All language subtitles for Miss.Night.and.Day.Episode.9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,430 --> 00:00:46,060 MISS NIGHT AND DAY 2 00:01:06,500 --> 00:01:07,500 Well... 3 00:01:08,210 --> 00:01:11,090 What happens if someone was temporarily insane due to alcohol? 4 00:01:11,670 --> 00:01:12,670 What? 5 00:01:14,420 --> 00:01:16,010 Well, sentence reduction 6 00:01:16,010 --> 00:01:18,300 will depend on if the incident was an accident or not. 7 00:01:18,970 --> 00:01:20,220 I see. 8 00:01:22,350 --> 00:01:23,350 Why? 9 00:01:25,640 --> 00:01:27,060 Then, this isn't an accident. 10 00:01:27,650 --> 00:01:28,610 What isn't an accident? 11 00:01:50,960 --> 00:01:51,880 What's this... 12 00:01:53,760 --> 00:01:54,760 doing here? 13 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 - Damn it. - Wait. 14 00:02:01,050 --> 00:02:02,680 I'm going to go home. 15 00:02:02,680 --> 00:02:04,640 I should go. 16 00:02:04,640 --> 00:02:07,480 I thought you were going to headbutt me again. 17 00:02:07,480 --> 00:02:08,980 The place is a mess as well. 18 00:02:09,480 --> 00:02:10,310 Wait... 19 00:02:10,310 --> 00:02:12,110 It's like PTSD. 20 00:02:13,270 --> 00:02:15,150 Damn it. 21 00:02:22,700 --> 00:02:23,530 My gosh! 22 00:02:24,160 --> 00:02:26,250 I don't believe it! This is crazy! 23 00:02:27,710 --> 00:02:28,830 Goodness. 24 00:02:30,210 --> 00:02:32,710 Hey, they're kissing! My gosh! 25 00:02:33,340 --> 00:02:35,130 On the lips! Kiss her! 26 00:02:35,130 --> 00:02:36,090 They're kissing! 27 00:02:36,090 --> 00:02:37,880 I can't believe... My goodness! 28 00:02:37,880 --> 00:02:41,890 What's it to you if they make out or not? Be quiet so I can sleep! 29 00:02:42,470 --> 00:02:44,970 - I can't even live vicariously? - No, you can't. 30 00:02:45,770 --> 00:02:46,600 Wait. 31 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 Hey, wait. 32 00:02:49,440 --> 00:02:50,310 Did something happen? 33 00:02:50,810 --> 00:02:51,940 - Tell me what happened. - No. 34 00:02:51,940 --> 00:02:53,020 Nothing happened. 35 00:02:53,020 --> 00:02:56,110 Why are you blushing and hiding under the blankets? 36 00:02:56,110 --> 00:02:58,400 - Me? No way. - Something did happen. 37 00:02:58,400 --> 00:02:59,950 - I know you. Tell me. - What? 38 00:02:59,950 --> 00:03:01,610 - Nothing happened. - Yes, it did. 39 00:03:01,740 --> 00:03:02,700 - Don't! - I know you. 40 00:03:02,700 --> 00:03:03,780 I know you. 41 00:03:05,160 --> 00:03:06,290 What is it? 42 00:03:07,250 --> 00:03:08,250 Well... 43 00:03:08,250 --> 00:03:09,330 Yeah? 44 00:03:12,960 --> 00:03:14,090 - It's just... - Yeah? 45 00:03:15,380 --> 00:03:16,210 Well... 46 00:03:16,210 --> 00:03:17,130 Have you... 47 00:03:18,090 --> 00:03:19,090 ever kissed before? 48 00:03:20,970 --> 00:03:21,880 Yeah, I have. 49 00:03:21,880 --> 00:03:23,010 Yeah, okay. 50 00:03:24,140 --> 00:03:25,300 - With a palm? - What? 51 00:03:25,300 --> 00:03:26,390 With a palm. 52 00:03:27,350 --> 00:03:28,180 What? 53 00:03:29,350 --> 00:03:30,440 - With a palm. - What? 54 00:03:30,440 --> 00:03:32,100 - With a palm. - With a palm? 55 00:03:32,100 --> 00:03:33,020 - Yeah. - Why? 56 00:03:33,020 --> 00:03:34,020 Good question. 57 00:03:36,770 --> 00:03:37,610 What the hell? 58 00:03:39,070 --> 00:03:41,360 Did Mr. Gye try to kiss you? 59 00:03:41,360 --> 00:03:42,610 And you blocked him? 60 00:03:42,610 --> 00:03:45,030 That's crazy! I don't believe it! 61 00:03:45,030 --> 00:03:46,450 - He blocked me. - What? 62 00:03:46,450 --> 00:03:48,830 - He blocked me. - He did? Why? 63 00:03:50,410 --> 00:03:51,330 He blocked you? 64 00:03:52,500 --> 00:03:54,250 Wait, he blocked you? 65 00:04:01,050 --> 00:04:02,050 My goodness! 