Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,152 --> 00:00:03,894
[dramatic music]
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,073
- [Narrator] 19
years have passed
3
00:00:09,117 --> 00:00:11,771
since Szorlok the
necromancer slew the gods,
4
00:00:11,815 --> 00:00:13,599
raised an army of the undead,
5
00:00:13,643 --> 00:00:16,820
and was finally defeated by
Marek and the Red Thorns.
6
00:00:16,863 --> 00:00:20,302
The events Deirans now refer
to as the year of the dead.
7
00:00:21,651 --> 00:00:23,957
In the aftermath,
Deirans retook their land
8
00:00:24,001 --> 00:00:27,178
from the tenuous hold of
their Vitalion occupiers.
9
00:00:27,222 --> 00:00:29,659
But there's been little
in the way of rebuilding.
10
00:00:29,702 --> 00:00:33,097
Instead, the country is
largely lawless and disordered.
11
00:00:33,141 --> 00:00:36,318
Communities struggling to
survive amongst the ruins.
12
00:00:36,361 --> 00:00:39,712
And Teela's prediction that
in the absence of the gods,
13
00:00:39,756 --> 00:00:43,499
magic would soon fade from the
world has proven prophetic.
14
00:00:43,542 --> 00:00:47,155
The ways of mages and
sorcerers are vanishing.
15
00:00:47,198 --> 00:00:51,681
Only petty witchcraft remains
in dark corners of the land.
16
00:00:52,682 --> 00:00:55,380
[dramatic music]
17
00:01:01,386 --> 00:01:04,694
[cart wheels creaking]
18
00:01:06,174 --> 00:01:11,179
[horses grunting]
[hooves clopping]
19
00:01:14,660 --> 00:01:17,881
[cart wheels creaking]
20
00:01:20,623 --> 00:01:22,407
[horses grunting]
21
00:01:22,451 --> 00:01:25,367
[thunder rumbling]
22
00:01:27,586 --> 00:01:29,414
[horses grunting]
23
00:01:29,458 --> 00:01:32,722
[cart wheels creaking]
24
00:01:40,512 --> 00:01:41,470
Ho, there!
25
00:01:41,513 --> 00:01:42,688
[horses neighing]
26
00:01:42,732 --> 00:01:44,603
Didn't mean to
spook your horses.
27
00:01:44,647 --> 00:01:47,519
Now, my name is
Rhistel Kriswood.
28
00:01:47,563 --> 00:01:49,652
I'm a marshal of Deira.
29
00:01:49,695 --> 00:01:52,350
And the elf, he's
called Leyaris.
30
00:01:52,394 --> 00:01:55,223
Now, these two, well, only
introduction they need
31
00:01:55,266 --> 00:01:57,747
is hanging around
their stretched necks.
32
00:01:57,790 --> 00:01:59,401
You see, Ley and me,
33
00:01:59,444 --> 00:02:01,794
we've been appointed by
the Magistrate's Council
34
00:02:01,838 --> 00:02:04,971
to purge the last of the
red and black rat bag
35
00:02:05,015 --> 00:02:08,932
still befouling our otherwise
beautiful and free land.
36
00:02:09,846 --> 00:02:10,934
You see this?
37
00:02:10,977 --> 00:02:13,806
[grunting] Right there, yeah.
38
00:02:13,850 --> 00:02:17,984
That is the marker
of Vitalion legion.
39
00:02:18,028 --> 00:02:21,901
No matter where these fikers
run, no matter how many years,
40
00:02:21,945 --> 00:02:23,207
they've been marked.
41
00:02:23,251 --> 00:02:24,339
So there's no doubt.
42
00:02:25,557 --> 00:02:26,384
So.
43
00:02:27,559 --> 00:02:28,821
Who are you, friend?
44
00:02:28,865 --> 00:02:30,649
Just a stranger.
45
00:02:30,693 --> 00:02:31,998
[Rhistel] All right.
46
00:02:32,042 --> 00:02:33,696
Where are you headed?
47
00:02:33,739 --> 00:02:35,567
Somewhere else.
48
00:02:35,611 --> 00:02:36,742
What you got in your wagon?
49
00:02:36,786 --> 00:02:38,396
That's not your concern.
50
00:02:38,440 --> 00:02:39,267
Is that right?
51
00:02:40,442 --> 00:02:41,921
I gotta tell you, we
had a hell of a night
52
00:02:41,965 --> 00:02:43,923
tracking those two
bleeders into the valley.
53
00:02:43,967 --> 00:02:46,578
I mean, they put
up quite a fight.
54
00:02:46,622 --> 00:02:48,058
You know, Ley and me,
55
00:02:48,101 --> 00:02:51,366
we lost both our horses before
our blades tasted flesh.
56
00:02:51,409 --> 00:02:53,106
Bit stranded out
here, to be honest.
57
00:02:53,150 --> 00:02:55,587
You know, we could really use
a ride to Desolation's End.
58
00:02:55,631 --> 00:02:58,242
Yeah, it's a roadside inn
a ways up the mountain.
59
00:02:58,286 --> 00:02:59,591
What you say?
60
00:02:59,635 --> 00:03:01,245
[thunder rumbling]
61
00:03:01,289 --> 00:03:03,247
[horse grunts]
62
00:03:03,291 --> 00:03:04,640
That's out of my way.
63
00:03:04,683 --> 00:03:06,250
I need to make it
through Cricket's Pass
64
00:03:06,294 --> 00:03:08,034
before the storm hits.
65
00:03:08,078 --> 00:03:09,862
I've heard of you.
66
00:03:09,906 --> 00:03:12,038
Not just a stranger.
67
00:03:12,082 --> 00:03:15,041
The Stranger, they call him.
68
00:03:15,085 --> 00:03:16,695
Bounty hunter.
69
00:03:16,739 --> 00:03:17,566
Mercenary.
70
00:03:18,436 --> 00:03:19,263
Murderer.
71
00:03:20,482 --> 00:03:22,397
Travels with a black iron wagon.
72
00:03:22,440 --> 00:03:23,920
I'm an apothecary by trade.
73
00:03:25,835 --> 00:03:27,271
By the look of it,
74
00:03:27,315 --> 00:03:30,274
that wagon was built for
more than herbs in medicines.
75
00:03:30,318 --> 00:03:32,711
You, uh, you got a
bounty capture in there?
76
00:03:32,755 --> 00:03:34,757
Stay away from the wagon.
77
00:03:34,800 --> 00:03:36,672
- [chuckles] All
right, Stranger.
78
00:03:38,282 --> 00:03:40,153
You see, we've heard
of Vitalions still paying good money
79
00:03:40,197 --> 00:03:41,633
to get smuggled out of Deira.
80
00:03:42,808 --> 00:03:44,897
We're awfully close
to the border up here.
81
00:03:44,941 --> 00:03:46,116
[horse grunts]
82
00:03:46,159 --> 00:03:49,380
Could it be some
rich Vitalion rotter
83
00:03:49,424 --> 00:03:51,164
you're carrying in there, hmm?
84
00:03:51,208 --> 00:03:52,470
- I don't work for
the red and black.
85
00:03:52,514 --> 00:03:53,993
Never have, never will.
86
00:03:54,037 --> 00:03:55,430
Well then, there's no reason
87
00:03:55,473 --> 00:03:58,084
why you shouldn't give a
Marshall and his deputy a ride!
88
00:03:59,390 --> 00:04:01,131
I could order you, you know?
89
00:04:01,174 --> 00:04:03,394
By authority at a
Magistrate's Council.
90
00:04:03,438 --> 00:04:06,310
- That authority only gives you
the right to kill Vitalions.
91
00:04:06,354 --> 00:04:08,704
You have no command
over law abiding Deirans
92
00:04:08,747 --> 00:04:10,053
or their property.
93
00:04:11,054 --> 00:04:12,708
And what if we insist?
94
00:04:14,362 --> 00:04:15,841
[suspenseful music]
95
00:04:15,885 --> 00:04:18,279
[scoffs] You think you can
stop both of us with those?
96
00:04:20,716 --> 00:04:22,021
The tips.
97
00:04:22,065 --> 00:04:23,327
- They're soaked in-
- Manticore venom.
98
00:04:24,589 --> 00:04:26,896
- We'd be dead
within 20 heartbeats.
99
00:04:27,723 --> 00:04:30,029
[horses grunting]
100
00:04:30,073 --> 00:04:33,076
[suspenseful music]
101
00:04:35,383 --> 00:04:37,123
[horses grunting]
102
00:04:37,167 --> 00:04:42,172
[hooves clopping]
[cart clattering]
103
00:04:43,608 --> 00:04:45,436
Apothecary, my arse.
104
00:04:47,569 --> 00:04:49,005
Ya bitch bastard!
105
00:04:51,442 --> 00:04:53,488
[rain pattering]
106
00:04:53,531 --> 00:04:56,447
[thunder rumbling]
107
00:04:57,666 --> 00:05:02,540
[chains clinking]
[horses grunting]
108
00:05:06,022 --> 00:05:08,677
[ominous music]
109
00:05:16,293 --> 00:05:19,165
[thunder rumbling]
110
00:05:36,313 --> 00:05:37,488
[ominous music continues]
111
00:05:37,532 --> 00:05:40,186
[cart wheels creaking]
112
00:05:40,230 --> 00:05:43,146
[thunder rumbling]
113
00:05:56,464 --> 00:05:59,380
[thunder rumbling]
114
00:06:02,470 --> 00:06:03,819
[door thuds]
115
00:06:03,862 --> 00:06:05,342
[Giblock grunts]
116
00:06:05,386 --> 00:06:07,779
- Your companion's looking a
little peaky there, traveler.
117
00:06:07,823 --> 00:06:10,956
- [Stranger] Found this
boy injured on the road.
118
00:06:11,000 --> 00:06:12,480
He's got the mark of a slave.
119
00:06:14,569 --> 00:06:15,874
Might be someone's runaway.
120
00:06:15,918 --> 00:06:17,920
Gods in their graves.
121
00:06:17,963 --> 00:06:20,618
He's someone's runaway
slave, all right.
122
00:06:20,662 --> 00:06:22,228
Mine.
123
00:06:22,272 --> 00:06:24,492
Arlin, bring the
crop from the room!
124
00:06:25,406 --> 00:06:26,189
[Giblock grunts]
125
00:06:26,232 --> 00:06:28,147
The strong stuff!
126
00:06:28,191 --> 00:06:29,671
[clothes rips]
127
00:06:29,714 --> 00:06:32,064
Oh, if this one survives, he'll
be getting a good beating.
128
00:06:32,108 --> 00:06:33,631
[footsteps tapping]
129
00:06:33,675 --> 00:06:36,460
[dramatic music]
130
00:06:36,504 --> 00:06:37,635
[Arlin gasps]
131
00:06:37,679 --> 00:06:38,549
Well, give it here,
you daft girl!
132
00:06:38,593 --> 00:06:40,508
Get started on a poultice!
133
00:06:40,551 --> 00:06:42,031
[footsteps tapping]
134
00:06:42,074 --> 00:06:44,686
- Passed a couple of red and
black hunters on the road.
135
00:06:44,729 --> 00:06:46,252
The bloodthirsty kind.
136
00:06:46,296 --> 00:06:47,645
I thought they might have
cut the boy up for sport,
137
00:06:47,689 --> 00:06:50,518
but that wound wasn't
made with a blade.
138
00:06:52,694 --> 00:06:54,043
- Oh, this is-
- Magic.
139
00:06:54,957 --> 00:06:55,914
Dark magic.
140
00:06:57,742 --> 00:06:58,874
Good luck with him.
141
00:07:00,832 --> 00:07:02,312
[Giblock] You're leaving?
142
00:07:02,355 --> 00:07:03,531
- [Stranger] I need to make
it through Cricket's Pass
143
00:07:03,574 --> 00:07:05,663
before the rest of
this storm hits.
144
00:07:05,707 --> 00:07:07,709
- Well, you're too
late for that by now!
145
00:07:08,971 --> 00:07:11,190
Not with all what's
coming down out there.
146
00:07:11,234 --> 00:07:12,801
- [Stranger] I'll
take my chances.
147
00:07:12,844 --> 00:07:15,325
- There's no chances to
be given, I assure ya.
148
00:07:16,500 --> 00:07:18,676
We've been on this
mountain over 40 years.
149
00:07:18,720 --> 00:07:21,418
I know how she storms.
150
00:07:21,462 --> 00:07:23,942
Unpassable for another
day, at the very least.
151
00:07:25,466 --> 00:07:27,468
[door lock scratching and thuds]
152
00:07:27,511 --> 00:07:29,513
[thunder rumbling]
153
00:07:29,557 --> 00:07:31,515
- You have any
animals in your barn?
154
00:07:31,559 --> 00:07:33,865
My wagon can't be
kept with others.
155
00:07:33,909 --> 00:07:34,692
Why is that?
156
00:07:34,736 --> 00:07:35,650
What you got in it?
157
00:07:36,564 --> 00:07:38,348
Delicate cargo.
158
00:07:38,391 --> 00:07:40,306
I need my wagon untouched.
159
00:07:40,350 --> 00:07:42,613
I need that barn to myself.
160
00:07:42,657 --> 00:07:44,963
- Nothing in the
barn at the moment.
161
00:07:46,269 --> 00:07:49,533
Likely to stay that way,
long as the storm lasts.
162
00:07:49,577 --> 00:07:52,667
[thunder rumbling]
163
00:07:52,710 --> 00:07:55,278
[dramatic music]
164
00:07:55,321 --> 00:07:57,585
I'm Giblock, by the way.
165
00:07:57,628 --> 00:07:59,195
Owner and keeper.
166
00:07:59,238 --> 00:08:00,892
What do they call you?
167
00:08:00,936 --> 00:08:02,894
They call me Stranger.
168
00:08:02,938 --> 00:08:05,636
[Giblock laughs]
169
00:08:05,680 --> 00:08:07,072
- Arlin here will
take you to the barn
170
00:08:07,116 --> 00:08:09,379
and help you stable your horses.
171
00:08:09,422 --> 00:08:10,902
Keep an eye on you.
172
00:08:10,946 --> 00:08:13,078
- [Stranger] I'll do it
alone, with my horses.
173
00:08:13,122 --> 00:08:15,080
[human whispering]
174
00:08:15,124 --> 00:08:20,129
[ominous music]
[woman screaming]
175
00:08:20,695 --> 00:08:22,174
Arlin!
176
00:08:22,218 --> 00:08:24,437
Our Stranger here needs
his horses fed in watered.
177
00:08:24,481 --> 00:08:26,178
- Just one more
moment with Erid.
178
00:08:26,222 --> 00:08:27,528
The cheek on you!
179
00:08:27,571 --> 00:08:30,139
Talking back in
front of a guest!
180
00:08:30,182 --> 00:08:31,836
[Giblock grunts]
181
00:08:31,880 --> 00:08:33,098
You don't hit her.
182
00:08:33,142 --> 00:08:35,448
You don't lay a finger
on them while I'm here.
183
00:08:36,841 --> 00:08:39,931
[Giblock grunts]
184
00:08:39,975 --> 00:08:41,933
[thunder rumbling]
185
00:08:41,977 --> 00:08:43,456
You returned the boy to me,
186
00:08:44,457 --> 00:08:46,068
so I'll forgive you this once.
187
00:08:47,330 --> 00:08:51,377
But no one tells me what
to do under me own roof,
188
00:08:51,421 --> 00:08:52,814
with me own property.
189
00:08:54,467 --> 00:08:55,599
You got that, Stranger?
190
00:08:57,993 --> 00:08:59,124
Let's go.
191
00:08:59,168 --> 00:09:01,997
[thunder rumbling]
192
00:09:07,089 --> 00:09:08,220
[wind whooshing]
193
00:09:08,264 --> 00:09:10,832
[footsteps tapping]
194
00:09:10,875 --> 00:09:11,702
There you are.
195
00:09:16,272 --> 00:09:17,926
[horse neighing]
196
00:09:17,969 --> 00:09:21,320
Thank you for bringing
Erid back to us.
197
00:09:21,364 --> 00:09:23,409
[thunder rumbling]
198
00:09:23,453 --> 00:09:25,673
- You have any idea what
happened to him out there?
199
00:09:27,022 --> 00:09:29,546
[owl hooting]
200
00:09:31,200 --> 00:09:32,157
She's good luck.
201
00:09:33,376 --> 00:09:35,552
She keeps the barn clean
and the vermin away.
202
00:09:37,554 --> 00:09:39,469
She'll watch over
your horses for you.
203
00:09:39,512 --> 00:09:42,864
[ominous music]
204
00:09:42,907 --> 00:09:44,996
What's in your wagon?
205
00:09:45,040 --> 00:09:45,910
It's alive.
206
00:09:47,216 --> 00:09:48,043
It's hurt!
207
00:09:53,309 --> 00:09:56,051
- It's a dangerous animal,
but it can't escape,
208
00:09:56,094 --> 00:09:58,183
so you've nothing
to fear from it.
209
00:09:58,227 --> 00:10:00,229
Now, I need you to
promise me something.
210
00:10:01,709 --> 00:10:03,711
While I'm here, you won't
come into this barn alone.
211
00:10:06,322 --> 00:10:07,671
There may be others
that are curious
212
00:10:07,715 --> 00:10:09,107
about the contents
of this wagon.
213
00:10:09,151 --> 00:10:11,588
So if your master
takes an interest,
214
00:10:11,632 --> 00:10:14,199
or anyone else, for that
matter, starts to ask questions,
215
00:10:14,243 --> 00:10:16,332
wants to come in
here, you tell me.
216
00:10:17,246 --> 00:10:18,073
Agreed?
217
00:10:20,379 --> 00:10:21,206
Agreed.
218
00:10:23,600 --> 00:10:26,385
[woman groans]
219
00:10:26,429 --> 00:10:28,126
[woman groans]
220
00:10:28,170 --> 00:10:30,912
[dramatic music]
221
00:10:46,841 --> 00:10:48,233
[door creaking]
222
00:10:48,277 --> 00:10:51,584
[thunder rumbling]
[rain pattering]
223
00:10:51,628 --> 00:10:55,066
[door creaking and thuds]
224
00:10:57,460 --> 00:10:58,635
Boy's awake.
225
00:11:01,029 --> 00:11:03,466
And he's got a story to tell.
226
00:11:07,078 --> 00:11:09,907
[crowd screaming]
227
00:11:11,648 --> 00:11:12,605
Go on, lad.
228
00:11:12,649 --> 00:11:13,476
Tell him.
229
00:11:17,175 --> 00:11:18,176
The village.
230
00:11:19,874 --> 00:11:20,744
Slaughtered.
231
00:11:21,789 --> 00:11:23,486
Burned to the ground.
232
00:11:23,529 --> 00:11:25,227
I saw the smoke this morning.
233
00:11:25,270 --> 00:11:27,011
- He ran away in the
middle of the night,
234
00:11:27,055 --> 00:11:28,491
got as far as Lynwith.
235
00:11:29,535 --> 00:11:30,928
He saw the massacre himself.
236
00:11:31,929 --> 00:11:33,017
Tell him what you saw.
237
00:11:34,627 --> 00:11:35,454
A witch.
