...
715
00:37:18,537 --> 00:37:20,103
he completely lost it.
716
00:37:22,040 --> 00:37:23,940
He was in the middle
of making dinner
717
00:37:24,042 --> 00:37:26,776
and he was holding
a carving knife,
718
00:37:26,878 --> 00:37:28,612
and he pointed it at me.
719
00:37:29,715 --> 00:37:32,482
And he told me that
he would kill me
720
00:37:32,584 --> 00:37:34,851
if I ever tried to leave him.
721
00:37:34,953 --> 00:37:37,454
And then Megan and...
722
00:37:38,757 --> 00:37:40,357
Annie walked into the kitchen
723
00:37:40,459 --> 00:37:42,892
and they saw him holding
a knife to my throat.
724
00:37:42,995 --> 00:37:45,328
That's when I took the girls
and I left.
725
00:37:45,430 --> 00:37:47,530
And I know he feels
terrible about it.
726
00:37:48,634 --> 00:37:49,733
Desperate.
727
00:37:50,936 --> 00:37:53,837
Was this the first time
that he attacked you?
728
00:37:54,940 --> 00:37:56,039
No.
729
00:37:57,309 --> 00:37:58,975
The first time was
back in January
730
00:37:59,077 --> 00:38:00,977
on the first day of school.
731
00:38:01,079 --> 00:38:04,381
I was at the neighbour's house,
at a party, and when I got in,
732
00:38:04,483 --> 00:38:06,916
he, uh, he pulled me
by the hair really hard.
733
00:38:07,019 --> 00:38:07,917
(Grunting)
734
00:38:08,020 --> 00:38:09,686
And you didn't file a report?
735
00:38:09,788 --> 00:38:12,589
No, I didn't want to ruin
his life over something...
736
00:38:14,326 --> 00:38:16,559
Because you're afraid of him.
737
00:38:17,763 --> 00:38:19,929
(Whispering):
Because I felt sorry for him.
738
00:38:21,667 --> 00:38:24,434
(Normal voice):
Because I met someone else.
739
00:38:24,536 --> 00:38:25,568
(Sniffling)
740
00:38:25,671 --> 00:38:27,937
And I know
that would tear him apart.
741
00:38:29,608 --> 00:38:30,740
(Sobbing)
742
00:38:30,842 --> 00:38:33,443
And now the girls might not
have a daddy anymore,
743
00:38:33,545 --> 00:38:35,445
and it's my fault.
744
00:38:35,547 --> 00:38:36,546
(Sobbing, sniffling)
745
00:38:36,648 --> 00:38:37,947
I know you're very worried...
746
00:38:38,050 --> 00:38:39,049
(Keri sobbing)
747
00:38:39,151 --> 00:38:40,684
... Ms. Whitman...
748
00:38:40,786 --> 00:38:42,786
but you really
shouldn't be here.
749
00:38:42,888 --> 00:38:44,788
Let us track him down, OK?
750
00:38:45,891 --> 00:38:47,223
(Phone chiming)
751
00:38:54,966 --> 00:38:56,466
(Phone ringing)
752
00:38:59,905 --> 00:39:01,571
(Phone ringing)
753
00:39:07,646 --> 00:39:09,112
- Hi, Mimi.
- Hi, sweetheart!
754
00:39:09,214 --> 00:39:10,814
We saw you on TV.
755
00:39:10,916 --> 00:39:12,982
You stopped that guy
with the gun!
756
00:39:13,085 --> 00:39:14,117
Were you scared?
757
00:39:14,219 --> 00:39:16,252
Well, it all
happened so fast,
758
00:39:16,355 --> 00:39:18,221
I didn't even have time
to be scared.
759
00:39:18,323 --> 00:39:20,957
And I'll let you in
on a little secret...
760
00:39:21,059 --> 00:39:23,760
I'm actually trained
for that kind of thing.
761
00:39:23,862 --> 00:39:26,129
He would have killed
a lot of people, though.
762
00:39:26,231 --> 00:39:27,497
Yeah, he might have.
763
00:39:27,599 --> 00:39:30,133
Wait, Dad wants
to talk to you.
764
00:39:31,703 --> 00:39:32,736
Hi.
765
00:39:32,838 --> 00:39:34,337
Hi.
766
00:39:34,439 --> 00:39:36,306
Um, Jared really wants
to see you.
767
00:39:36,408 --> 00:39:37,340
OK.
768
00:39:37,442 --> 00:39:39,509
Uh, what about you?
769
00:39:40,846 --> 00:39:43,313
Do you want him to see me?
770
00:39:43,415 --> 00:39:45,782
He won't stop talking
about it.
771
00:39:45,884 --> 00:39:47,984
Um, are you--are you
free this weekend?
772
00:39:49,388 --> 00:39:50,787
Uh, yeah.
773
00:39:52,257 --> 00:39:53,423
Yes. Sure.
774
00:39:53,525 --> 00:39:55,291
OK. I'll call you.
775
00:40:05,070 --> 00:40:06,970
♪ ♪ ♪
776
00:40:20,652 --> 00:40:23,119
(Footsteps approaching)
777
00:40:30,061 --> 00:40:30,994
Mia...
778
00:40:31,096 --> 00:40:32,462
Mia, I--I--I
don't--I don't know
779
00:40:32,564 --> 00:40:33,863
what your plan is
for me, but...
780
00:40:33,965 --> 00:40:35,565
I saw that you have
a young son.
781
00:40:37,068 --> 00:40:40,036
You understand how--how worried
my--my girls must be right now,
782
00:40:40,138 --> 00:40:42,539
how cruel it is
to put them through this.