66 00:04:02,050 --> 00:04:04,090 He blocked you! How embarrassing! 67 00:04:05,470 --> 00:04:07,600 That's so damn embarrassing! 68 00:04:07,600 --> 00:04:08,970 He blocked you! 69 00:04:08,970 --> 00:04:12,350 I have to see him at work tomorrow. What do I do? 70 00:04:12,350 --> 00:04:14,060 I can't face him. I'm too embarrassed. 71 00:04:14,060 --> 00:04:16,730 You're such a hot mess when you drink, Mi-jin. 72 00:04:16,730 --> 00:04:18,020 You take the cake. 73 00:04:18,020 --> 00:04:20,490 Seriously, what do I do? 74 00:04:20,490 --> 00:04:23,400 Wait, that means... Don't tell me you... 75 00:04:23,990 --> 00:04:27,530 When I asked you to buy food for me, were you downstairs at his place? 76 00:04:28,330 --> 00:04:29,990 I'm going to kill you. 77 00:04:29,990 --> 00:04:31,830 I was hungry my hands were shaking. 78 00:04:39,420 --> 00:04:40,420 What in the world? 79 00:05:20,550 --> 00:05:21,920 Do you have any Sangiovese? 80 00:05:21,920 --> 00:05:23,800 {\an8}Or any other vintage wines? 81 00:05:23,800 --> 00:05:25,300 {\an8}That's all we have there. 82 00:05:26,300 --> 00:05:27,220 {\an8}Okay. 83 00:05:31,600 --> 00:05:33,720 {\an8}- Lee Mi-jin. - Welcome. 84 00:05:33,720 --> 00:05:34,770 {\an8}Are you buying? 85 00:05:34,770 --> 00:05:36,310 {\an8}- Be quiet. - Are you buying? 86 00:05:36,310 --> 00:05:37,900 {\an8}- I'll buy. - Nice! 87 00:05:37,900 --> 00:05:39,980 {\an8}Still, don't grab too much stuff. Okay? 88 00:05:39,980 --> 00:05:41,860 {\an8}Come on. You said you'd buy. 89 00:05:42,400 --> 00:05:43,570 {\an8}Can I buy this too? 90 00:05:44,190 --> 00:05:45,320 {\an8}Get whatever you want. 91 00:05:47,910 --> 00:05:49,070 {\an8}Wait. Why am I hiding? 92 00:05:53,950 --> 00:05:55,710 {\an8}I need something to drink. 93 00:05:56,870 --> 00:05:59,210 - Just beer won't cut it tonight. - You're crazy. 94 00:05:59,210 --> 00:06:00,210 - Hey. - What? 95 00:06:00,210 --> 00:06:01,540 To get drunk and mess up again? 96 00:06:01,540 --> 00:06:02,880 - Don't stop me. - That's enough. 97 00:06:02,880 --> 00:06:04,420 - Stop it. - That's enough. 98 00:06:04,420 --> 00:06:07,050 - I said let go. Don't stop me. - That's enough! 99 00:06:08,630 --> 00:06:09,970 Let go! 100 00:06:17,230 --> 00:06:19,560 Crap. Did it hit someone? 101 00:06:20,150 --> 00:06:21,310 Why did you stop me? 102 00:06:43,920 --> 00:06:44,920 I'm sorry. 103 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 What is it? 104 00:06:59,190 --> 00:07:00,770 By any chance... 105 00:07:01,400 --> 00:07:03,900 - Is that... - Yes, I was going to give it to you. 106 00:07:13,450 --> 00:07:15,030 - Hello. - Hello. 107 00:07:19,370 --> 00:07:20,620 You found it. 108 00:07:20,620 --> 00:07:22,630 - There it is. - Yeah, it was here. 109 00:07:31,840 --> 00:07:32,680 Yes. 110 00:07:32,680 --> 00:07:33,930 I mean, no. Keep the receipt. 111 00:07:37,350 --> 00:07:40,810 You said you didn't drink, but I see you're already restocking. 112 00:07:40,810 --> 00:07:43,900 I drink a little from time to time when I'm tired or upset. 113 00:07:44,520 --> 00:07:45,690 I was out anyway. 114 00:07:46,860 --> 00:07:48,530 I see. You were upset. 115 00:07:49,490 --> 00:07:50,320 No. 116 00:07:50,320 --> 00:07:52,660 - That's not what I meant. - I made a mistake... 117 00:07:55,700 --> 00:07:56,620 I'm sorry. 118 00:07:57,910 --> 00:08:00,580 I didn't mean to cause you so much trouble. 119 00:08:03,370 --> 00:08:04,500 No, I'm sorry. 120 00:08:07,460 --> 00:08:08,960 Sorry about what? 121 00:08:09,800 --> 00:08:10,630 What? 122 00:08:13,180 --> 00:08:15,640 - I mean... - I suddenly want spicy pig's trotters! 123 00:08:16,140 --> 00:08:18,760 I'd better buy some on my way home then, right? 