238
00:11:39,067 --> 00:11:43,985
An, an old woman
with a limp. [groans]
239
00:11:45,073 --> 00:11:46,291
[Erid breathes heavily]
240
00:11:46,335 --> 00:11:49,033
Half her face fallen and gray.
241
00:11:50,121 --> 00:11:51,732
Who is this witch?
242
00:11:51,775 --> 00:11:53,646
That's Mahitable Crow.
243
00:11:53,690 --> 00:11:55,518
She lives alone on the mountain.
244
00:11:56,693 --> 00:11:58,303
Used to be stories of
her learning herself
245
00:11:58,347 --> 00:11:59,783
the old dark magic
246
00:11:59,827 --> 00:12:02,351
but it's been years since
she's bothered anyone.
247
00:12:02,394 --> 00:12:03,439
She wanted me dead.
248
00:12:05,006 --> 00:12:06,703
The village is cursed.
249
00:12:08,400 --> 00:12:10,751
The life drained
out of them then.
250
00:12:10,794 --> 00:12:12,317
[dramatic music]
251
00:12:12,361 --> 00:12:16,017
Then, then the whole
place caught fire.
252
00:12:16,060 --> 00:12:16,974
[fire whooshing]
253
00:12:17,018 --> 00:12:20,151
She said it was the power of,
254
00:12:23,720 --> 00:12:25,243
of Szorlok.
255
00:12:25,287 --> 00:12:26,984
[ominous music]
256
00:12:27,028 --> 00:12:28,420
[Giblock scoffs]
257
00:12:28,464 --> 00:12:30,335
The necromancer is dead!
258
00:12:30,379 --> 00:12:34,339
Defeated by Marek and the
Red Thorns, 19 years ago.
259
00:12:34,383 --> 00:12:35,819
The dark sorcerer was destroyed.
260
00:12:35,863 --> 00:12:37,995
That woman's mad.
261
00:12:38,039 --> 00:12:38,996
[thunder rumbling]
262
00:12:39,040 --> 00:12:40,781
- Arlin-
- You're safe now, Erid.
263
00:12:40,824 --> 00:12:42,957
No, no, you don't understand.
264
00:12:43,000 --> 00:12:43,827
What is it?
265
00:12:45,046 --> 00:12:46,221
When I got up and ran,
266
00:12:47,570 --> 00:12:48,614
she called to me,
267
00:12:49,877 --> 00:12:52,575
screaming that she'd
find me wherever I went.
268
00:12:53,750 --> 00:12:56,100
She swore that I see her again,
269
00:12:56,144 --> 00:12:57,754
before the sun
rose the next day.
270
00:12:59,147 --> 00:13:00,975
And that would be
the last thing I saw.
271
00:13:02,498 --> 00:13:03,586
Great hills.
272
00:13:03,629 --> 00:13:04,543
She's out there.
273
00:13:05,501 --> 00:13:06,502
She's coming for me.
274
00:13:08,591 --> 00:13:09,548
She's coming tonight.
275
00:13:09,592 --> 00:13:11,724
You're safe here.
276
00:13:11,768 --> 00:13:15,032
You're home, we won't let
anything happen to you.
277
00:13:15,076 --> 00:13:16,338
Aye, lad.
278
00:13:16,381 --> 00:13:17,426
Nothing to fear now.
279
00:13:18,906 --> 00:13:19,776
Take this.
280
00:13:21,125 --> 00:13:22,910
It will help you sleep.
281
00:13:22,953 --> 00:13:24,607
Go on, lad, drink it.
282
00:13:24,650 --> 00:13:25,651
Do your nerves good.
283
00:13:27,305 --> 00:13:30,091
I think me own nerves could
do some good doing to as well.
284
00:13:30,918 --> 00:13:33,703
[dramatic music]
285
00:13:37,315 --> 00:13:40,928
- This Mahitable Crow, she
know who the boy belongs to?
286
00:13:42,190 --> 00:13:43,931
Would she know to find him here?
287
00:13:46,237 --> 00:13:47,064
I don't know.
288
00:13:48,283 --> 00:13:49,675
I never said word
one to the woman.
289
00:13:51,068 --> 00:13:53,766
Seen her shape across
the mountain once a year.
290
00:13:53,810 --> 00:13:56,508
Maybe smoke from her
chimney on occasion.
291
00:13:58,641 --> 00:14:01,774
- You said it's been years
since she bothered anyone.
292
00:14:01,818 --> 00:14:03,298
What was it like when she did?
293
00:14:06,127 --> 00:14:06,954
He's asleep.
294
00:14:08,607 --> 00:14:09,957
Oh, good.
295
00:14:11,132 --> 00:14:12,568
Best thing for him.
296
00:14:12,611 --> 00:14:13,438
What now?
297
00:14:15,440 --> 00:14:16,485
What are we going to do?
298
00:14:17,790 --> 00:14:18,617
Do?
299
00:14:19,967 --> 00:14:21,707
- The witch, if
she's coming here.
300
00:14:22,795 --> 00:14:24,754
She's an old crone!
301
00:14:24,797 --> 00:14:26,538
Walks with a limp.
302
00:14:26,582 --> 00:14:29,150
I can hardly believe she
made it down to Lynwith,
303
00:14:29,193 --> 00:14:31,456
or making the climb
up here in this storm.
304
00:14:33,154 --> 00:14:35,286
[Giblock grunts]
305
00:14:35,330 --> 00:14:37,506
[footsteps tapping]
306
00:14:37,549 --> 00:14:40,248
- Whatever happens,
will you protect Erid?
307
00:14:41,510 --> 00:14:42,511
Please protect him.
308
00:14:46,994 --> 00:14:49,779
- No evil will harm
the boy tonight.
309
00:14:55,002 --> 00:14:56,699
Even the hardiest of wayfarers
310
00:14:56,742 --> 00:14:58,527
won't be brave in this weather.
311
00:14:58,570 --> 00:15:00,311
Trust me, you're
the last traveler
312
00:15:00,355 --> 00:15:02,879
who'll have darkened this
doorway before tomorrow.
313
00:15:02,923 --> 00:15:07,666
[knuckles rapping]
[ominous music]
314
00:15:07,710 --> 00:15:08,667
Help me with the boy.
315
00:15:08,711 --> 00:15:10,974
I'll take him to the larder.
316
00:15:11,018 --> 00:15:12,323
Erid, come here.
317
00:15:14,369 --> 00:15:15,674
[knuckles rapping]
318
00:15:15,718 --> 00:15:17,894
- Don't answer that
door until I come back.
319
00:15:20,375 --> 00:15:23,030
[ominous music]
320
00:15:28,644 --> 00:15:30,472
[knuckles rapping]
321
00:15:30,515 --> 00:15:31,299
I'm coming!
322
00:15:31,342 --> 00:15:32,517
Keep your undies on!
323
00:15:32,561 --> 00:15:35,607
[knuckles rapping]
324
00:15:35,651 --> 00:15:36,608
Who's there?
325
00:15:36,652 --> 00:15:38,349
- [Rhistel] It's
us, you bastard!
326
00:15:38,393 --> 00:15:39,176
Who?
327
00:15:39,220 --> 00:15:40,699
Rhistel and Ley.
328
00:15:40,743 --> 00:15:42,310
You in the business
of keeping inn or not?
329
00:15:42,353 --> 00:15:44,181
We're soaked to the
bone out here, Gib!
330
00:15:44,225 --> 00:15:45,139
[wind whooshing]
[rain pattering]
331
00:15:45,182 --> 00:15:46,705
Anyone else out there with ya?
332
00:15:46,749 --> 00:15:48,185
- Well, there's a couple
of Vitalion legions-
333
00:15:48,229 --> 00:15:50,013
No, we're all alone!
334
00:15:50,057 --> 00:15:51,145
All right.
335
00:15:51,188 --> 00:15:53,451
[door thuds]
336
00:15:53,495 --> 00:15:55,018
[lock clinks]
337
00:15:55,062 --> 00:15:56,280
[door creaking]
338
00:15:56,324 --> 00:15:58,543
Pissing buckets out there!
339
00:15:58,587 --> 00:16:00,067
Your welcome's
gotten a little cold
340
00:16:00,110 --> 00:16:01,720
since last we lodged
with you, Gib!
341
00:16:01,764 --> 00:16:02,939
We wasn't expecting
342
00:16:02,983 --> 00:16:05,420
to see anyone coming
in out of that tonight.
343
00:16:05,463 --> 00:16:08,640
[wood lock thuds]
344
00:16:08,684 --> 00:16:09,511
You!
345
00:16:10,512 --> 00:16:12,949
Well, isn't this just perfect.
346
00:16:12,993 --> 00:16:14,559
Thought this place was
too far out your way,
347
00:16:14,603 --> 00:16:15,908
you lyin' sack of slop!
348
00:16:15,952 --> 00:16:17,475
- And how did the two
of you make it up here
349
00:16:17,519 --> 00:16:18,737
without your horses?
350
00:16:18,781 --> 00:16:21,001
- We fickin' hoofed it
on our own two feet.
351
00:16:21,044 --> 00:16:23,394
What's left of 'em, anyway,
352
00:16:23,438 --> 00:16:25,570
between the boot rot
and the blisters.
353
00:16:25,614 --> 00:16:28,225
Ugh, not sure what's left
once I take this boot off.
354
00:16:31,011 --> 00:16:34,492
[grunts] Oh, my poor dearies.
355
00:16:34,536 --> 00:16:36,059
If I lose a toe 'cause of you,
356
00:16:36,103 --> 00:16:38,366
I will cut yours in
your sleep tonight.
357
00:16:38,409 --> 00:16:42,022
- There'll be no threat-swearin'
under this roof, huh?
358
00:16:42,065 --> 00:16:44,067
Or you'll be right back
out there in that cold wet.
359
00:16:44,111 --> 00:16:45,851
- Oh, you got anything
warm to eat, Gib?
360
00:16:45,895 --> 00:16:48,071
I am dog hungry.
361
00:16:48,115 --> 00:16:50,204
- Ah, the lass will have
soup ready not too long.
362
00:16:50,247 --> 00:16:51,466
I can have her bring it to you,
363
00:16:51,509 --> 00:16:53,076
if you wanna wait for
it in your bed chamber.
364
00:16:53,120 --> 00:16:54,947
- No, I'll do my waiting
right in front of that fire,
365
00:16:54,991 --> 00:16:56,471
thank you very much.
366
00:16:56,514 --> 00:16:57,341
Fine then.
367
00:16:58,951 --> 00:17:01,867
[footsteps tapping]
368
00:17:05,132 --> 00:17:08,091
You two know of any goings on
down at Lynwith this morning?
369
00:17:09,223 --> 00:17:10,441
I know what I seen
370
00:17:10,485 --> 00:17:12,487
from across the valley
before the storm hit.
371
00:17:12,530 --> 00:17:14,184
It's burnt to the ground, mate.
372
00:17:14,228 --> 00:17:15,751
[chuckles] Whole damn village.
373
00:17:17,622 --> 00:17:19,885
- You weren't close enough
to see what happened.
374
00:17:19,929 --> 00:17:20,886
Uh, no.
375
00:17:20,930 --> 00:17:22,236
Had our hands full
376
00:17:22,279 --> 00:17:24,107
with a couple of
rascally Vitalion fikers,
377
00:17:24,151 --> 00:17:25,587
as this man can attest.
378
00:17:26,544 --> 00:17:28,024
Why?
379
00:17:28,068 --> 00:17:28,981
What have you heard?
380
00:17:29,025 --> 00:17:30,853
He saw the smoke, same as you.
381
00:17:32,420 --> 00:17:35,075
- Did you see anyone else coming
from that direction today?
382
00:17:35,118 --> 00:17:36,119
Well, besides you?
383
00:17:36,163 --> 00:17:37,425
No.
384
00:17:37,468 --> 00:17:39,035
How about tonight?
385
00:17:39,079 --> 00:17:41,690
Anyone else coming up the
mountain towards this end?
386
00:17:42,604 --> 00:17:44,084
In that storm?
387
00:17:44,127 --> 00:17:47,130
Well, you can't see shite
out there mate! [laughs]
388
00:17:47,174 --> 00:17:49,393
I mean, I couldn't see Ley's
arse in front of me face
389
00:17:49,437 --> 00:17:50,786
when the lightning flashed.
390
00:17:51,874 --> 00:17:52,701
Why?
391
00:17:54,355 --> 00:17:57,836
You, uh, you expecting
a guest coming in
392
00:17:57,880 --> 00:17:59,664
outta that wet
hill tonight, Gib?
393
00:18:02,711 --> 00:18:04,800
[thunder rumbling]
394
00:18:04,843 --> 00:18:06,280
Not expecting a damn soul.
395
00:18:11,633 --> 00:18:14,026
[rain pattering]
396
00:18:14,070 --> 00:18:15,463
[thunder rumbles]
397
00:18:15,506 --> 00:18:17,421
- I'm sorry I didn't
go with you, Erid.
398
00:18:19,206 --> 00:18:21,599
[mysterious howls]
399
00:18:21,643 --> 00:18:24,776
[Arlin gasps]
400
00:18:24,820 --> 00:18:26,430
[Stranger clears throat]
401
00:18:26,474 --> 00:18:29,041
- Two more borders
for the night.
402
00:18:29,085 --> 00:18:30,608
I'll turn the soup.
403
00:18:30,652 --> 00:18:33,394
- What are you doing when you
touch his forehead like that?
404
00:18:35,265 --> 00:18:36,136
It's all right.
405
00:18:38,399 --> 00:18:39,400
I won't tell anyone.
406
00:18:43,621 --> 00:18:45,449
[gentle music]
407
00:18:45,493 --> 00:18:46,320
It's a gift.
408
00:18:47,234 --> 00:18:48,931
Sometimes when I touch people,
409
00:18:50,715 --> 00:18:53,065
I see the things
they want to hide.
410
00:18:53,109 --> 00:18:54,023
What do you mean?
411
00:18:54,066 --> 00:18:55,503
It's like my way with animals.
412
00:18:56,765 --> 00:18:57,983
But when it comes to people,
413
00:18:58,027 --> 00:18:59,898
I see what makes them
different from animals.
414
00:19:01,944 --> 00:19:03,119
I see their shame.
415
00:19:04,425 --> 00:19:05,600
Animals don't feel it.
416
00:19:07,123 --> 00:19:10,039
Pain, they can feel,
fear, grief, even.
417
00:19:10,082 --> 00:19:14,565
But animals don't feel
shame, only people.
418
00:19:19,353 --> 00:19:21,137
- Arlin.
- Hm?
419
00:19:21,181 --> 00:19:22,573
- [Stranger] Do you
know anything more
420
00:19:22,617 --> 00:19:25,533
about what happened at Lynwith?
421
00:19:25,576 --> 00:19:26,403
No.
422
00:19:28,231 --> 00:19:29,798
Only, I know why Erid went there
423
00:19:31,800 --> 00:19:33,454
to find the grave
of his parents.
424
00:19:35,282 --> 00:19:37,632
- So he's been planning
to run away for a while?
425
00:19:39,024 --> 00:19:40,374
We both have.
426
00:19:40,417 --> 00:19:41,462
I'm not ungrateful.
427
00:19:42,724 --> 00:19:44,247
I'd imagine Giblock's a
fairer master than many
428
00:19:44,291 --> 00:19:45,770
when he's not been drinking
429
00:19:45,814 --> 00:19:49,644
but Erid and I always wanted
to see more of the world.
430
00:19:51,080 --> 00:19:54,866
When it came to it, though,
I didn't have the courage.
431
00:19:56,303 --> 00:19:58,783
And, and I thought if I
didn't go, he wouldn't either.
432
00:20:00,307 --> 00:20:03,179
I told myself I was protecting
him, but I was just a coward.
433
00:20:03,223 --> 00:20:04,746
Don't be hard on yourself.
434
00:20:04,789 --> 00:20:06,791
Your fate might have been
like the rest of Lynwith
435
00:20:06,835 --> 00:20:08,184
had you have gone with him.
436
00:20:09,490 --> 00:20:10,752
Do you think it's true?
437
00:20:12,449 --> 00:20:13,624
That the witch has found a way
438
00:20:13,668 --> 00:20:15,713
to harness the power
of death, like Szorlok?
439
00:20:17,193 --> 00:20:19,978
- [sighs] I don't know much
about that sort of thing.
440
00:20:21,328 --> 00:20:22,764
- But you were in Deira
during the year of the dead.
441
00:20:22,807 --> 00:20:23,982
- Mm-hm.
442
00:20:24,026 --> 00:20:25,810
- Was it as horrible
as they say?
443
00:20:25,854 --> 00:20:27,159
What did they say?
444
00:20:27,203 --> 00:20:30,424
- They say it was an
unimaginable hell.
445
00:20:30,467 --> 00:20:33,253
[dramatic music]
446
00:20:41,696 --> 00:20:43,001
That sounds about right.
447
00:20:43,045 --> 00:20:44,264
Did you ever meet Marek?
448
00:20:45,961 --> 00:20:47,310
Marek of the Red Thorns?
449
00:20:47,354 --> 00:20:48,355
She defeated Szorlok.
450
00:20:49,921 --> 00:20:51,662
She was a slave,
did you know that?
451
00:20:52,533 --> 00:20:53,360
A runaway.
452
00:20:55,318 --> 00:20:56,276
I, I heard that.
453
00:20:58,103 --> 00:21:01,977
- Every guest that comes
to Desolation's End,
454
00:21:03,413 --> 00:21:05,241
I ask them for their accounts
of the year of the dead.
455
00:21:05,285 --> 00:21:09,376
If they've ever met Marek
or Dagen. [indistinct]
456
00:21:10,507 --> 00:21:11,900
If they know their stories.
457
00:21:13,902 --> 00:21:16,121
But it's Marek I
most like to hear of.
458
00:21:16,165 --> 00:21:19,342
Most just repeat stories
they've heard from others.
459
00:21:19,386 --> 00:21:20,822
Some claim to have
met her themselves
460
00:21:20,865 --> 00:21:22,737
but most of those
are probably lying.
461
00:21:24,086 --> 00:21:27,698
But every tale I hear,
I write down in this.
462
00:21:27,742 --> 00:21:30,310
[gentle music]
463
00:21:32,094 --> 00:21:33,965
That's what Erid
and me dreamed of.
464
00:21:35,576 --> 00:21:37,404
We wanted to be
like the Red Thorns.
465
00:21:39,928 --> 00:21:42,409
They didn't leave the world
the way they found it.
466
00:21:43,627 --> 00:21:45,542
They sacrificed for
the good of others.
467
00:21:46,587 --> 00:21:47,501
They saved us.
468
00:21:49,198 --> 00:21:51,418
- Sometimes, I wonder
if we were worth saving.
469
00:21:57,685 --> 00:22:00,992
Tell me, what do you
see from the boy?
470
00:22:01,819 --> 00:22:02,864
What's his shame?
471
00:22:07,521 --> 00:22:11,742
- I think every
orphan is the same.
472
00:22:11,786 --> 00:22:13,614
The shame of being an orphan.
473
00:22:14,963 --> 00:22:17,313
[Giblock] Arlin, the soup!
