Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,929 --> 00:00:16,306
The master's shirts
must be washed separately.
2
00:00:16,307 --> 00:00:19,561
No more than three pieces of clothing
should go in the drum.
3
00:00:20,437 --> 00:00:23,939
Turn the knob all the way to "delicate."
4
00:00:23,940 --> 00:00:27,443
Put a quarter of a cap of laundry soap
5
00:00:27,444 --> 00:00:29,903
in the container with a little dispenser.
6
00:00:29,904 --> 00:00:33,782
But which dispenser, Celsa, my dear?
7
00:00:33,783 --> 00:00:35,200
There are three!
8
00:00:35,201 --> 00:00:37,996
I'll put some in all of them,
just in case.
9
00:00:39,414 --> 00:00:43,083
Next, press the "start" button.
10
00:00:43,084 --> 00:00:44,377
Start...
11
00:00:46,629 --> 00:00:47,881
That's it!
12
00:00:49,466 --> 00:00:50,516
Great!
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,304
NOTHING
14
00:00:55,305 --> 00:00:56,389
Nada.
15
00:01:06,357 --> 00:01:07,901
Episode two.
16
00:01:09,194 --> 00:01:11,403
To row in milk caramel.
17
00:01:11,404 --> 00:01:14,407
Remar en dulce de leche.
18
00:01:15,158 --> 00:01:21,081
To put your energy into solving a problem
that requires a great deal of effort.
19
00:01:23,833 --> 00:01:27,044
The citizens of Buenos Aires
are called "porteños."
20
00:01:27,045 --> 00:01:30,090
It's almost impossible
to define a porteño.
21
00:01:31,216 --> 00:01:34,927
They can be warm and friendly,
or real sons of bitches.
22
00:01:34,928 --> 00:01:39,099
You can drop dead on the sidewalk
and have everybody walk by,
23
00:01:39,307 --> 00:01:42,393
or they can be the noblest people
on the planet.
24
00:01:42,977 --> 00:01:47,147
You can start dating a giant teddy bear
and no one will judge you.
25
00:01:47,148 --> 00:01:51,944
You can live 40 years in the same place
and have no idea who your neighbor is.
26
00:01:51,945 --> 00:01:54,947
You can be the happiest person
on the planet,
27
00:01:54,948 --> 00:01:57,866
or you can feel like
the loneliest person in the world,
28
00:01:57,867 --> 00:02:01,662
saddened because the person
who took care of you all your life
29
00:02:01,663 --> 00:02:05,542
has just died,
leaving you completely helpless.
30
00:02:07,293 --> 00:02:08,711
Reminds me of New York.
31
00:02:10,839 --> 00:02:12,881
Grandpa, check our sales.
32
00:02:12,882 --> 00:02:14,633
Buy one, get one free in nougats,
33
00:02:14,634 --> 00:02:18,137
buy two, get one free
in batteries or bandages.
34
00:02:18,138 --> 00:02:21,974
Do not try to sell me
any useless things, please.
35
00:02:21,975 --> 00:02:23,559
Give me some bags?
36
00:02:23,560 --> 00:02:25,310
We don't give away bags anymore.
37
00:02:25,311 --> 00:02:26,979
Why? Why can't I get some?
38
00:02:26,980 --> 00:02:30,440
Non-biodegradable bags
are prohibited by law.
39
00:02:30,441 --> 00:02:32,484
And how will I carry all of this?
40
00:02:32,485 --> 00:02:34,820
We've got delivery service,
how about it?
41
00:02:34,821 --> 00:02:37,114
I see no other option,
42
00:02:37,115 --> 00:02:39,783
unless the products levitate
and follow me home.
43
00:02:39,784 --> 00:02:41,828
Delivery service, yes or no?
44
00:02:42,078 --> 00:02:44,122
- Yes, my dear.
- Perfect.
45
00:02:46,583 --> 00:02:50,628
The total is 38,718 and 10 cents.
46
00:02:50,962 --> 00:02:52,171
Do you have a point card?
47
00:02:52,172 --> 00:02:54,757
I don't know. You tell me. Do I?
48
00:02:58,803 --> 00:03:00,180
No, you don't.
49
00:03:00,346 --> 00:03:03,807
Will it be credit card,
debit card, or cash?
50
00:03:03,808 --> 00:03:05,100
Credit.
51
00:03:05,101 --> 00:03:06,519
- Okay.
- This one.
52
00:03:09,147 --> 00:03:11,608
Who is Celsa Beatriz Chamorro?
53
00:03:11,816 --> 00:03:14,110
My housekeeper, may she rest in peace.
54
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
I'm sorry, but the card
has to be under your name.
55
00:03:18,615 --> 00:03:21,409
Let's see.
Okay, this is the one, then.
56
00:03:24,037 --> 00:03:26,246
Insufficient funds.
57
00:03:26,247 --> 00:03:27,956
Cash? No, right?
