Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,269 --> 00:01:31,490
Mr. Holten?
2
00:01:36,663 --> 00:01:38,598
Mr. Holten?
3
00:01:42,086 --> 00:01:44,020
Mr. Holten,
ik ben Dr. Blake.
4
00:01:44,021 --> 00:01:46,089
Ik heb haar niet gedood.
5
00:01:47,646 --> 00:01:49,786
Dat zou ik nooit doen.
6
00:01:50,171 --> 00:01:53,606
Dat vertel ik ze nu al drie weken.
7
00:01:53,641 --> 00:01:56,087
We hebben de camera uitgezet,
Mr. Holten.
8
00:01:56,088 --> 00:01:58,296
We zijn maar alleen.
9
00:01:58,618 --> 00:02:00,646
En ik wil graag de waarheid weten.
10
00:02:00,647 --> 00:02:02,120
Maar dat kan alleen maar...
11
00:02:02,121 --> 00:02:05,792
als u kalmeert en me de waarheid vertelt...
12
00:02:05,793 --> 00:02:07,520
zoals u die kent.
13
00:02:08,122 --> 00:02:09,709
En dan?
14
00:02:09,710 --> 00:02:11,434
U vindt mij gek..
15
00:02:11,435 --> 00:02:14,796
en gooit de sleutel weg.
- Ik ga niet tegen u liegen.
16
00:02:15,017 --> 00:02:17,749
Ze hebben me gevraagd uw mentale
gesteldheid te bepalen...
17
00:02:17,750 --> 00:02:19,681
voor een rechtzaak.
18
00:02:30,585 --> 00:02:33,766
Ik ken mezelf niet eens meer.
19
00:02:34,583 --> 00:02:36,934
Misschien ben ik gek.
20
00:02:48,287 --> 00:02:50,061
Komt dat bekend voor?
21
00:02:51,933 --> 00:02:53,417
Ja.
22
00:02:56,357 --> 00:03:00,291
Maar als u de hele waarheid wilt weten,
moet u verder teruggaan.
23
00:03:00,326 --> 00:03:02,143
Goed.
24
00:03:02,908 --> 00:03:06,524
Dan beginnen we met waarom
u woedend wordt....
25
00:03:06,525 --> 00:03:09,648
in het park.
De eerste keer, bedoel ik.
26
00:03:10,249 --> 00:03:12,950
Het park, ja.
Het park.
27
00:03:13,882 --> 00:03:17,285
Susan betrok een huis in de stad
toen ze bij me wegging.
28
00:03:17,286 --> 00:03:19,725
Niet ver verwijderd van het park.
29
00:03:20,345 --> 00:03:22,551
Ik vertelde mezelf dat ik er die dag was
30
00:03:22,552 --> 00:03:25,952
om net als altijd op haar te passen.
31
00:03:26,458 --> 00:03:28,559
De waarheid was...
32
00:03:29,114 --> 00:03:32,240
dat ik haar niet kon vergeten.
33
00:03:39,241 --> 00:03:40,792
Nee!
34
00:03:57,391 --> 00:03:59,810
Geef me je geld, maat.
35
00:04:04,425 --> 00:04:06,340
Val dood!
- Val jij dood! Geef me je geld!
36
00:04:06,341 --> 00:04:09,798
Of ik schiet je door je kop.
37
00:04:11,776 --> 00:04:13,269
Prima.
38
00:04:13,270 --> 00:04:14,970
Doe maar.
39
00:04:17,155 --> 00:04:18,898
Kom op!
Waar wacht je nog op?
40
00:04:19,101 --> 00:04:22,984
Schiet mijn kop eraf.
Kom op! Toe dan.
41
00:04:24,734 --> 00:04:27,541
Stuk stront!
42
00:04:31,067 --> 00:04:34,077
Wat gebeurt daar?
Waar ben je mee bezig?
43
00:04:39,142 --> 00:04:41,781
Je moet ermee stoppen, man.
44
00:04:47,268 --> 00:04:49,203
Ik ben agent.
45
00:04:49,598 --> 00:04:52,150
Deze man is gearresteerd.
46
00:04:56,570 --> 00:04:59,525
Die vent verzette zich tegen de arrestatie
en richtte een pistool op me.
47
00:04:59,526 --> 00:05:00,936
Stop met zeiveren, Hank!
48
00:05:00,937 --> 00:05:03,340
We weten allebei waarom je in het park was.
49
00:05:03,341 --> 00:05:05,934
Het zal wel. Ik moet nog een rapport
schrijven voor de dag om is.
50
00:05:05,935 --> 00:05:08,073
Word nou eens wakker.
51
00:05:08,074 --> 00:05:10,374
Ga verder met je leven.
52
00:05:10,804 --> 00:05:14,356
Susan is ook verder gegaan.
Dat moet jij ook doen.
53
00:05:14,663 --> 00:05:17,284
Als je het mij vraagt
ben je nu beter af.
54
00:05:17,285 --> 00:05:20,255
Ik vond jullie niet bij elkaar passen.
55
00:05:21,863 --> 00:05:24,640
Ik heb niet gevraagd.
- Zoek het zelf maar uit.
56
00:05:24,641 --> 00:05:27,325
Ik schors je en laat de commisie
het beoordelen.
57
00:05:27,326 --> 00:05:28,100
Wat?
58
00:05:28,101 --> 00:05:30,670
Dat meen je niet?
Ga je me schorsen?
59
00:05:30,671 --> 00:05:33,479
Als jij je vinger boven de zelfvernietigingsknop
wilt houden...
60
00:05:33,480 --> 00:05:35,593
Kan ik je niet tegenhouden.
Maar ik kan voorkomen...
61
00:05:35,594 --> 00:05:38,099
dat je iemand met je meesleurt.
62
00:05:38,437 --> 00:05:40,465
Captain,
wacht eens even.
63
00:05:40,500 --> 00:05:43,061
Ik geef toe dat ik niet
zomaar in het park was...
64
00:05:43,899 --> 00:05:46,250
maar, Captain, kom op!
Je kunt me niet schorsen.
65
00:05:46,251 --> 00:05:49,079
Ik word helemaal gek.
- Ga zitten.
66
00:05:51,542 --> 00:05:53,534
Hoe zit het met je drinken?
67
00:05:54,884 --> 00:05:56,848
Drinken?
68
00:05:57,332 --> 00:05:59,887
Toe nou, Hank.
Ik kan het ruiken.
69
00:05:59,888 --> 00:06:01,376
Oke, oke.
Ik zal stoppen.
70
00:06:01,377 --> 00:06:04,202
Nu meteen. Zonder afbouwen.
Geen probleem.
71
00:06:04,474 --> 00:06:06,407
Maar schors me niet.
72
00:06:06,408 --> 00:06:08,140
Zorg dat je uit die auto komt...
73
00:06:08,141 --> 00:06:09,760
regel een appartement...
74
00:06:09,761 --> 00:06:11,734
stop met je exvrouw te achtervolgen...
75
00:06:11,914 --> 00:06:14,323
Ik ga ermee beginnen.
76
00:06:19,251 --> 00:06:21,230
Zorg dat ik hier geen spijt van krijg.
77
00:06:21,231 --> 00:06:22,300
Dat zul je niet.
78
00:06:22,301 --> 00:06:25,241
Ik verpletter je totaal.
79
00:06:25,971 --> 00:06:28,412
He, niet zo snel.
80
00:06:32,858 --> 00:06:36,386
Hiermee kom je even op andere gedachten.
81
00:06:36,387 --> 00:06:38,578
Haar naam is Layla Simmons.
82
00:06:38,579 --> 00:06:41,094
Ze is een lokale studente.
83
00:06:41,095 --> 00:06:42,659
Ze is een paar weken geleden verdwenen
84
00:06:42,660 --> 00:06:44,816
nadat ze op zo'n Rave-feest
was in Hollywood.
85
00:06:44,817 --> 00:06:46,504
Bewijs van een misdaad?
86
00:06:46,505 --> 00:06:48,808
Nee, gewoon verdwenen,
geen sporen.
87
00:06:48,809 --> 00:06:51,504
Ik kan er geen groot team
opzetten...
88
00:06:51,505 --> 00:06:53,955
dus ik wil dat jij gaat kijken
of je iets kunt ontdekken.
89
00:06:53,956 --> 00:06:55,036
Komt voor elkaar.
90
00:06:55,037 --> 00:06:56,947
Dit keer geen gekloot.
Alles volgens het boekje.
91
00:06:56,948 --> 00:06:58,746
Ik wil dat je het me beloofd.
92
00:06:58,747 --> 00:07:00,482
Natuurlijk.
- Nee, nee, nee.
93
00:07:00,483 --> 00:07:03,486
Ik wil dat je het zegt.
- Oke, ik beloof het.
94
00:07:03,487 --> 00:07:05,564
Ik beloof het.
95
00:07:07,393 --> 00:07:10,651
Ga je zelf verschonen.
Misschien wil je nog seks.
96
00:07:10,652 --> 00:07:13,204
Dat heeft mij na de scheiding erg goed gedaan.
97
00:07:13,513 --> 00:07:16,057
Bedankt, John,
ik zal erover nadenken.
98
00:07:23,778 --> 00:07:26,694
En nu terug naar de
Melissa Rivers show.
99
00:07:29,275 --> 00:07:32,726
...gebaseerd op een wereld
van vampieren, demonen en weerwolven.
100
00:07:32,761 --> 00:07:34,664
Haar nieuwe boek
'Liefde van een Vampier'...
101
00:07:34,665 --> 00:07:37,001
wordt door de critici bestempeld van...
102
00:07:37,002 --> 00:07:39,005
briljant tot pornografisch.
103
00:07:39,006 --> 00:07:40,946
Een hartelijk welkom voor Susan Hastings.
104
00:07:40,947 --> 00:07:42,768
Dank je.
105
00:07:42,769 --> 00:07:45,957
Laten we het meteen over mijn favoriete
onderwerp hebben: seks.
106
00:07:45,958 --> 00:07:49,229
Je lijkt helemaal bezeten door vampieren,
ik bedoel..
107
00:07:49,230 --> 00:07:51,372
je romantiseerd ze in je boek.
108
00:07:51,373 --> 00:07:53,029
In je nieuwe boek..
109
00:07:53,030 --> 00:07:55,985
wordt de heldin niet alleen verliefd
op de vampier...
110
00:07:55,986 --> 00:07:57,465
maar ze heeft er ook seks mee.
111
00:07:57,466 --> 00:07:59,529
Jij noemt het,
even kijken of ik het goed heb...
112
00:07:59,530 --> 00:08:03,672
het overtreft alles in deze vooral
sterfelijke wereld.
113
00:08:03,673 --> 00:08:05,075
Oke, Susan, kom op!
114
00:08:05,076 --> 00:08:08,438
Hier moet je toch vaker dan eens
over gefantaseerd hebben.
115
00:08:08,439 --> 00:08:12,338
Ik ben als sinds kind gefascineerd
door vampieren.
116
00:08:12,339 --> 00:08:14,595
Denk je dat het komt door het
hele Bad Boy imago?
117
00:08:14,596 --> 00:08:17,507
En dat begrijpen we allemaal wel,
toch meiden?
118
00:08:17,865 --> 00:08:19,924
En nu we het over Bad Boys hebben..
119
00:08:19,959 --> 00:08:22,337
je prive leven.
Jij bent uitgegaan met alle...
120
00:08:22,338 --> 00:08:24,738
begeerlijke vrijgezellen in Hollywood...
121
00:08:24,739 --> 00:08:28,156
en nu gaat het gerucht dat je uitgaat
met TVmaker Jake Vincent.
122
00:08:28,191 --> 00:08:31,274
Ja, Jake en ik gaan samen uit.
123
00:10:50,074 --> 00:10:51,497
Lekker!
124
00:10:51,706 --> 00:10:55,262
He, waar ga jij naartoe, schatje?
- Val dood, engerd.