474
00:22:20,185 --> 00:22:24,451
- Sir, I said animals don't
feel shame like people do.
475
00:22:25,365 --> 00:22:27,192
There's one animal that does.
476
00:22:27,236 --> 00:22:30,457
Only one I've come across
my whole life that does.
477
00:22:30,500 --> 00:22:32,720
- [chuckles] And
which animal is that?
478
00:22:33,808 --> 00:22:35,418
- The one you're
keeping in your wagon.
479
00:22:35,462 --> 00:22:37,420
[footsteps tapping]
480
00:22:37,464 --> 00:22:40,249
- How much coin you got
stashed away here, huh?
481
00:22:40,292 --> 00:22:42,773
'Cause I noticed you ain't
spent much on upkeep.
482
00:22:42,817 --> 00:22:43,948
You run this soup so thin,
483
00:22:43,992 --> 00:22:45,602
you can read a book through it.
484
00:22:45,646 --> 00:22:47,125
If you knew how to read.
485
00:22:47,169 --> 00:22:49,954
- [laughs] Keep
laughing, knife ears.
486
00:22:49,998 --> 00:22:52,217
Shouldn't surprise you to
hear I'm scraping by, lad.
487
00:22:52,261 --> 00:22:53,741
No, I don't believe you, Gib.
488
00:22:54,916 --> 00:22:56,918
There is a misers
hoard here somewhere.
489
00:22:56,961 --> 00:22:58,789
- Believe it or
don't, but it's true.
490
00:23:00,182 --> 00:23:05,056
Desolation's End is a ghost
to what it used to be.
491
00:23:05,796 --> 00:23:07,102
[knuckles rapping]
492
00:23:07,145 --> 00:23:09,496
- Who the hell is
out here tonight?
493
00:23:09,539 --> 00:23:11,411
[scoffs] I guess there's
someone even unluckier
494
00:23:11,454 --> 00:23:12,977
than you and me, Ley.
495
00:23:13,021 --> 00:23:13,935
[ominous music]
496
00:23:13,978 --> 00:23:16,981
[knuckles rapping]
497
00:23:17,025 --> 00:23:18,418
You gonna open the door, Gib?
498
00:23:20,420 --> 00:23:22,378
[footsteps tapping]
499
00:23:22,422 --> 00:23:23,553
What, you've gotten too feeble
500
00:23:23,597 --> 00:23:25,294
to slide the bar
yourself, old dwarf?
501
00:23:26,208 --> 00:23:27,035
Aye.
502
00:23:32,519 --> 00:23:34,129
[footsteps tapping]
503
00:23:34,172 --> 00:23:35,173
Who's there?
504
00:23:35,217 --> 00:23:36,610
[Aymon] Master Dwarf!
505
00:23:36,653 --> 00:23:38,350
My name is Aymon Thadruck,
506
00:23:38,394 --> 00:23:40,178
I have a young woman with
me who's been injured.
507
00:23:40,222 --> 00:23:42,354
We're both in need
of shelter tonight.
508
00:23:42,398 --> 00:23:43,530
Drop your head.
509
00:23:43,573 --> 00:23:44,487
[Aymon] What?
510
00:23:44,531 --> 00:23:45,793
So I can see your faces.
511
00:23:47,838 --> 00:23:49,100
Good evening.
512
00:23:49,144 --> 00:23:49,971
And the woman?
513
00:23:53,670 --> 00:23:55,150
Anyone else out there with ya?
514
00:23:55,193 --> 00:23:57,544
- [Aymon] I would hope
not, on this trip tonight.
515
00:23:58,762 --> 00:24:00,547
[door flap thuds]
516
00:24:00,590 --> 00:24:03,245
[door creaking]
517
00:24:04,115 --> 00:24:05,552
[horse neighing]
518
00:24:05,595 --> 00:24:06,509
[door thuds]
519
00:24:06,553 --> 00:24:08,206
Welcome to Desolation's End.
520
00:24:08,250 --> 00:24:10,513
Please warm yourself
by the fire.
521
00:24:10,557 --> 00:24:11,862
Thank you, good dwarf.
522
00:24:11,906 --> 00:24:13,864
[door thuds]
523
00:24:13,908 --> 00:24:15,518
And hello to you.
524
00:24:16,737 --> 00:24:18,869
As I said, my name
is Aymon Thadruck.
525
00:24:18,913 --> 00:24:20,828
This young woman is Resma Nigh.
526
00:24:21,829 --> 00:24:23,395
You're hurt.
527
00:24:23,439 --> 00:24:25,223
- I came upon a
village this morning.
528
00:24:25,267 --> 00:24:26,442
Massacred, burnt to the ground.
529
00:24:26,486 --> 00:24:28,488
Poor woman was
the only survivor.
530
00:24:28,531 --> 00:24:30,402
- Lynwith?
- Yes.
531
00:24:30,446 --> 00:24:32,404
We heard none survived.
532
00:24:32,448 --> 00:24:33,754
Who did you hear it from?
533
00:24:34,929 --> 00:24:36,931
- Let's get Arlin
to see to this.
534
00:24:38,410 --> 00:24:39,760
[horse neighs]
535
00:24:39,803 --> 00:24:41,326
[footsteps tapping]
536
00:24:41,370 --> 00:24:43,720
- Master dwarf, my horse
is in need of stabling.
537
00:24:43,764 --> 00:24:46,201
I trust you have someone
that can feed 'em water.
538
00:24:47,898 --> 00:24:49,944
Aye, that can be arranged.
539
00:24:52,250 --> 00:24:53,730
And there is another matter.
540
00:24:58,605 --> 00:25:02,260
- We'll discuss that
later, all right?
541
00:25:02,304 --> 00:25:03,740
[thunder rumbling]
542
00:25:03,784 --> 00:25:06,787
[footsteps tapping]
543
00:25:14,403 --> 00:25:15,230
May I?
544
00:25:20,104 --> 00:25:22,803
[fire crackling]
545
00:25:25,980 --> 00:25:26,807
This wound,
546
00:25:28,983 --> 00:25:30,593
it's not a burn.
547
00:25:30,637 --> 00:25:32,073
It's dark magic.
548
00:25:34,249 --> 00:25:35,424
I've seen something like it
549
00:25:35,467 --> 00:25:37,034
in the northern
tribes of my people.
550
00:25:38,383 --> 00:25:41,212
Such wounds are
difficult to heal.
551
00:25:42,649 --> 00:25:44,564
- Was it the witch of
the mountain, then?
552
00:25:46,261 --> 00:25:47,958
- The witch was
there, to be sure.
553
00:25:49,830 --> 00:25:50,657
All night.
554
00:25:53,355 --> 00:25:54,835
My sleep was full of terrors.
555
00:25:55,836 --> 00:25:58,012
Then I woke to a nightmare.
556
00:25:59,709 --> 00:26:00,841
Everyone dead.
557
00:26:02,843 --> 00:26:03,844
Everyone but me.
558
00:26:05,672 --> 00:26:08,544
- Ghastly, the state of that
village when I came upon it.
559
00:26:10,198 --> 00:26:15,203
Dead in the road, in
the homes, in the beds.
560
00:26:15,943 --> 00:26:16,683
Young and old alike.
561
00:26:17,858 --> 00:26:21,688
By some miracle, this
woman was spared.
562
00:26:21,731 --> 00:26:24,212
Fate, I suppose, led me to her.
563
00:26:25,866 --> 00:26:28,825
- Who is this witch
in a mountain you're talking about, Gib?
564
00:26:28,869 --> 00:26:30,087
Mahitable Crow.
565
00:26:31,088 --> 00:26:32,873
An old recluse.
566
00:26:32,916 --> 00:26:34,265
Lynwith was once her home
567
00:26:35,702 --> 00:26:38,661
'till 17 years ago
when she was banished.
568
00:26:38,705 --> 00:26:39,662
Banished for what?
569
00:26:40,707 --> 00:26:42,012
[horse neighs]
570
00:26:42,056 --> 00:26:43,448
Evil.
571
00:26:43,492 --> 00:26:45,146
They say she was a healer.
572
00:26:46,364 --> 00:26:47,714
Quite skilled at it too.
573
00:26:49,237 --> 00:26:50,586
'Till the year of the dead.
574
00:26:51,979 --> 00:26:53,676
She saw Szorlok's power
575
00:26:53,720 --> 00:26:56,157
and became obsessed
with necromancy herself.
576
00:26:57,375 --> 00:26:59,029
Determined to
resurrect the children
577
00:26:59,073 --> 00:27:00,378
she'd lost in their infancy.
578
00:27:00,422 --> 00:27:04,034
She was deeper, darker,
579
00:27:04,078 --> 00:27:05,949
she delved until she
went mad with it.
580
00:27:07,211 --> 00:27:10,650
The villagers, they got
wise to her witchcraft
581
00:27:12,086 --> 00:27:15,480
and forced her to leave.
582
00:27:15,524 --> 00:27:16,699
But that weren't the end
583
00:27:16,743 --> 00:27:18,135
of Lynwith's trouble
with her, was it?
584
00:27:20,442 --> 00:27:21,748
- The beast?
- Aye.
585
00:27:23,010 --> 00:27:25,229
Not one moon after
Mahitable Crow left,
586
00:27:25,273 --> 00:27:26,970
a monster came to Lynwith.
587
00:27:29,451 --> 00:27:31,018
Killed more than
a dozen villagers
588
00:27:31,061 --> 00:27:32,323
before they drove it out.
589
00:27:34,586 --> 00:27:36,937
Now, you tell me that
weren't the witches doing.
590
00:27:40,592 --> 00:27:42,899
Perhaps this morning were a new
591
00:27:42,943 --> 00:27:45,641
and final act of
vengeance on the village.
592
00:27:47,251 --> 00:27:48,949
[mumbles] But why now?
593
00:27:50,080 --> 00:27:51,647
- [Giblock] The gods
below only know.
594
00:27:52,692 --> 00:27:54,215
I did the best I could.
595
00:27:56,783 --> 00:27:58,262
You've got some skill there.
596
00:28:00,917 --> 00:28:03,006
- Where are you
from, Gray Beard?
597
00:28:03,050 --> 00:28:04,138
I'm from Gelton.
598
00:28:05,835 --> 00:28:07,358
You're a long way from home.
599
00:28:08,403 --> 00:28:10,535
What brought you to the valley?
600
00:28:10,579 --> 00:28:11,406
What's that?
601
00:28:12,624 --> 00:28:14,539
- Or, wasn't with
your destination?
602
00:28:14,583 --> 00:28:15,584
Oh, no.
603
00:28:15,627 --> 00:28:17,673
Um, I'm hunting Elk.
604
00:28:19,806 --> 00:28:21,155
Elk?
605
00:28:21,198 --> 00:28:25,376
- Yes, a favorite hunting
ground of my youth.
606
00:28:25,420 --> 00:28:28,902
Sort of a pilgrimage
to my glory days.
607
00:28:29,816 --> 00:28:30,642
[Stranger chuckles]
608
00:28:30,686 --> 00:28:31,469
Any luck?
609
00:28:31,513 --> 00:28:32,514
Hm?
610
00:28:32,557 --> 00:28:33,863
The hunt.
611
00:28:33,907 --> 00:28:38,912
No, but I think providence
612
00:28:40,130 --> 00:28:43,830
has found me more
a worthy purpose.
613
00:28:43,873 --> 00:28:46,441
Master dwarf, my
horse is still out
614
00:28:46,484 --> 00:28:47,921
in the wind and the rain.
615
00:28:47,964 --> 00:28:50,401
It'll be ruined by morning if
it's not suitably shuttered.
616
00:28:51,402 --> 00:28:54,405
Arlin, the man's horse.
617
00:28:54,449 --> 00:28:55,450
Take it to the barn.
618
00:28:56,538 --> 00:28:57,844
Let the girl stay put.
619
00:28:59,149 --> 00:29:00,542
I'll stay with your horse.
620
00:29:01,848 --> 00:29:02,674
Very good, fine.
621
00:29:02,718 --> 00:29:03,545
Yes, thank you.
622
00:29:05,155 --> 00:29:08,158
[footsteps tapping]
623
00:29:10,813 --> 00:29:11,727
Let me do it.
624
00:29:13,207 --> 00:29:14,599
I'll stable the man's horse.
625
00:29:16,776 --> 00:29:18,255
[horse neighs]
626
00:29:18,299 --> 00:29:20,344
You can't go out there alone.
627
00:29:20,388 --> 00:29:21,302
Not tonight.
628
00:29:22,520 --> 00:29:24,087
I don't want you leaving Erid.
629
00:29:25,436 --> 00:29:26,916
I don't trust this man, Aymon.
630
00:29:28,657 --> 00:29:30,354
He's hiding something.
631
00:29:30,398 --> 00:29:31,573
I don't know what it is,
632
00:29:31,616 --> 00:29:32,792
but he's desperate
not to be found out.
633
00:29:34,750 --> 00:29:38,188
Anyway, if the witch
is coming here,
634
00:29:38,232 --> 00:29:40,538
it's Erid she's after, not me.
635
00:29:41,757 --> 00:29:43,019
It should be me that goes.
636
00:29:44,629 --> 00:29:45,543
Straight back.
637
00:29:47,067 --> 00:29:49,243
And stay away from the wagon.
638
00:29:49,286 --> 00:29:51,375
[door creaking]
639
00:29:51,419 --> 00:29:54,596
[dramatic music]
640
00:29:54,639 --> 00:29:57,077
[door thuds]
641
00:29:57,120 --> 00:30:00,080
[thunder rumbling]
642
00:30:01,516 --> 00:30:03,866
- That's a well-crafted hilt
at your side, Gray Beard.
643
00:30:03,910 --> 00:30:07,000
The rest of a sword is
as masterfully made?
644
00:30:08,218 --> 00:30:11,918
- My name, again,
is Aymon Thadruck.
645
00:30:11,961 --> 00:30:14,703
This was a gift from Roghar,
646
00:30:14,746 --> 00:30:16,879
when I commanded
the sixth cavalry.
647
00:30:16,923 --> 00:30:18,228
Roghar?
648
00:30:18,272 --> 00:30:20,100
- You fought the
armies of the dead?
649
00:30:21,318 --> 00:30:23,059
- Defending Deira from
the necromancer's hoards
650
00:30:23,103 --> 00:30:25,627
has been my life's highest
honor and privilege.
651
00:30:27,150 --> 00:30:29,761
[sword clinks]
652
00:30:31,415 --> 00:30:34,027
- How long after the
attack this morning
653
00:30:34,070 --> 00:30:35,332
did Aymon find you there?
654
00:30:37,552 --> 00:30:38,640
I can't be sure.
655
00:30:40,294 --> 00:30:41,773
Two hours, perhaps.
656
00:30:43,558 --> 00:30:45,952
- And the decision to come
here to Desolation's End,
657
00:30:45,995 --> 00:30:47,954
was that your idea or his?
658
00:30:50,086 --> 00:30:52,610
- He said it was the nearest
place to seek shelter.
659
00:30:57,441 --> 00:30:58,312
Is it painful?
660
00:31:00,662 --> 00:31:01,445
Your arm?
661
00:31:04,405 --> 00:31:06,015
The girl's a natural healer.
662
00:31:07,495 --> 00:31:10,280
- Tell me, did you hurt your
leg this morning as well?
663
00:31:12,152 --> 00:31:14,894
I notice you favoring your
left when you walked in.
664
00:31:16,678 --> 00:31:17,940
No.
665
00:31:17,984 --> 00:31:20,247
Something I've
had since a child.
666
00:31:20,290 --> 00:31:21,117
A bad foot.
667
00:31:23,685 --> 00:31:25,905
- I once had a friend
with a similar ailment.
668
00:31:27,950 --> 00:31:29,473
Stranger.
669
00:31:29,517 --> 00:31:32,955
You have that right, that's
what you prefer to be called.
670
00:31:32,999 --> 00:31:34,739
Now, I've heard
the colorful story
671
00:31:34,783 --> 00:31:37,133
of what brings the
marshal and his elf deputy
672
00:31:37,177 --> 00:31:38,439
to Desolation's End tonight.
673
00:31:38,482 --> 00:31:39,614
May I hear yours?
674
00:31:40,615 --> 00:31:41,921
I'm just passing through.
675
00:31:41,964 --> 00:31:44,140
Oh, come now.
676
00:31:44,184 --> 00:31:46,969
Indulge an old man who enjoys
hearing the wayfaring tales
677
00:31:47,013 --> 00:31:48,492
of his fellow Deirans.
678
00:31:48,536 --> 00:31:52,801
- Yeah, The Stranger is
a ruthless bounty hunter.
679
00:31:52,844 --> 00:31:54,324
Oh!
680
00:31:54,368 --> 00:31:56,674
So, we all have come
hunting, it would seem.
681
00:31:56,718 --> 00:31:58,938
Whose bounty are
you currently after?
682
00:31:58,981 --> 00:32:00,330
I'd rather not speak of it.
683
00:32:00,374 --> 00:32:01,592
Yeah, he'd rather not say
684
00:32:01,636 --> 00:32:03,507
because he's got him
caged in his wagon
685
00:32:03,551 --> 00:32:05,422
in that barn out there.
686
00:32:05,466 --> 00:32:07,163
Ain't that right, Stranger?
687
00:32:07,207 --> 00:32:09,252
Must be a hell of a bounty too.
688
00:32:09,296 --> 00:32:13,300
Won't let anyone near it,
nor tell the man's name.
689
00:32:13,343 --> 00:32:14,692
Am I to understand,
690
00:32:14,736 --> 00:32:17,695
you have a live prisoner
out there in that barn,
691
00:32:17,739 --> 00:32:19,175
in this cold?
692
00:32:19,219 --> 00:32:20,872
You realize, come morning,
you may have killed the man.
693
00:32:20,916 --> 00:32:22,787
- You told me
nothing of this, lad.
694
00:32:22,831 --> 00:32:25,268
- It's not a man,
it's a wild animal.
695
00:32:26,356 --> 00:32:28,097
And the barn shelter is plenty.
696
00:32:28,141 --> 00:32:29,751
A wild animal?
697
00:32:31,187 --> 00:32:33,885
And my mare has just been
sent to share its roof?
698
00:32:33,929 --> 00:32:35,235
It's shackled and caged.
699
00:32:36,366 --> 00:32:38,151
Your horse is fine.
700
00:32:39,413 --> 00:32:41,415
[door creaks]
701
00:32:41,458 --> 00:32:43,460
You'll be safe and warm here.
702
00:32:43,504 --> 00:32:44,766
[horse grunts]
703
00:32:44,809 --> 00:32:48,857
[owl hooting]
[horse neighing]
704
00:32:48,900 --> 00:32:51,773
[thunder rumbling]
705
00:32:57,605 --> 00:33:00,782
[beast roaring softly]
706
00:33:01,609 --> 00:33:02,740
Are you cold?
707
00:33:06,396 --> 00:33:07,223
Hungry?
708
00:33:12,228 --> 00:33:13,186
Can you hear me?
709
00:33:15,710 --> 00:33:17,755
[Beast] I hear you.
710
00:33:17,799 --> 00:33:21,063
- You're, you're not
an animal at all!