58
00:03:27,957 --> 00:03:29,750
No. I don't have any.
59
00:03:29,751 --> 00:03:31,668
Of course. Debit?
60
00:03:31,669 --> 00:03:33,670
Debit! Yes. Yes!
61
00:03:33,671 --> 00:03:35,423
- Okay.
- Here.
62
00:03:38,635 --> 00:03:40,178
Here you go.
63
00:03:40,887 --> 00:03:42,387
What do I do with this?
64
00:03:42,388 --> 00:03:44,389
- The pin.
- Pin?
65
00:03:44,390 --> 00:03:46,725
- Yes.
- I'll never leave this place!
66
00:03:46,726 --> 00:03:49,436
- Ma'am...
- I don't have all day, you know?
67
00:03:49,437 --> 00:03:52,397
The pin, four digits,
don't you remember them?
68
00:03:52,398 --> 00:03:54,775
It's not that I don't remember.
I don't know.
69
00:03:54,776 --> 00:03:57,236
My housekeeper used to take care of this.
70
00:03:57,237 --> 00:03:58,362
If he can't pay, next person.
71
00:03:58,363 --> 00:04:00,697
You're holding up the line, Grandpa.
72
00:04:00,698 --> 00:04:02,324
Don't you have a digital wallet?
73
00:04:02,325 --> 00:04:05,577
No, all I have is this analog wallet.
74
00:04:05,578 --> 00:04:09,039
Well, if you have the Abonapp app
in your cellphone,
75
00:04:09,040 --> 00:04:11,333
you can scan the QR code and then pay.
76
00:04:11,334 --> 00:04:14,795
I have no cellphone, no apps, nothing.
77
00:04:14,796 --> 00:04:18,465
Let's do this. You go to the ATM,
withdraw the cash,
78
00:04:18,466 --> 00:04:20,300
we'll keep your stuff
and wait for you.
79
00:04:20,301 --> 00:04:23,971
- Alright, Grandpa?
- Calling me "grandpa" again!
80
00:04:23,972 --> 00:04:26,181
- Record him.
- I do have a daughter,
81
00:04:26,182 --> 00:04:29,184
and she had children with a jerk,
82
00:04:29,185 --> 00:04:31,645
so I do have grandchildren.
83
00:04:31,646 --> 00:04:35,023
- But I'm not your grandpa.
- I need to ask you to calm down.
84
00:04:35,024 --> 00:04:37,901
I am calm, and I'm not talking to you.
85
00:04:37,902 --> 00:04:40,320
So, move along, please, move along.
86
00:04:40,321 --> 00:04:42,698
And you, stop talking to me
like I'm stupid.
87
00:04:42,699 --> 00:04:44,574
I'm an older man, nothing more.
88
00:04:44,575 --> 00:04:46,286
Don't you touch me!
89
00:04:46,911 --> 00:04:48,912
How rushed can you be?
90
00:04:48,913 --> 00:04:50,956
What the hell is wrong with you?
91
00:04:50,957 --> 00:04:54,167
I've spent my whole life
delegating these things
92
00:04:54,168 --> 00:04:57,964
to a woman who had
the terrible idea of dying!
93
00:04:58,798 --> 00:05:00,882
And you, grumpy, stop complaining.
94
00:05:00,883 --> 00:05:03,510
Pregnancy does not mean impunity.
95
00:05:03,511 --> 00:05:05,804
Here's my proposal, my dear.
96
00:05:05,805 --> 00:05:08,557
You can stuff all of this you know where,
97
00:05:08,558 --> 00:05:11,436
and I'll never come back here!
98
00:05:11,437 --> 00:05:13,812
- Thanks for everything.
- You're welcome.
99
00:05:13,813 --> 00:05:14,863
Ah!
100
00:05:20,528 --> 00:05:21,863
Attention!
101
00:05:23,948 --> 00:05:26,491
And you, grumpy, stop complaining.
102
00:05:26,492 --> 00:05:28,786
Pregnancy does not mean impunity.
103
00:05:29,245 --> 00:05:30,954
Here's my proposal.
104
00:05:30,955 --> 00:05:32,831
You can stuff all of this...
105
00:05:32,832 --> 00:05:35,876
Stop this.
How do you turn it off?
106
00:05:35,877 --> 00:05:37,462
- Let's see.
- I'll never come...
107
00:05:37,754 --> 00:05:39,338
Thanks for everything.
108
00:05:39,339 --> 00:05:41,174
Who sent you this?
109
00:05:42,717 --> 00:05:43,842
Everyone.
110
00:05:43,843 --> 00:05:45,428
It seems like it's gone viral.
111
00:05:45,720 --> 00:05:47,637
So, I must learn through the Internet
112
00:05:47,638 --> 00:05:50,098
that you're in the middle
of a mental breakdown?
113
00:05:50,099 --> 00:05:51,808
Why didn't you call me?