124 00:08:20,850 --> 00:08:22,980 So you two don't have to worry about me. 125 00:08:22,980 --> 00:08:24,480 Just have a nice talk and... 126 00:08:24,480 --> 00:08:26,520 What? Hey, where are you going? 127 00:08:29,940 --> 00:08:31,280 Have a good night. 128 00:08:31,280 --> 00:08:32,820 Hey, Mi-jin! 129 00:08:57,850 --> 00:08:59,640 Sorry about what? 130 00:09:15,820 --> 00:09:17,200 Why is this all crumpled? 131 00:09:23,290 --> 00:09:25,500 It's the autopsy report for Baek Cheol-gyu's wife. 132 00:09:25,500 --> 00:09:27,250 They found fentanyl in her blood. 133 00:09:27,250 --> 00:09:30,800 He had easy access to drugs, so he became the prime suspect. 134 00:09:30,800 --> 00:09:33,920 That's when they discovered his wife's affair. 135 00:09:33,920 --> 00:09:35,380 He was suspected even more. 136 00:09:35,380 --> 00:09:37,720 There was speculation but no hard evidence. 137 00:09:37,720 --> 00:09:39,220 His alibi was also solid. 138 00:09:39,220 --> 00:09:42,220 And they couldn't ignore his respected status in the community. 139 00:10:06,870 --> 00:10:09,040 SPOT WHERE MISSING PERSON'S FOOT WAS FOUND FENTANYL 140 00:10:11,380 --> 00:10:13,170 {\an8}Kang Gyeong-hui's hand was severed. 141 00:10:15,050 --> 00:10:17,090 {\an8}The current victim's foot was severed. 142 00:10:20,180 --> 00:10:22,140 Both had fentanyl in their blood. 143 00:10:25,310 --> 00:10:27,310 I asked forensics for the photos 144 00:10:27,310 --> 00:10:31,360 of the recently found severed foot and Kang Gyeong-hui's severed wrist. 145 00:10:31,360 --> 00:10:32,570 What were the results? 146 00:10:33,360 --> 00:10:34,860 They appear to be the same. 147 00:10:35,690 --> 00:10:37,280 If the victim had died, 148 00:10:38,450 --> 00:10:40,110 why would the culprit reappear now 149 00:10:40,110 --> 00:10:41,530 well after 20 years? 150 00:10:41,530 --> 00:10:43,910 Why would he have been so cruel? 151 00:10:47,200 --> 00:10:48,790 Because it wasn't planned. 152 00:10:55,670 --> 00:10:57,880 There was a murder, but if it was an accident 153 00:10:57,880 --> 00:10:59,840 and they couldn't get rid of the body parts... 154 00:10:59,840 --> 00:11:03,010 {\an8}DAEHO INTERSECTION DAEHO MOTEL 155 00:11:06,520 --> 00:11:08,730 {\an8}They could've hidden the body nearby. 156 00:11:09,600 --> 00:11:12,650 I'm sure the surrounding areas were searched thoroughly. 157 00:11:33,460 --> 00:11:34,500 The reservoir? 158 00:11:34,500 --> 00:11:38,380 SPOT WHERE MISSING PERSON'S FOOT WAS FOUND DAEHO RESERVOIR 159 00:11:50,480 --> 00:11:51,690 Hello, Mr. Gye. 160 00:11:51,690 --> 00:11:53,150 I'm sorry for calling so late. 161 00:11:53,150 --> 00:11:55,440 During your search after you found that body part, 162 00:11:55,440 --> 00:11:56,900 did you check the reservoir too? 163 00:11:56,900 --> 00:11:59,530 Yes, we took a boat out and searched the whole area. 164 00:11:59,530 --> 00:12:01,030 We sent in divers too. 165 00:12:01,030 --> 00:12:02,530 You didn't find anything? 166 00:12:02,530 --> 00:12:05,240 That reservoir is very deep. 167 00:12:05,240 --> 00:12:06,910 There was bad visibility. 168 00:12:06,910 --> 00:12:09,200 We didn't really find much. 169 00:12:09,200 --> 00:12:10,500 Okay, I understand. 170 00:12:14,830 --> 00:12:16,590 SPOT WHERE MISSING PERSON'S FOOT WAS FOUND 171 00:12:16,590 --> 00:12:19,000 DAEHO RESERVOIR 172 00:12:24,300 --> 00:12:28,510 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 173 00:12:36,810 --> 00:12:38,230 Good morning. 174 00:12:47,070 --> 00:12:48,780 You two look rough. 175 00:12:48,780 --> 00:12:50,200 - No, I don't. - No, I don't. 176 00:12:52,330 --> 00:12:53,870 Did something happen with you two? 177 00:12:54,620 --> 00:12:56,130 No, nothing happened. 178 00:13:01,460 --> 00:13:03,800 I drink a little from time to time when I'm tired or upset. 