711
00:33:21,107 --> 00:33:22,412
[ominous music]
712
00:33:22,456 --> 00:33:23,805
[Beast] Don't be so sure.
713
00:33:24,675 --> 00:33:25,502
Who are you?
714
00:33:27,113 --> 00:33:28,853
[human screaming]
715
00:33:28,897 --> 00:33:30,420
[Arlin gasps]
[body thuds]
716
00:33:30,464 --> 00:33:32,814
[horse neighing]
717
00:33:32,857 --> 00:33:35,730
[Arlin panting]
718
00:33:35,773 --> 00:33:36,905
Was that Lynwith?
719
00:33:37,862 --> 00:33:39,603
[Beast] Lynwith?
720
00:33:39,647 --> 00:33:42,606
What do you know of Lynwith?
721
00:33:42,650 --> 00:33:43,912
Are you the beast?
722
00:33:46,175 --> 00:33:48,090
The, the one that witch
summoned years ago
723
00:33:48,134 --> 00:33:49,831
for her vengeance
on the village?
724
00:33:51,006 --> 00:33:52,616
- [Beast] There's
little I know, before.
725
00:33:54,488 --> 00:33:55,315
Before?
726
00:33:57,056 --> 00:33:58,318
[Beast] Before the curse.
727
00:34:00,842 --> 00:34:01,843
Was it Mahitable Crow?
728
00:34:01,886 --> 00:34:03,062
Did she curse you?
729
00:34:04,150 --> 00:34:06,326
[Beast] I. [sighs]
730
00:34:06,369 --> 00:34:07,631
I can't.
731
00:34:07,675 --> 00:34:09,155
I can't remember.
732
00:34:11,592 --> 00:34:12,810
What can you remember?
733
00:34:14,377 --> 00:34:16,553
[Beast] A child, a girl.
734
00:34:16,597 --> 00:34:20,122
Her mother was killed.
735
00:34:21,036 --> 00:34:24,170
[beast sniffing]
736
00:34:24,213 --> 00:34:25,084
Stop.
737
00:34:26,346 --> 00:34:28,130
Stop asking me to remember!
738
00:34:28,174 --> 00:34:30,959
[horse neighing]
739
00:34:32,091 --> 00:34:33,570
- Was there any
indication this morning
740
00:34:33,614 --> 00:34:36,486
where Mahitable Crow
may have headed to?
741
00:34:36,530 --> 00:34:38,532
Whether she continued
down the valley,
742
00:34:38,575 --> 00:34:39,881
or back up the mountain?
743
00:34:41,187 --> 00:34:42,405
No.
744
00:34:42,449 --> 00:34:44,015
- Did you see anyone
on the mountain road
745
00:34:44,059 --> 00:34:45,539
on your way up here tonight?
746
00:34:45,582 --> 00:34:48,237
- No, but truthfully, it was
hard to see anything at all.
747
00:34:48,281 --> 00:34:50,544
- Well, you two asked me
and Ley the same question.
748
00:34:50,587 --> 00:34:52,067
What's this about?
749
00:34:52,111 --> 00:34:54,156
- They think the
witch is coming here.
750
00:34:54,200 --> 00:34:57,028
[Rhistel laughs]
751
00:34:58,378 --> 00:35:00,510
- Oh, gods in their graves,
that is what you think.
752
00:35:00,554 --> 00:35:01,772
Now, what the hell
is going on here?
753
00:35:01,816 --> 00:35:03,557
What are you not telling us?
754
00:35:03,600 --> 00:35:05,689
That witch, coming
here, what for?
755
00:35:06,603 --> 00:35:08,039
Is it true?
756
00:35:08,083 --> 00:35:10,781
If you've reason to suspect
it even a possibility,
757
00:35:10,825 --> 00:35:12,174
I think we deserve to know.
758
00:35:15,438 --> 00:35:18,485
- I found Giblock's slave
boy injured on the road,
759
00:35:18,528 --> 00:35:19,660
and I brought him here.
760
00:35:21,052 --> 00:35:23,403
He was down in Lynwith
and saw the whole thing.
761
00:35:24,752 --> 00:35:29,235
But before he escaped,
the witch made a threat.
762
00:35:29,278 --> 00:35:30,497
A threat?
763
00:35:30,540 --> 00:35:32,194
- She said she'd find
him by night's end.
764
00:35:33,935 --> 00:35:34,762
Kill him.
765
00:35:36,067 --> 00:35:37,504
You mean to tell me
766
00:35:37,547 --> 00:35:39,680
that that witch that just
massacred an entire village
767
00:35:39,723 --> 00:35:43,597
using dark magic and hellfire
is making her way here?
768
00:35:43,640 --> 00:35:45,381
- There's no reason to
believe that the witch
769
00:35:45,425 --> 00:35:48,341
even knows where he's from,
let alone where he went.
770
00:35:49,733 --> 00:35:51,648
- What's more, it's
storming so hard right now,
771
00:35:51,692 --> 00:35:53,998
the old crone couldn't make
it up here if she wanted to.
772
00:35:54,042 --> 00:35:55,826
- Ah, well, these two
just made it here.
773
00:35:55,870 --> 00:35:57,915
And they ain't got powers
beyond the natural.
774
00:35:57,959 --> 00:35:59,090
Where's the boy now?
775
00:36:00,135 --> 00:36:01,223
Resting.
776
00:36:01,267 --> 00:36:03,225
Given Mahitable Crow's story,
777
00:36:03,269 --> 00:36:07,055
I can make some cruel sense
of her attack on the village,
778
00:36:07,098 --> 00:36:09,013
but the boy is just a runaway.
779
00:36:09,057 --> 00:36:11,407
Why would she be so
determined to go after him?
780
00:36:11,451 --> 00:36:15,019
- Apparently he was born in
Lynwith before he was orphaned.
781
00:36:16,499 --> 00:36:18,893
- Could, could I
speak with the boy?
782
00:36:18,936 --> 00:36:21,243
Perhaps our families
knew each other.
783
00:36:21,287 --> 00:36:22,766
Once he awakes.
784
00:36:22,810 --> 00:36:25,508
- You folks are acting like
this is all well and good!
785
00:36:25,552 --> 00:36:27,684
There is a murderin'
mad hag out there
786
00:36:27,728 --> 00:36:30,252
who's more than likely on
her way to this inn tonight!
787
00:36:30,296 --> 00:36:33,299
- We will deal with
the witch if she comes.
788
00:36:33,342 --> 00:36:34,822
- Oh, really?
- Yes, really.
789
00:36:34,865 --> 00:36:36,302
That's all we can do.
790
00:36:36,345 --> 00:36:38,347
- Well, you know what me
and Leyaris are gonna do?
791
00:36:38,391 --> 00:36:40,088
If that witch comes
here raising hell,
792
00:36:40,131 --> 00:36:41,263
we're gonna offer her to boy
793
00:36:41,307 --> 00:36:43,265
in exchange for her
leaving in peace.
794
00:36:43,309 --> 00:36:46,355
- That's really your position
as a marshal of Deira?
795
00:36:46,399 --> 00:36:48,096
It is, Gray Bear.
796
00:36:48,139 --> 00:36:48,966
Quiet!
797
00:36:49,967 --> 00:36:51,404
Listen.
798
00:36:51,447 --> 00:36:52,796
[knuckles rapping]
799
00:36:52,840 --> 00:36:55,408
[sword clinks]
800
00:36:57,845 --> 00:36:58,628
It's Arlin.
801
00:36:58,672 --> 00:36:59,847
You sure about that?
802
00:37:02,676 --> 00:37:05,679
[footsteps tapping]
803
00:37:06,941 --> 00:37:07,724
[Giblock] Arlin, that you?
804
00:37:07,768 --> 00:37:09,291
[Arlin] Yes, sir.
805
00:37:09,335 --> 00:37:10,771
- [Giblock] Anyone else
out there with you, lass?
806
00:37:10,814 --> 00:37:11,902
[Arlin] No, sir.
807
00:37:11,946 --> 00:37:13,469
[sword clinks]
808
00:37:13,513 --> 00:37:17,038
[door thuds and creaking]
809
00:37:19,040 --> 00:37:21,390
- Uh, you see anything
out there, sweetheart?
810
00:37:21,434 --> 00:37:22,391
[Arlin] No.
811
00:37:22,435 --> 00:37:23,653
[Rhistel] Good.
812
00:37:23,697 --> 00:37:24,959
- Everything's all
right in the barn?
813
00:37:27,918 --> 00:37:30,573
- There's no bow nor
arrows with Aymon's horse,
814
00:37:30,617 --> 00:37:31,618
nor on his person.
815
00:37:32,880 --> 00:37:35,186
It strange to bring only
a sword for an elk hunt.
816
00:37:35,230 --> 00:37:36,405
Hm.
817
00:37:36,449 --> 00:37:37,276
Arlin!
818
00:37:38,451 --> 00:37:40,017
After you're done
the washing up,
819
00:37:40,061 --> 00:37:41,149
why don't you check on the boy?
820
00:37:42,759 --> 00:37:43,586
Erid!
821
00:37:45,936 --> 00:37:47,068
You shouldn't be up and about.
822
00:37:47,111 --> 00:37:48,112
You need to rest.
823
00:37:48,156 --> 00:37:50,201
No, I don't believe so, now.
824
00:37:50,245 --> 00:37:51,072
Come on, then.
825
00:37:52,073 --> 00:37:53,292
Let's give him a moment.
826
00:37:55,381 --> 00:37:57,339
I've got some questions for you.
827
00:37:57,383 --> 00:37:59,602
Now, this witch.
828
00:37:59,646 --> 00:38:00,908
You saw her, boy?
829
00:38:03,084 --> 00:38:04,259
- Yes, sir.
- Yeah.
830
00:38:05,086 --> 00:38:06,522
And what she look like?
831
00:38:06,566 --> 00:38:09,830
She riding in on a
horse, or on foot?
832
00:38:09,873 --> 00:38:11,962
Witches don't ride horses.
833
00:38:13,224 --> 00:38:14,574
They ride the wind.
834
00:38:14,617 --> 00:38:16,750
- All right, that's
enough questions for now.
835
00:38:18,404 --> 00:38:19,274
Erid.
836
00:38:20,275 --> 00:38:21,407
This is Resma Nigh.
837
00:38:22,799 --> 00:38:25,193
She was at Lynwith
when it all happened.
838
00:38:27,587 --> 00:38:28,762
[Erid] Miss.
839
00:38:36,552 --> 00:38:39,163
- I'm glad to know I
wasn't the only survivor.
840
00:38:40,643 --> 00:38:43,429
It's given me hope there may
be others who escaped like you.
841
00:38:46,083 --> 00:38:48,259
Perhaps it would be
less overwhelming for ya
842
00:38:48,303 --> 00:38:50,261
if we spoke privately.
843
00:38:50,305 --> 00:38:52,786
In your room, you
could lie resting.
844
00:38:52,829 --> 00:38:54,744
- Could I have
some supper first?
845
00:38:54,788 --> 00:38:57,268
- More than a day since
he's had anything to eat.
846
00:38:58,879 --> 00:38:59,967
Of course, you can.
847
00:39:03,318 --> 00:39:06,103
[gentle music]
848
00:39:06,147 --> 00:39:09,846
[thunder rumbling]
849
00:39:09,890 --> 00:39:14,895
♪ I wandered this
world for so long ♪
850
00:39:16,375 --> 00:39:20,944
♪ Many thousand years
851
00:39:20,988 --> 00:39:23,947
♪ What names I could speak
852
00:39:23,991 --> 00:39:24,818
The girl.
853
00:39:25,993 --> 00:39:27,908
She's young to be
so skilled a healer.
854
00:39:29,083 --> 00:39:29,997
Where is she from?
855
00:39:31,738 --> 00:39:33,609
Lynwith actually.
856
00:39:33,653 --> 00:39:34,480
Same as the boy.
857
00:39:36,786 --> 00:39:37,874
Not siblings though?
858
00:39:40,181 --> 00:39:41,138
Might as well be.
859
00:39:42,444 --> 00:39:45,055
Both lost their
families years ago.
860
00:39:45,099 --> 00:39:45,926
Far too young.
861
00:39:47,144 --> 00:39:50,321
- The girls' parents,
do you know their names?
862
00:39:52,498 --> 00:39:54,369
- Sure, I have it
written somewhere.
863
00:39:58,678 --> 00:39:59,853
I'm curious.
864
00:40:01,332 --> 00:40:04,031
How has a youth from Gelting
come to hunt so far from home?
865
00:40:06,642 --> 00:40:10,733
- My father was a valet
to Vitalion magistrate.
866
00:40:12,169 --> 00:40:15,172
Afforded me some privileges
of travel and education
867
00:40:15,216 --> 00:40:17,479
not available to
most young boys.
868
00:40:17,523 --> 00:40:18,393
I was lucky.
869
00:40:20,308 --> 00:40:22,441
- What was the Vitalion
magistrate's name?
870
00:40:23,920 --> 00:40:24,747
Kaldeen.
871
00:40:27,228 --> 00:40:28,185
Karis Kaldeen.
872
00:40:31,319 --> 00:40:36,150
♪ All these tread to ash,
and spread their death ♪
873
00:40:36,193 --> 00:40:39,022
♪ Will you have me linger here
874
00:40:39,066 --> 00:40:43,462
♪ All I've seen
and can't forget ♪
875
00:40:43,505 --> 00:40:45,507
[mysterious hums]
876
00:40:45,551 --> 00:40:46,377
[glass thudding]
877
00:40:46,421 --> 00:40:47,204
I'm, I'm sorry.
878
00:40:48,597 --> 00:40:50,599
- That's all right,
I'll get you another.
879
00:40:51,861 --> 00:40:55,082
- Get a rag and clean
it up, you daft girl!
880
00:40:55,125 --> 00:40:57,737
[ominous music]
881
00:41:08,443 --> 00:41:11,446
[footsteps tapping]
882
00:41:19,106 --> 00:41:23,414
- Erid, you look like
you need to lie down.
883
00:41:24,807 --> 00:41:27,767
- We'll let him finish his
supper first. [chuckles]
884
00:41:27,810 --> 00:41:28,637
Erid?
885
00:41:30,291 --> 00:41:31,118
Boy?
886
00:41:33,381 --> 00:41:34,164
Come here.
887
00:41:36,297 --> 00:41:37,037
[intense music]
888
00:41:37,080 --> 00:41:37,907
Stay back!
889
00:41:39,605 --> 00:41:41,258
What's going on here?
890
00:41:41,302 --> 00:41:43,217
- Keep your hand
off that crossbow.
891
00:41:51,181 --> 00:41:54,097
[thunder rumbling]
892
00:41:57,361 --> 00:41:58,624
Let him go.
893
00:41:58,667 --> 00:41:59,581
I can't.
894
00:41:59,625 --> 00:42:01,278
You don't understand.
895
00:42:02,453 --> 00:42:05,413
There's so much you
don't understand!
896
00:42:05,456 --> 00:42:06,240
[Erid grunts]
897
00:42:06,283 --> 00:42:08,590
[Resma gasps]
898
00:42:08,634 --> 00:42:11,898
[intense music]
899
00:42:11,941 --> 00:42:13,334
[stone clatters]
900
00:42:13,377 --> 00:42:15,945
[witch grunts]
901
00:42:21,690 --> 00:42:24,563
[witch screaming]
902
00:42:29,176 --> 00:42:32,309
[ax whooshing]
903
00:42:32,353 --> 00:42:35,617
- You don't know what you
brought here, Stranger.
904
00:42:35,661 --> 00:42:37,140
Something evil.
905
00:42:37,184 --> 00:42:38,620
You have doomed them!
906
00:42:38,664 --> 00:42:41,275
[knife clinks]
907
00:42:45,584 --> 00:42:49,544
[Stranger coughs and sputters]
908
00:42:50,501 --> 00:42:51,285
[sword clinks]
909
00:42:51,328 --> 00:42:52,634
Holy hell.
910
00:42:52,678 --> 00:42:54,331
I fikin' knew it!
911
00:42:54,375 --> 00:42:57,334
[footsteps tapping]
912
00:43:09,346 --> 00:43:11,653
An alteration stone.
913
00:43:11,697 --> 00:43:14,395
[fire crackling]
914
00:43:15,831 --> 00:43:17,224
Well done, lad.
915
00:43:18,399 --> 00:43:21,402
[footsteps tapping]
916
00:43:22,577 --> 00:43:25,232
[both grunting]
917
00:43:35,721 --> 00:43:37,026
When the storm's passed,
918
00:43:37,070 --> 00:43:39,159
we'll take her body
out and burn her.
919
00:43:52,389 --> 00:43:55,566
[woman screaming]
920
00:43:55,610 --> 00:43:58,308
[Arlin gasps]
921
00:43:58,352 --> 00:44:01,007
[dramatic music]
922
00:44:05,098 --> 00:44:08,101
- The animal you
have in your wagon,
923
00:44:10,625 --> 00:44:12,496
was it the beast that
attacked Lynwith years ago?
924
00:44:18,024 --> 00:44:18,807
It may be.
925
00:44:20,766 --> 00:44:25,379
If it was,
926
00:44:25,422 --> 00:44:30,166
then it's the beast that killed
Erid's parents, and mine.
927
00:44:37,304 --> 00:44:39,480
Why haven't you killed it?
928
00:44:43,179 --> 00:44:44,180
I may yet.
929
00:44:45,399 --> 00:44:49,316
- There's something
I've wanted to ask.
930
00:44:51,622 --> 00:44:52,972
You don't have to tell me.
931
00:44:55,322 --> 00:44:57,019
When I took your
hand in the barn,
932
00:44:58,717 --> 00:45:00,066
I heard something from you.
933
00:45:04,200 --> 00:45:06,202
It was a woman's scream.
934
00:45:07,813 --> 00:45:10,598
It sounded as if she was beaten.
935
00:45:14,341 --> 00:45:15,516
That's from long ago.
936
00:45:19,738 --> 00:45:20,739
I was young,
937
00:45:22,697 --> 00:45:24,351
but old enough to
have done more.
938
00:45:28,529 --> 00:45:31,010
Before the year of the
dead hardened us all,
939
00:45:36,667 --> 00:45:37,625
I was a coward.
940
00:45:39,540 --> 00:45:41,934
I was an apprentice to
an apothecary, Nigeltin.
941
00:45:43,500 --> 00:45:46,634
He had a slave girl
with a lame foot.
942
00:45:46,677 --> 00:45:49,942
One he was sure he could
beat into submission,
943
00:45:49,985 --> 00:45:52,727
but she was no ordinary girl.
944
00:45:54,033 --> 00:45:55,774
A spirit wouldn't break.
945
00:45:57,906 --> 00:46:01,475
But this only made the
apothecary's anger grew,
946
00:46:02,868 --> 00:46:04,957
until the night a Vitalion guard
947
00:46:06,088 --> 00:46:07,655
brought her home as a runaway.
948
00:46:10,571 --> 00:46:12,834
The apothecary was so angry
949
00:46:12,878 --> 00:46:16,011
that he beat her within
an inch of her life.
950
00:46:17,491 --> 00:46:18,797
I should have stopped him.
951
00:46:21,147 --> 00:46:22,626
I should have done something.