125
00:10:59,259 --> 00:11:00,972
O verdomme!
126
00:11:02,886 --> 00:11:04,358
Pas op!
127
00:11:10,264 --> 00:11:12,868
Rustig aan, maat!
- Rot op!
128
00:11:15,861 --> 00:11:18,652
Sta je nog op?
- Nee, man.
129
00:11:22,873 --> 00:11:25,074
Wie ben jij verdomme?
130
00:11:26,801 --> 00:11:29,672
Dat was een goede linkse hoek
die je daar uitdeelde.
131
00:11:29,673 --> 00:11:32,512
O ja? Ik heb nog meer.
132
00:11:33,222 --> 00:11:35,156
Ik wil even met je praten.
133
00:11:35,157 --> 00:11:37,295
Is er een probleem?
134
00:11:38,670 --> 00:11:40,673
Wie ben jij verdomme?
135
00:11:40,674 --> 00:11:44,451
Je ergste nachtmerrie als
je mijn zus niet loslaat.
136
00:11:44,809 --> 00:11:46,335
Je zus?
137
00:11:47,494 --> 00:11:49,883
Oke. Dat respecteer ik.
138
00:11:49,884 --> 00:11:51,993
Het is al laat.
139
00:11:52,824 --> 00:11:54,841
Op naar de vleermuis-grot.
140
00:11:54,842 --> 00:11:57,271
Ja, ik heb een afspraak.
141
00:11:59,851 --> 00:12:03,061
Hoe meer zielen, hoe meer vreugd,
zeggen we altijd.
142
00:12:10,231 --> 00:12:12,059
Waar wacht je nog op?
143
00:12:12,610 --> 00:12:15,116
Wil je nog neuken of niet?
144
00:12:17,741 --> 00:12:19,152
Nou...
145
00:12:19,440 --> 00:12:22,427
eigenlijk wil ik alleen maar met je praten.
146
00:12:27,616 --> 00:12:30,686
Maar dat kunnen we in de limousine doen.
147
00:12:40,281 --> 00:12:42,234
Zal je broer geen bezwaar hebben?
148
00:12:42,235 --> 00:12:44,360
Hij is mijn broer niet.
149
00:12:59,688 --> 00:13:01,615
He, broer!
150
00:14:57,505 --> 00:14:59,504
mooi huis.
151
00:14:59,934 --> 00:15:02,598
Wie heeft het ingericht?
152
00:15:26,409 --> 00:15:28,649
Wat doe je?
153
00:15:29,765 --> 00:15:32,239
Het feest is deze kant op.
154
00:15:34,510 --> 00:15:36,934
Wat is het probleem?
155
00:15:37,699 --> 00:15:40,537
Wil je niet spelen met Layla?
156
00:18:07,086 --> 00:18:09,073
Wacht even.
157
00:18:53,239 --> 00:18:55,566
Kijk me aan.
158
00:19:19,920 --> 00:19:22,275
Kijk me aan.
159
00:20:31,031 --> 00:20:32,761
Feestverstoorder.
160
00:20:48,404 --> 00:20:49,936
Nee.
161
00:20:49,937 --> 00:20:53,319
Hij is van mij.
162
00:22:43,914 --> 00:22:45,622
Stop!
- Laat je wapen vallen!
163
00:22:45,623 --> 00:22:47,800
Laat jij het vallen.
Ik ben agent.
164
00:22:47,801 --> 00:22:50,098
Ben je een agent,
waar is je badge dan?
165
00:22:50,431 --> 00:22:53,214
Rustig aan.
166
00:22:58,761 --> 00:23:01,800
Laat je nu je wapen zakken?
167
00:23:11,639 --> 00:23:14,915
Ja, man. Wat is er met jou gebeurd?
168
00:23:14,916 --> 00:23:16,891
Dat weet ik zelf niet echt.
169
00:23:17,788 --> 00:23:19,658
Sorry van zonet.
170
00:23:20,735 --> 00:23:23,568
Hoe zei je dat je hier was binnengekomen?
171
00:23:23,569 --> 00:23:25,689
Er waren hier mensen.
172
00:23:26,156 --> 00:23:27,661
Verdachten.
173
00:23:28,065 --> 00:23:29,445
Nog geen 10 minuten geleden.
174
00:23:29,446 --> 00:23:31,688
Ik ben ze kwijtgeraakt.
Heb jij ze gezien...
175
00:23:31,689 --> 00:23:33,708
Je bent de enige die ik gezien heb.
176
00:23:33,794 --> 00:23:36,200
Maar mijn dienst is pas 10 minuten geleden begonnen.
177
00:23:36,201 --> 00:23:38,715
Niemand anders? Niemand heeft het
gebouw verlaten?
178
00:23:38,716 --> 00:23:41,855
Nee, alles was afgesloten
zoals het hoort.
179
00:23:41,856 --> 00:23:43,623
Wij zijn de enige die sleutels hebben.
180
00:23:43,624 --> 00:23:46,700
Daarom snap ik niet hoe jij
hier binnen bent gekomen.
181
00:23:46,701 --> 00:23:48,988
Heb je een mobiele telefoon?
182
00:23:48,989 --> 00:23:50,428
Natuurlijk.
183
00:24:17,915 --> 00:24:19,100
He, Captain.
184
00:24:19,101 --> 00:24:21,291
Weet je het zeker van wat je ons
verteld hebt?
185
00:24:21,292 --> 00:24:23,068
Ja, hoezo?
186
00:24:24,498 --> 00:24:27,534
Ze hebben het hele gebouw
tevergeefs doorzocht.
187
00:24:27,535 --> 00:24:29,959
Misschien zijn de verdachten ontkomen
toen je buiten westen was.
188
00:24:29,994 --> 00:24:31,399
Nee, nee, er was niet tijd genoeg.
189
00:24:31,400 --> 00:24:33,838
De beveiliging heeft ook niemand zien vertrekken.
190
00:24:33,839 --> 00:24:34,741
Juist.
191
00:24:34,742 --> 00:24:38,339
De beveiliging zegt dat hij alleen jou
heeft gezien.
192
00:24:38,340 --> 00:24:39,440
Ik zeg het je.
193
00:24:39,441 --> 00:24:42,017
Ik kan niet langer dan een paar seconden
buiten westen zijn geweest.
194
00:24:42,018 --> 00:24:44,307
En er waren minstens 30 mensen binnen.
195
00:24:44,308 --> 00:24:46,170
Geloof me, ze moeten nog ergens
daarbinnen zijn.
196
00:24:46,171 --> 00:24:48,699
Ik behandel dit persoonlijk
omdat jij het bent.
197
00:24:48,700 --> 00:24:51,619
Dus nog een keer zodat ik het begrijp.
198
00:24:52,834 --> 00:24:55,371
Je bent hier naartoe gekomen
met een vermist meisje...
199
00:24:55,372 --> 00:24:56,616
...Layla Simmons...
200
00:24:56,617 --> 00:24:58,478
en een paartje dat ze bij de Rave had ontmoet.
201
00:24:58,479 --> 00:25:00,679
Binnen vond een orgie plaats.
202
00:25:00,680 --> 00:25:03,102
Je hoorde iemand van dichtbij schreeuwen.
203
00:25:03,103 --> 00:25:04,322
Je zag bloed.
204
00:25:04,323 --> 00:25:06,300
Je trok je pistool.
205
00:25:06,301 --> 00:25:09,344
Layla Simmons viel je aan.
206
00:25:09,345 --> 00:25:12,037
Je hebt drie keer op haar geschoten.
207
00:25:12,072 --> 00:25:13,983
Je hebt nog enkele andere personen verwond.
208
00:25:13,984 --> 00:25:16,895
Precies, alles wat ik je verteld heb.
209
00:25:18,354 --> 00:25:20,560
Wat is er met het lichaam
van Layla Simmons gebeurd?
210
00:25:20,561 --> 00:25:23,528
Zoals ik al zei,
ik kwam weer bij en...
211
00:25:24,319 --> 00:25:26,809
En iemand heeft het lichaam verplaatst.
Juist.
212
00:25:26,810 --> 00:25:29,563
Captain, jij kent me.
Ik zeg het je.
213
00:25:29,564 --> 00:25:31,215
Die mensen zijn nog ergens daar binnen.
214
00:25:31,216 --> 00:25:34,368
We verdoen hier onze tijd met praten.
215
00:25:34,825 --> 00:25:35,924
He, he, he!
216
00:25:35,925 --> 00:25:37,934
We zien je op het buro, Captain!
217
00:25:37,935 --> 00:25:40,937
Weet je wat?
Ik ga dit zelf doen.
218
00:25:53,017 --> 00:25:54,906
Waar wacht je nog op?
219
00:25:54,907 --> 00:25:57,710
Wil je niet met Layla spelen?
220
00:26:30,407 --> 00:26:32,203
Kijk me aan.
221
00:26:40,769 --> 00:26:42,526
Hank.
222
00:26:42,527 --> 00:26:44,233
Wat ben je aan het doen?
223
00:26:46,798 --> 00:26:48,765
Hoor je dat?
224
00:26:49,246 --> 00:26:51,604
Hoor je dat?
- Wat?
225
00:27:16,877 --> 00:27:19,987
Kom, waar wacht je op?
226
00:27:58,206 --> 00:28:02,020
Hank, sta op.
227
00:28:08,633 --> 00:28:10,789
Kom.
228
00:28:15,840 --> 00:28:17,860
We hebben alles doorzocht.
229
00:28:17,861 --> 00:28:21,368
Er is helemaal niemand hier.
230
00:28:21,369 --> 00:28:22,663
Ik weet wat ik gezien heb.
231
00:28:22,664 --> 00:28:24,356
Er waren zeker 50 mensen in die kamer.
232
00:28:24,357 --> 00:28:26,243
50?
Straks zei je 30.
233
00:28:26,244 --> 00:28:29,599
50, 30, het was donker.
Wat maakt het uit?
234
00:28:29,600 --> 00:28:33,052
En de helft van ze waren...
- Wat, Hank?
235
00:28:33,053 --> 00:28:34,904
Wat waren ze?
236
00:28:36,678 --> 00:28:40,593
Als er iets is wat je nog niet verteld hebt,
dan is er nu de tijd voor.
237
00:28:41,589 --> 00:28:43,161
Oke.
238
00:28:43,162 --> 00:28:45,335
Dit gaat bizar klinken.
239
00:28:45,753 --> 00:28:47,901
Maar ik denk dat ze...
240
00:28:47,902 --> 00:28:49,332
Wat?
241
00:28:50,662 --> 00:28:52,551
Vampieren.
242
00:28:53,655 --> 00:28:55,502
Vampieren?
243
00:28:55,503 --> 00:28:58,228
Ik weet dat het gek klinkt,
maar hoe verklaar je dit?
244
00:28:58,263 --> 00:29:00,758
Je zei dat je je had gestoten.
245
00:29:00,759 --> 00:29:02,163
Maar ja...
246
00:29:02,164 --> 00:29:05,149
als je dronken bent, val je wel vaker he?
247
00:29:05,150 --> 00:29:06,710
Dronken?
Ik was niet dronken.
248
00:29:06,711 --> 00:29:09,291
Had je gisteravond niet gedronken?
249
00:29:13,822 --> 00:29:15,305
Vertel de waarheid, Hank.
250
00:29:15,306 --> 00:29:16,900
Want de ambulancemedewerker beneden....
251
00:29:16,901 --> 00:29:18,733
heeft een bloedmonster genomen van je nek.
252
00:29:18,734 --> 00:29:20,992
Een bloedmonster?
- Er zijn schoten gelost.
253
00:29:20,993 --> 00:29:22,290
Ik heb het niet meer in de hand.
254
00:29:22,291 --> 00:29:24,412
Als er iets is wat je verzwijgt.
255
00:29:24,651 --> 00:29:26,536
Nu is er tijd voor.
256
00:29:26,537 --> 00:29:27,958
Oke, oke, ik...