114
00:05:51,809 --> 00:05:53,685
I'm perfectly fine.
115
00:05:53,686 --> 00:05:57,105
I thought things
would get complicated without Celsa,
116
00:05:57,106 --> 00:06:00,150
but, luckily, I've found this.
117
00:06:00,151 --> 00:06:01,443
Let me see. What's that?
118
00:06:01,444 --> 00:06:02,903
Celsa, always the good manager,
119
00:06:02,904 --> 00:06:05,947
kept taking notes during 40 years
120
00:06:05,948 --> 00:06:08,241
of all that is needed to keep this house
121
00:06:08,242 --> 00:06:09,993
exactly as I like it.
122
00:06:09,994 --> 00:06:14,206
From the fragrance I want
in the clothes that have just been ironed,
123
00:06:14,207 --> 00:06:17,209
to the best month to get artichokes.
124
00:06:17,210 --> 00:06:19,860
Everything, everything,
everything, everything.
125
00:06:20,546 --> 00:06:23,548
She was so thorough!
I never knew she did this.
126
00:06:23,549 --> 00:06:24,800
Give me that.
127
00:06:24,801 --> 00:06:25,885
Look at it.
128
00:06:29,180 --> 00:06:32,099
"Lay the flat sheet upside down
and fold the upper end
129
00:06:32,100 --> 00:06:36,645
over the blanket
approximately 40 centimeters
130
00:06:36,646 --> 00:06:40,566
so the design pattern is visible,
as the master likes it."
131
00:06:41,984 --> 00:06:44,027
"Don't put too many pillows.
132
00:06:44,028 --> 00:06:46,114
The master doesn't like to remove them."
133
00:06:47,490 --> 00:06:49,241
The Caprice bible.
134
00:06:49,242 --> 00:06:51,451
Even so, what a shitty handwriting.
135
00:06:51,452 --> 00:06:54,162
I'm still trying to figure everything out,
136
00:06:54,163 --> 00:06:57,249
but it's the first time in 40 years
137
00:06:57,250 --> 00:07:00,794
that I don't have these vigilant eyes
behind after me,
138
00:07:00,795 --> 00:07:05,549
her municipal clerk plastered-on smile
watching me all day long.
139
00:07:05,550 --> 00:07:07,300
I'm free!
140
00:07:07,301 --> 00:07:11,471
I can walk around butt-naked if I want to.
I can do whatever I want, whenever I want.
141
00:07:11,472 --> 00:07:14,767
In a nutshell, I can be happy!
142
00:07:15,393 --> 00:07:16,769
Let's do something.
143
00:07:17,228 --> 00:07:18,478
Let's go get lunch.
144
00:07:18,479 --> 00:07:21,314
- You can clear your mind...
- Let's do it.
145
00:07:21,315 --> 00:07:22,733
But you change first.
146
00:07:37,826 --> 00:07:39,875
Okay, hold this.
147
00:07:39,876 --> 00:07:41,627
- What?
- I'll do the buttons, wait.
148
00:07:48,885 --> 00:07:50,011
There you go.
149
00:08:07,820 --> 00:08:09,739
Finish dressing up and let's go.
150
00:08:18,247 --> 00:08:21,500
Tell me why it's not a good idea
to get back together.
151
00:08:21,501 --> 00:08:22,834
We've got lots of affection.
152
00:08:22,835 --> 00:08:24,294
We know each other well,
153
00:08:24,295 --> 00:08:27,172
we have 70% of the work already done.
154
00:08:27,173 --> 00:08:28,715
You know what?
155
00:08:28,716 --> 00:08:30,926
You're feeling lonely
and overwhelmed,
156
00:08:30,927 --> 00:08:32,970
and you're mistaking that for love.
157
00:08:33,387 --> 00:08:35,847
What you need is not a girlfriend,
158
00:08:35,848 --> 00:08:38,058
and much less me as your girlfriend.
159
00:08:38,059 --> 00:08:41,437
What you need
is someone to make your bed.
160
00:08:41,729 --> 00:08:45,899
You need a new housekeeper
who will help you get back on your feet.
161
00:08:45,900 --> 00:08:46,984
Forget it.
162
00:08:47,443 --> 00:08:51,864
My housekeeper's cousin just arrived
from Paraguay and is looking for work.
163
00:08:52,114 --> 00:08:53,990
Give her a try. See what happens.
164
00:08:53,991 --> 00:08:57,662
I'm telling you no.
Celsa is irreplaceable.
165
00:08:58,037 --> 00:08:59,121
Excuse me.
166
00:09:00,289 --> 00:09:02,123
The happy cows cheese platter.
167
00:09:02,124 --> 00:09:03,208
I hope you like it.
168
00:09:03,209 --> 00:09:05,293
- Thanks, darling.
- Excuse me!
169
00:09:05,294 --> 00:09:06,378
May I ask you a question?