952
00:46:24,237 --> 00:46:25,064
But that night,
953
00:46:26,674 --> 00:46:29,982
I was just as much a coward
as all the nights before.
954
00:46:35,422 --> 00:46:36,553
So, she stopped him.
955
00:46:38,686 --> 00:46:40,514
Nearly killed him
in the process.
956
00:46:42,342 --> 00:46:44,866
That was the night that
she ran away forever.
957
00:46:46,302 --> 00:46:48,565
She asked me to go with her.
958
00:46:48,609 --> 00:46:50,306
Still, I was too afraid.
959
00:46:56,660 --> 00:46:57,487
Marek.
960
00:47:01,056 --> 00:47:03,102
That girl was Marek.
961
00:47:03,145 --> 00:47:04,016
[dramatic music]
962
00:47:04,059 --> 00:47:07,193
[Arlin sobs]
963
00:47:07,236 --> 00:47:09,717
- I've done a lot
of shameful things
964
00:47:11,893 --> 00:47:13,634
since the year of the dead.
965
00:47:15,941 --> 00:47:18,117
But nothing haunts me more
966
00:47:21,772 --> 00:47:23,644
than that night
967
00:47:23,687 --> 00:47:24,993
when I stood by
968
00:47:27,735 --> 00:47:28,562
doing nothing
969
00:47:31,304 --> 00:47:32,958
while Marek was beaten
970
00:47:35,351 --> 00:47:37,136
in the frozen street.
971
00:47:47,973 --> 00:47:50,671
[Arlin sobbing]
972
00:47:52,891 --> 00:47:55,676
[rain pattering]
973
00:48:05,338 --> 00:48:08,167
[Rhistel snoring]
974
00:48:14,782 --> 00:48:17,524
[wind whooshing]
975
00:48:19,178 --> 00:48:22,007
[bottle clatters]
976
00:48:26,272 --> 00:48:29,840
[Giblock exhales]
977
00:48:29,884 --> 00:48:33,148
[fire crackling]
978
00:48:33,192 --> 00:48:35,934
[wind whooshing]
979
00:48:39,938 --> 00:48:42,679
[fire crackling]
980
00:48:45,030 --> 00:48:47,771
[Stranger sighs]
981
00:48:50,383 --> 00:48:53,038
[Arlin screams]
982
00:48:54,953 --> 00:48:56,519
[Arlin] Stranger!
983
00:48:57,346 --> 00:49:00,001
[ominous music]
984
00:49:07,095 --> 00:49:10,098
[footsteps tapping]
985
00:49:14,407 --> 00:49:17,062
[intense music]
986
00:49:24,765 --> 00:49:26,245
He's dead.
987
00:49:26,288 --> 00:49:28,334
What happened?
988
00:49:28,377 --> 00:49:29,726
- I got up to put more
coal in the stove,
989
00:49:29,770 --> 00:49:31,511
the way he likes on cold nights.
990
00:49:36,995 --> 00:49:38,170
What's wrong with his.
991
00:49:40,259 --> 00:49:41,347
It's dark magic.
992
00:49:45,960 --> 00:49:47,483
No!
993
00:49:47,527 --> 00:49:48,354
Is it the witch?
994
00:49:49,268 --> 00:49:50,399
Is her vengeance still among us?
995
00:49:50,443 --> 00:49:51,661
- [Stranger] The
witch is dead, boy.
996
00:49:51,705 --> 00:49:53,924
Let's get you back to bed.
997
00:49:53,968 --> 00:49:54,795
Come on.
998
00:49:56,666 --> 00:49:58,016
Fiker.
999
00:49:58,059 --> 00:49:59,104
Could she have, um,
1000
00:49:59,147 --> 00:50:00,192
could she come back to life?
1001
00:50:00,235 --> 00:50:01,758
I mean, can they do that?
1002
00:50:03,804 --> 00:50:05,414
Why don't you and Leyaris
1003
00:50:05,458 --> 00:50:07,068
take the dwarf down
to the cellar and find out for yourself.
1004
00:50:07,112 --> 00:50:09,201
Yeah. [clears throat]
1005
00:50:09,244 --> 00:50:11,159
Ley, we got work to do.
1006
00:50:14,075 --> 00:50:14,858
Find something.
1007
00:50:14,902 --> 00:50:15,729
What?
1008
00:50:17,209 --> 00:50:18,949
No.
1009
00:50:18,993 --> 00:50:23,998
I'm just looking for any hint
of what may have happened.
1010
00:50:24,607 --> 00:50:25,130
Nothing of note.
1011
00:50:27,132 --> 00:50:29,917
- Let's all meet in the
front hall, shall we?
1012
00:50:31,049 --> 00:50:33,181
- I'll tell the
marshal and his elf,
1013
00:50:34,704 --> 00:50:36,706
once they move the body.
1014
00:50:37,620 --> 00:50:40,319
[dramatic music]
1015
00:51:07,563 --> 00:51:11,176
[dramatic music continues]
1016
00:51:23,362 --> 00:51:26,278
[Rhistel grunting]
1017
00:51:34,242 --> 00:51:35,939
[Rhistel grunts]
1018
00:51:35,983 --> 00:51:37,941
[Rhistel growls]
1019
00:51:37,985 --> 00:51:39,639
Still dead.
1020
00:51:39,682 --> 00:51:42,511
[Rhistel exhales]
1021
00:51:44,557 --> 00:51:46,341
You'll be all right.
1022
00:51:47,734 --> 00:51:49,736
Stranger won't let
anything happen to us.
1023
00:51:52,260 --> 00:51:54,915
The witch is cold as ice.
1024
00:51:55,785 --> 00:51:56,569
So.
1025
00:51:58,614 --> 00:52:00,268
[Rhistel sips and sighs]
1026
00:52:00,312 --> 00:52:01,400
Who killed the dwarf?
1027
00:52:04,533 --> 00:52:06,579
Well, if no one will
say it, then I will.
1028
00:52:06,622 --> 00:52:08,624
Gray Beard, you were one
that brought the witch here
1029
00:52:08,668 --> 00:52:10,148
in the first place.
1030
00:52:10,191 --> 00:52:11,975
That's ridiculous!
1031
00:52:12,019 --> 00:52:14,064
I thought I was helping a
young woman in distress.
1032
00:52:14,108 --> 00:52:15,109
You know that!
1033
00:52:16,154 --> 00:52:17,546
What we don't know
1034
00:52:17,590 --> 00:52:19,200
is what brought you to
the valley to begin with.
1035
00:52:19,244 --> 00:52:20,723
[chuckles] I've told you!
1036
00:52:20,767 --> 00:52:22,638
An elk hunt.
1037
00:52:22,682 --> 00:52:24,727
With no bow nor arrows.
1038
00:52:24,771 --> 00:52:27,861
If this really was your favorite
hunting ground as a youth,
1039
00:52:27,904 --> 00:52:29,732
then you know better than I,
1040
00:52:29,776 --> 00:52:33,127
this is the wrong season
for elk in this valley.
1041
00:52:33,171 --> 00:52:36,043
Their herds move west
this time of year.
1042
00:52:36,086 --> 00:52:38,524
A migration so reliable
that the [indistinct]
1043
00:52:38,567 --> 00:52:40,265
used to measure their age by it.
1044
00:52:41,440 --> 00:52:45,095
So what really brings you here?
1045
00:52:47,054 --> 00:52:49,230
I had business with the dwarf.
1046
00:52:49,274 --> 00:52:51,232
Business, what business?
1047
00:52:51,276 --> 00:52:54,540
- Oh, is that the dwarf that's
now lying dead in the cellar?
1048
00:52:54,583 --> 00:52:57,804
Ah, looks like you came out
ahead in that transaction, eh?
1049
00:52:57,847 --> 00:53:01,938
- There were certain
papers I needed from him.
1050
00:53:03,549 --> 00:53:05,290
- So that's what you
were searching for in the dwarf's room.
1051
00:53:17,954 --> 00:53:19,086
[paper rustling]
1052
00:53:19,129 --> 00:53:20,000
What's it say?
1053
00:53:22,307 --> 00:53:25,135
[paper rustling]
1054
00:53:27,399 --> 00:53:29,183
Aymon Thadruck.
1055
00:53:30,315 --> 00:53:32,360
Deira born, Gelting.
1056
00:53:32,404 --> 00:53:33,579
[Rhistel scoffs]
1057
00:53:33,622 --> 00:53:34,797
These are your papers
of identification.
1058
00:53:34,841 --> 00:53:36,843
I don't understand,
why did Gib have them?
1059
00:53:38,323 --> 00:53:40,238
- Because the
dwarf was a forger.
1060
00:53:41,195 --> 00:53:43,458
By the looks of it, a good one.
1061
00:53:43,502 --> 00:53:44,416
[Rhistel chuckles]
1062
00:53:44,459 --> 00:53:46,635
So, these aren't his real name.
1063
00:53:46,679 --> 00:53:48,028
Nor where he's from.
1064
00:53:48,985 --> 00:53:50,683
What's your name, Gray Beard?
1065
00:53:51,597 --> 00:53:54,643
Kaldeen is my guess.
1066
00:53:54,687 --> 00:53:56,732
Kaldeen.
1067
00:53:56,776 --> 00:53:59,082
That's a Vitalion name.
1068
00:54:01,041 --> 00:54:02,869
Fikin' hell.
1069
00:54:02,912 --> 00:54:04,174
A red and black.
1070
00:54:07,439 --> 00:54:08,875
Roghar's right hand man, hm?
1071
00:54:11,007 --> 00:54:12,008
[clothes rips]
1072
00:54:12,052 --> 00:54:13,271
Well, look at that.
1073
00:54:13,314 --> 00:54:14,707
A legion commander.
1074
00:54:16,230 --> 00:54:20,103
How many Deirans lost their
lives, dignity, and property
1075
00:54:20,147 --> 00:54:21,844
so you could earn that rank, hm?
1076
00:54:24,369 --> 00:54:25,239
It's true.
1077
00:54:26,371 --> 00:54:28,242
I carried out the
will of the empire
1078
00:54:29,635 --> 00:54:31,898
but Deira has
always been my home.
1079
00:54:33,378 --> 00:54:34,814
When the year of the dead came,
1080
00:54:34,857 --> 00:54:37,860
I did serve under Roghar,
1081
00:54:37,904 --> 00:54:42,561
fighting the armies of the
undead alongside Deiran's.
1082
00:54:42,604 --> 00:54:44,258
That was no lie.
1083
00:54:46,608 --> 00:54:48,306
My wife is Deiran.
1084
00:54:49,829 --> 00:54:51,309
My son is Deiran.
1085
00:54:53,746 --> 00:54:56,357
I only sought out that
forgery to protect them
1086
00:54:56,401 --> 00:54:58,054
from the stain of my past.
1087
00:54:59,273 --> 00:55:00,579
Well, commander,
1088
00:55:00,622 --> 00:55:01,754
looks like Desolation's End
1089
00:55:01,797 --> 00:55:03,538
is gonna get its
third corpse tonight.
1090
00:55:05,410 --> 00:55:06,541
Sheath your sword.
1091
00:55:06,585 --> 00:55:08,021
What the hell, Stranger.
1092
00:55:09,501 --> 00:55:11,503
You're gonna prevent a marshal
from performing his duty?
1093
00:55:11,546 --> 00:55:12,417
I guess I am.
1094
00:55:13,853 --> 00:55:16,334
[swords clinking]
1095
00:55:16,377 --> 00:55:17,639
[suspenseful music]
1096
00:55:17,683 --> 00:55:18,901
What for, huh?
1097
00:55:18,945 --> 00:55:20,076
You think because he
killed a few undead
1098
00:55:20,120 --> 00:55:21,469
alongside our countrymen,
1099
00:55:21,513 --> 00:55:22,992
that makes up for
decades of abuse?
1100
00:55:23,036 --> 00:55:26,126
- No, but being a Vitalion
doesn't change the fact
1101
00:55:26,169 --> 00:55:29,085
that there is a murderer
in here amongst us.
1102
00:55:29,129 --> 00:55:31,479
In fact, it proves
it wasn't him.
1103
00:55:31,523 --> 00:55:33,046
How do you figure?
1104
00:55:33,089 --> 00:55:34,047
What if he killed the dwarf
1105
00:55:34,090 --> 00:55:35,440
to cover up his little secret?
1106
00:55:35,483 --> 00:55:37,659
- When have you
known of a Vitalion,
1107
00:55:37,703 --> 00:55:40,009
even before the
year of the dead?
1108
00:55:40,053 --> 00:55:41,750
They knew the ways of old magic.
1109
00:55:41,794 --> 00:55:43,970
- But who killed the
dwarf, if you're so smart?
1110
00:55:44,013 --> 00:55:46,581
- Well, there's the
obvious answer, the elf.
1111
00:55:46,625 --> 00:55:48,975
Didn't ask you, red and black.
1112
00:55:49,018 --> 00:55:53,414
- He's flaunted his knowledge
of dark magic since I arrived.
1113
00:55:53,458 --> 00:55:55,242
The woman's wound,
the witch's stone.
1114
00:55:55,285 --> 00:55:57,331
Clearly, he's seen
plenty of it before.
1115
00:55:57,375 --> 00:55:59,681
How do we know he's not
a practitioner himself?
1116
00:55:59,725 --> 00:56:01,857
- After seven years
partnered with this elf,
1117
00:56:01,901 --> 00:56:04,120
if he knew how to use
magic to kill someone,
1118
00:56:04,164 --> 00:56:05,208
I'd have seen it before.
1119
00:56:05,252 --> 00:56:07,776
- Trust me.
- I don't trust you!
1120
00:56:07,820 --> 00:56:09,299
[sword whooshes]
[objects clatter]
1121
00:56:09,343 --> 00:56:12,085
You've been pocketing the
dwarf's trinkets all night!
1122
00:56:12,128 --> 00:56:14,000
Did he find you out?
1123
00:56:14,043 --> 00:56:15,828
So you had your partner
kill him in the night?
1124
00:56:15,871 --> 00:56:17,395
Yeah, keep talking, Vitalion.
1125
00:56:18,874 --> 00:56:20,659
Your noose is around your
neck, the more you speak.
1126
00:56:20,702 --> 00:56:22,138
I don't hear a denial!
1127
00:56:22,182 --> 00:56:23,401
What did the witch say?
1128
00:56:24,619 --> 00:56:26,795
She said you brought
something evil here.
1129
00:56:26,839 --> 00:56:28,275
What did you bring?
1130
00:56:29,407 --> 00:56:31,191
- It's the animal
he's got in his wagon.
1131
00:56:32,497 --> 00:56:33,454
That's what it is.
1132
00:56:34,455 --> 00:56:35,238
The witch.
1133
00:56:35,282 --> 00:56:36,457
What did she say?
1134
00:56:36,501 --> 00:56:39,286
Uh, uh, um, "You have
doomed them all."
1135
00:56:39,329 --> 00:56:40,983
And now it's gone and
killed the damn dwarf.
1136
00:56:41,027 --> 00:56:42,158
Just like she said.
1137
00:56:42,202 --> 00:56:43,203
- That animal didn't
kill the dwarf.
1138
00:56:43,246 --> 00:56:44,030
How do you know that?
1139
00:56:44,073 --> 00:56:45,292
Because I know.
1140
00:56:45,335 --> 00:56:46,685
- Well, maybe that's not
good enough right now
1141
00:56:46,728 --> 00:56:47,642
with the four of us
trying to kill each other
1142
00:56:47,686 --> 00:56:49,165
in the middle of the night!
1143
00:56:49,209 --> 00:56:51,167
- I think we deserve to hear
a bit more about this animal.
1144
00:56:51,211 --> 00:56:53,126
- Yeah, what the
hell is it, Stranger?
1145
00:56:55,694 --> 00:56:56,912
Lower your blades
1146
00:56:59,088 --> 00:57:00,002
and I'll tell you.
1147
00:57:03,876 --> 00:57:06,705
[swords clinking]
1148
00:57:09,534 --> 00:57:12,145
I captured the Beast
of Black River.
1149
00:57:12,188 --> 00:57:13,668
[scoffs] You lie.
1150
00:57:13,712 --> 00:57:17,106
- I'm sorry, should I know
this beast of Black River?
1151
00:57:17,150 --> 00:57:19,805
- Yeah, for the past
15 years, maybe more,
1152
00:57:19,848 --> 00:57:22,503
no traveler dare cross
the Black River forest.
1153
00:57:22,547 --> 00:57:23,852
There's a beast there.
1154
00:57:23,896 --> 00:57:25,332
It'll tear your limb from limb.
1155
00:57:25,375 --> 00:57:26,638
Large bounty on its head.
1156
00:57:26,681 --> 00:57:28,466
- Most hunters gave
up on it years ago.
1157
00:57:28,509 --> 00:57:29,292
Why?
1158
00:57:29,336 --> 00:57:30,468
Because they're dead.
1159
00:57:30,511 --> 00:57:32,644
- The beast is
shackled and caged.
1160
00:57:32,687 --> 00:57:35,211
And that iron has held
strong across half of Deira.
1161
00:57:35,255 --> 00:57:37,866
It cannot escape.
1162
00:57:37,910 --> 00:57:40,739
- In my experience, cages
hold until they don't.
1163
00:57:40,782 --> 00:57:42,349
Hang on, hang on.
1164
00:57:42,392 --> 00:57:44,394
You had a chance to kill
the Beast of Black River,
1165
00:57:44,438 --> 00:57:47,702
and instead, you
captured it live.
1166
00:57:47,746 --> 00:57:49,095
- Why?
- That's not your concern.
1167
00:57:49,138 --> 00:57:51,532
- No, no, no, that
is our concern.
1168
00:57:51,576 --> 00:57:53,099
Because if that's the beast
that you've brought here,
1169
00:57:53,142 --> 00:57:55,188
you've put us all at risk.
1170
00:57:55,231 --> 00:57:56,711
Now, the keeper of
the inn is dead,
1171
00:57:56,755 --> 00:57:59,409
in what seems like a fulfillment
of a witch's soothsaying.
1172
00:57:59,453 --> 00:58:01,716
And I think we deserve
to see for ourselves
1173
00:58:01,760 --> 00:58:03,718
whether that thing is
still in its cage or not!
1174
00:58:03,762 --> 00:58:04,632
I have to agree.
1175
00:58:04,676 --> 00:58:05,981
You're not going to that barn.
1176
00:58:06,025 --> 00:58:08,114
Why the hell not, Stranger?
1177
00:58:08,157 --> 00:58:10,420
If you think that's so secure,
then what's the danger?
1178
00:58:10,464 --> 00:58:12,988
- The danger is there is a
murderer in here with us.
1179
00:58:13,032 --> 00:58:14,163
Yeah, who is it, then?
1180
00:58:14,207 --> 00:58:14,990
I don't know!
1181
00:58:15,034 --> 00:58:16,644
But it's not the beast!
1182
00:58:16,688 --> 00:58:17,776
Are you sure?
1183
00:58:20,953 --> 00:58:22,171
Whatever's in your wagon,
1184
00:58:23,999 --> 00:58:25,174
it is cursed.
1185
00:58:28,351 --> 00:58:29,657
See?