257
00:29:27,959 --> 00:29:29,705
dronk een paar biertjes...
258
00:29:30,187 --> 00:29:32,303
en er was marihuana.
259
00:29:32,304 --> 00:29:33,750
Marihuana?
260
00:29:33,751 --> 00:29:36,520
Die meid, Layla, ze heeft
iets in mijn drank gedaan..
261
00:29:36,521 --> 00:29:38,886
En toen ik in haar ogen keek...
262
00:29:38,921 --> 00:29:41,615
Ga je me vertellen dat een studente
je in je nek heeft gebeten?
263
00:29:41,616 --> 00:29:43,790
Nee, er was die andere...
264
00:29:43,791 --> 00:29:44,845
ding...
265
00:29:44,846 --> 00:29:48,009
het was niet eens menselijk.
Hij moet iets kwaads zijn geweest.
266
00:29:48,010 --> 00:29:51,076
Hij raapte me op en begon te zuigen.
267
00:29:51,077 --> 00:29:54,145
En toen de zon...
- Genoeg! Genoeg!
268
00:29:54,516 --> 00:29:55,909
Idioot!
269
00:29:55,910 --> 00:29:58,700
John, ik weet hoe het klinkt
maar je moet me geloven.
270
00:29:58,701 --> 00:30:00,760
Geloven? Ik geloof dat je me hebt belogen.
271
00:30:00,761 --> 00:30:02,068
Ik geloof dat je hebt gedronken.
272
00:30:02,069 --> 00:30:03,930
En ik geloof dat je drugs hebt gebruikt.
273
00:30:03,931 --> 00:30:05,164
Hoe dan ook.
274
00:30:05,165 --> 00:30:06,662
Je bent hier om een of andere reden bij gekomen.
275
00:30:06,663 --> 00:30:08,534
De beveiliging kwam langs...
276
00:30:08,535 --> 00:30:11,721
en je verzon een of ander idioot verhaal
om je kop te redden.
277
00:30:11,722 --> 00:30:13,215
Nee, John
zoals ik al zei...
278
00:30:13,216 --> 00:30:14,662
dat meisje had een of ander poeder.
279
00:30:14,663 --> 00:30:17,129
Captain!
- Wat? Geef hier.
280
00:30:19,896 --> 00:30:21,665
Herken je dit?
281
00:30:22,870 --> 00:30:25,670
.38 kogels.
Ja, van jouw.38.
282
00:30:26,152 --> 00:30:28,500
Het forensisch team peuterde wat
aan de muren van de kamer...
283
00:30:28,501 --> 00:30:30,585
waarin jij en die vampieren..
284
00:30:30,586 --> 00:30:31,986
een feestje vierden.
- De muren?
285
00:30:31,987 --> 00:30:34,609
Ja, jij hebt gezegd dat je haar
goed geraakt hebt.
286
00:30:34,610 --> 00:30:35,640
Dat zei je toch?
287
00:30:35,641 --> 00:30:38,019
Ik heb haar 3 keer van dichtbij geraakt...
288
00:30:38,020 --> 00:30:40,124
en mijn pistool leeggeschoten
op wat anderen.
289
00:30:40,125 --> 00:30:42,821
Enig spoor van bloed of weefsel?
290
00:30:43,449 --> 00:30:44,696
Niks.
291
00:30:44,708 --> 00:30:46,946
Laat me je pistool zien.
- Wat?
292
00:30:47,340 --> 00:30:48,927
Je kent de routine.
293
00:30:51,644 --> 00:30:53,278
Ik ontsla je vanaf nu van je dienst.
294
00:30:53,279 --> 00:30:54,708
John!
Nu onmiddelijk.
295
00:30:54,892 --> 00:30:57,082
We zijn hier klaar.
Geef me je badge.
296
00:30:57,083 --> 00:30:58,698
Geef op.
297
00:30:59,012 --> 00:31:01,085
John!
- Kom op.
298
00:31:03,135 --> 00:31:05,020
Als je deze wilt terugzien...
299
00:31:05,021 --> 00:31:07,352
zoek dan hulp.
Professionele hulp.
300
00:31:07,353 --> 00:31:09,464
Neem een maand.
Neem zolang je nodig hebt.
301
00:31:09,465 --> 00:31:11,464
Maar als je overweegt
om terug in dienst te komen...
302
00:31:11,465 --> 00:31:14,457
zorg dan dat je je zaken op orde hebt.
303
00:31:14,458 --> 00:31:16,092
John! Luister naar me!
- Heb je me begrepen?
304
00:31:16,127 --> 00:31:18,079
Heb je me begrepen?
305
00:31:20,748 --> 00:31:24,087
Ja.
- We gaan, kom op.
306
00:33:16,387 --> 00:33:18,600
Hallo, loverboy.
307
00:33:59,318 --> 00:34:01,080
Jammer dat je dat bier hebt weggegooid.
308
00:34:01,081 --> 00:34:02,885
Ik zit er zelf ook een beetje doorheen.
309
00:34:02,920 --> 00:34:04,290
kom feesten.
310
00:34:04,291 --> 00:34:08,964
Dorst? Eerst is het bier,
water, maakt niet uit. Dan...
311
00:34:10,743 --> 00:34:12,150
Hank...
312
00:34:12,151 --> 00:34:15,187
je weet toch wat ze zeggen over
jongens die met geweertjes spelen.
313
00:34:15,188 --> 00:34:17,926
Ze proberen te compenseren voor..
314
00:34:18,123 --> 00:34:19,515
tja...
315
00:34:19,516 --> 00:34:23,036
maar we weten allebei dat jij
dat probleem niet hebt.
316
00:34:23,071 --> 00:34:24,744
Niet waar, Hank?
317
00:34:24,745 --> 00:34:27,954
Ik heb je 3 keer geraakt.
- Dat weet ik.
318
00:34:27,955 --> 00:34:29,831
Dat was echt niet erg aardig.
319
00:34:29,832 --> 00:34:31,185
Rustig aan!
320
00:34:31,898 --> 00:34:34,504
Hank, je was erg belangrijk voor me.
321
00:34:34,505 --> 00:34:37,489
Doe je wapen aub weg.
- Ik waarschuw je.
322
00:34:38,390 --> 00:34:40,564
Ik beloof je dat het lekker zal zijn.
323
00:34:42,053 --> 00:34:43,240
Trouwens...
324
00:34:43,241 --> 00:34:46,442
als ik je had willen doden
had ik dat al gedaan.
325
00:34:46,757 --> 00:34:49,968
Ah, arme schat!
Doet het erg zeer?
326
00:34:50,072 --> 00:34:51,938
Ik weet nog toen ik de eerste keer
werd gebeten.
327
00:34:51,939 --> 00:34:53,711
Ik dacht dat ik dood ging.
328
00:34:53,712 --> 00:34:56,268
Nou, eigenlijk ben ik dat ook.
329
00:34:56,269 --> 00:34:57,630
Maar slechts voor een paar dagen.
330
00:34:57,631 --> 00:34:59,180
Dit is het moeilijkste deel ervan.
331
00:34:59,181 --> 00:35:01,785
De volgende paar dagen zullen
als jaren aanvoelen, en dan...
332
00:35:01,786 --> 00:35:04,094
weet je niet eens wat voor en achter is.
333
00:35:04,095 --> 00:35:06,888
Je wordt wakker en het lijkt
of je een heel nieuw leven begint.
334
00:35:06,951 --> 00:35:09,609
De ene dag drink je bier alsof
het een heel nieuwe stijl is...
335
00:35:09,610 --> 00:35:13,348
en de volgende drink je het bloed
van een of ander lieftallig ding.
336
00:35:13,391 --> 00:35:16,047
Wat gebeurt er verdomme met me?
337
00:35:17,139 --> 00:35:18,599
Weet je dat niet?
338
00:35:18,846 --> 00:35:20,824
Je wordt een van ons.
339
00:35:21,042 --> 00:35:22,884
Daarom kan ik je niks aandoen.
340
00:35:22,885 --> 00:35:25,762
De meester staat niet toe dat we onszelf
iets aandoen.
341
00:35:28,880 --> 00:35:30,993
Verzet je er niet tegen, Hank.
342
00:35:30,994 --> 00:35:32,878
Het is eigenlijk best mooi.
343
00:35:32,879 --> 00:35:35,600
Voor altijd leven.
Nooit ouder worden.
344
00:35:35,601 --> 00:35:37,478
Elke avond feest.
345
00:35:38,156 --> 00:35:40,044
En de seks.
346
00:35:40,045 --> 00:35:43,732
Hank, laat me je vertellen dat je
zo nog nooit seks hebt beleefd.
347
00:35:44,325 --> 00:35:49,044
Het is ongelofelijk.
348
00:35:49,293 --> 00:35:51,206
Je bent niet echt.
349
00:35:51,207 --> 00:35:53,343
Niemand kan zo snel bewegen.
350
00:35:53,344 --> 00:35:56,164
Snel?
Vind je dit snel?
351
00:35:56,165 --> 00:36:00,261
Je moet de meester eens zien.
Hij is meer dan 700 jaar oud.
352
00:36:00,262 --> 00:36:02,360
Maar maak je geen zorgen.
Uiteindelijk...
353
00:36:02,361 --> 00:36:04,426
zul je alles kunnen wat ik kan.
354
00:36:04,427 --> 00:36:06,725
Ik zal nooit als jij worden.
355
00:36:08,441 --> 00:36:10,574
Laat je wapen vallen.
356
00:36:11,519 --> 00:36:13,666
Laat het me niet nog eens vragen.
357
00:36:14,685 --> 00:36:15,928
Agent...
358
00:36:15,929 --> 00:36:18,516
er is een vrouw...
- Laat je wapen zakken.
359
00:36:18,517 --> 00:36:20,017
Oke, oke.
360
00:36:24,526 --> 00:36:26,919
Wat is er aan de hand?
Ben je je tong verloren?
361
00:36:28,095 --> 00:36:31,297
Sta daar niet te kijken. Schiet haar neer!
Ze is een vampier.
362
00:36:43,456 --> 00:36:45,391
Daar is ze!
Achter je!
363
00:36:56,002 --> 00:36:57,785
Kijk eens, Hank!
364
00:36:58,154 --> 00:37:00,443
Ziet het er niet heerlijk uit?
365
00:37:12,493 --> 00:37:14,292
Ben je er nu nog?
366
00:37:15,396 --> 00:37:16,457
Wat heb je gedaan?
367
00:37:16,458 --> 00:37:19,069
De hele nacht liggen feesten?
368
00:37:26,797 --> 00:37:28,921
Waar zijn ze?
- Wie?
369
00:37:28,956 --> 00:37:30,180
Twee agenten die zijn vermoord.
370
00:37:30,181 --> 00:37:32,502
Ze heeft ze hier vermoord.
Ze lagen exact hier.
371
00:37:32,669 --> 00:37:35,280
Luister ik wil geen problemen, oke?
372
00:37:35,281 --> 00:37:38,088
Je kunt hier niet blijven rondhangen.
373
00:37:39,540 --> 00:37:41,975
Waarom zijn hier 's nachts
geen beveiligingsmensen?
374
00:37:41,976 --> 00:37:43,710
Wat?
- Gisteren en eergisteravond..
375
00:37:43,711 --> 00:37:44,912
was hier geen beveiliging.
376
00:37:44,913 --> 00:37:45,950
Dat weet ik niet, man.
377
00:37:45,951 --> 00:37:49,253
Ik kom hier 's morgens, doe mijn werk
en ga 's avonds weer naar huis.
378
00:37:49,254 --> 00:37:53,081
En dat kun jij ook maar beter doen
voordat ik je Captain ga bellen.
379
00:37:55,190 --> 00:37:56,360
Man...
380
00:37:56,361 --> 00:37:59,163
jij hebt een douche of zo nodig.
381
00:37:59,164 --> 00:38:01,359
Heb je geen vrouw thuis?