179 00:13:07,140 --> 00:13:10,140 Damn it! Why won't this work? 180 00:13:10,140 --> 00:13:11,220 Seriously? 181 00:13:12,980 --> 00:13:15,140 Why is this thing acting up? 182 00:13:23,360 --> 00:13:24,860 I guess it was out of staples. 183 00:13:26,490 --> 00:13:27,740 {\an8}DAEHO RESERVOIR DAEHO-RI 184 00:13:28,700 --> 00:13:29,620 Ms. Lim? 185 00:13:29,620 --> 00:13:30,780 What? 186 00:13:34,660 --> 00:13:35,500 Well... 187 00:13:36,330 --> 00:13:37,540 If it's not urgent, 188 00:13:38,420 --> 00:13:39,670 please tell me later. 189 00:13:41,500 --> 00:13:42,920 Well, it's not urgent. 190 00:13:42,920 --> 00:13:44,630 But you know the area of Daeho-ri well. 191 00:13:44,630 --> 00:13:46,010 - Could you-- - No, I don't. 192 00:13:46,630 --> 00:13:47,970 You said you were from there. 193 00:13:48,640 --> 00:13:51,350 So that means I must know its geography too? 194 00:13:53,470 --> 00:13:54,930 Well, no. 195 00:13:56,270 --> 00:13:57,140 Then, after work-- 196 00:13:57,140 --> 00:13:59,560 You still don't know I don't work overtime? 197 00:14:00,900 --> 00:14:01,730 I do. 198 00:14:01,730 --> 00:14:06,780 And from now on, I refuse to work overtime or do special tasks. 199 00:14:06,780 --> 00:14:07,780 Bear that in mind. 200 00:14:11,530 --> 00:14:12,450 Jeez. 201 00:14:17,210 --> 00:14:18,710 What did you do wrong? 202 00:14:19,790 --> 00:14:21,460 Good question. What did I do? 203 00:14:22,130 --> 00:14:23,130 What's with her? 204 00:14:28,840 --> 00:14:31,390 By the way, is Ms. Lim married? 205 00:14:32,300 --> 00:14:33,510 I don't know. 206 00:14:33,510 --> 00:14:35,520 - Why? - I'm just wondering. 207 00:14:35,520 --> 00:14:37,640 It seems she's always busy at night. 208 00:14:38,390 --> 00:14:39,560 It's no big deal, 209 00:14:39,560 --> 00:14:42,020 but it feels like she tries hard to avoid me at night. 210 00:14:42,020 --> 00:14:45,150 I don't know. I thought it was because her body couldn't keep up, 211 00:14:45,150 --> 00:14:48,200 but she helped us get into the club that time even at night. 212 00:14:48,200 --> 00:14:51,490 Right, she did have to leave due to sudden chest pains. 213 00:14:52,120 --> 00:14:53,700 You know, she never works overtime. 214 00:14:53,700 --> 00:14:54,990 Is something going on? 215 00:14:54,990 --> 00:14:58,000 There are no issues with her work, so it doesn't matter. 216 00:14:58,540 --> 00:14:59,750 But still, it's strange. 217 00:15:01,580 --> 00:15:02,580 Hey. 218 00:15:03,420 --> 00:15:04,750 Sit across from me. 219 00:15:04,750 --> 00:15:06,340 Everyone can see. 220 00:15:06,340 --> 00:15:08,130 Who cares? This is a seat too. 221 00:15:08,130 --> 00:15:09,930 - Damn it. - We're just eating. So what? 222 00:15:11,720 --> 00:15:13,510 I said I'd buy. 223 00:15:13,510 --> 00:15:14,680 Why the cafeteria? 224 00:15:15,180 --> 00:15:17,060 We can go out and eat something good. 225 00:15:17,060 --> 00:15:20,310 I have to eat quickly and work if I want to finish on time. 226 00:15:20,310 --> 00:15:23,110 And I told you to use honorifics here. 227 00:15:25,070 --> 00:15:28,280 But we're around the same age. 228 00:15:28,280 --> 00:15:31,360 This is driving me nuts. I'm going to kill you. 229 00:15:35,240 --> 00:15:36,290 Come on. 230 00:15:36,790 --> 00:15:37,910 Seriously? 231 00:15:37,910 --> 00:15:39,580 Stop. 232 00:15:39,580 --> 00:15:40,660 Try it. 233 00:15:42,330 --> 00:15:43,710 You ate it anyway. 234 00:15:45,380 --> 00:15:46,460 Drink some water. 235 00:15:55,050 --> 00:15:56,350 Stop it. 236 00:15:56,350 --> 00:15:58,560 - Just a second. - No. Stop. 237 00:15:59,730 --> 00:16:01,480 - Stop it. - Let me just get it. 238 00:16:01,480 --> 00:16:02,940 No, I said it's fine. 239 00:16:20,250 --> 00:16:21,410 Jeez. 240 00:16:24,290 --> 00:16:25,920 What are you doing? I'm eating! 