1186
00:58:29,701 --> 00:58:30,963
Even the girl agrees.
1187
00:58:37,056 --> 00:58:38,579
Get back in the larder.
1188
00:58:38,623 --> 00:58:39,624
Stay with Erid.
1189
00:58:41,539 --> 00:58:42,365
Lock the door.
1190
00:58:46,108 --> 00:58:47,414
You, come with me.
1191
00:58:47,457 --> 00:58:49,590
You can see for yourself
that it hasn't escaped.
1192
00:58:49,634 --> 00:58:52,288
You two, stay here.
1193
00:58:52,332 --> 00:58:53,855
- The hell with that,
we're coming too.
1194
00:58:53,899 --> 00:58:54,682
Fine!
1195
00:58:54,726 --> 00:58:56,292
But when we get back,
1196
00:58:56,336 --> 00:58:57,903
I don't wanna hear another
word about this beast.
1197
00:58:57,946 --> 00:58:59,121
Understood?
1198
00:58:59,165 --> 00:59:00,383
- Yeah, yeah, of
course, mate, yeah.
1199
00:59:01,994 --> 00:59:04,649
[ominous music]
1200
00:59:08,000 --> 00:59:11,003
[footsteps tapping]
1201
00:59:15,877 --> 00:59:20,882
[thunder rumbling]
[rain pattering]
1202
00:59:21,535 --> 00:59:24,190
[ominous music]
1203
00:59:30,370 --> 00:59:32,851
I couldn't find them, Arlin.
1204
00:59:34,853 --> 00:59:37,203
I couldn't find my
parents' graves at Lynwith.
1205
00:59:40,859 --> 00:59:41,686
Erid.
1206
00:59:44,514 --> 00:59:46,212
When I touched the woman's arm,
1207
00:59:47,343 --> 00:59:49,171
I saw the dead of Lynwith.
1208
00:59:50,259 --> 00:59:51,609
The village burning.
1209
00:59:52,784 --> 00:59:54,612
I saw it because she
was ashamed of it.
1210
00:59:56,483 --> 00:59:58,790
And I thought it was just
the guilt of surviving,
1211
00:59:58,833 --> 01:00:02,054
I didn't realize it was the
guilt of having done it herself.
1212
01:00:06,580 --> 01:00:09,278
I still don't understand why
she came for you, though.
1213
01:00:11,977 --> 01:00:13,239
The old witch went mad.
1214
01:00:14,893 --> 01:00:15,937
[Arlin] Your face.
1215
01:00:17,373 --> 01:00:18,897
You're hurt.
1216
01:00:18,940 --> 01:00:20,899
- It must be from
the witch grabbed me.
1217
01:00:23,031 --> 01:00:23,858
It's fine.
1218
01:00:28,080 --> 01:00:30,996
[thunder rumbling]
1219
01:00:32,171 --> 01:00:33,476
- I think we need
to tell the Stranger
1220
01:00:33,520 --> 01:00:36,044
you met Mahitable
before yesterday.
1221
01:00:36,088 --> 01:00:37,524
No one needs to know that.
1222
01:00:40,745 --> 01:00:41,920
They wouldn't understand.
1223
01:00:42,921 --> 01:00:44,400
I think the Stranger would.
1224
01:00:46,489 --> 01:00:47,795
He knew Marek.
1225
01:00:49,405 --> 01:00:50,711
He was her friend.
1226
01:00:50,755 --> 01:00:52,408
- The witch said it
was Szorlok's power
1227
01:00:52,452 --> 01:00:53,932
that slaughtered the village.
1228
01:00:55,673 --> 01:00:58,284
Could it somehow be what
killed Giblock as well?
1229
01:01:00,242 --> 01:01:01,330
I don't know.
1230
01:01:03,768 --> 01:01:06,901
The others have gone to check
on the Stranger's wagon.
1231
01:01:06,945 --> 01:01:09,643
It may be what Mahitable
will warned of when she died.
1232
01:01:11,297 --> 01:01:14,648
Erid, I think it's the beast
1233
01:01:15,605 --> 01:01:17,433
that attacked Lynwith years ago.
1234
01:01:20,828 --> 01:01:23,265
The beast that
killed our parents.
1235
01:01:23,309 --> 01:01:24,614
- I want to see it.
- No.
1236
01:01:26,094 --> 01:01:26,921
No.
1237
01:01:28,401 --> 01:01:30,490
I, I promised the
Stranger we'd stay here.
1238
01:01:31,534 --> 01:01:33,058
Please.
1239
01:01:33,101 --> 01:01:34,668
Sleep, you need your rest.
1240
01:01:36,801 --> 01:01:39,629
[dramatic music]
1241
01:01:42,545 --> 01:01:45,984
That beast is a
pitiful creature.
1242
01:01:48,334 --> 01:01:50,902
Whatever it is, it hates itself.
1243
01:01:54,470 --> 01:01:58,910
- I think, deep down, all
lethal things hate themselves.
1244
01:02:06,787 --> 01:02:07,570
[lock clattering]
1245
01:02:07,614 --> 01:02:09,616
See, secure.
1246
01:02:09,659 --> 01:02:11,052
Now, wait, how do
we know that thing
1247
01:02:11,096 --> 01:02:12,488
is in there at all, huh?
1248
01:02:14,055 --> 01:02:16,231
[ominous music]
1249
01:02:16,275 --> 01:02:17,145
[Rhistel grunts]
1250
01:02:17,189 --> 01:02:18,625
We can't see nothing in here.
1251
01:02:20,061 --> 01:02:22,237
But, wait, no, no, not yet,
there's something in there.
1252
01:02:22,281 --> 01:02:23,064
[lock clattering]
1253
01:02:23,108 --> 01:02:23,978
That's enough.
1254
01:02:24,022 --> 01:02:24,892
No, hang on, hang on.
1255
01:02:24,936 --> 01:02:26,676
Yeah, gimme that lantern, eh?
1256
01:02:26,720 --> 01:02:29,375
[horse neighing]
1257
01:02:29,418 --> 01:02:32,073
[ominous music]
1258
01:02:33,292 --> 01:02:36,034
Hey, this ain't a beast!
1259
01:02:36,077 --> 01:02:37,992
I don't think this
is an animal at all.
1260
01:02:38,036 --> 01:02:40,821
All right, come on down.
1261
01:02:40,865 --> 01:02:43,128
[Stranger grunting]
1262
01:02:43,171 --> 01:02:45,347
- You've got a man in
there, Stranger, huh?
1263
01:02:45,391 --> 01:02:46,218
Why are you lying
to us about it?
1264
01:02:46,261 --> 01:02:48,002
Oh, I'm not lying.
1265
01:02:48,046 --> 01:02:49,874
- Yeah, we'll see
about that, eh?
1266
01:02:49,917 --> 01:02:52,964
[keys clattering]
1267
01:02:53,007 --> 01:02:54,617
[ominous music]
1268
01:02:54,661 --> 01:02:56,184
There's only one reason
1269
01:02:56,228 --> 01:02:59,971
why you would want us
believing that this is a beast,
1270
01:03:00,014 --> 01:03:00,754
and not a man.
1271
01:03:02,800 --> 01:03:05,454
[door creaking]
1272
01:03:10,633 --> 01:03:13,288
[ominous music]
1273
01:03:17,423 --> 01:03:18,598
See that?
1274
01:03:18,641 --> 01:03:21,557
You're a red and
black lover, huh?
1275
01:03:21,601 --> 01:03:25,213
You've been transporting
a Vitalion to his freedom!
1276
01:03:25,257 --> 01:03:27,215
Shut the door.
1277
01:03:27,259 --> 01:03:30,697
- Oh, I'm sick of you acting
like you're in charge.
1278
01:03:30,740 --> 01:03:34,179
I'm the gods damned in their
graves marshal, not you!
1279
01:03:34,222 --> 01:03:35,397
[horse neighs]
1280
01:03:35,441 --> 01:03:36,659
Looks like we're
gonna be spilling
1281
01:03:36,703 --> 01:03:38,748
some Vitalion blood
tonight, eh, Ley?
1282
01:03:50,108 --> 01:03:52,806
[door creaking]
1283
01:03:55,853 --> 01:03:59,247
[footsteps tapping]
1284
01:03:59,291 --> 01:04:01,946
[dramatic music]
1285
01:04:29,364 --> 01:04:32,933
[dramatic music continues]
1286
01:04:39,940 --> 01:04:42,856
[door thuds]
1287
01:04:42,900 --> 01:04:45,554
[ominous music]
1288
01:04:47,730 --> 01:04:50,298
[man grunting]
1289
01:04:52,300 --> 01:04:53,606
[Rhistel grunts]
1290
01:04:53,649 --> 01:04:55,129
Oh, you don't wanna fight back?
1291
01:04:55,173 --> 01:04:56,435
You think that's gonna make
this go quicker for you,
1292
01:04:56,478 --> 01:04:57,479
you're wrong.
1293
01:04:57,523 --> 01:04:59,003
I'm enjoying this.
1294
01:05:00,787 --> 01:05:03,224
Ah, don't worry, your
apothecary friend is next.
1295
01:05:05,966 --> 01:05:07,620
[beast growls]
1296
01:05:07,663 --> 01:05:08,447
See?
1297
01:05:08,490 --> 01:05:09,927
Rhistel, leave him be.
1298
01:05:11,537 --> 01:05:13,104
Yeah, crawl away, scum!
1299
01:05:14,540 --> 01:05:16,934
You're a real bitch bastard,
you know that, Stranger?
1300
01:05:16,977 --> 01:05:19,414
You know aiding in a Vitalion
1301
01:05:19,458 --> 01:05:22,287
in their escape from Deira
is a hanging offense.
1302
01:05:22,330 --> 01:05:23,201
Are you hearing me?
1303
01:05:23,244 --> 01:05:25,507
You're a dead man, Stranger.
1304
01:05:25,551 --> 01:05:28,293
- Lock the door.
[beast grunting and thudding]
1305
01:05:28,336 --> 01:05:29,555
Lock that door.
1306
01:05:34,473 --> 01:05:35,604
[beast growls]
1307
01:05:35,648 --> 01:05:36,475
[beast roars]
1308
01:05:36,518 --> 01:05:39,521
[Stranger grunts]
1309
01:05:39,565 --> 01:05:41,001
[beast roars]
1310
01:05:41,045 --> 01:05:42,002
[Stranger grunts]
1311
01:05:42,046 --> 01:05:44,091
[beast roars]
[bones crack]
1312
01:05:44,135 --> 01:05:46,833
[sword clinks]
1313
01:05:46,876 --> 01:05:49,009
[beast growls and roars]
1314
01:05:49,053 --> 01:05:50,184
[Stranger grunts]
1315
01:05:50,228 --> 01:05:53,622
[beast growls and roars]
1316
01:05:56,930 --> 01:06:01,021
[Stranger groans]
[body thuds]
1317
01:06:01,065 --> 01:06:03,806
[Stranger groaning]
1318
01:06:03,850 --> 01:06:07,158
[beast growling]
[Stranger groaning]
1319
01:06:07,201 --> 01:06:09,899
[beast roaring]
1320
01:06:11,249 --> 01:06:14,121
[thunder rumbling]
1321
01:06:15,601 --> 01:06:20,606
[ominous music]
[beast growling]
1322
01:06:21,085 --> 01:06:21,563
Erid.
1323
01:06:21,607 --> 01:06:22,521
Erid.
1324
01:06:22,564 --> 01:06:24,218
[Arlin groans]
[body thuds]
1325
01:06:24,262 --> 01:06:26,786
[Erid grunts]
1326
01:06:29,006 --> 01:06:34,011
[magic booms]
[beast groans]
1327
01:06:35,490 --> 01:06:36,404
It was you.
1328
01:06:38,102 --> 01:06:40,278
You killed Master Giblock!
1329
01:06:44,934 --> 01:06:45,761
You, Erid!
1330
01:06:47,241 --> 01:06:50,244
[footsteps tapping]
1331
01:06:52,246 --> 01:06:55,032
[beast growling]
1332
01:06:58,252 --> 01:07:00,646
[door thuds]
1333
01:07:01,734 --> 01:07:04,215
[Arlin gasping]
1334
01:07:04,258 --> 01:07:07,000
[rain pattering]
1335
01:07:07,044 --> 01:07:09,959
[Stranger panting]
1336
01:07:10,960 --> 01:07:11,874
You all right?
1337
01:07:11,918 --> 01:07:13,224
Yes, but Erid.
1338
01:07:16,140 --> 01:07:18,968
[dramatic music]
1339
01:07:24,670 --> 01:07:25,497
Thane!
1340
01:07:28,500 --> 01:07:29,327
Thane.
1341
01:07:30,980 --> 01:07:33,635
[ominous music]
1342
01:07:34,506 --> 01:07:35,333
Erid?
1343
01:07:53,351 --> 01:07:55,744
[body thuds]
1344
01:07:58,878 --> 01:08:00,836
[Rhistel] Aymon, dead.
1345
01:08:00,880 --> 01:08:01,837
Leyaris.
1346
01:08:01,881 --> 01:08:03,143
[Stranger gasps]
1347
01:08:03,187 --> 01:08:04,013
Erid.
1348
01:08:05,885 --> 01:08:06,668
Erid!
1349
01:08:06,712 --> 01:08:07,539
He hasn't come back.
1350
01:08:09,976 --> 01:08:11,151
Oh, it's my fault.
1351
01:08:11,195 --> 01:08:12,413
I should never have
brought the beast here.
1352
01:08:12,457 --> 01:08:14,023
Don't move.
1353
01:08:14,067 --> 01:08:15,503
Please.
1354
01:08:15,547 --> 01:08:18,506
I've sewn you the best I
can but the wound is deep.
1355
01:08:18,550 --> 01:08:19,855
The boy's a murderer.
1356
01:08:21,683 --> 01:08:23,729
If that beast hasn't
got to him already,
1357
01:08:24,730 --> 01:08:26,166
he's gonna pay for his crime.
1358
01:08:27,559 --> 01:08:29,778
- Has Erid ever done
anything like that before?
1359
01:08:30,910 --> 01:08:32,477
What he did to the beast?
1360
01:08:34,218 --> 01:08:35,044
Not like that.
1361
01:08:36,307 --> 01:08:38,570
There were times
when we were young,
1362
01:08:38,613 --> 01:08:43,488
if he was upset, he could hurt
people without touching them.
1363
01:08:43,531 --> 01:08:44,619
Hurt people?
1364
01:08:44,663 --> 01:08:47,492
- Make them suddenly
ill or weak.
1365
01:08:49,320 --> 01:08:51,060
Told Giblock about it once.
1366
01:08:53,237 --> 01:08:55,021
Called it Devilry.
1367
01:08:55,064 --> 01:08:56,762
Tried to beat it out of him.
1368
01:08:59,852 --> 01:09:02,246
It's been years since
it happened, though.
1369
01:09:02,289 --> 01:09:03,856
We'd almost forgotten about it.
1370
01:09:06,685 --> 01:09:07,512
Almost?
1371
01:09:09,166 --> 01:09:10,384
I should have told you.
1372
01:09:14,388 --> 01:09:16,173
Erid was afraid to
let anyone know.
1373
01:09:19,785 --> 01:09:22,831
But it wasn't yesterday
he first met the witch.
1374
01:09:24,920 --> 01:09:28,402
Last moon, he happened
upon her on the mountain
1375
01:09:28,446 --> 01:09:30,404
and she asked him
about his gift.
1376
01:09:32,319 --> 01:09:33,538
How did she know about it?
1377
01:09:33,581 --> 01:09:34,669
I don't know.
1378
01:09:37,281 --> 01:09:40,327
But she said she wanted
to help him with it.
1379
01:09:40,371 --> 01:09:41,676
Teach him to use it properly.
1380
01:09:41,720 --> 01:09:44,766
I, I told him to
stay away from her,
1381
01:09:44,810 --> 01:09:49,031
but he thought it
would get us closer
1382
01:09:49,075 --> 01:09:51,512
to becoming a team of
heroes like the Red Thorns.
1383
01:09:53,166 --> 01:09:54,646
Twice, he snuck out at night
1384
01:09:54,689 --> 01:09:58,302
after Giblock had gone to bed
to meet her at her cottage.
1385
01:10:01,174 --> 01:10:06,179
- And Lynwith, did he go
there to meet her too?
1386
01:10:08,007 --> 01:10:08,834
No.
1387
01:10:12,490 --> 01:10:13,578
I don't know.
1388
01:10:15,841 --> 01:10:16,972
That's not what he told me
1389
01:10:17,016 --> 01:10:18,974
but I fear he's been
keeping secrets.
1390
01:10:20,324 --> 01:10:24,197
- But you didn't suspect
that he killed your master?
1391
01:10:24,241 --> 01:10:25,067
No, but.
1392
01:10:26,504 --> 01:10:29,158
When I examined again
the witch's arm,
1393
01:10:31,552 --> 01:10:36,296
it became suddenly clear
to me the same magic
1394
01:10:36,340 --> 01:10:39,865
that killed Giblock was used
against the witch at Lynwith.
1395
01:10:41,214 --> 01:10:42,476
With who else would try
1396
01:10:42,520 --> 01:10:44,870
to protect the village
from the witch but Erid?
1397
01:10:46,393 --> 01:10:51,268
Why did the beast go after
Erid, like it was drawn to him?
1398
01:10:52,138 --> 01:10:52,921
I don't know.
1399
01:10:55,533 --> 01:10:56,316
I do.
1400
01:11:00,364 --> 01:11:03,280
It was sealed dark
magic the boy wields.
1401
01:11:06,892 --> 01:11:07,849
Among my people,
1402
01:11:09,721 --> 01:11:12,071
when someone is
cursed by dark magic,
1403
01:11:14,943 --> 01:11:17,511
he forever recognizes
it in others.
1404
01:11:21,994 --> 01:11:26,346
The beast senses within the boy
1405
01:11:26,390 --> 01:11:29,871
that same power that has
tormented him for years.
1406
01:11:29,915 --> 01:11:32,570
Ley, Arlin, he, he needs.
1407
01:11:32,613 --> 01:11:33,962
[Arlin gasps]
1408
01:11:34,006 --> 01:11:36,878
- It's time to say
goodbye, partner.
1409
01:11:36,922 --> 01:11:37,749
No.
1410
01:11:38,924 --> 01:11:42,710
And I won't say it,
you knife-eared baster.
1411
01:11:42,754 --> 01:11:43,581
The boy.
1412
01:11:45,583 --> 01:11:46,758
To be so young
1413
01:11:49,151 --> 01:11:51,415
to wield the power of death.
1414
01:11:54,026 --> 01:11:55,593
It can twist a man.
1415
01:12:01,468 --> 01:12:02,339
Ley?
1416
01:12:03,818 --> 01:12:08,301
Ley? [sobbing]
1417
01:12:08,345 --> 01:12:12,697
Gods. [sobbing]
1418
01:12:15,308 --> 01:12:19,965
Oh, gods. [sobbing]
1419
01:12:34,849 --> 01:12:37,286
[birds chirping]
1420
01:12:37,330 --> 01:12:39,985
[Stranger sips]
1421
01:12:44,816 --> 01:12:48,123
[Stranger grunts]
1422
01:12:48,167 --> 01:12:51,649
- I heard you out there
calling for Thane.