382
00:38:06,054 --> 00:38:08,586
Wat zei je daar?
- Luister, man...
383
00:38:08,587 --> 00:38:11,317
als jij wilt stinken is dat jouw zaak.
384
00:38:11,581 --> 00:38:13,051
Een vrouw.
385
00:38:14,246 --> 00:38:15,709
Waarom ben ik daar niet opgekomen?
386
00:38:17,380 --> 00:38:20,612
Verwacht niet dat je nu een meid zult vinden.
387
00:38:20,613 --> 00:38:23,715
Gekke klote blanke!
388
00:38:47,473 --> 00:38:50,358
Jezus, Hank!
Wat doe je hier?
389
00:38:50,550 --> 00:38:53,417
Ik heb je hulp nodig.
- Je ziet er vreselijk uit.
390
00:38:53,418 --> 00:38:55,067
Wat is er gebeurd?
391
00:38:55,773 --> 00:38:56,800
ik.....
392
00:38:56,842 --> 00:38:58,190
daarom heb ik je hulp nodig.
393
00:38:58,191 --> 00:39:00,286
Ik begrijp je niet.
394
00:39:00,287 --> 00:39:03,048
En ik wil dat je stopt me
te achtervolgen.
395
00:39:03,247 --> 00:39:05,765
Ik achtervolg je niet.
396
00:39:05,766 --> 00:39:08,703
Ik heb je nooit achtervolgd, ik was...
- Vaarwel, Hank.
397
00:39:08,704 --> 00:39:09,856
Wacht, wacht...
398
00:39:09,857 --> 00:39:12,360
Ik moet met je praten.
- Laat mijn arm los.
399
00:39:13,075 --> 00:39:14,570
Oke, oke.
400
00:39:15,756 --> 00:39:19,413
Ik weet niet hoe ik het moet vertellen,
dit klinkt raar, maar...
401
00:39:20,671 --> 00:39:23,165
Een vampier heeft me gebeten.
402
00:39:23,882 --> 00:39:26,550
Ik weet het, ik weet het.
Laat me uitpraten.
403
00:39:26,672 --> 00:39:28,474
Mijn nek.
Kijk.
404
00:39:29,021 --> 00:39:30,525
Kijk naar mijn nek.
405
00:39:30,526 --> 00:39:32,439
Dat ziet er geinfecteerd uit.
406
00:39:32,583 --> 00:39:35,486
Ben je bij een arts geweest?
- Ik heb geen arts nodig.
407
00:39:35,487 --> 00:39:37,207
Ik heb jou nodig.
- Hank!
408
00:39:37,208 --> 00:39:39,004
Je hebt allemaal die boeken
over vampieren geschreven.
409
00:39:39,005 --> 00:39:40,683
Je bent een expert.
- Hank...
410
00:39:40,684 --> 00:39:42,810
dit is zo zielig.
411
00:39:45,059 --> 00:39:48,155
Ik kan nergens anders naar toe.
Alsjeblieft, ik zeg de waarheid.
412
00:39:48,156 --> 00:39:49,970
Je begint me bang te maken.
413
00:39:49,971 --> 00:39:52,619
Ik waarschuw je.
Kom niet dichterbij.
414
00:39:52,816 --> 00:39:54,898
Geef me 5 minuten.
415
00:39:54,899 --> 00:39:56,519
Zeg me wat ik moet doen.
416
00:39:56,520 --> 00:39:59,289
Ze hebben die speciale gaven,
hun krachten...
417
00:40:02,356 --> 00:40:04,825
Het spijt me dat ik nooit een boek
van je heb gelezen.
418
00:40:05,166 --> 00:40:06,530
En...
419
00:40:07,406 --> 00:40:10,228
het spijt me dat ik met mijn werk
getrouwd was.
420
00:40:10,776 --> 00:40:13,960
Het spijt me dat ik je heb verjaagd.
421
00:40:14,553 --> 00:40:17,093
Maar, alsjeblieft,
help me.
422
00:40:17,444 --> 00:40:19,173
Valt deze man u lastig, mevrouw?
423
00:40:19,174 --> 00:40:20,000
Ja.
424
00:40:20,001 --> 00:40:22,358
He, maat, waarom loop je niet door?
425
00:40:22,359 --> 00:40:25,905
Dit zijn je zaken niet.
- Ik maak het mijn zaken.
426
00:40:36,315 --> 00:40:37,557
Susan...
427
00:40:59,405 --> 00:41:01,115
Twee agenten vermist
428
00:42:41,028 --> 00:42:42,889
Kom uit de wagen.
429
00:42:42,890 --> 00:42:45,399
Kom uit de wagen.
430
00:42:47,753 --> 00:42:49,103
Draai om!
431
00:42:49,245 --> 00:42:51,305
Ik zei: draai om!
432
00:42:51,306 --> 00:42:53,320
Handen op de auto.
433
00:42:53,321 --> 00:42:55,673
Leg je handen op de auto.
434
00:43:04,557 --> 00:43:06,753
Susan?
Ga zitten.
435
00:43:07,234 --> 00:43:10,701
Het spijt me, Hank.
Hij gaf me geen keuze.
436
00:43:10,702 --> 00:43:13,503
Susan dient een klacht tegen je in
vanwege achtervolgen.
437
00:43:13,504 --> 00:43:15,763
Captain Billings en ik
hebben gepraat.
438
00:43:15,764 --> 00:43:18,294
Ik wil de aanklacht intrekken
als je hulp zoekt.
439
00:43:18,295 --> 00:43:20,461
Hier moet een einde aan komen, Hank.
440
00:43:22,377 --> 00:43:24,369
Susan, ik heb de boeken gekocht
om erachter te komen...
441
00:43:24,370 --> 00:43:26,490
Je woont in een auto met
tinfolie voor de ramen.
442
00:43:26,491 --> 00:43:28,616
Je hebt al toegegeven
dat je niet slaapt.
443
00:43:28,617 --> 00:43:31,463
Je gebruikt alcohol en drugs
en nu dit met Susan.
444
00:43:31,464 --> 00:43:34,479
Er zijn mensen onderweg hiernaartoe
die je kunnen helpen.
445
00:43:34,938 --> 00:43:37,045
Om me op te sluiten?
446
00:43:37,640 --> 00:43:39,623
Je bedoelt mensen met witte jassen...
447
00:43:39,624 --> 00:43:41,482
en dwangbuizen?
Dat soort mensen?
448
00:43:41,483 --> 00:43:45,468
Dit is geen overleg.
Het zal er beschaafd aan toe gaan...
449
00:43:46,710 --> 00:43:47,932
het wordt niet akelig.
450
00:43:47,933 --> 00:43:50,713
Susan, ik probeer je te vertellen
dat het waar is.
451
00:43:50,714 --> 00:43:53,900
Het is echt gebeurd.
- Wat is er aan de hand?
452
00:43:53,901 --> 00:43:55,515
De spiegel.
453
00:43:55,516 --> 00:43:58,498
Wat?
- Hank heeft geen spiegelbeeld.
454
00:43:58,499 --> 00:43:59,802
Wat?
455
00:44:02,229 --> 00:44:04,002
Oh,God!
456
00:44:04,003 --> 00:44:05,852
Ik moet water hebben.
457
00:44:05,853 --> 00:44:07,048
Kijk naar mijn nek.
458
00:44:07,049 --> 00:44:09,791
Geef me alsjeblieft water.
459
00:44:15,444 --> 00:44:17,886
Ik wil mijn aanklacht intrekken.
460
00:44:18,602 --> 00:44:20,620
Wat?
- Je kunt hem op mijn verzoek vrijlaten.
461
00:44:20,621 --> 00:44:22,848
Ik neem de verantwoordelijkheid op me.
462
00:44:22,849 --> 00:44:23,799
Luister...
463
00:44:23,800 --> 00:44:25,424
hij is een vriend die ik probeer te helpen.
464
00:44:25,425 --> 00:44:26,425
Wat doe je nou?
465
00:44:26,426 --> 00:44:28,340
We zijn nog niet wettelijk gescheiden.
466
00:44:28,341 --> 00:44:30,400
Technisch gezien, ben ik nog steeds zijn vrouw.
467
00:44:30,401 --> 00:44:32,692
Alsjeblieft.
Ik ben van gedachte veranderd.
468
00:44:32,693 --> 00:44:36,139
Als ik de aanklacht intrek,
kun je hem hier niet vasthouden, of wel?
469
00:44:37,014 --> 00:44:39,704
Juist.
- En dat wil ik doen.
470
00:44:42,793 --> 00:44:45,898
Misschien hebben jullie elkaar toch verdiend.
471
00:44:46,133 --> 00:44:48,438
Ik weet wat er met
Hascon en Waxler is gebeurd.
472
00:44:48,473 --> 00:44:49,480
Wat?
473
00:44:49,481 --> 00:44:51,613
De twee vermiste agenten.
474
00:44:52,015 --> 00:44:54,784
Ze zijn door dezelfde groep vampieren
gedood die mij dit hebben aangedaan.
475
00:44:54,785 --> 00:44:56,153
Haal hem hier weg!
476
00:44:56,154 --> 00:44:58,400
John, ik was erbij.
Ik heb het gezien.
477
00:44:58,401 --> 00:45:00,807
Ga weg voordat ik van gedachte verander.
478
00:45:04,567 --> 00:45:06,419
Kom, Hank.
We hebben een hoop te bespreken.
479
00:45:06,420 --> 00:45:08,000
En mijn pistool?
480
00:45:08,001 --> 00:45:10,660
Die heb je niet nodig.
- Je begrijpt het niet, ze komen achter me aan.
481
00:45:10,661 --> 00:45:12,765
Nee Hank, je zult er niks aan hebben.
482
00:45:12,766 --> 00:45:14,412
Volgens mij moet ik overgeven.
483
00:45:19,686 --> 00:45:21,742
Oh, Jezus.
484
00:45:23,634 --> 00:45:25,713
Drink dit.
485
00:45:34,194 --> 00:45:37,625
Laat los, Hank! Stop ermee!
- Susan!
486
00:45:37,789 --> 00:45:39,031
Susan!
487
00:45:39,305 --> 00:45:40,846
Het spijt me.
488
00:45:40,847 --> 00:45:45,193
Het spijt me, Susan.
- Het is al goed.
489
00:45:45,366 --> 00:45:47,183
Oh, mijn god!
490
00:45:47,822 --> 00:45:50,652
Hank, je moet dit drinken.
491
00:45:51,009 --> 00:45:52,278
Wat is het?
492
00:45:52,279 --> 00:45:53,900
Wolfsblad.
493
00:45:53,901 --> 00:45:56,191
Wolfsblad?
- Drink nou maar.
494
00:45:56,192 --> 00:45:57,654
We moeten zorgen dat je helder genoeg word..
495
00:45:57,655 --> 00:46:00,268
zodat je me alles over die vampieren
kunt vertellen wat je weet.
496
00:46:02,152 --> 00:46:04,384
Je gelooft me?
497
00:46:10,331 --> 00:46:12,470
Doe je mond open.
498
00:46:14,122 --> 00:46:15,656
Je wordt een van hun.
499
00:46:15,657 --> 00:46:19,795
We hebben niet veel tijd dus drink op.
Het zal het proces vertragen.
500
00:46:30,647 --> 00:46:32,102
Waar zijn we?
501
00:46:32,103 --> 00:46:34,566
Een motel.
502
00:46:34,567 --> 00:46:36,382
We konden niet naar het huis.
503
00:46:36,383 --> 00:46:38,621
Captain Billings wilde van gedachte veranderen.
504
00:46:38,824 --> 00:46:40,796
Niemand zal je hier zoeken.
505
00:46:40,797 --> 00:46:43,434
En het zal niemand boeien
als je gaat schreeuwen.
506
00:46:43,469 --> 00:46:45,228
Schreeuwen?
507
00:46:52,023 --> 00:46:54,127
Waarvoor is dat?