170
00:09:06,379 --> 00:09:08,255
- Manuel...
- Tell me.
171
00:09:08,256 --> 00:09:11,216
You've got two cheese platter options
in the menu.
172
00:09:11,217 --> 00:09:12,842
What is the difference?
173
00:09:12,843 --> 00:09:15,136
Well, we have the house cheese platter,
174
00:09:15,137 --> 00:09:17,305
which is 3500 pesos,
175
00:09:17,306 --> 00:09:19,599
and also the happy cows cheese platter,
176
00:09:19,600 --> 00:09:21,268
which is the one you've chosen,
177
00:09:21,269 --> 00:09:23,436
that has a slightly higher cost,
at 7000 pesos.
178
00:09:23,437 --> 00:09:27,649
Both options let you taste
a selection of cheeses
179
00:09:27,650 --> 00:09:29,818
like Morbier, Gouland,
180
00:09:29,819 --> 00:09:31,320
Reblochon,
181
00:09:31,571 --> 00:09:34,239
but the difference
is that the house platter
182
00:09:34,240 --> 00:09:35,448
has dairy farm cheese,
183
00:09:35,449 --> 00:09:37,409
while happy cows' cheeses
184
00:09:37,410 --> 00:09:39,869
have a completely different
production system.
185
00:09:39,870 --> 00:09:43,665
Can you explain the concept
of a "happy cow" to me?
186
00:09:43,666 --> 00:09:45,292
Don't answer, dear.
187
00:09:45,293 --> 00:09:48,795
They are cows that die happy, sir.
188
00:09:48,796 --> 00:09:51,965
But you don't have to kill the cow
to make cheese.
189
00:09:51,966 --> 00:09:55,595
Yes, you do!
For example, the Burrata.
190
00:09:55,845 --> 00:09:59,222
They hang the cow, and while she agonizes,
they collect the whey.
191
00:09:59,223 --> 00:10:02,602
But you can't milk a dead cow!
192
00:10:03,019 --> 00:10:05,104
No. She is milked before dying.
193
00:10:05,396 --> 00:10:08,274
So why would they kill her afterward?
194
00:10:08,566 --> 00:10:09,900
Just out of spite?
195
00:10:10,151 --> 00:10:13,194
What you're saying makes no sense, girl.
196
00:10:13,195 --> 00:10:15,989
Cows are the most mistreated animal
on farms.
197
00:10:15,990 --> 00:10:17,949
They take their newborns away.
198
00:10:17,950 --> 00:10:20,410
Their horns are removed
with an electric device
199
00:10:20,411 --> 00:10:23,538
which causes extreme pain.
They are artificially inseminated
200
00:10:23,539 --> 00:10:25,582
- every two months.
- Enough about cows.
201
00:10:25,583 --> 00:10:28,168
And the happy cows?
How are they milked?
202
00:10:28,169 --> 00:10:31,255
Does the cow come by herself and says,
203
00:10:31,380 --> 00:10:35,175
"Drink up, Jorge!
Try this milk! This is on the house!"
204
00:10:35,176 --> 00:10:36,635
C'mon, don't mess with her.
205
00:10:36,636 --> 00:10:39,013
Happy cows are free to roam the fields,
206
00:10:39,305 --> 00:10:42,140
eat natural food, nurture their breed...
207
00:10:42,141 --> 00:10:45,436
And embrace death for the cause? Is it?
208
00:10:45,770 --> 00:10:47,729
They die naturally of old age.
209
00:10:47,730 --> 00:10:49,440
At any rate...
210
00:10:49,899 --> 00:10:52,525
- the cheese is horrible!
- Stop it, Manuel.
211
00:10:52,526 --> 00:10:54,737
- You can go, my dear. Thank you!
- Thanks.
212
00:10:54,862 --> 00:10:56,363
She hasn't realized.
213
00:10:56,364 --> 00:10:57,447
- Excuse me.
- Yes?
214
00:10:57,448 --> 00:11:00,617
Just in case, you should know,
that guy is Manuel Tamayo Prats.
215
00:11:00,618 --> 00:11:03,329
He's a very well-known food critic.
216
00:11:04,747 --> 00:11:05,797
Thanks.
217
00:11:14,048 --> 00:11:16,842
Why don't you sell this car
if you can't drive it?
218
00:11:17,677 --> 00:11:21,513
You don't know how to cook,
but you never really sold your kitchen.
219
00:11:21,514 --> 00:11:24,767
Yes, but I don't pay taxes and insurance
for my kitchen.
220
00:11:25,101 --> 00:11:28,436
At least learn how to drive
and get your license.
221
00:11:28,437 --> 00:11:31,648
I can't learn anything else
at this point in my life.
222
00:11:31,649 --> 00:11:34,193
Well, at least get rid of it.
223
00:11:34,735 --> 00:11:37,153
I have a very smart Armenian friend
224
00:11:37,154 --> 00:11:40,741
who is now working
in used high-class car sales.