1423
01:12:53,477 --> 01:12:57,132
That beast wasn't Thane
of the Red Thorns?
1424
01:12:59,874 --> 01:13:00,875
It once was.
1425
01:13:02,224 --> 01:13:04,488
What happened to him?
1426
01:13:04,531 --> 01:13:09,101
- Well, sometime after
the year of the dead,
1427
01:13:10,494 --> 01:13:13,453
after he and Teela had
set up life together
1428
01:13:13,497 --> 01:13:14,672
as husband and wife,
1429
01:13:16,500 --> 01:13:19,851
Thane was cursed [groans]
1430
01:13:19,894 --> 01:13:24,377
by a sorcerer who called
himself The Disciple.
1431
01:13:25,813 --> 01:13:26,727
The Disciple?
1432
01:13:27,859 --> 01:13:28,686
Yeah.
1433
01:13:30,862 --> 01:13:32,907
Thane remembers little
about how it happened,
1434
01:13:32,951 --> 01:13:35,519
but one thing he's certain of,
1435
01:13:36,781 --> 01:13:40,524
The Disciple killed Teela.
1436
01:13:45,398 --> 01:13:49,097
For more than 15 years,
Thane remained a beast.
1437
01:13:50,229 --> 01:13:51,535
How did you find him?
1438
01:13:52,753 --> 01:13:54,494
I was only after the bounty.
1439
01:13:57,062 --> 01:14:00,152
But when I realized that
the creature was cursed,
1440
01:14:01,632 --> 01:14:04,199
I thought that curing it might
be easier than killing it.
1441
01:14:06,550 --> 01:14:09,596
Finally, I worked out a mixture
1442
01:14:09,640 --> 01:14:13,905
of monkshood and star
leaf that did the trick.
1443
01:14:13,948 --> 01:14:17,256
But I wasn't prepared
for the man who emerged,
1444
01:14:18,562 --> 01:14:20,172
or the condition he would be in.
1445
01:14:22,740 --> 01:14:26,657
The little that Thane remembered
only made him want to die.
1446
01:14:28,833 --> 01:14:32,184
And his form, his
form wasn't stable,
1447
01:14:32,227 --> 01:14:34,795
so I had to keep him
caged for his own safety
1448
01:14:34,839 --> 01:14:36,275
as much as anyone else's.
1449
01:14:41,019 --> 01:14:42,455
Where were you taking him?
1450
01:14:44,588 --> 01:14:48,722
- They say there are still
masters of the old magic
1451
01:14:48,766 --> 01:14:50,158
in Golgoshia.
1452
01:14:50,202 --> 01:14:51,290
So I was headed there
1453
01:14:52,639 --> 01:14:55,120
in the hope for a permanent
release for the curse.
1454
01:14:57,601 --> 01:14:58,689
Finding Thane,
1455
01:15:02,519 --> 01:15:05,522
[sighs] it felt like a chance
to make amends to Marek.
1456
01:15:08,002 --> 01:15:10,178
I was too cowardly to
help her in my youth
1457
01:15:10,222 --> 01:15:12,572
but now I could help her friend.
1458
01:15:13,747 --> 01:15:17,011
Her friend, who had
been the brave companion
1459
01:15:17,055 --> 01:15:22,060
that she needed, to stand
by her, when I wouldn't.
1460
01:15:25,019 --> 01:15:25,803
[Stranger sighs]
1461
01:15:25,846 --> 01:15:27,108
Failing Thane now
1462
01:15:29,720 --> 01:15:33,767
feels like failing
Marek all over again.
1463
01:15:33,811 --> 01:15:34,638
Wait.
1464
01:15:37,510 --> 01:15:39,599
[footsteps tapping]
1465
01:15:39,643 --> 01:15:42,210
[gentle music]
1466
01:15:45,039 --> 01:15:46,345
Your name is Egan.
1467
01:15:48,956 --> 01:15:50,218
The apothecary's apprentice.
1468
01:15:50,262 --> 01:15:53,265
You, you made Marek's leg brace.
1469
01:15:53,308 --> 01:15:54,614
She wore it for years.
1470
01:15:58,183 --> 01:15:59,967
She wouldn't have been
able to escape without it.
1471
01:16:00,011 --> 01:16:02,274
She, she couldn't have done
half the things she did
1472
01:16:02,317 --> 01:16:03,884
if it weren't for your kindness.
1473
01:16:06,191 --> 01:16:08,367
You've more than made
up for any cowardice.
1474
01:16:13,067 --> 01:16:18,072
- I failed you,
and Erid as well.
1475
01:16:20,205 --> 01:16:24,601
- Even trying makes you
the most selfless man
1476
01:16:24,644 --> 01:16:26,254
to ever walk
through those doors.
1477
01:16:30,128 --> 01:16:32,260
- Arlin, there's something that
I need to talk to you about.
1478
01:16:32,304 --> 01:16:36,221
Something that I found
in Giblock's room.
1479
01:16:36,264 --> 01:16:37,526
Oi!
1480
01:16:37,570 --> 01:16:39,616
There's smoke, up on a mountain!
1481
01:16:40,573 --> 01:16:42,009
That's Mahitable's chimney.
1482
01:16:44,229 --> 01:16:45,012
Erid must have
gone to a cottage.
1483
01:16:45,056 --> 01:16:46,013
He's alive!
1484
01:16:46,057 --> 01:16:47,406
- Yeah, makes it
easy enough, ey?
1485
01:16:48,712 --> 01:16:49,538
What, what are you doing?
1486
01:16:49,582 --> 01:16:51,018
You're going after him?
1487
01:16:51,062 --> 01:16:52,672
- Oh, yeah, and I'm haul him
to the Magistrate's Court.
1488
01:16:52,716 --> 01:16:55,022
- He's just a boy,
he's confused.
1489
01:16:55,066 --> 01:16:57,416
- He's a slave who
killed his master.
1490
01:16:57,459 --> 01:16:59,374
That's not going unpunished.
1491
01:16:59,418 --> 01:17:01,159
What's more, the dwarf's murder
1492
01:17:01,202 --> 01:17:03,030
directly led to my
partner's death.
1493
01:17:03,074 --> 01:17:05,903
- No, your own
stupidity did that.
1494
01:17:05,946 --> 01:17:07,861
- I'm putting that boy
in shackles, right?
1495
01:17:07,905 --> 01:17:09,254
And if he shows any resistance,
1496
01:17:09,297 --> 01:17:11,256
magic or otherwise,
I'm gonna kill him!
1497
01:17:12,083 --> 01:17:13,127
I'll come with you.
1498
01:17:13,171 --> 01:17:14,041
[chuckles] What?
1499
01:17:14,085 --> 01:17:15,652
So you can protect him from me?
1500
01:17:15,695 --> 01:17:18,872
- [panting] If
that elf was right,
1501
01:17:18,916 --> 01:17:21,092
then the beast is
after the boy as well,
1502
01:17:22,484 --> 01:17:25,183
and you don't want to be
alone when you cross its path.
1503
01:17:26,227 --> 01:17:27,533
I don't want the boy hurt.
1504
01:17:29,927 --> 01:17:31,972
I'll convince him
to come willingly.
1505
01:17:32,016 --> 01:17:33,408
You can hardly stand up, mate.
1506
01:17:33,452 --> 01:17:35,323
How are you gonna
climb that mountain?
1507
01:17:36,455 --> 01:17:41,112
[footsteps tapping]
[dramatic music]
1508
01:17:41,155 --> 01:17:42,548
Fine.
1509
01:17:42,591 --> 01:17:43,767
Fine, we'll go together.
1510
01:17:45,203 --> 01:17:47,422
You just remember, this is
marshal's business, all right?
1511
01:17:47,466 --> 01:17:50,991
I'm in charge, eh?
1512
01:17:51,035 --> 01:17:52,079
You're in charge.
1513
01:17:56,649 --> 01:17:58,259
- You've given up
hope for Thane.
1514
01:17:59,478 --> 01:18:00,740
You're willing to kill him?
1515
01:18:02,263 --> 01:18:04,613
- Trying to cure him
has cost too many lives.
1516
01:18:05,963 --> 01:18:08,487
If killing him means sparing
another of his victims,
1517
01:18:09,706 --> 01:18:11,359
then it has to be
the right choice.
1518
01:18:13,187 --> 01:18:14,406
I want to go with you.
1519
01:18:15,886 --> 01:18:17,104
Whatever's happening with Erid,
1520
01:18:17,148 --> 01:18:19,106
he thinks he's all alone in it.
1521
01:18:19,150 --> 01:18:20,281
And he's scared.
1522
01:18:22,283 --> 01:18:25,939
- You have to stay here
in case he returns.
1523
01:18:25,983 --> 01:18:27,985
I won't let the
boy come to harm.
1524
01:18:31,205 --> 01:18:33,294
You have my word.
1525
01:18:33,338 --> 01:18:36,123
[dramatic music]
1526
01:18:42,129 --> 01:18:44,653
[owl hooting]
1527
01:18:46,003 --> 01:18:48,570
[Egan panting]
1528
01:18:50,834 --> 01:18:53,575
[dramatic music]
1529
01:19:09,766 --> 01:19:12,246
[Egan grunts]
1530
01:19:20,385 --> 01:19:23,997
[dramatic music continues]
1531
01:19:26,957 --> 01:19:29,394
[Egan spits]
1532
01:19:35,748 --> 01:19:38,969
- [Mahitable] You
have doomed them all.
1533
01:19:42,842 --> 01:19:45,671
[water splashing]
1534
01:19:46,715 --> 01:19:49,544
[bottles clattering]
1535
01:19:49,588 --> 01:19:50,763
Where is it?
1536
01:19:51,633 --> 01:19:55,724
[voices whispering indistinctly]
1537
01:19:58,075 --> 01:20:00,773
[ominous music]
1538
01:20:02,253 --> 01:20:07,258
[voices whispering]
[box clattering]
1539
01:20:12,916 --> 01:20:15,440
[can clatters]
1540
01:20:25,885 --> 01:20:28,540
[lock creaks]
1541
01:20:28,583 --> 01:20:33,327
[voices whispering]
[ominous music continues]
1542
01:20:33,371 --> 01:20:35,939
[lid creaking]
1543
01:20:37,636 --> 01:20:38,463
Erid.
1544
01:20:42,684 --> 01:20:44,208
[ominous music]
1545
01:20:44,251 --> 01:20:46,819
Do you know who that belongs to?
1546
01:20:48,777 --> 01:20:49,735
It was mine.
1547
01:20:53,043 --> 01:20:54,609
[Erid] Szorlok?
1548
01:20:54,653 --> 01:20:55,959
[Szorlok] Yes.
1549
01:21:00,702 --> 01:21:03,314
[Erid] Why is it here?
1550
01:21:03,357 --> 01:21:04,315
I cannot say.
1551
01:21:05,969 --> 01:21:09,450
Mahitable and her conjurings
were after my time.
1552
01:21:12,018 --> 01:21:15,152
- But you know one who
can, don't you, Erid?
1553
01:21:16,370 --> 01:21:19,330
One who could grant
you what you wish most.
1554
01:21:20,897 --> 01:21:22,333
To know where you come from.
1555
01:21:23,464 --> 01:21:25,379
To know who you are.
1556
01:21:30,515 --> 01:21:31,951
The Disciple.
1557
01:21:31,995 --> 01:21:33,474
[Szorlok chuckles softly]
1558
01:21:33,518 --> 01:21:35,868
- Only he can give you
the answers you seek.
1559
01:21:38,218 --> 01:21:40,307
- Mahitable warned me
to stay away from him.
1560
01:21:40,351 --> 01:21:42,657
[chuckles] Yes, she would.
1561
01:21:43,745 --> 01:21:45,269
She feared you, didn't she?
1562
01:21:47,097 --> 01:21:48,968
The Disciple will not fear you.
1563
01:21:50,578 --> 01:21:53,277
He will put you on the
path to your destiny.
1564
01:21:54,539 --> 01:21:57,194
[ominous music]
1565
01:22:13,558 --> 01:22:14,341
[Erid] I don't want this.
1566
01:22:14,385 --> 01:22:16,039
You are singular.
1567
01:22:17,649 --> 01:22:19,956
The gift you bear is a burden,
1568
01:22:21,044 --> 01:22:22,480
and a lonely one.
1569
01:22:24,917 --> 01:22:27,920
The Disciple
understands that, Erid.
1570
01:22:29,226 --> 01:22:31,054
You must seek him out.
1571
01:22:32,446 --> 01:22:33,970
Can Arlin then come with me?
1572
01:22:37,016 --> 01:22:38,409
Arlin wouldn't understand.
1573
01:22:39,801 --> 01:22:41,586
She sees you only
as a murderer now.
1574
01:22:43,805 --> 01:22:45,068
Just as the witch did.
1575
01:22:47,853 --> 01:22:49,986
Only the Disciple
can help you now.
1576
01:22:52,075 --> 01:22:52,858
You're lying.
1577
01:22:55,948 --> 01:22:57,819
Arlin's still my my friend.
1578
01:22:57,863 --> 01:22:59,430
You know I'm right.
1579
01:23:00,953 --> 01:23:01,954
You feel it.
1580
01:23:06,219 --> 01:23:08,439
Or you wouldn't have
run away from her.
1581
01:23:14,097 --> 01:23:14,967
No.
1582
01:23:16,838 --> 01:23:17,970
Leave me alone.
1583
01:23:19,015 --> 01:23:20,929
[ominous music]
1584
01:23:20,973 --> 01:23:21,974
Go away!
1585
01:23:22,018 --> 01:23:24,063
[jar grunts]
1586
01:23:24,107 --> 01:23:26,587
[Egan grunts]
1587
01:23:28,459 --> 01:23:29,634
I'll go in alone.
1588
01:23:29,677 --> 01:23:31,331
I don't want the boy frightened.
1589
01:23:31,375 --> 01:23:33,290
- If you are not
back with him soon,
1590
01:23:33,333 --> 01:23:35,205
I'm coming in after
you both, okay?
1591
01:23:41,602 --> 01:23:43,082
[door clicks]
1592
01:23:43,126 --> 01:23:46,433
[suspenseful music]
1593
01:23:46,477 --> 01:23:47,434
- Erid.
- No.
1594
01:23:48,566 --> 01:23:49,958
You, stay back!
1595
01:23:51,656 --> 01:23:52,874
What are you doing here?
1596
01:23:54,311 --> 01:23:55,660
I just wanna talk to you.
1597
01:23:58,141 --> 01:24:00,143
Son, the beast is
loose on this mountain.
1598
01:24:01,013 --> 01:24:02,536
We think he's coming after you.
1599
01:24:03,842 --> 01:24:04,625
I don't believe you.
1600
01:24:04,669 --> 01:24:06,801
This power you have,
1601
01:24:06,845 --> 01:24:09,761
the thing that came outta
you when the beast attacked,
1602
01:24:09,804 --> 01:24:11,415
the power that killed Giblock.
1603
01:24:13,852 --> 01:24:15,027
It scares people.
1604
01:24:17,377 --> 01:24:21,077
But I bet it's pretty damn
scary for you too, isn't it?
1605
01:24:25,646 --> 01:24:28,954
See, I once had a friend
with the same power.
1606
01:24:28,997 --> 01:24:30,303
Marek?
1607
01:24:30,347 --> 01:24:31,174
Yes.
1608
01:24:32,044 --> 01:24:33,437
[Egan chuckles]
1609
01:24:33,480 --> 01:24:34,699
That power scared me.
1610
01:24:35,917 --> 01:24:37,571
It scared everyone
who witnessed it.
1611
01:24:37,615 --> 01:24:40,531
And people told her that
there was an evil inside her.
1612
01:24:43,011 --> 01:24:44,970
She began to wonder
if they were right.
1613
01:24:47,190 --> 01:24:50,149
But Marek learned how
to control that power.
1614
01:24:50,193 --> 01:24:52,934
She decided to use it for good.
1615
01:24:55,459 --> 01:24:59,811
It's that power that Marek
used to save the world.
1616
01:25:03,597 --> 01:25:06,296
But it's also that power
that the beast is drawn to,
1617
01:25:06,339 --> 01:25:09,037
that's why we need to
get you off this mountain
1618
01:25:09,081 --> 01:25:10,343
and down to safety.
1619
01:25:13,172 --> 01:25:14,826
Mm, if I,
1620
01:25:17,263 --> 01:25:18,177
if I go with you,
1621
01:25:20,745 --> 01:25:22,050
what's gonna happen to me?
1622
01:25:24,096 --> 01:25:26,664
[Egan sighs]
1623
01:25:26,707 --> 01:25:28,405
You killed your master.
1624
01:25:29,580 --> 01:25:30,972
You'll have to face the
consequences of that
1625
01:25:31,016 --> 01:25:33,801
but I will be with you
every step of the way,
1626
01:25:33,845 --> 01:25:35,629
right by your side.
1627
01:25:36,848 --> 01:25:39,416
I'll plead lenience in
front of the magistrate.
1628
01:25:42,114 --> 01:25:43,246
I will protect you.
1629
01:25:43,289 --> 01:25:45,291
- Maybe I don't
need your protection
1630
01:25:45,335 --> 01:25:47,511
from the beast or
the magistrate.
1631
01:25:48,599 --> 01:25:50,427
You saw what I did to it.
1632
01:25:50,470 --> 01:25:52,777
- But you really want to
spend the rest of your life
1633
01:25:52,820 --> 01:25:54,605
running in fear?
1634
01:25:54,648 --> 01:25:56,302
I'm an orphan and a slave!
1635
01:25:56,346 --> 01:25:57,912
My whole life has been fear!
1636
01:25:57,956 --> 01:25:59,740
- Erid, it doesn't have
to be that way anymore.
1637
01:25:59,784 --> 01:26:01,046
Please come.
1638
01:26:01,089 --> 01:26:02,395
Come with me, huh?
1639
01:26:05,877 --> 01:26:06,704
No.
1640
01:26:08,401 --> 01:26:13,406
[magic humming]
[ominous music]
1641
01:26:17,018 --> 01:26:21,414
[magic booms]
[Egan screams]
1642
01:26:21,458 --> 01:26:23,199
[footsteps tapping]
1643
01:26:23,242 --> 01:26:25,157
[Egan groaning and coughs]
1644
01:26:25,201 --> 01:26:27,159
- Are you-
- I'm all right!
1645
01:26:27,203 --> 01:26:28,421
Erid, how could you?
1646
01:26:28,465 --> 01:26:30,380
He wants to see me punished!
1647
01:26:30,423 --> 01:26:32,686
That's all any of them
want to do with me!
1648
01:26:32,730 --> 01:26:35,167
The witch, Master
Giblock, all of them!
1649
01:26:36,037 --> 01:26:37,082
Why did you do it?
1650
01:26:38,779 --> 01:26:40,128
Why did you kill Giblock?
1651
01:26:45,264 --> 01:26:48,485
- I gone down to the cellar
to retrieve the talisman
1652
01:26:48,528 --> 01:26:49,660
from Mahitable's body.
1653
01:26:50,748 --> 01:26:52,576
The key to my past,
she called it.