508
00:46:56,601 --> 00:46:58,608
Laat me de bijtwond in je nek nog eens zien.
509
00:46:58,609 --> 00:47:01,123
Waarom?
- Hank...
510
00:47:01,252 --> 00:47:03,155
vertrouw je me?
511
00:47:05,489 --> 00:47:08,389
Ik vertrouw je.
- Doe het dan nou maar.
512
00:47:08,519 --> 00:47:12,771
En kijk niet.
- Ik denk dat ik dit niet leuk ga vinden.
513
00:47:21,558 --> 00:47:24,529
Mr. Vincent,
dit gaat u niet bevallen.
514
00:47:24,530 --> 00:47:27,732
Ze zit verscholen in een achterstandsmotel.
515
00:47:27,961 --> 00:47:29,846
Dus het is die man uit het park?
516
00:47:29,847 --> 00:47:32,402
Ja, een en dezelfde.
517
00:47:32,695 --> 00:47:35,201
Moet ik de zaak oplossen?
518
00:47:35,202 --> 00:47:37,858
Blijf waar je bent,
ik kom naar je toe.
519
00:47:43,216 --> 00:47:45,407
Hank!
520
00:47:50,088 --> 00:47:51,918
Mijn nek.
521
00:47:55,031 --> 00:47:57,820
Waarom deed je dat?
- Het zal het proces...
522
00:47:57,821 --> 00:48:00,203
vertragen, ja.
523
00:48:12,667 --> 00:48:14,471
Hoe voel je je hierdoor?
524
00:48:14,472 --> 00:48:17,673
Ik weet niet. Misselijk.
- Goed.
525
00:48:18,647 --> 00:48:22,311
Wie vertrouwt wie nou niet?
- Het is een voorzorgsmaatregel.
526
00:48:22,312 --> 00:48:25,042
Je moet me alles vertellen wat je
van de vampieren weet.
527
00:48:25,043 --> 00:48:27,470
Hoeveel er zijn...
waar ze jagen...
528
00:48:28,060 --> 00:48:31,976
Ik weet niet, er moeten er zeker
een dozijn zijn geweest.
529
00:48:32,056 --> 00:48:34,143
En ze jagen bij die Raves.
530
00:48:34,144 --> 00:48:35,995
Raves?
Die feesten die...
531
00:48:36,030 --> 00:48:37,487
Ik weet wat Raves zijn.
532
00:48:37,488 --> 00:48:41,362
Ik bedacht dat dat een geweldig idee
zou zijn voor een boek.
533
00:48:42,000 --> 00:48:43,344
Geloof me.
534
00:48:43,345 --> 00:48:46,222
Als we dit overleven heb je
genoeg om over te schrijven.
535
00:48:46,223 --> 00:48:48,510
Waar slapen ze overdag?
536
00:48:48,986 --> 00:48:50,684
Dat weet ik niet.
537
00:48:51,347 --> 00:48:54,002
Maar ik kan je vertellen waar
ze 's nachts feesten.
538
00:48:54,003 --> 00:48:56,971
In een oud verlaten ziekenhuis
in de stad.
539
00:48:57,184 --> 00:48:58,790
Nou, dat is origineel.
540
00:48:58,791 --> 00:49:00,680
Je zou hun leider moeten zien.
541
00:49:00,681 --> 00:49:03,463
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
542
00:49:03,779 --> 00:49:05,591
Ik weet niet wat hij is...
543
00:49:05,592 --> 00:49:07,457
maar hij is zeker niet menselijk.
544
00:49:07,458 --> 00:49:09,393
Dat is fascinerend.
545
00:49:09,603 --> 00:49:12,541
Hij is degene die je heeft gebeten.
- Ja.
546
00:49:12,542 --> 00:49:14,912
Daarom leef je nou nog.
547
00:49:14,913 --> 00:49:17,612
Als een van de anderen het had gedaan
was je meteen dood geweest.
548
00:49:17,613 --> 00:49:19,046
Ik dacht dat ze je allemaal...
549
00:49:19,047 --> 00:49:21,259
in een van hun konden veranderen.
550
00:49:21,260 --> 00:49:24,159
Nee, volgens mijn onderzoeken
moet het de leider zijn.
551
00:49:24,160 --> 00:49:26,068
En dan nog vermoorden ze je meestal...
552
00:49:26,069 --> 00:49:27,987
tenzij hij je uitkiest om
je bij hen te voegen.
553
00:49:27,988 --> 00:49:30,198
Ik weet niet wat betreft dat uitkiezen.
554
00:49:30,475 --> 00:49:32,049
Wat bedoel je?
555
00:49:32,050 --> 00:49:34,756
Toen we worstelden
trok ik het gordijn opzij...
556
00:49:34,757 --> 00:49:37,458
en de zon raakte hem
terwijl hij me beet.
557
00:49:37,459 --> 00:49:40,961
En nu zal hij je niets doen
omdat je een van hen bent.
558
00:49:40,962 --> 00:49:43,075
Hij heeft je gemaakt.
559
00:49:44,932 --> 00:49:48,510
Hij moet heel oud zijn.
Misschien wel duizend jaar.
560
00:49:48,511 --> 00:49:51,048
Wat betekent dat hij veel sterker
dan de rest is.
561
00:49:51,049 --> 00:49:53,547
Ja, ze bewegen allemaal supersnel.
562
00:49:53,548 --> 00:49:55,377
Het ene moment staan ze naast je.
563
00:49:55,378 --> 00:49:57,403
Het andere moment zijn
ze aan de andere kant van de kamer.
564
00:49:57,404 --> 00:49:59,800
Hypnose.
Het is een vorm van hypnose.
565
00:49:59,801 --> 00:50:01,647
Ze brengen hun slachtoffers
in een trance.
566
00:50:01,648 --> 00:50:04,916
Ja, met hun ogen.
Dat heb ik meegemaakt.
567
00:50:07,802 --> 00:50:09,034
Wat ga je doen?
568
00:50:09,035 --> 00:50:12,932
Van wat je vertelt doen ze precies
wat ik verwacht heb.
569
00:50:12,933 --> 00:50:15,417
Dus ik denk dat ze je komen zoeken.
570
00:50:15,923 --> 00:50:18,950
Hoe weet je dat?
- Omdat de leider ze zal sturen.
571
00:50:18,951 --> 00:50:21,065
Hij zal voelen dat iemand je helpt
het proces tegen te gaan.
572
00:50:21,066 --> 00:50:23,294
Dus zal hij de anderen sturen
om me tegen te houden.
573
00:50:23,295 --> 00:50:26,089
En dat is precies wat ik wil.
574
00:50:26,090 --> 00:50:27,611
Je wilt dat ze ons vinden?
575
00:50:27,612 --> 00:50:30,636
Zij zijn de enigen die weten waar
de leider zich bevindt.
576
00:50:30,671 --> 00:50:33,392
Het is de enige manier om te voorkomen
dat je een van hun wordt.
577
00:50:33,393 --> 00:50:34,898
Je moet de leider vinden.
578
00:50:34,899 --> 00:50:38,186
Vind waar hij overdag slaapt
en hem vermoorden.
579
00:50:38,417 --> 00:50:40,640
Er zijn 3 dingen wat vampieren
niet leuk vinden.
580
00:50:40,641 --> 00:50:42,631
Kruizen, knoflook
en gezegend water.
581
00:50:42,632 --> 00:50:44,707
Maar deze spullen zullen ze
alleen maar op afstand houden.
582
00:50:44,708 --> 00:50:47,469
Als je ze wilt doden, moet je ze
aan zonlicht blootstellen.
583
00:50:47,470 --> 00:50:49,799
Of een houten stok door hun hart steken.
584
00:50:50,009 --> 00:50:52,063
Of hun hoofd afhakken.
585
00:50:53,629 --> 00:50:56,870
Ik kan niet geloven dat we
hierover praten.
586
00:50:59,850 --> 00:51:02,974
Waarom doe je dit?
- Wat?
587
00:51:03,244 --> 00:51:07,140
Je hebt me het afgelopen jaar
gemeden als de pest.
588
00:51:07,900 --> 00:51:11,006
Waarom help je me?
- Meen je dit?
589
00:51:11,041 --> 00:51:14,329
Zoiets geweldigs heb ik nog nooit meegemaakt.
590
00:51:14,330 --> 00:51:17,400
Ik dacht dat dit allemaal fictie was.
591
00:51:17,401 --> 00:51:20,155
En nu blijkt het allemaal echt te bestaan.
592
00:51:21,916 --> 00:51:23,470
Wat is er?
593
00:51:23,680 --> 00:51:25,234
Niks.
594
00:51:25,826 --> 00:51:27,310
Ik dacht...
595
00:51:27,311 --> 00:51:30,230
dat het om ons ging.
596
00:51:30,994 --> 00:51:33,608
Ja, Hank, natuurlijk.
597
00:51:33,643 --> 00:51:35,415
Dat ook.
598
00:51:35,922 --> 00:51:39,006
Ik heb je erg gemist.
599
00:51:46,182 --> 00:51:48,718
Mag Hank buiten komen spelen?
600
00:51:53,421 --> 00:51:56,637
Niet vergeten, we doden ze niet totdat
ze vertellen waar hun leider is.
601
00:51:56,638 --> 00:52:00,131
Ik denk dat dat makkelijker gezegd
dan gedaan is.
602
00:52:04,350 --> 00:52:06,122
Wacht hier.
603
00:52:12,775 --> 00:52:16,645
Ik dacht dat wij twee iets samen hadden.
604
00:52:16,867 --> 00:52:19,971
En nu vind ik je hier met Goudlokje.
605
00:52:23,458 --> 00:52:24,911
Laat haar gaan.
606
00:52:26,124 --> 00:52:27,655
Oh, is dat niet schattig?
607
00:52:27,700 --> 00:52:30,220
Ik geloof dat hij echt iets geeft
om die kleine slet.
608
00:52:30,221 --> 00:52:32,931
Ja, erg ontroerend.
609
00:52:32,932 --> 00:52:34,279
Maar...
610
00:52:34,280 --> 00:52:38,248
je zit niet echt in de positie
om eisen te stellen, Hank.
611
00:52:43,255 --> 00:52:44,835
Mjammie.
612
00:52:45,126 --> 00:52:46,625
Alex, schat...
613
00:52:46,626 --> 00:52:50,439
wil jij het genoegen hebben?
Of zal ik?
614
00:52:54,653 --> 00:52:56,711
Was je naar iets op zoek, Hank?
615
00:52:59,291 --> 00:53:01,774
Hank, je begint sterker te worden, he?
616
00:53:01,775 --> 00:53:03,987
Het lichaam verandert altijd als eerste.
617
00:53:04,474 --> 00:53:07,252
Maak je geen zorgen.
De ziel volgt al gauw.
618
00:53:10,504 --> 00:53:12,547
Gaat lekker.
619
00:53:12,896 --> 00:53:14,842
Is dit niet ironisch?
620
00:53:15,822 --> 00:53:18,182
Je bent rijk en beroemd geworden...
621
00:53:18,183 --> 00:53:21,675
door ons uit te buiten
en op te hemelen.
622
00:53:21,676 --> 00:53:23,355
En nu...
623
00:53:26,146 --> 00:53:28,956
Alsjeblieft, wacht, nee!
624
00:53:28,957 --> 00:53:31,584
Je begrijpt het niet.
Ik wil met je praten.
625
00:53:31,585 --> 00:53:33,661
Bewaar iets voor mij.
626
00:53:42,492 --> 00:53:43,881
Blijf hier!
627
00:53:46,704 --> 00:53:48,515
Ik zie niks.
628
00:53:50,888 --> 00:53:52,103
Nu ben ik boos.
629
00:53:52,138 --> 00:53:54,310
Je hebt mijn favoriete truitje verpest.
630
00:54:09,909 --> 00:54:11,131
Trut!