225
00:11:41,325 --> 00:11:44,662
Tito Barsamián.
I'll give you his number later.
226
00:11:45,830 --> 00:11:51,252
Mister Manuel hates
pots and pans being kept in the oven.
227
00:11:51,460 --> 00:11:53,586
It grinds his gears,
228
00:11:53,587 --> 00:11:55,964
or as he says, makes him depressed,
229
00:11:55,965 --> 00:12:00,010
seeing bath soap bars turn cracked
or too worn from too much use...
230
00:12:06,267 --> 00:12:07,351
Yes?
231
00:12:08,060 --> 00:12:09,145
Mister Manuel?
232
00:12:10,062 --> 00:12:11,313
Who is it?
233
00:12:12,106 --> 00:12:13,648
It's Antonia.
234
00:12:13,649 --> 00:12:17,235
I'm sorry to bother you, sir,
but Mrs. Graciela sent me.
235
00:12:17,236 --> 00:12:20,114
She told me you were
looking for someone to work for you.
236
00:12:21,323 --> 00:12:25,077
I can't understand a thing.
Can you speak slower, please?
237
00:12:26,036 --> 00:12:28,413
Mrs. Graciela has sent me.
238
00:12:28,414 --> 00:12:31,499
Ah! Grace! Grace sent you.
239
00:12:31,500 --> 00:12:35,044
Yes. She told me you needed
a new housekeeper.
240
00:12:35,045 --> 00:12:38,173
Listen, I'm very sorry
you came all the way here,
241
00:12:38,174 --> 00:12:41,760
due to my friend's intrusion,
as she always does what she wants
242
00:12:41,761 --> 00:12:43,762
instead of what she is told to,
243
00:12:43,763 --> 00:12:46,723
but I don't need anybody.
244
00:12:46,724 --> 00:12:48,809
I'm very sorry!
245
00:12:49,310 --> 00:12:51,603
- No, sir, but...
- Goodbye!
246
00:12:51,604 --> 00:12:54,773
For cotton shirts,
adjust the ironing press
247
00:12:54,774 --> 00:12:57,692
to 160 degrees Celsius.
248
00:12:57,693 --> 00:13:00,695
I can't read a thing here.
Let's leave it there.
249
00:13:00,696 --> 00:13:04,073
Spray the garment with starch.
250
00:13:04,074 --> 00:13:05,451
Okay, yes.
251
00:13:07,703 --> 00:13:11,915
First, iron the inner side
of the collar
252
00:13:11,916 --> 00:13:14,919
and then the outer one,
pressing it hard.
253
00:13:50,621 --> 00:13:52,956
- Mister Manuel!
- Yes?
254
00:13:52,957 --> 00:13:55,834
How are you?
Excuse me, I'm Antonia.
255
00:13:55,835 --> 00:13:58,920
I don't have any clothes
for donation, sorry.
256
00:13:58,921 --> 00:14:02,090
No! I'm not here for clothes,
I'm here for the job.
257
00:14:02,091 --> 00:14:04,884
Oh! You're the girl that Grace sent.
258
00:14:04,885 --> 00:14:08,054
- Yes.
- Did you spend the night here?
259
00:14:08,055 --> 00:14:11,850
No, no, sir! I'm staying
in a pension at Constitución.
260
00:14:11,851 --> 00:14:14,395
I bring all my stuff with me because...
261
00:14:14,645 --> 00:14:18,147
they say there is
a lot of theft here in Argentina.
262
00:14:18,148 --> 00:14:20,817
But I already told you
I don't need anyone.
263
00:14:20,818 --> 00:14:23,570
But I do need to work, sir.
264
00:14:23,571 --> 00:14:26,281
- I just need one opportunity.
- You don't understand.
265
00:14:26,282 --> 00:14:29,868
I had an irreplaceable person here.
266
00:14:29,869 --> 00:14:33,788
Please, let me try.
You'll see I am very useful.
267
00:14:33,789 --> 00:14:37,750
- I swear, sir.
- Do you know how to read and write?
268
00:14:37,751 --> 00:14:39,210
Yes, of course.
269
00:14:39,211 --> 00:14:43,006
Do you have any references
from previous homes you've worked for?
270
00:14:43,007 --> 00:14:47,093
No, because I just got here from Paraguay.
271
00:14:47,094 --> 00:14:49,429
Okay. And what do your parents do
for work?
272
00:14:49,430 --> 00:14:53,182
Nothing. They passed away
when I was a child.
273
00:14:53,183 --> 00:14:55,102
I was raised by my grandmother.
274
00:14:55,477 --> 00:14:56,812
Oh. So...
275
00:14:57,771 --> 00:14:59,106
Do you know how to cook?
276
00:15:00,983 --> 00:15:03,027
I guess I do...
277
00:15:03,944 --> 00:15:04,994
a little bit!