241 00:16:25,920 --> 00:16:28,000 Wow, it's so good! 242 00:16:28,000 --> 00:16:29,380 Then, why are you angry? 243 00:16:29,380 --> 00:16:30,460 You're so weird. 244 00:17:50,380 --> 00:17:52,800 THERE'S A SENIOR INTERN WHO LIED ABOUT THEIR IDENTITY 245 00:17:56,550 --> 00:17:57,800 Yes? 246 00:17:58,640 --> 00:18:00,050 Have you eaten yet? 247 00:18:00,050 --> 00:18:02,510 Yes, I have. 248 00:18:05,480 --> 00:18:06,850 Thank you so much. 249 00:18:06,850 --> 00:18:08,310 Would you like me to help? 250 00:18:09,270 --> 00:18:10,110 No, it's fine. 251 00:18:10,110 --> 00:18:12,650 I can do it. It's okay. 252 00:18:15,530 --> 00:18:16,450 Thank you. 253 00:18:24,950 --> 00:18:28,330 THERE'S A SENIOR INTERN WHO LIED ABOUT THEIR IDENTITY 254 00:19:03,740 --> 00:19:08,500 {\an8}JINPYEONG-EUP DAEHO RESERVOIR, DAEHO-RI 255 00:19:41,360 --> 00:19:42,490 Hello, Detective Kwon? 256 00:19:42,490 --> 00:19:44,740 I'm sorry, but can I ask you for a favor? 257 00:19:46,950 --> 00:19:47,950 Mr. Gye! 258 00:19:50,330 --> 00:19:53,460 Did you ask the police to redo the search for the missing person? 259 00:19:53,960 --> 00:19:55,710 - Yes. - Who do you think you are? 260 00:19:55,710 --> 00:19:56,960 Who are you to do that? 261 00:19:56,960 --> 00:19:59,670 I was told vision was obstructed, so the search went poorly. 262 00:20:00,380 --> 00:20:03,890 I'm asking why you're making this fuss when it's not even your case! 263 00:20:03,890 --> 00:20:05,430 If the victim is dead, 264 00:20:05,430 --> 00:20:07,390 the body will be in the vicinity. 265 00:20:07,390 --> 00:20:09,020 Fine, let's say it's there. 266 00:20:09,020 --> 00:20:11,020 They'd search again if they can't find it, 267 00:20:11,020 --> 00:20:12,640 or Ms. Tak would take care of it! 268 00:20:12,640 --> 00:20:14,770 So why are you getting involved? Why? 269 00:20:14,770 --> 00:20:16,610 Don't you know the longer a body's submerged 270 00:20:16,610 --> 00:20:18,230 the more difficult an autopsy will be? 271 00:20:18,230 --> 00:20:19,650 What if it's not there? 272 00:20:19,650 --> 00:20:21,700 That's why I'm asking them to search again. 273 00:20:21,700 --> 00:20:23,110 Are you insane? 274 00:20:23,110 --> 00:20:24,160 Don't get involved. 275 00:20:30,040 --> 00:20:32,870 Don't mention anything about missing persons again! 276 00:20:33,460 --> 00:20:34,290 Got it? 277 00:20:57,360 --> 00:20:58,440 DETAILS OF MISSING PERSON 278 00:21:01,110 --> 00:21:02,110 DAEHO-RI 1.3 KM 279 00:21:15,210 --> 00:21:17,670 I left the convenience store so you could talk. 280 00:21:17,670 --> 00:21:19,000 But you just left! 281 00:21:19,000 --> 00:21:21,630 That's when you should've talked it out. 282 00:21:21,630 --> 00:21:23,880 Has he called you at all? 283 00:21:23,880 --> 00:21:26,800 He's been really busy with a case these days. 284 00:21:26,800 --> 00:21:28,260 That's okay. 285 00:21:28,260 --> 00:21:30,810 No news is good news. There's still hope. 286 00:21:31,390 --> 00:21:33,350 Forget it. There's no hope left. 287 00:21:33,350 --> 00:21:35,520 Mi-jin, if you two are destined to meet, 288 00:21:35,520 --> 00:21:37,690 then you're bound to meet somehow. 289 00:21:37,690 --> 00:21:39,940 Whatever, I'm going to drink a bunch tonight 290 00:21:39,940 --> 00:21:41,110 and forget everything. 291 00:21:41,110 --> 00:21:43,240 Jeez, don't do anything stupid while drunk again. 292 00:21:43,240 --> 00:21:44,570 Excuse me? Hey. 293 00:21:44,570 --> 00:21:47,030 What could I possibly do at a pig's trotters restaurant? 294 00:21:47,030 --> 00:21:49,160 But where are you? I'm here. 295 00:21:49,660 --> 00:21:50,910 Go ahead and get in line. 296 00:21:50,910 --> 00:21:52,700 You're still not at home, are you? 297 00:21:52,700 --> 00:21:54,700 I'm done editing. I'll be right there. 