783
00:40:42,641 --> 00:40:44,908
Well, yeah, I mean,
they should be worried, right?
784
00:40:45,010 --> 00:40:47,010
You threatened their mother
with a knife.
785
00:40:47,112 --> 00:40:50,346
No, you threatened to kill her
if she ever left you.
786
00:40:50,449 --> 00:40:52,649
And you told me,
you swore to me
787
00:40:52,751 --> 00:40:55,218
that you would never do anything
like that, but you did.
788
00:40:55,320 --> 00:40:58,321
You threatened to kill her
in front of your little girls,
789
00:40:58,423 --> 00:40:59,989
the same little girls
you're asking me
790
00:41:00,091 --> 00:41:00,990
to have compassion for?
791
00:41:01,092 --> 00:41:02,992
When you're the one
terrorizing them?
792
00:41:03,094 --> 00:41:04,661
I didn't want to.
793
00:41:04,763 --> 00:41:06,930
You got to believe me.
I didn't want to.
794
00:41:07,032 --> 00:41:08,998
I just--I--I snapped.
795
00:41:09,100 --> 00:41:11,434
And I--I had the knife
in my hand, and it just...
796
00:41:12,938 --> 00:41:14,070
it just happened.
797
00:41:14,172 --> 00:41:16,706
And... I'm such
a fucking asshole.
798
00:41:16,808 --> 00:41:18,107
(Sobbing)
799
00:41:18,210 --> 00:41:19,409
Hey! Hey! Stop! Stop!
800
00:41:19,511 --> 00:41:21,578
Stop it! Stop it!
- Ah! No!
801
00:41:21,680 --> 00:41:22,745
Stop it! Calm down!
802
00:41:22,848 --> 00:41:24,781
I have to see them
to say how sorry I am.
803
00:41:24,883 --> 00:41:27,050
Please, I have to see them.
804
00:41:27,152 --> 00:41:28,251
(Sobbing)
805
00:41:28,353 --> 00:41:29,786
I'm a good father.
806
00:41:29,888 --> 00:41:31,855
I swear to God,
I'm a good father.
807
00:41:31,957 --> 00:41:32,856
(Sniffling)
808
00:41:32,958 --> 00:41:35,058
Let me see them.
Please, let me see them.
809
00:41:35,160 --> 00:41:36,259
Please! I'll--I'll get help.
810
00:41:36,361 --> 00:41:38,528
I'll--I'll see a therapist
like she wants. I'll--
811
00:41:38,630 --> 00:41:40,129
I--I don't believe you. OK?
812
00:41:40,232 --> 00:41:41,364
I think you're lying again.
813
00:41:41,466 --> 00:41:43,366
No, I'm not.
I'm not lying.
814
00:41:43,468 --> 00:41:45,134
I want to change.
I want to change.
815
00:41:45,237 --> 00:41:47,437
Please, Mia.
You have to believe me.
816
00:41:47,539 --> 00:41:50,540
Let me make it up to them,
for my daughters' sake.
817
00:41:50,642 --> 00:41:51,741
(Whispering): Please?
818
00:41:53,812 --> 00:41:55,411
If you're telling the truth...
819
00:41:56,515 --> 00:41:58,882
then let's make a deal. OK?
820
00:41:58,984 --> 00:42:02,318
You confess that you threatened
their mother at knife point,
821
00:42:02,420 --> 00:42:04,954
and you can tell them everything
that I did to you.
822
00:42:05,056 --> 00:42:06,289
I'm not gonna deny it.
823
00:42:06,391 --> 00:42:09,726
But then you have to get help
so that you can accept
824
00:42:09,828 --> 00:42:11,928
that you and Keri are over.
825
00:42:12,030 --> 00:42:14,097
She's with someone new.
She's moved on--
826
00:42:14,199 --> 00:42:15,498
- What?
- (Mia): Di--
827
00:42:15,600 --> 00:42:17,267
That's not true. Why would
you--why would you say that?
828
00:42:17,369 --> 00:42:18,668
I--I thought that...
829
00:42:18,770 --> 00:42:20,169
Who the fuck is he?
830
00:42:20,272 --> 00:42:22,906
Is it--is it that asshole
from her yoga class?
831
00:42:23,008 --> 00:42:24,507
Who the fuck is he?
832
00:42:24,609 --> 00:42:26,442
Just think about my offer.
833
00:42:26,545 --> 00:42:28,444
Mia, tell-- Mia, fuck!
834
00:42:28,547 --> 00:42:30,513
Tell me.
Don't leave me like that.
835
00:42:30,615 --> 00:42:32,081
Mia!
836
00:42:32,183 --> 00:42:34,450
Don't fucking leave me
like that!
837
00:42:34,553 --> 00:42:36,085
(Paul): Fuck!
838
00:42:37,889 --> 00:42:40,156
Mia, don't leave me like that.
839
00:42:40,258 --> 00:42:41,958
Mia, fuck!
840
00:42:42,060 --> 00:42:43,259
Mia!
841
00:42:44,362 --> 00:42:46,262
(Paul sobbing)
842
00:42:56,575 --> 00:42:58,474
(Coffee pouring)
843
00:43:08,086 --> 00:43:09,152
(Whispering): Oh my...
844
00:43:09,254 --> 00:43:11,387
(Tray clattering,
Mia breathing heavily)
845
00:43:15,460 --> 00:43:17,694
♪ ♪ ♪
846
00:43:17,796 --> 00:43:21,197
Closed Captions: MELS
58791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.