278
00:15:08,157 --> 00:15:09,207
Listen...
279
00:15:09,867 --> 00:15:11,410
I'm going to give you a test.
280
00:15:12,077 --> 00:15:13,329
A test?
281
00:15:14,246 --> 00:15:16,957
You're going to the greengrocer's.
282
00:15:20,127 --> 00:15:22,545
Good. Nice.
283
00:15:22,546 --> 00:15:24,089
Rotten.
284
00:15:25,674 --> 00:15:27,843
These were in the freezer.
285
00:15:28,344 --> 00:15:29,929
Stale.
286
00:15:30,512 --> 00:15:32,472
Molded.
287
00:15:32,473 --> 00:15:34,057
A disaster.
288
00:15:34,058 --> 00:15:36,352
- Do you want me to go and change them?
- No.
289
00:15:36,727 --> 00:15:38,603
You have to watch out
while buying.
290
00:15:38,604 --> 00:15:41,314
Greengrocers are like magicians,
291
00:15:41,315 --> 00:15:44,233
trained to give you,
among the good vegetables,
292
00:15:44,234 --> 00:15:46,884
other shitty ones
they couldn't sell to anyone else.
293
00:15:47,488 --> 00:15:48,696
What do I do with these?
294
00:15:48,697 --> 00:15:52,075
But they look good.
They don't have spots or anything.
295
00:15:52,076 --> 00:15:54,035
But these are Nanicas, my dear.
296
00:15:54,036 --> 00:15:58,289
You don't have to be
a banana expert to notice.
297
00:15:58,290 --> 00:16:02,711
You can't cook with Ecuadorian bananas.
They are too sweet.
298
00:16:03,087 --> 00:16:07,174
In this house,
we use the Cavendish Valery variant.
299
00:16:07,424 --> 00:16:10,718
At most, I'll accept the Musa variant,
300
00:16:10,719 --> 00:16:12,929
like the ones from Colombia,
is that clear?
301
00:16:12,930 --> 00:16:14,013
Yes, sir.
302
00:16:14,014 --> 00:16:17,351
Let's go to test number two.
Follow me. Come on!
303
00:16:18,394 --> 00:16:20,228
This exercise
304
00:16:20,229 --> 00:16:23,398
was given by a great artist
to his disciples.
305
00:16:23,399 --> 00:16:25,024
A great friend of mine.
306
00:16:25,025 --> 00:16:29,237
Now he lives alone in a ranch in Jujuy.
I don't know what got into him.
307
00:16:29,238 --> 00:16:31,657
The thing is, at first,
308
00:16:31,782 --> 00:16:34,158
his students laughed at him,
309
00:16:34,159 --> 00:16:38,956
but later they understood
the great importance of this exercise.
310
00:16:39,790 --> 00:16:44,086
First, you'll take out
everything that's stored in this aisle.
311
00:16:44,294 --> 00:16:46,797
Everything.
Don't leave anything behind.
312
00:16:47,006 --> 00:16:50,133
Then, clean all the shelves thoroughly,
313
00:16:50,134 --> 00:16:53,094
and, after that, put everything back
314
00:16:53,095 --> 00:16:57,765
exactly where it was before.
Understood?
315
00:16:57,766 --> 00:16:59,642
- Yes, sir.
- Great.
316
00:16:59,643 --> 00:17:02,479
I'll leave you to it now
and come back in half an hour.
317
00:17:03,272 --> 00:17:06,025
Time... and memory!
318
00:17:06,483 --> 00:17:07,693
- Yes, sir.
- Get to work!
319
00:18:14,343 --> 00:18:15,511
Well, let's see.
320
00:18:16,136 --> 00:18:20,139
This saffron expired two years ago.
321
00:18:20,140 --> 00:18:23,851
I tried to put everything back,
and that was right there.
322
00:18:23,852 --> 00:18:27,731
Time, memory, and intelligence!
323
00:18:28,107 --> 00:18:31,192
If something is expired,
you have to throw it away.
324
00:18:31,193 --> 00:18:33,611
- That's common sense.
- I'm sorry.
325
00:18:33,612 --> 00:18:35,488
Do you know what saffron is?
326
00:18:35,489 --> 00:18:37,698
No, sir. What is it?
327
00:18:37,699 --> 00:18:39,034
It's a spice.
328
00:18:40,160 --> 00:18:42,454
Each kilo costs 5000 euros.
329
00:18:42,788 --> 00:18:44,540
And what does it taste like?
330
00:18:44,832 --> 00:18:48,752
Let's see...
Its flavor is hard to describe.
331
00:18:49,002 --> 00:18:51,337
Astringent and spiced,
332
00:18:51,338 --> 00:18:54,842
with a bit of turmeric
and dried tomato.
333
00:18:55,384 --> 00:18:57,970
Just a little bit spicy,
334
00:18:58,178 --> 00:19:01,974
and a fragrance like... dry earth.