298 00:21:54,700 --> 00:21:56,870 Don't wait inside somewhere because of the cold. 299 00:21:56,870 --> 00:21:58,130 You have to wait in line. 300 00:21:58,130 --> 00:21:59,880 It gets packed at night. 301 00:21:59,880 --> 00:22:01,290 Okay. Just get here. 302 00:22:01,290 --> 00:22:02,380 Okay. 303 00:22:03,920 --> 00:22:05,010 I knew she'd do this. 304 00:22:05,670 --> 00:22:07,590 Why is this line so long? 305 00:22:14,600 --> 00:22:15,980 Ms. Lee Mi-jin? 306 00:22:18,600 --> 00:22:20,310 What are you doing here, Mr. Ju? 307 00:22:20,310 --> 00:22:21,940 I'm a regular here. 308 00:22:21,940 --> 00:22:23,230 I see. 309 00:22:23,230 --> 00:22:24,990 Yes, this place is good. 310 00:22:24,990 --> 00:22:26,740 I see you're a regular too. 311 00:22:26,740 --> 00:22:28,700 Yes, my friend and I love this place. 312 00:22:28,700 --> 00:22:30,700 Your friend? But why are you alone? 313 00:22:30,700 --> 00:22:32,870 She's running late. She asked me to wait. 314 00:22:32,870 --> 00:22:35,700 - Great. You can join us then. -"Us"? 315 00:22:35,700 --> 00:22:36,790 Just a moment. 316 00:22:38,620 --> 00:22:39,960 Hello? Where are you? 317 00:22:41,040 --> 00:22:43,710 How many times do I have to tell you? Turn the corner. 318 00:22:44,460 --> 00:22:45,300 Yes. 319 00:22:45,300 --> 00:22:48,220 Mr. Gye, I know you'll just drink wine on an empty stomach. 320 00:22:48,220 --> 00:22:51,890 In times like this, you eat something good and relieve that stress. 321 00:22:51,890 --> 00:22:54,010 That'll increase your work efficiency. 322 00:22:54,010 --> 00:22:56,180 I've been running around in circles here! 323 00:23:00,520 --> 00:23:01,730 What are you doing here? 324 00:23:03,650 --> 00:23:04,480 Over here! 325 00:23:04,480 --> 00:23:06,190 Come over this way! 326 00:23:20,170 --> 00:23:21,210 What happened? 327 00:23:21,790 --> 00:23:23,840 It's not what I wanted. 328 00:23:25,500 --> 00:23:28,170 What are you going to do about this awkward situation? 329 00:23:28,170 --> 00:23:30,510 I said this isn't what I wanted. 330 00:23:32,390 --> 00:23:35,560 You two must understand each other with just a glance. 331 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 - Yes. - Yes. 332 00:23:37,310 --> 00:23:39,230 We grew up together. 333 00:23:39,230 --> 00:23:41,140 We're practically sisters. 334 00:23:41,140 --> 00:23:43,060 So your families must be close too. 335 00:23:43,060 --> 00:23:44,230 - Yes. - Of course. 336 00:23:44,230 --> 00:23:47,150 Mi-jin's parents are like my second mom and dad. 337 00:23:47,150 --> 00:23:49,070 My mom passed away when I was young, 338 00:23:49,070 --> 00:23:52,160 so Mi-jin's mom packed my lunch boxes on field trips, 339 00:23:52,160 --> 00:23:55,080 and she sends me kimchi every year when she makes it. 340 00:23:55,660 --> 00:23:57,240 I see. 341 00:23:57,240 --> 00:23:59,120 - Yes. - That's amazing. 342 00:24:00,540 --> 00:24:01,920 I wonder where the food is. 343 00:24:03,210 --> 00:24:05,340 - Help yourself to this. - Thank you. 344 00:24:07,630 --> 00:24:08,630 Here you go. 345 00:24:08,630 --> 00:24:09,800 He offered it, so you eat. 346 00:24:09,800 --> 00:24:11,220 No, you eat it. 347 00:24:11,220 --> 00:24:12,430 - Stop it. - No, you. 348 00:24:12,430 --> 00:24:13,590 I don't like these. 349 00:24:13,590 --> 00:24:15,550 - He gave it, so eat it. - You eat it. 350 00:24:19,220 --> 00:24:21,140 - I'll pick it up. - I'm so sorry. 