631
00:54:15,049 --> 00:54:16,325
Hank...
632
00:54:16,326 --> 00:54:17,872
we zijn broers.
633
00:54:18,552 --> 00:54:21,343
Nee!
Hank, niet in zijn ogen kijken!
634
00:54:28,041 --> 00:54:29,378
Jake!
635
00:54:29,922 --> 00:54:33,059
Wat gebeurt hier allemaal?
- Jake, pas op.
636
00:54:55,713 --> 00:54:57,956
Kunnen we niet vriendjes worden?
637
00:55:26,640 --> 00:55:29,903
Lijkt mij een homerun,
sportertje!
638
00:55:35,131 --> 00:55:36,935
Geen spelletjes meer, Hank.
639
00:55:36,936 --> 00:55:38,752
Het zal lekker smaken.
640
00:55:40,262 --> 00:55:42,327
Ziet er goed uit, niet?
641
00:55:42,550 --> 00:55:44,187
Het ruikt als...
642
00:55:44,823 --> 00:55:47,295
een lentedag.
643
00:55:47,296 --> 00:55:49,149
Als een stuk vlees...
644
00:55:49,150 --> 00:55:51,769
dat op een open vuur gebakken wordt.
645
00:55:51,770 --> 00:55:54,302
Dit is wat je vanaf nu zult willen, Hank.
646
00:55:54,303 --> 00:55:56,129
Niet meer in de rij in de supermarkt...
647
00:55:56,130 --> 00:55:58,079
voor de vegetarische afdeling.
648
00:56:00,563 --> 00:56:03,185
Kijk hoeveel Layla ervan geniet.
649
00:56:07,606 --> 00:56:09,950
Nee, Hank!
Kijk de andere kant op.
650
00:56:15,868 --> 00:56:18,052
De zon komt zo op.
651
00:56:18,892 --> 00:56:21,250
Dan zijn we hier klaar.
652
00:56:25,635 --> 00:56:28,007
Wat doen we met haar?
653
00:56:28,431 --> 00:56:30,708
Ze mag hier met hem blijven.
654
00:56:30,709 --> 00:56:32,083
Wachten.
655
00:56:32,084 --> 00:56:34,405
Ze kan zijn eerste maaltijd worden.
656
00:56:34,745 --> 00:56:37,111
Dat vind ik fijn.
657
00:56:38,925 --> 00:56:41,301
Je kunt nu niet meer terug, Hank.
658
00:56:41,302 --> 00:56:44,380
Nog 24 uur en je bent een van ons.
659
00:56:44,467 --> 00:56:46,990
Je weet waar je ons kunt vinden
als de tijd rijp is.
660
00:56:52,128 --> 00:56:53,786
Susan.
661
00:56:55,203 --> 00:56:57,354
Susan!
662
00:56:57,355 --> 00:56:58,847
Oh, mijn God!
663
00:56:59,152 --> 00:57:02,055
Susan, luister naar me!
Je moet gaan.
664
00:57:02,671 --> 00:57:03,795
Wat?
665
00:57:04,528 --> 00:57:07,162
Je moet gaan.
Je kunt hier niet blijven.
666
00:57:07,163 --> 00:57:08,499
Nee!
667
00:57:11,037 --> 00:57:13,498
Ik voel het gebeuren.
668
00:57:13,499 --> 00:57:16,036
Ik word een van hun.
669
00:57:16,037 --> 00:57:17,966
Je kunt niet in mijn buurt blijven.
670
00:57:18,438 --> 00:57:20,477
Ik weet niet wat ik ga doen.
671
00:57:20,675 --> 00:57:22,169
We kunnen het tegenhouden.
672
00:57:23,628 --> 00:57:27,209
We moeten het tegenhouden.
- Dat kunnen we niet.
673
00:57:27,210 --> 00:57:28,748
Het is onmogelijk!
674
00:57:28,749 --> 00:57:31,504
Niet als we de leider vinden
en hem vermoorden.
675
00:57:31,505 --> 00:57:33,275
We weten niet waar hij is.
676
00:57:33,276 --> 00:57:34,728
Hij kan overal in Los Angeles zijn.
677
00:57:34,729 --> 00:57:35,725
Denk na!
678
00:57:35,726 --> 00:57:37,728
Ze moeten iets gezegd hebben.
679
00:57:37,729 --> 00:57:39,664
Het ziekenhuis?
680
00:57:39,665 --> 00:57:41,613
Nee, nee,
dat hebben we doorzocht.
681
00:57:41,614 --> 00:57:43,160
Ik weet zeker dat het daar is.
682
00:57:43,161 --> 00:57:45,702
De leider gaat nooit ver van zijn nest.
683
00:57:45,812 --> 00:57:47,738
Hij zou te kwetsbaar zijn.
684
00:57:47,739 --> 00:57:50,570
Daarom brengen de anderen
hem de slachtoffers.
685
00:57:51,445 --> 00:57:53,685
Hij was in het ziekenhuis.
686
00:57:53,747 --> 00:57:56,448
Dat moet het zijn.
- Wacht even.
687
00:57:57,316 --> 00:58:00,688
Er is overdag beveiliging.
688
00:58:00,943 --> 00:58:02,751
Maar niet 's nachts.
689
00:58:02,752 --> 00:58:05,499
Ze hebben er 's nachts geen nodig.
690
00:58:05,500 --> 00:58:09,282
Om te voorkomen dat iemand
hun slaapplaats vindt.
691
00:58:16,993 --> 00:58:19,423
Nee!
Je moet je verzetten.
692
00:58:21,379 --> 00:58:23,041
Drink dit.
693
00:58:32,978 --> 00:58:34,585
Oke.
694
00:58:34,954 --> 00:58:37,661
Ben je klaar?
- Ja.
695
00:58:37,877 --> 00:58:40,983
We moeten even bij een sportzaak stoppen.
696
00:58:41,246 --> 00:58:43,622
We moeten nog wat gereedschap ophalen.
697
00:58:52,787 --> 00:58:54,448
Ik snap het niet.
698
00:58:54,449 --> 00:58:56,479
Er was er laatst maar een.
699
00:58:56,480 --> 00:58:59,622
Ze hebben de beveiliging vast verdubbeld
na wat er met jou is gebeurd.
700
00:58:59,623 --> 00:59:00,703
Ja.
701
00:59:01,215 --> 00:59:03,338
Maar voor wie werken ze?
702
00:59:03,339 --> 00:59:05,680
Denk je dat ze weten wie ze beschermen?
703
00:59:05,961 --> 00:59:08,449
Er is maar een manier om
daar achter te komen.
704
00:59:09,169 --> 00:59:11,806
Wat ga je doen?
- Het kunnen wel Rates zijn.
705
00:59:11,807 --> 00:59:14,531
Rates?
Wat zijn Rates?
706
00:59:14,566 --> 00:59:16,453
Een soort demonen.
707
00:59:16,454 --> 00:59:18,628
De vampieren gebruiken ze overdag...
708
00:59:18,629 --> 00:59:20,800
en in ruil krijgen ze wat restanten.
709
00:59:20,801 --> 00:59:24,678
Restanten. Je bedoelt..
- Ze eten mensenvlees.
710
00:59:24,679 --> 00:59:26,581
Ja, ik ben bang van wel.
711
00:59:26,759 --> 00:59:29,345
Waarom heeft hij me gisteren
dan niet vermoord?
712
00:59:30,080 --> 00:59:32,290
Hij heeft vast je bijtwond gezien..
713
00:59:32,291 --> 00:59:35,274
en verondersteld dat de leider
je uitverkozen heeft.
714
00:59:35,275 --> 00:59:37,175
Juist.
- Nee, jij moet hier blijven.
715
00:59:37,176 --> 00:59:39,215
Ze kennen jou al.
716
00:59:39,349 --> 00:59:41,014
Wat ga jij dan doen?
717
00:59:41,190 --> 00:59:45,264
Als het Rates zijn houden ze net zo min
als vampieren van kruizen.
718
00:59:46,285 --> 00:59:48,439
Ik geloof niet dat ik dit een goed idee vind.
719
00:59:48,440 --> 00:59:51,813
Ik ga niet te dichtbij.
720
00:59:55,610 --> 00:59:56,955
He!
721
00:59:58,245 --> 01:00:00,276
Wees voorzichtig.
- Doe ik.
722
01:00:07,659 --> 01:00:09,547
Kunt u me helpen?
723
01:00:09,548 --> 01:00:11,658
Mijn auto is oververhit en...
724
01:00:11,659 --> 01:00:15,103
ik ben een beetje verdwaald.
- Natuurlijk, waar moet u naartoe?
725
01:00:15,104 --> 01:00:18,515
Ik ben op weg naar...
- Ik kan u niet helpen, dame. Ga weg.
726
01:00:18,516 --> 01:00:20,968
Wat?
- Je hebt me gehoord.
727
01:00:23,962 --> 01:00:26,029
Wat is het probleem?
728
01:00:28,318 --> 01:00:29,764
Dit is prive terrein.
729
01:00:29,765 --> 01:00:32,103
Ik moet u vragen te vertrekken.
730
01:00:32,104 --> 01:00:33,871
Dat is zo onbeschoft.
731
01:00:33,872 --> 01:00:36,000
Is er een meerdere aanwezig?
732
01:00:36,001 --> 01:00:39,076
Laat het me geen twee keer zeggen.
733
01:00:39,654 --> 01:00:41,707
Oke.
734
01:00:49,521 --> 01:00:50,854
Wat is het oordeel?
735
01:00:50,855 --> 01:00:53,038
Het zijn Rates.
736
01:00:53,310 --> 01:00:56,242
Dan moeten we ze doden als we
binnen willen komen.
737
01:00:56,243 --> 01:00:58,582
Ik ben bang van wel.
Maar dat wordt niet makkelijk.
738
01:00:58,760 --> 01:01:00,663
Hoe zo?
- Verondersteld..
739
01:01:00,664 --> 01:01:03,378
dat ze twee keer zo sterk zijn
als een gewoon mens....
740
01:01:03,413 --> 01:01:06,741
en hun bloed is giftig.
- Giftig?
741
01:01:06,742 --> 01:01:08,860
Zoiets als een zuur.
742
01:01:08,861 --> 01:01:11,398
Er is een ding wat in ons voordeel kan zijn.
743
01:01:11,399 --> 01:01:13,646
Ze houden niet van hoogte.
744
01:02:07,856 --> 01:02:09,200
We gaan!
745
01:03:39,901 --> 01:03:43,311
Je begint me echt te irriteren, dame.
746
01:03:57,343 --> 01:03:59,158
Je zei toch dat ze niet van hoogte houden?
747
01:03:59,159 --> 01:04:01,211
Ik kan niet alles weten.
748
01:04:11,085 --> 01:04:12,523
Schiet!
749
01:04:40,988 --> 01:04:43,964
Het ziet eruit als een kelder.
750
01:04:43,965 --> 01:04:46,214
Wist je dit niet?
751
01:04:46,215 --> 01:04:48,449
Nee. Dit hebben we over het hoofd gezien.
752
01:04:48,450 --> 01:04:50,824
De beveiliging heeft daar voor gezorgd.
753
01:04:51,380 --> 01:04:54,629
Hij moet op een of andere manier
de toegang hebben afgesloten.
754
01:04:54,779 --> 01:04:57,093
Daar slapen ze.
755
01:04:59,106 --> 01:05:00,931
Bijna zonsondergang.
756
01:05:00,996 --> 01:05:03,819
Weet je zeker dat je mee wilt?
Ik kan ook alleen gaan.
757
01:05:03,820 --> 01:05:04,990
Nee.
758
01:05:04,991 --> 01:05:06,900
We doen dit samen.
759
01:05:06,901 --> 01:05:08,838
Ik ga met je mee.
760
01:05:10,254 --> 01:05:12,249
Oke.
Partners.
761
01:05:13,289 --> 01:05:14,880
He!
762
01:05:15,327 --> 01:05:17,650
Wat doe je?