335
00:19:02,307 --> 00:19:05,017
And so... do you want me to throw it away?
336
00:19:05,018 --> 00:19:06,895
Next test! Let's go.
337
00:19:17,614 --> 00:19:21,034
Who taught you
how to clean windows, dear?
338
00:19:21,493 --> 00:19:22,828
No one.
339
00:19:23,579 --> 00:19:29,333
Listen. "Don't rub forcefully,
and don't let the foam build up.
340
00:19:29,334 --> 00:19:33,671
The movements have to be
linear and not circular."
341
00:19:33,672 --> 00:19:36,174
What did you put in the mixture?
342
00:19:36,175 --> 00:19:38,301
Glass cleaning fluid, sir.
343
00:19:38,302 --> 00:19:39,677
Nothing else?
344
00:19:39,678 --> 00:19:41,470
No. Is it wrong?
345
00:19:41,471 --> 00:19:44,891
"Windows should be cleaned
with water and a bit of shampoo.
346
00:19:44,892 --> 00:19:47,602
No bleach, grease cleaner, or alcohol.
347
00:19:47,603 --> 00:19:51,689
In winter, to prevent fogging,
a final rub must be done
348
00:19:51,690 --> 00:19:54,859
with water and glycerin,
drying it with a suede cloth."
349
00:19:54,860 --> 00:19:59,113
I didn't know, sir, I'm sorry.
350
00:19:59,114 --> 00:20:03,869
I gather there's a lot you don't know.
Go on.
351
00:20:07,956 --> 00:20:11,293
She's a disaster, the Paraguayan you sent.
352
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
{\an8}Don't call her that.
353
00:20:13,170 --> 00:20:15,922
But she's Paraguayan!
What do you want me to say?
354
00:20:15,923 --> 00:20:18,175
"Person with a Paraguayan condition?"?
355
00:20:18,383 --> 00:20:22,053
Give her an opportunity.
You have impossible standards.
356
00:20:22,054 --> 00:20:25,223
Celsa had 40 years
to learn all of your pet peeves.
357
00:20:25,224 --> 00:20:28,476
Yes, but I don't have another 40 years
to teach her.
358
00:20:28,477 --> 00:20:30,436
I'm very sorry,
359
00:20:30,437 --> 00:20:34,358
and I'll hang up now
because I've got a lot to do. Goodbye!
360
00:20:44,534 --> 00:20:45,619
Antonia.
361
00:20:47,037 --> 00:20:48,121
Yes, sir?
362
00:20:48,497 --> 00:20:51,540
Tell me how much I owe you for the day.
363
00:20:51,541 --> 00:20:55,086
No. How can I charge you
if it was just a test?
364
00:20:55,087 --> 00:20:57,089
Please, I insist.
365
00:20:58,173 --> 00:20:59,799
Did I pass?
366
00:20:59,800 --> 00:21:03,010
Well, I see you're not very intuitive.
367
00:21:03,011 --> 00:21:05,931
No, naturally, you did not pass.
368
00:21:06,515 --> 00:21:09,393
This is not a judgment on you as a person.
369
00:21:09,977 --> 00:21:11,895
But, sir, I can learn.
370
00:21:12,437 --> 00:21:14,940
You tell me how to do it, and I'll do it.
371
00:21:15,399 --> 00:21:19,402
I can even memorize
those notebooks you have.
372
00:21:19,403 --> 00:21:20,653
No.
373
00:21:20,654 --> 00:21:23,239
I need to work, sir.
374
00:21:23,240 --> 00:21:25,533
I have a daughter
who stayed in Paraguay.
375
00:21:25,534 --> 00:21:27,535
She's 5 years old.
376
00:21:27,536 --> 00:21:29,704
She stayed with my grandma
in Guarambaré.
377
00:21:29,705 --> 00:21:31,873
She's there while I can...
378
00:21:32,124 --> 00:21:35,585
save up some money
and bring her to live here with me.
379
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Please, sir.
380
00:21:41,675 --> 00:21:43,302
Let's do this.
381
00:21:44,261 --> 00:21:45,886
I'll give you one last test.
382
00:21:45,887 --> 00:21:50,100
But you can't work here
if you can't do this!
383
00:21:51,101 --> 00:21:52,269
What is it?
384
00:21:53,603 --> 00:21:55,272
Do you know how to drive, or not?
385
00:21:55,939 --> 00:21:58,733
Yes, I do, but I don't have a license.
386
00:21:58,734 --> 00:22:01,570
That makes two of us. Let's go.
387
00:22:01,862 --> 00:22:04,530
- Where?
- It's irrelevant.
388
00:22:04,531 --> 00:22:06,450
Open up.
389
00:22:08,910 --> 00:22:09,995
There you go.
390
00:22:11,997 --> 00:22:13,047
Let's go.
391
00:22:23,467 --> 00:22:25,593
Are you sure you know how to drive, girl?