351 00:24:21,140 --> 00:24:22,890 - I'll clean it up. - No, it's okay. 352 00:24:22,890 --> 00:24:24,560 - Hurry up, Mr. Gye. - I'll do it. 353 00:24:30,150 --> 00:24:30,990 Are you okay? 354 00:24:30,990 --> 00:24:32,110 I'm fine. 355 00:24:32,990 --> 00:24:34,030 I said I'd do it. 356 00:24:53,630 --> 00:24:54,970 - Should we have a drink? - Sure. 357 00:25:01,430 --> 00:25:03,100 - Do you have a boyfriend? - No. 358 00:25:04,060 --> 00:25:05,480 I don't plan on having one. 359 00:25:06,190 --> 00:25:07,020 I see. 360 00:25:07,020 --> 00:25:08,980 - Still, you must have a type. - Ko Won. 361 00:25:11,190 --> 00:25:12,030 Ko Won? 362 00:25:12,030 --> 00:25:13,860 We'll clean it, so just leave it. 363 00:25:13,860 --> 00:25:15,280 We've already cleaned up. 364 00:25:15,280 --> 00:25:16,700 Sorry for the mess. 365 00:25:16,700 --> 00:25:18,780 Why Ko Won of all people? 366 00:25:18,780 --> 00:25:19,740 What do you mean? 367 00:25:19,740 --> 00:25:22,580 It's hard for any woman not to like Ko Won. 368 00:25:23,410 --> 00:25:24,500 Do you agree, Mi-jin? 369 00:25:24,500 --> 00:25:26,290 - About what? - Do you like Ko Won? 370 00:25:26,290 --> 00:25:27,670 She said all women do. 371 00:25:27,670 --> 00:25:29,540 Do I like Ko Won? 372 00:25:30,170 --> 00:25:32,300 I'd be thankful for someone like him. 373 00:25:32,300 --> 00:25:34,170 But of course, he'd turn me down. 374 00:25:34,170 --> 00:25:36,010 Yes, I'm sure. 375 00:25:36,010 --> 00:25:39,140 But if he did like you, would you date him? 376 00:25:39,140 --> 00:25:40,060 If he liked me? 377 00:25:40,060 --> 00:25:41,140 - There's no chance. - No. 378 00:25:41,140 --> 00:25:42,180 This is so frustrating. 379 00:25:42,180 --> 00:25:43,480 What if... 380 00:25:43,480 --> 00:25:47,100 What if Ko Won confesses that he likes you? 381 00:25:47,100 --> 00:25:49,560 Why are you asking hypothetical questions? 382 00:25:49,560 --> 00:25:50,860 There's no chance of it. 383 00:25:51,440 --> 00:25:52,650 I can ask. 384 00:25:52,650 --> 00:25:54,940 Asking "What if" is wrong in itself. 385 00:25:54,940 --> 00:25:57,910 Saying that would express a very rare case! 386 00:25:57,910 --> 00:26:01,530 That didn't happen. Why can't you see it's pointless to assume things 387 00:26:01,530 --> 00:26:03,240 and ask such questions? 388 00:26:03,240 --> 00:26:04,250 I have my reasons! 389 00:26:04,250 --> 00:26:05,790 It's just for fun! 390 00:26:05,790 --> 00:26:08,210 How is this fun? What's fun about it? 391 00:26:08,210 --> 00:26:10,630 - Is this fun? - It's so much fun. 392 00:26:18,890 --> 00:26:19,970 Another beer, please! 393 00:26:23,470 --> 00:26:24,720 You said you weren't drinking. 394 00:26:24,720 --> 00:26:27,440 - I'll call a designated driver. - Yeah, answer him. 395 00:26:27,440 --> 00:26:29,940 Would you go out with Ko Won if he asked? 396 00:26:29,940 --> 00:26:32,860 What's wrong with you? Why would he ask me out? 397 00:26:32,860 --> 00:26:34,230 It's a hypothetical. 398 00:26:34,980 --> 00:26:35,990 Did she not hear me? 399 00:26:35,990 --> 00:26:37,280 We ordered a beer here! 400 00:26:37,280 --> 00:26:38,200 All right! 401 00:26:38,200 --> 00:26:40,870 I'll be generous enough to let you have him. 402 00:26:40,870 --> 00:26:41,870 Tell us the truth. 403 00:26:41,870 --> 00:26:44,080 - Why would you do that? - No reason. 404 00:26:44,080 --> 00:26:46,660 At the very slightest chance 405 00:26:46,660 --> 00:26:49,790 Ko Won said that he liked me... 406 00:26:53,920 --> 00:26:56,010 Your extra-large spicy pig's trotters and beer. 407 00:26:56,010 --> 00:26:57,550 - Thank you! - Here's the beer. 408 00:26:57,550 --> 00:26:59,090 - Thank you. - Let's eat first. 409 00:26:59,090 --> 00:27:00,010 This looks good. 410 00:27:00,010 --> 00:27:01,220 - Thank you! - Thank you! 411 00:27:01,220 --> 00:27:02,760 She stopped mid-sentence... 