1654
01:26:53,533 --> 01:26:54,926
Giblock couldn't sleep.
1655
01:26:54,969 --> 01:26:56,797
You couldn't make sense of it.
1656
01:26:56,841 --> 01:26:58,103
The witch, so
determined to kill me
1657
01:26:58,146 --> 01:27:00,061
she was willing to die trying.
1658
01:27:00,105 --> 01:27:02,281
When I got up from the
cellar, he was waiting for me.
1659
01:27:02,325 --> 01:27:03,195
Boy.
1660
01:27:04,762 --> 01:27:07,417
[ominous music]
1661
01:27:09,506 --> 01:27:10,463
It was you.
1662
01:27:11,464 --> 01:27:13,901
You know, you got evil in ya.
1663
01:27:15,294 --> 01:27:17,165
I've always known it.
1664
01:27:17,209 --> 01:27:19,820
Don't deny it, you
snuck out before.
1665
01:27:19,864 --> 01:27:21,648
You're doing it again.
1666
01:27:21,692 --> 01:27:22,519
I don't want-
1667
01:27:25,261 --> 01:27:29,439
[Giblock grunts]
[fist thuds]
1668
01:27:29,482 --> 01:27:32,529
And let that be a
lesson to you, lad.
1669
01:27:40,624 --> 01:27:42,016
[ominous music]
1670
01:27:42,060 --> 01:27:44,715
- [Erid] He was gonna
separate us, Arlin.
1671
01:27:44,758 --> 01:27:47,718
- And then he figured out what
really happened at Lynwith.
1672
01:27:49,372 --> 01:27:50,286
What do you mean?
1673
01:27:51,287 --> 01:27:52,375
The witch's vengeance
1674
01:27:54,638 --> 01:27:57,467
wasn't what curse
the village, was it?
1675
01:28:02,036 --> 01:28:03,603
I didn't mean to.
1676
01:28:08,304 --> 01:28:09,957
It just happened.
1677
01:28:10,001 --> 01:28:13,091
I just wanted them back, Arlin.
1678
01:28:13,134 --> 01:28:14,397
Your parents?
1679
01:28:17,138 --> 01:28:18,966
You thought you could bring
them back from the dead?
1680
01:28:19,010 --> 01:28:22,448
Is that, that's why you were
looking for their graves?
1681
01:28:22,492 --> 01:28:24,145
I could have done it.
1682
01:28:24,189 --> 01:28:26,191
- Is that what Mahitable
was teaching you?
1683
01:28:26,234 --> 01:28:27,061
No.
1684
01:28:28,106 --> 01:28:29,716
The witch was scared of my gift.
1685
01:28:31,327 --> 01:28:34,068
She only wanted to show
me how to restrain it.
1686
01:28:34,112 --> 01:28:35,243
[suspenseful music]
1687
01:28:35,287 --> 01:28:36,593
When I got to the
graveyard that morning,
1688
01:28:37,985 --> 01:28:40,118
my parents' names weren't
there, among the dead.
1689
01:28:42,425 --> 01:28:44,427
But Mahitable Crow was there.
1690
01:28:44,470 --> 01:28:46,254
That's when she confessed.
1691
01:28:46,298 --> 01:28:47,386
It wasn't the beast
1692
01:28:48,561 --> 01:28:50,389
that killed my parents
all those years ago.
1693
01:28:51,521 --> 01:28:52,348
It was her.
1694
01:28:53,349 --> 01:28:54,698
She wouldn't tell me why.
1695
01:28:54,741 --> 01:28:57,657
Only that she regrets
it everyday since,
1696
01:28:57,701 --> 01:28:58,963
and that it was her fault
1697
01:28:59,833 --> 01:29:01,792
that I was born the way I was,
1698
01:29:01,835 --> 01:29:04,925
with this gift.
1699
01:29:04,969 --> 01:29:07,972
This cursed power of Szorlok.
1700
01:29:09,452 --> 01:29:12,106
[intense music]
1701
01:29:14,718 --> 01:29:17,895
I didn't mean to
hurt the villagers.
1702
01:29:17,938 --> 01:29:18,765
Only her.
1703
01:29:19,636 --> 01:29:22,160
[magic booms]
1704
01:29:23,030 --> 01:29:24,597
[fire crackling]
1705
01:29:24,641 --> 01:29:26,773
And when she saw what
I'd done to Lynwith,
1706
01:29:28,645 --> 01:29:30,342
she blamed herself.
1707
01:29:30,386 --> 01:29:31,212
Erid!
1708
01:29:32,344 --> 01:29:33,563
Erid!
1709
01:29:33,606 --> 01:29:34,477
- [Erid] She said the
only way she could fix
1710
01:29:34,520 --> 01:29:36,130
what she'd done was to kill me.
1711
01:29:38,655 --> 01:29:40,265
Erid, you should have told me.
1712
01:29:40,308 --> 01:29:41,745
I was afraid you'd hate me.
1713
01:29:42,659 --> 01:29:43,573
How could you not?
1714
01:29:44,661 --> 01:29:47,751
Your, your gift is so good.
1715
01:29:51,276 --> 01:29:52,233
Mine's evil.
1716
01:29:54,453 --> 01:29:57,674
I will never hate you, Erid.
1717
01:30:00,067 --> 01:30:02,156
You will never lose me.
1718
01:30:05,508 --> 01:30:06,378
We're a team.
1719
01:30:08,859 --> 01:30:09,990
We always will be.
1720
01:30:13,037 --> 01:30:14,821
But right now we need
to get to safety,
1721
01:30:14,865 --> 01:30:16,736
'cause the beast is
still on the mountain.
1722
01:30:18,085 --> 01:30:20,305
- Right, that's enough
jabbering on in here.
1723
01:30:20,348 --> 01:30:21,132
What's going on?
1724
01:30:21,175 --> 01:30:21,959
Rhistel, it's fine.
1725
01:30:22,002 --> 01:30:23,439
Did it again, did he?
1726
01:30:23,482 --> 01:30:25,658
- Boy, you are gonna hang
for what you've done.
1727
01:30:25,702 --> 01:30:27,138
I'll make sure of it!
1728
01:30:27,181 --> 01:30:27,965
No!
1729
01:30:28,879 --> 01:30:29,706
Erid!
1730
01:30:30,620 --> 01:30:32,491
[Erid grunts]
1731
01:30:32,535 --> 01:30:35,494
[suspenseful music]
1732
01:30:38,323 --> 01:30:39,498
Rhistel, wait!
1733
01:30:39,542 --> 01:30:42,283
He's more powerful
than we think!
1734
01:30:44,938 --> 01:30:47,332
- Don't you move,
you little shite.
1735
01:30:47,375 --> 01:30:48,855
You try any of that dark magic,
1736
01:30:48,899 --> 01:30:51,467
I'll send this poison bolt
right through your heart.
1737
01:30:55,558 --> 01:30:57,473
Rhistel, Rhistel, stay back.
1738
01:31:01,259 --> 01:31:06,264
[magic humming]
[ominous music]
1739
01:31:06,743 --> 01:31:07,570
Erid!
1740
01:31:14,011 --> 01:31:16,100
She doesn't understand.
1741
01:31:16,143 --> 01:31:17,057
None of them do.
1742
01:31:18,102 --> 01:31:20,278
They'll only fear you.
1743
01:31:20,321 --> 01:31:21,671
You cannot trust them.
1744
01:31:23,063 --> 01:31:24,456
You can only trust yourself.
1745
01:31:25,936 --> 01:31:28,721
[magic humming]
[ominous music]
1746
01:31:28,765 --> 01:31:30,549
[Erid grunts]
1747
01:31:30,593 --> 01:31:31,550
Erid, no.
1748
01:31:31,594 --> 01:31:33,509
[stick thuds]
1749
01:31:33,552 --> 01:31:35,554
[bodies thud]
1750
01:31:35,598 --> 01:31:37,687
[Arlin coughs]
1751
01:31:37,730 --> 01:31:40,428
[ominous music]
1752
01:31:56,227 --> 01:31:59,056
[Egan coughs]
1753
01:31:59,099 --> 01:32:01,014
[both panting]
1754
01:32:01,058 --> 01:32:02,407
You shouldn't have come.
1755
01:32:02,450 --> 01:32:03,887
The witch's warning.
1756
01:32:03,930 --> 01:32:05,628
I realized it wasn't
about the beast.
1757
01:32:05,671 --> 01:32:06,629
She meant Erid.
1758
01:32:07,673 --> 01:32:09,370
After what he did to Linwood.
1759
01:32:10,371 --> 01:32:11,503
Mahitable was trying to stop him
1760
01:32:11,547 --> 01:32:13,113
from harming anyone
else tonight.
1761
01:32:13,157 --> 01:32:14,680
I didn't see it because
I didn't want to
1762
01:32:14,724 --> 01:32:16,595
but Erid's become too dangerous!
1763
01:32:16,639 --> 01:32:18,466
[magic howls]
1764
01:32:18,510 --> 01:32:20,033
Arlin?
1765
01:32:20,077 --> 01:32:22,035
[Arlin gasping]
1766
01:32:22,079 --> 01:32:24,734
[ominous music]
1767
01:32:26,126 --> 01:32:26,953
Erid!
1768
01:32:28,128 --> 01:32:30,000
- You said we'd
always be a team.
1769
01:32:30,043 --> 01:32:31,567
We still can be.
1770
01:32:36,267 --> 01:32:39,749
[Arlin groaning]
1771
01:32:39,792 --> 01:32:41,489
You're right, Arlin.
1772
01:32:41,533 --> 01:32:43,317
I am dangerous.
1773
01:32:43,361 --> 01:32:45,755
And I don't need you anymore!
1774
01:32:46,973 --> 01:32:50,760
[magic roaring]
[Arlin groaning]
1775
01:32:50,803 --> 01:32:53,589
[beast growling]
1776
01:32:55,852 --> 01:32:57,723
[ominous music]
1777
01:32:57,767 --> 01:33:00,465
[beast growling]
1778
01:33:01,814 --> 01:33:04,730
[magic howls]
[beast groaning]
1779
01:33:04,774 --> 01:33:06,558
[owl screeches]
1780
01:33:06,602 --> 01:33:09,082
[Erid groans]
1781
01:33:10,127 --> 01:33:12,564
[owl screeches]
[Erid groans]
1782
01:33:12,608 --> 01:33:15,088
[Egan grunts]
1783
01:33:17,569 --> 01:33:22,574
[magic howls]
[owl screeching]
1784
01:33:23,706 --> 01:33:25,838
[Egan panting]
[suspenseful music]
1785
01:33:25,882 --> 01:33:28,667
[owl screeches]
[wings whoosh]
1786
01:33:28,711 --> 01:33:31,278
[beast growls]
1787
01:33:32,105 --> 01:33:33,716
I'm sorry, Thane.
1788
01:33:36,066 --> 01:33:39,373
[arrow whooshes]
[beast whimpers]
1789
01:33:39,417 --> 01:33:44,422
[Egan panting]
[beast groaning]
1790
01:33:45,466 --> 01:33:46,380
[dramatic music]
1791
01:33:46,424 --> 01:33:47,251
Erid!
1792
01:33:48,208 --> 01:33:49,862
Where are you going?
1793
01:33:52,473 --> 01:33:54,388
To find out who I am.
1794
01:33:56,739 --> 01:33:58,088
If you come looking for me,
1795
01:33:59,176 --> 01:34:00,046
I won't hold back.
1796
01:34:02,440 --> 01:34:03,484
We're enemies now.
1797
01:34:09,229 --> 01:34:10,056
Arlin.
1798
01:34:15,671 --> 01:34:16,933
I can redress this.
1799
01:34:16,976 --> 01:34:18,108
I can.
1800
01:34:18,151 --> 01:34:20,806
[Egan groaning]
1801
01:34:26,986 --> 01:34:27,813
Please.
1802
01:34:28,988 --> 01:34:31,730
[dramatic music]
1803
01:34:35,299 --> 01:34:37,867
[Egan panting]
1804
01:34:51,837 --> 01:34:52,708
This is.
1805
01:34:56,363 --> 01:34:57,669
That belonged
1806
01:34:58,801 --> 01:34:59,671
to Teela.
1807
01:35:03,327 --> 01:35:04,328
Your mother.
1808
01:35:07,244 --> 01:35:08,245
My mother?
1809
01:35:11,901 --> 01:35:12,728
And.
1810
01:35:16,601 --> 01:35:17,428
And my.
1811
01:35:19,430 --> 01:35:20,257
My father.
1812
01:35:24,217 --> 01:35:25,044
Thane.
1813
01:35:27,090 --> 01:35:28,874
[Arlin cries]
1814
01:35:28,918 --> 01:35:31,703
[dramatic music]
1815
01:35:32,704 --> 01:35:35,185
They would be so proud of you.
1816
01:35:37,056 --> 01:35:40,059
- No, please, please
don't leave me.
1817
01:35:42,192 --> 01:35:44,672
You'll be all right, Arlin.
1818
01:35:52,376 --> 01:35:54,770
You're braver than you think.
1819
01:35:57,555 --> 01:36:00,210
[Arlin sobbing]
1820
01:36:06,085 --> 01:36:07,521
No, please, no!
1821
01:36:11,264 --> 01:36:15,660
No! [sobs]
1822
01:36:15,703 --> 01:36:17,053
[wings whooshing]
1823
01:36:17,096 --> 01:36:19,795
[magic whooshes]
1824
01:36:19,838 --> 01:36:23,494
[Teela panting and sobbing]
1825
01:36:33,765 --> 01:36:36,855
[Arlin crying]
1826
01:36:36,899 --> 01:36:39,597
[dramatic music]
1827
01:36:42,252 --> 01:36:43,557
Arlin!
1828
01:36:43,601 --> 01:36:45,472
[Teela gasps and grunts]
1829
01:36:45,516 --> 01:36:46,430
No, please!
1830
01:36:48,780 --> 01:36:49,955
[Teela grunts]
1831
01:36:49,999 --> 01:36:54,612
[magic whooshes]
[wings whooshing]
1832
01:37:01,271 --> 01:37:02,402
[gentle music]
1833
01:37:02,446 --> 01:37:05,449
[footsteps tapping]
1834
01:37:09,932 --> 01:37:12,717
[pages thudding]
1835
01:37:31,344 --> 01:37:32,737
[gentle music continues]
1836
01:37:32,780 --> 01:37:34,434
[footsteps tapping]
1837
01:37:34,478 --> 01:37:35,914
[crowd chattering]
1838
01:37:35,958 --> 01:37:37,133
- [Tavern Patron] Ey,
Rhistel, where's my mead?
1839
01:37:37,176 --> 01:37:40,179
Yeah, all right, all right.
1840
01:37:40,223 --> 01:37:41,093
- [Tavern Patron]
I've been waitin'!
1841
01:37:41,137 --> 01:37:42,486
Oi, keep your unders on!
1842
01:37:43,617 --> 01:37:45,489
Ah, you're off then.
1843
01:37:49,841 --> 01:37:52,409
Well, there's no
claim on you for now,
1844
01:37:52,452 --> 01:37:54,411
but if any relation
to Gibs turns up,
1845
01:37:54,454 --> 01:37:56,326
you'll be their legal property.
1846
01:37:56,369 --> 01:37:57,283
You'll go to them.
1847
01:37:58,763 --> 01:38:00,504
- And so will this tavern
you've taken ownership of.
1848
01:38:00,547 --> 01:38:01,331
Huh.
1849
01:38:02,680 --> 01:38:04,116
I guess we'll both be hoping
1850
01:38:04,160 --> 01:38:07,685
that old dwarf's the last
of his line, eh? [chuckles]
1851
01:38:07,728 --> 01:38:08,555
Arlin.
1852
01:38:11,384 --> 01:38:13,821
[gentle music]
1853
01:38:13,865 --> 01:38:16,346
Mind yourself out there, yeah?
1854
01:38:19,392 --> 01:38:22,395
[footsteps tapping]
1855
01:38:31,578 --> 01:38:34,233
[door creaking]
1856
01:38:37,410 --> 01:38:39,891
[door thuds]
1857
01:38:41,023 --> 01:38:46,028
[water sloshing]
[gentle music continues]
1858
01:39:02,000 --> 01:39:04,307
[lid thuds]
1859
01:39:06,135 --> 01:39:09,225
[objects clattering]
1860
01:39:11,923 --> 01:39:14,317
[lid clicks]
1861
01:39:17,233 --> 01:39:22,238
[horse neighing]
[door creaks]
1862
01:39:22,847 --> 01:39:25,371
[gentle music]
1863
01:39:26,242 --> 01:39:28,461
[cart creaking]
1864
01:39:28,505 --> 01:39:31,421
[feather whooshes]
1865
01:39:32,813 --> 01:39:35,381
[gentle music]
1866
01:39:45,174 --> 01:39:50,179
♪ I wandered this
world for so long ♪
1867
01:39:51,832 --> 01:39:56,359
♪ Many thousand years
1868
01:39:56,402 --> 01:40:00,276
♪ What names I could speak
1869
01:40:00,319 --> 01:40:05,324
♪ Mighty ones, mourned
with ancient tears ♪
1870
01:40:10,025 --> 01:40:14,899
♪ Stars burned out, still
I can't let go of you ♪
1871
01:40:14,942 --> 01:40:17,815
♪ Seas dried up
and valleys move ♪
1872
01:40:17,858 --> 01:40:21,471
♪ Only you could move me
1873
01:40:21,514 --> 01:40:25,518
♪ Empires and races
sunk beneath the Earth ♪
1874
01:40:25,562 --> 01:40:29,261
♪ And still, your names
live on my breath ♪
1875
01:40:29,305 --> 01:40:32,656
♪ Echoes passing slowly
1876
01:40:44,711 --> 01:40:48,367
♪ A world that was free
1877
01:40:48,411 --> 01:40:53,372
♪ Golden leaves,
forest full of wonder ♪
1878
01:40:55,374 --> 01:40:59,378
♪ Now known but to me
1879
01:40:59,422 --> 01:41:03,121
♪ All are gone
1880
01:41:03,165 --> 01:41:06,603
♪ No one's called me brother
1881
01:41:06,646 --> 01:41:11,434
♪ On these tread, all to
ash and spread their death ♪
1882
01:41:11,477 --> 01:41:14,219
♪ Will you have me linger here
1883
01:41:14,263 --> 01:41:18,005
♪ All I've seen
and can't forget ♪
1884
01:41:18,049 --> 01:41:22,184
♪ I would give my next
10,000 silver moons ♪
1885
01:41:22,227 --> 01:41:27,232
♪ Just for one
more day with you ♪
1886
01:41:28,190 --> 01:41:31,410
♪ Take me home, across the sea
1887
01:41:41,725 --> 01:41:46,730
♪ Across the sea
1888
01:41:51,474 --> 01:41:54,781
♪ Echoes passing slowly
1889
01:42:03,399 --> 01:42:06,097
[pensive music]
1890
01:42:33,603 --> 01:42:37,128
[pensive music continues]
1891
01:43:03,285 --> 01:43:06,810
[pensive music continues]
1892
01:43:33,924 --> 01:43:37,406
[pensive music continues]
121186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.