392
00:22:25,594 --> 00:22:26,719
Yes, yes!
393
00:22:26,720 --> 00:22:29,555
The thing is, there aren't
so many cars in my hometown.
394
00:22:29,556 --> 00:22:31,724
Move, you cunt!
395
00:22:31,725 --> 00:22:34,143
What's your problem,
dick face?!
396
00:22:34,144 --> 00:22:36,312
Get out of the way, asshole!
397
00:22:36,313 --> 00:22:38,230
Relax! Relax, dear!
398
00:22:38,231 --> 00:22:41,525
Don't worry about them. Pay attention.
Look ahead. That's it.
399
00:22:41,526 --> 00:22:43,819
Where to now?
400
00:22:43,820 --> 00:22:45,614
Left. To the left now!
401
00:22:50,160 --> 00:22:52,788
Fuck my life.
402
00:22:53,372 --> 00:22:55,916
Quiet, I'll do the talking.
Open the window.
403
00:22:56,375 --> 00:22:58,709
- Open it.
- Good afternoon.
404
00:22:58,710 --> 00:22:59,794
Good afternoon!
405
00:22:59,795 --> 00:23:01,837
Car ID, license, and insurance, please.
406
00:23:01,838 --> 00:23:03,756
Two out of three, perfect.
407
00:23:03,757 --> 00:23:05,759
- Two out of three, you say?
- Yes.
408
00:23:06,176 --> 00:23:08,011
Car ID and insurance.
409
00:23:08,220 --> 00:23:10,764
Two out of three. It's not that bad.
410
00:23:10,765 --> 00:23:12,640
You don't have a license?
411
00:23:12,641 --> 00:23:15,017
No, she doesn't have one.
Me neither.
412
00:23:15,018 --> 00:23:16,811
The truth above all else.
413
00:23:16,812 --> 00:23:19,105
- Listen, sir...
- No need to thank me.
414
00:23:19,106 --> 00:23:23,568
I could lie and tell you
we were in an emergency,
415
00:23:23,735 --> 00:23:26,195
or worse, try to bribe you.
416
00:23:26,196 --> 00:23:27,113
Sir...
417
00:23:27,114 --> 00:23:30,157
Or even call some of my friends
who work for the government
418
00:23:30,158 --> 00:23:32,576
who would settle this issue in a minute,
419
00:23:32,577 --> 00:23:37,374
but I prefer to be honest,
because I respect your work.
420
00:23:38,041 --> 00:23:40,919
What do you say? Can we go?
421
00:23:44,631 --> 00:23:46,549
Sir, are we far?
422
00:23:46,550 --> 00:23:49,136
- Just follow me.
- Alright.
423
00:23:50,220 --> 00:23:52,973
Son of a bitch!
424
00:23:56,643 --> 00:23:58,644
You can stay here tonight.
425
00:23:58,645 --> 00:24:02,148
I'm not eating anything.
But if you are hungry,
426
00:24:02,149 --> 00:24:04,900
you can fix yourself something to eat.
427
00:24:04,901 --> 00:24:08,237
Tomorrow I'll pay for your day's work,
and you can go.
428
00:24:08,238 --> 00:24:11,116
- But, sir, please!
- No, that's it, my dear.
429
00:24:11,450 --> 00:24:14,369
I know you tried hard,
but it didn't work out.
430
00:24:14,828 --> 00:24:16,745
No need to go over this again.
431
00:24:16,746 --> 00:24:18,915
You will find something soon.
432
00:24:25,839 --> 00:24:28,466
When you do poorly on a job
after two tests,
433
00:24:28,467 --> 00:24:32,595
it means you're not
qualified for that particular position.
434
00:24:32,596 --> 00:24:36,892
Now when you do very,
very poorly, there may be hope.
435
00:24:46,401 --> 00:24:48,819
I mean, the extremes touch each other,
436
00:24:48,820 --> 00:24:52,240
and something that is so bad
can turn around and become good.
437
00:24:54,826 --> 00:24:56,577
But my friend Manuel,
438
00:24:56,578 --> 00:24:59,915
who is a mountain of dogmas,
would never understand this.
439
00:25:00,707 --> 00:25:02,751
In that, we are very different.
440
00:25:09,341 --> 00:25:14,471
In fact, perhaps my friend and I
do not have so many things in common.
441
00:25:15,680 --> 00:25:17,181
In the first place,
442
00:25:17,182 --> 00:25:20,936
we don't live in the same country
and we don't speak the same language.
443
00:25:29,319 --> 00:25:31,905
But there are two things that unite us.
444
00:25:34,449 --> 00:25:37,368
Being two old, slightly mean bastards,
445
00:25:37,369 --> 00:25:39,663
and the pleasure of good food.
446
00:25:56,346 --> 00:25:57,556
Hmm!
447
00:25:57,606 --> 00:26:02,156
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.