- Ik heb je al genoeg in gevaar gebracht.
763
01:05:17,651 --> 01:05:20,792
Ik zou er niet mee kunnen leven
als je iets gebeurt.
764
01:05:21,016 --> 01:05:24,056
Dit is niet eerlijk.
- Susan...
765
01:05:24,728 --> 01:05:27,430
ik weet dat ik van ons huwelijk
een zooitje heb gemaakt.
766
01:05:27,893 --> 01:05:30,018
Wat je ook denkt..
767
01:05:30,133 --> 01:05:32,080
ik heb altijd van je gehouden.
768
01:05:32,177 --> 01:05:34,338
Doe me een lol en vergeet dat niet, oke?
769
01:05:34,339 --> 01:05:37,907
Hank, doe dit niet.
Alsjeblieft, je hebt me nodig.
770
01:05:37,908 --> 01:05:39,442
Ja, dat klopt.
771
01:05:39,443 --> 01:05:41,698
Ik wil dat je blijft leven.
772
01:05:41,722 --> 01:05:45,243
Ik heb mezelf hierin gebracht.
Ik kom er ook weer uit.
773
01:05:46,195 --> 01:05:47,773
Hier.
774
01:05:48,625 --> 01:05:52,184
Bel John bij zonsondergang en
laat hem hierheen komen.
775
01:05:52,326 --> 01:05:53,353
Hank, luister...
776
01:05:53,354 --> 01:05:56,563
als je hem hebt gedood, verwijder dan
de staak niet.
777
01:05:56,564 --> 01:05:58,693
Hij kan weer tot leven komen
als je dat doet.
778
01:05:58,694 --> 01:06:00,353
Je kunt alleen jezelf redden.
779
01:06:00,354 --> 01:06:03,036
Als je de leider dood, kun je alleen jezelf
redden, de rest niet.
780
01:06:03,037 --> 01:06:04,670
Je moet ze allemaal doden.
781
01:06:04,671 --> 01:06:06,161
Als je er een gedood hebt...
782
01:06:06,260 --> 01:06:07,620
is er geen terugkeer meer mogelijk.
783
01:06:07,655 --> 01:06:10,192
De anderen zullen niet aarzelen
om jou te doden.
784
01:06:10,528 --> 01:06:12,302
Goed.
785
01:12:50,581 --> 01:12:52,865
Wat kan ik zeggen?
786
01:12:53,039 --> 01:12:55,036
Ik slaap licht.
787
01:12:55,618 --> 01:12:57,837
Ik zie dat je het druk hebt gehad.
788
01:12:58,054 --> 01:13:00,037
Mooi shirt.
789
01:13:00,481 --> 01:13:01,670
Ja?
790
01:13:01,966 --> 01:13:03,866
Vind je het mooi?
- Ja.
791
01:13:04,095 --> 01:13:07,405
Je had het wel met wat beters kunnen
combineren, vind ik.
792
01:13:07,685 --> 01:13:10,716
Ik heb iets wat er erg goed bij past.
793
01:13:10,882 --> 01:13:12,620
Wat aardig.
794
01:13:12,751 --> 01:13:14,602
Ik hou van kadootjes.
795
01:13:18,781 --> 01:13:21,074
Jammer dat ik je moet doden.
796
01:15:24,613 --> 01:15:26,502
Waar is hij?
797
01:15:26,503 --> 01:15:28,842
Ik zie je in de hel!
798
01:15:29,264 --> 01:15:32,144
Vertel me waar hij is, dan verwijder ik de staak.
799
01:15:35,574 --> 01:15:37,157
Waar is hij?
800
01:15:43,324 --> 01:15:45,805
Hij staat achter je.
801
01:15:49,358 --> 01:15:51,958
Hank...
802
01:15:53,994 --> 01:15:58,837
je was een hele stoute jongen.
803
01:16:03,367 --> 01:16:04,626
Susan?
804
01:16:04,627 --> 01:16:06,830
Is hij niet prachtig, Hank?
805
01:16:06,831 --> 01:16:10,139
Susan is een lid van de familie.
806
01:16:10,140 --> 01:16:11,886
Als je mij doodt...
807
01:16:11,887 --> 01:16:14,214
vermoord je haar.
808
01:16:15,773 --> 01:16:17,125
Dat is niet waar.
809
01:16:17,126 --> 01:16:19,514
Als je me niet gelooft...
810
01:16:19,515 --> 01:16:23,015
waarom vraag je de expert dan niet?
811
01:16:23,072 --> 01:16:25,161
Jij hebt haar in je macht.
812
01:16:25,162 --> 01:16:27,416
Ze zal precies zeggen wat jij wilt.
813
01:16:29,830 --> 01:16:32,077
Hank?
- Susan...
814
01:16:32,443 --> 01:16:35,083
vertel onze vriend Hank...
815
01:16:35,084 --> 01:16:39,325
wat er gebeurd...
816
01:16:39,603 --> 01:16:43,136
als hij mij vermoordt.
817
01:16:43,137 --> 01:16:45,139
Dan sterf ik ook.
818
01:16:45,240 --> 01:16:46,818
Dat is niet waar.
819
01:16:47,135 --> 01:16:49,938
Iedereen die gebeten is
zal met hem sterven.
820
01:16:49,939 --> 01:16:51,798
De enige die zal blijven leven...
821
01:16:51,799 --> 01:16:53,789
is degene die hem doodt.
- Nee.
822
01:16:53,824 --> 01:16:56,483
Een interessant dilemma,
823
01:16:56,484 --> 01:16:58,645
vindt je niet?
824
01:16:59,091 --> 01:17:03,412
Veel leuker dan dat ik jou doodt.
825
01:17:09,143 --> 01:17:10,712
Vermoord hem!
826
01:17:10,812 --> 01:17:13,571
Wat ontroerend!
827
01:17:13,867 --> 01:17:17,556
Dat is nog eens een teken...
828
01:17:18,031 --> 01:17:20,313
van ware liefde.
829
01:17:20,463 --> 01:17:22,776
Ja, Susan...
830
01:17:22,777 --> 01:17:25,621
dood me maar.
831
01:17:26,025 --> 01:17:28,058
En Hank en ik...
832
01:17:28,059 --> 01:17:32,847
zullen samen een eeuwigheid
doorbrengen in de hel.
833
01:17:33,089 --> 01:17:34,506
Dood hem!
834
01:17:35,184 --> 01:17:37,954
Of je kunt de troep die je gemaakt hebt...
835
01:17:37,955 --> 01:17:40,675
weer goed maken, Hank.
836
01:17:40,676 --> 01:17:44,798
We kunnen hier allemaal blijven leven
837
01:17:44,799 --> 01:17:49,373
Als een grote gelukkige familie.
838
01:17:49,567 --> 01:17:51,804
Denk daar eens over na, Hank.
839
01:17:51,805 --> 01:17:55,421
Jij en Susan samen..
840
01:17:56,296 --> 01:17:58,055
voor altijd.
841
01:17:59,000 --> 01:18:01,866
Nooit oud worden.
842
01:18:02,088 --> 01:18:04,585
Krachten hebben...
843
01:18:04,586 --> 01:18:09,239
die je stoutste dromen overtreffen.
844
01:18:09,870 --> 01:18:12,751
En het enige wat je hoeft te doen...
845
01:18:12,752 --> 01:18:16,075
is eraan toegeven...
846
01:18:17,477 --> 01:18:20,751
en je lot accepteren.
847
01:18:20,935 --> 01:18:22,657
Ja, Hank.
848
01:18:22,919 --> 01:18:25,264
Geef eraan toe.
849
01:18:31,111 --> 01:18:35,524
En nu kan hij je niks doen omdat je
een van hen bent.
850
01:18:35,802 --> 01:18:37,663
Hij heeft je gemaakt.
851
01:18:39,089 --> 01:18:40,523
Nee.
852
01:18:42,204 --> 01:18:44,349
Je kunt me niet doden.
853
01:18:46,070 --> 01:18:47,814
Ik ben een deel van jou.
854
01:18:47,815 --> 01:18:50,772
Als je mij doodt, dood je een deel van jezelf.
855
01:18:50,773 --> 01:18:54,827
Ik begin me te vervelen.
856
01:18:54,828 --> 01:18:57,346
Susan, dood hem!
857
01:19:02,596 --> 01:19:05,040
Susan,
doe wat ik zeg.
858
01:19:05,041 --> 01:19:06,981
Dood hem!
859
01:20:01,439 --> 01:20:03,065
Hoe wist je het?
860
01:20:03,421 --> 01:20:04,266
Wat?
861
01:20:04,267 --> 01:20:05,977
Hoe wist je dat we zouden overleven...
862
01:20:05,978 --> 01:20:08,079
als we de trekker tegelijkertijd
zouden overhalen?
863
01:20:08,080 --> 01:20:10,642
We gaan het niet overleven
als we niet opschieten, kom op!
864
01:20:10,643 --> 01:20:12,950
Vaarwel, Hank.
- Susan!
865
01:20:15,499 --> 01:20:17,210
Susan!
866
01:20:57,870 --> 01:21:00,649
Waar is ze?
- Wat?
867
01:21:00,650 --> 01:21:02,206
Susan.
868
01:21:02,753 --> 01:21:04,471
Wat heb je met haar lichaam gedaan?
869
01:21:04,472 --> 01:21:06,974
Ik heb je al verteld, de laatste keer
dat ik haar zag, was ze...
870
01:21:06,975 --> 01:21:10,010
We hebben de hele nacht in die kelder gezocht.
871
01:21:10,011 --> 01:21:12,790
En we hebben helemaal niks gevonden.
872
01:21:12,791 --> 01:21:15,219
alleen maar stof.
- Nee.
873
01:21:15,220 --> 01:21:17,057
Nee,dat kan niet.
874
01:21:17,664 --> 01:21:20,467
Ik heb ze allemaal gedood.
- De vampieren?
875
01:21:20,541 --> 01:21:24,579
Ja, de vampieren.
- Net zoals in de boeken van Susan?
876
01:21:27,074 --> 01:21:30,804
Wat voor klote spelletje speel je met me?
877
01:21:30,805 --> 01:21:32,277
Geen spel.
878
01:21:33,109 --> 01:21:35,499
Deze hebben we in je auto gevonden.
879
01:21:36,991 --> 01:21:40,079
Ja, dat weet ik.
Dit hebben we al besproken.
880
01:21:40,080 --> 01:21:42,074
Toen ik en Susan laatst hier waren.
881
01:21:42,075 --> 01:21:44,897
Wacht even. Toen jij en Susan hier waren?
882
01:21:44,898 --> 01:21:47,493
Ja, John.
Twee dagen geleden.
883
01:21:47,494 --> 01:21:49,849
Ik heb haar of jou...
884
01:21:49,850 --> 01:21:51,333
meer dan twee dagen geleden gezien.
885
01:21:51,334 --> 01:21:53,834
Niet meer sinds ik je op de zaak
van de vermiste kinderen heb gezet.
886
01:21:53,835 --> 01:21:55,191
Wat?
887
01:21:55,566 --> 01:21:57,740
Niet meer sinds je de verhoorkamer
hebt gesloopt...
888
01:21:57,741 --> 01:21:59,552
omdat je Susan op de TV zag.
889
01:21:59,553 --> 01:22:02,077
Susan had me aangeklaagd wegens stalken.
890
01:22:02,078 --> 01:22:05,004
Susan is 2 dagen geleden als vermist opgegeven.
891
01:22:05,005 --> 01:22:07,098
Dezelfde dag dat jij vermist was.
892
01:22:07,099 --> 01:22:09,631
Vind je dat geen interessant toeval, Hank?
893
01:22:09,632 --> 01:22:11,223
Captain,
dit is belachelijk.
894
01:22:11,408 --> 01:22:14,659
Susan was hier samen met ons
twee dagen geleden.
895
01:22:14,660 --> 01:22:16,714
Je hebt me onder haar toezicht vrijgelaten.
896
01:22:16,715 --> 01:22:19,683
Vrijgelaten onder haar toezicht?
- Ja.
897
01:22:22,128 --> 01:22:24,285
En ik veronderstel dat je hier bent vertrokken...
898
01:22:24,388 --> 01:22:26,969
en samen naar een motel in Hollywood
zijn gegaan...
899
01:22:26,970 --> 01:22:28,248
Juist.
900
01:22:28,796 --> 01:22:30,324
Hoe weet je dat?
901
01:22:30,563 --> 01:22:32,157
De receptionist beschreef iemand...
902
01:22:32,158 --> 01:22:33,817
met jou uiterlijk die zich inschreef...
903
01:22:33,818 --> 01:22:35,212
en vreemd genoeg...
904
01:22:35,213 --> 01:22:38,583
een vrouw met Susans uiterlijk.
905
01:22:38,784 --> 01:22:40,416
En 3 uur later..
906
01:22:40,417 --> 01:22:42,778
vind hij 2 lijken..
907
01:22:42,779 --> 01:22:44,649
haar vriendje
Jake Vincent...
908
01:22:44,650 --> 01:22:47,025
en een detective die voor hem werkte.
909
01:22:47,234 --> 01:22:50,428
En ze waren in jouw kamer vermoord.
910
01:22:50,429 --> 01:22:51,804
Precies.
911
01:22:52,128 --> 01:22:54,611
De vampieren hebben ze gedood.
912
01:22:54,612 --> 01:22:58,351
De enige vingerafdrukken waren
van jou en Susan.
913
01:22:58,352 --> 01:23:01,738
Omdat vampieren geen vingerafdrukken hebben.
914
01:23:01,739 --> 01:23:04,441
Dat staat in het boek van Susan.
915
01:23:08,498 --> 01:23:10,747
Dat komt toch wel goed uit, he, Hank?
916
01:23:10,748 --> 01:23:13,932
Om alles af te schuiven op vampieren?
917
01:23:13,967 --> 01:23:16,145
Kom, wees eerlijk.
918
01:23:16,146 --> 01:23:18,273
Het gebeurt voortdurend.
919
01:23:18,274 --> 01:23:20,830
Ex-mannen worden woest..
920
01:23:20,831 --> 01:23:22,856
vermoord het nieuwe vriendje..
921
01:23:22,857 --> 01:23:25,733
en de ex...
- John, ik zeg het je...
922
01:23:25,734 --> 01:23:28,306
vampieren hebben ze gedood.
923
01:23:29,250 --> 01:23:31,683
Ah, ik begrijp het.
924
01:23:33,510 --> 01:23:35,826
Je gaat je beroepen op ontoerekeningsvatbaarheid.
925
01:23:35,827 --> 01:23:40,820
Ik ben niet gek.
- Juist. Haal hem hier weg.
926
01:23:44,452 --> 01:23:47,881
En mijn nek dan?
De bijtwonden.
927
01:24:04,873 --> 01:24:07,589
De bijtwonden in je nek waren weg.
928
01:24:08,005 --> 01:24:10,773
Dus was je in zekere zin geheeld.
929
01:24:11,415 --> 01:24:13,318
Ja, zo zou je het kunnen bekijken.
930
01:24:13,319 --> 01:24:15,322
En waarom denk je dat het gebeurd is?
931
01:24:15,323 --> 01:24:17,275
Dat je geheeld bent, bedoel ik.
932
01:24:19,214 --> 01:24:21,674
Omdat ik die klootzak gedood heb.
933
01:24:21,852 --> 01:24:22,948
Maar...
934
01:24:22,949 --> 01:24:26,648
als je hem gedood hebt, waarom is je vrouw
dan vampier geworden?
935
01:24:26,649 --> 01:24:28,059
Snap je het niet?
936
01:24:28,307 --> 01:24:30,228
Daarom is ze terug gegaan.
937
01:24:30,229 --> 01:24:32,699
Om dat ding weer tot leven te wekken..
938
01:24:32,700 --> 01:24:35,536
zodat hij haar weer zou bijten
en zij een van hen zou worden.
939
01:24:35,537 --> 01:24:36,942
Een vampier.
940
01:24:37,984 --> 01:24:40,751
Dus je vrouw wilde vampier worden?
941
01:24:41,160 --> 01:24:44,717
Wat heb ik je nou het afgelopen
uur allemaal verteld?
942
01:24:44,718 --> 01:24:46,514
Ik begrijp het.
943
01:24:50,660 --> 01:24:52,951
Oke.
944
01:24:55,226 --> 01:24:58,336
Dit was allemaal erg interessant.
945
01:24:59,592 --> 01:25:01,536
He, doc.
946
01:25:03,004 --> 01:25:05,450
Denk je dat ik gek ben?
947
01:25:12,056 --> 01:25:15,273
Ik denk dat je heel veel
van je vrouw hebt gehouden.
948
01:25:15,656 --> 01:25:17,840
Ik denk dat je niet kon accepteren
dat ze je verlaten heeft...
949
01:25:17,841 --> 01:25:19,936
en de relatie met een andere man...
950
01:25:19,937 --> 01:25:22,162
gecombineerd met je alcoholmisbruik...
951
01:25:22,163 --> 01:25:24,485
en slaaptekort...
952
01:25:24,486 --> 01:25:27,385
hebben een soort van inzinking veroorzaakt...
953
01:25:27,386 --> 01:25:30,933
die zich geuit heeft in een erg...
954
01:25:31,299 --> 01:25:32,917
nou...
955
01:25:32,918 --> 01:25:34,666
laten we zeggen...
956
01:25:34,667 --> 01:25:38,747
een erg destructief en a-sociaal gedrag.
957
01:25:39,499 --> 01:25:42,434
A-sociaal?
958
01:25:51,322 --> 01:25:53,579
Ja, a-sociaal.
959
01:26:45,573 --> 01:26:47,929
Heb je me gemist, Hank?
960
01:26:51,700 --> 01:26:54,803
Je hebt het leuk ingericht.
961
01:26:55,755 --> 01:26:57,740
Je bent niet echt.
962
01:26:59,827 --> 01:27:01,913
Het is echt geweldig, Hank.
963
01:27:01,914 --> 01:27:03,400
Een van hen te zijn.
964
01:27:03,401 --> 01:27:05,907
Je weet niet wat je mist.
965
01:27:07,145 --> 01:27:09,356
Ik wil nu slapen.
966
01:27:09,357 --> 01:27:11,640
Voor eeuwig leven.
- Iemand!
967
01:27:11,641 --> 01:27:13,632
Nooit oud worden.
968
01:27:16,324 --> 01:27:18,338
Je bent niet echt.
969
01:27:23,315 --> 01:27:25,914
Wil je me vertellen dat het niet echt was?
970
01:27:25,915 --> 01:27:29,378
Maar Captain Billings..
- Kon zich niks herinneren?
971
01:27:29,379 --> 01:27:32,014
Natuurlijk.
972
01:27:32,015 --> 01:27:34,417
De krachten van de leider zijn
veel geweldiger...
973
01:27:34,418 --> 01:27:36,454
dan ik ooit had kunnen denken.
974
01:27:36,455 --> 01:27:39,307
Jij hebt hem weer tot leven gebracht, eh?
975
01:27:39,308 --> 01:27:41,904
Je hebt mij gebruikt om
bij hem te komen.
976
01:27:41,905 --> 01:27:43,907
Jij gaf niks om mij.
977
01:27:44,178 --> 01:27:47,077
Je wilde een van hen worden.
978
01:27:47,252 --> 01:27:49,916
Je begrijpt er niks van, he Hank?
979
01:27:50,115 --> 01:27:51,443
Kijk naar me!
980
01:27:51,444 --> 01:27:54,033
Ik kan doen wat ik wil.
981
01:27:54,034 --> 01:27:56,780
Ik zal eeuwig leven.
982
01:27:56,987 --> 01:27:59,035
Daar heb ik altijd van gedroomd.
983
01:27:59,036 --> 01:28:00,933
Ik hield van je.
984
01:28:01,231 --> 01:28:03,208
Ik zou alles voor je gedaan hebben.
985
01:28:03,209 --> 01:28:04,274
Ja.
986
01:28:04,275 --> 01:28:07,548
Je was altijd al hopeloos romantisch, he?
987
01:28:10,799 --> 01:28:14,162
Daarom ben ik hier, Hank.
Omdat je van me houdt.
988
01:28:14,163 --> 01:28:16,026
Omdat je koppig en obsessief bent....
989
01:28:16,027 --> 01:28:17,447
en omdat ik weet dat je nooit zult opgeven...
990
01:28:17,448 --> 01:28:20,587
totdat je me gevonden zou hebben.
991
01:28:45,666 --> 01:28:47,785
Vind je dit niet romantisch?
992
01:29:03,753 --> 01:29:06,236
Beschouw dit maar als een scheiding.
993
01:29:24,683 --> 01:29:27,572
Volgens mij hebben we vooruitgang.
994
01:29:28,160 --> 01:29:30,822
Ele finalmente se
conformou com a separa��o.
995
01:29:30,823 --> 01:29:34,696
Mischien kan hij nu de obsessie voor zijn vrouw
eindelijk achter zich laten.
996
01:29:36,373 --> 01:29:39,291
Zal hij ons vertellen waar het lichaam is?
Dat is de vraag.
997
01:29:39,292 --> 01:29:40,653
Misschien.
998
01:29:41,398 --> 01:29:44,030
Hij moet dit eerst verwerken.
999
01:29:44,031 --> 01:29:46,292
Heb je dat gezien?
1000
01:29:47,038 --> 01:29:49,363
Geef hem
2cc hexacloro.
1001
01:29:49,364 --> 01:29:51,279
Wacht even.
1002
01:29:51,280 --> 01:29:55,498
Ik zei toch dat ze zou komen.
- Ik wil eerst met hem praten.
1003
01:29:59,625 --> 01:30:02,116
He, Hank.
- Heb je het gezien?
1004
01:30:02,997 --> 01:30:04,728
Ze kwam voor mij, John.
1005
01:30:04,729 --> 01:30:06,854
Precies zoals ik zei.
1006
01:30:09,868 --> 01:30:12,090
Wat denk je?
Is het tijd?
1007
01:30:12,275 --> 01:30:13,482
Wat?
1008
01:30:13,756 --> 01:30:16,865
Om me te vertellen waar het lichaam is.
- Ze ligt daar..
1009
01:30:32,202 --> 01:30:34,396
Maar je hebt het gezien, toch?
1010
01:30:34,397 --> 01:30:37,425
Vanuit de andere kamer.
Je hebt het allemaal gezien.
1011
01:30:39,716 --> 01:30:41,336
Natuurlijk.
1012
01:30:41,337 --> 01:30:44,904
Je kon haar niet zien omdat je vampieren
niet kunt fotograferen.
1013
01:30:44,905 --> 01:30:46,734
John!
Wacht, nee!
1014
01:30:46,735 --> 01:30:48,531
John!
1015
01:30:59,364 --> 01:31:03,762
Vroeg of laat, Hank.
Vroeg of laat.
1016
01:31:12,131 --> 01:31:14,100
Komt dit je bekend voor?
1017
01:31:14,130 --> 01:31:15,534
Nee.
1018
01:31:18,360 --> 01:31:21,090
Heeft hij bezoek gehad?
- Burgers?
1019
01:31:21,224 --> 01:31:22,402
Nee.
1020
01:31:22,403 --> 01:31:24,843
Alleen u.
1021
01:31:25,738 --> 01:31:28,238
Misschien is het van een verpleegster.
1022
01:31:28,870 --> 01:31:30,845
Hier zijn geen vrouwelijke verpleegsters.
1023
01:31:30,846 --> 01:31:32,446
Nee?
1024
01:31:50,000 --> 01:31:57,000
www.nlondertitels.com
72637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.