412 00:27:03,850 --> 00:27:04,680 It's so good! 413 00:27:04,680 --> 00:27:06,220 That's not important. Look. 414 00:27:06,220 --> 00:27:07,480 I don't want it! 415 00:27:09,230 --> 00:27:10,980 It's better when you eat it here. 416 00:27:14,360 --> 00:27:17,150 - Snap out of it, will you? - Get it together! 417 00:27:17,150 --> 00:27:19,780 You said you'd help ease my stress, not add to it. 418 00:27:19,780 --> 00:27:21,410 If we have one more drink... 419 00:27:21,410 --> 00:27:24,410 What are you talking about? You're totally drunk. 420 00:27:25,120 --> 00:27:26,410 Ouch! 421 00:27:26,410 --> 00:27:27,950 - Be careful. - I'm so dizzy. 422 00:27:27,950 --> 00:27:30,120 - Jeez. - Let's rest a bit before we go. 423 00:27:30,120 --> 00:27:32,880 I wanted to stay home, but he just had to drag me out. 424 00:27:33,460 --> 00:27:35,040 Sorry about joining you two. 425 00:27:35,040 --> 00:27:37,630 No, that's not what I meant. 426 00:27:39,550 --> 00:27:42,090 Mr. Ju was happy to see you earlier. 427 00:27:42,760 --> 00:27:46,060 Yeah, it was nice seeing him outside even though I see him every day. 428 00:27:46,720 --> 00:27:48,270 When did we see each other? 429 00:27:48,730 --> 00:27:49,850 You see him every day? 430 00:27:49,850 --> 00:27:50,890 Where? 431 00:27:51,560 --> 00:27:52,940 Well... 432 00:27:52,940 --> 00:27:54,110 going here and there, 433 00:27:55,060 --> 00:27:57,150 I've seen him around a lot. 434 00:27:57,150 --> 00:27:59,440 Then, you should've said hi! 435 00:27:59,440 --> 00:28:01,320 Let's get another drink! Excuse me! 436 00:28:01,320 --> 00:28:02,860 Table for four right here! 437 00:28:02,860 --> 00:28:04,490 - They're closed. - Four's good! 438 00:28:05,120 --> 00:28:07,330 - Hello? - Get up. They're closed. Leave it. 439 00:28:08,080 --> 00:28:09,540 Hey, over here! 440 00:28:09,540 --> 00:28:10,540 - They're closed? - Jeez. 441 00:28:10,540 --> 00:28:12,870 - Let's get one more drink! - Stop it. 442 00:28:13,880 --> 00:28:15,590 - Can you carry me on your back? - One more! 443 00:28:21,970 --> 00:28:24,300 Why is this so tight? 444 00:28:24,300 --> 00:28:25,890 It's too tight! 445 00:28:25,890 --> 00:28:27,810 How could she do this to us? 446 00:28:27,810 --> 00:28:31,020 I asked for a table for four, and she didn't open the door. 447 00:28:31,020 --> 00:28:32,310 This can't happen... 448 00:28:32,310 --> 00:28:34,560 - Who are you? - Your designated driver. 449 00:28:35,480 --> 00:28:36,650 Where's Mr. Gye? 450 00:28:36,650 --> 00:28:37,940 - In the back. - I'm here! 451 00:28:37,940 --> 00:28:39,570 Gosh, you scared me. 452 00:28:39,570 --> 00:28:41,320 You always do this when you're drunk. 453 00:28:41,320 --> 00:28:42,570 I don't feel well. 454 00:28:42,570 --> 00:28:44,240 - Hey! - I feel nauseous. 455 00:28:44,240 --> 00:28:46,450 - Stay on your side. - I feel so sick. 456 00:28:46,450 --> 00:28:48,160 I'm fine. Make yourself comfortable. 457 00:28:48,160 --> 00:28:50,450 - Thank you. - I'm sorry. 458 00:28:51,450 --> 00:28:53,410 I said go back to your side. 459 00:28:54,920 --> 00:28:57,790 But I still haven't heard your answer. 460 00:28:58,800 --> 00:28:59,630 About what? 461 00:28:59,630 --> 00:29:01,460 About what Mr. Ju asked you before. 462 00:29:05,010 --> 00:29:06,260 Will you get off me? 463 00:29:11,430 --> 00:29:13,310 I think I already answered it though. 464 00:29:15,060 --> 00:29:15,900 When? 465 00:29:18,230 --> 00:29:19,110 That night. 466 00:29:21,780 --> 00:29:24,070 - Then, this isn't an accident. - What isn't an accident? 467 00:29:33,120 --> 00:29:34,790 Mi-jin, about that-- 468 00:29:34,790 --> 00:29:36,080 We've almost arrived. 469 00:29:36,080 --> 00:29:37,380 - Okay. - Okay. 470 00:29:37,380 --> 00:29:39,790 The pho restaurant? We're here? 471 00:29:43,720 --> 00:29:45,930 - I love pho. - You're a great guy. 472 00:29:50,140 --> 00:29:51,010 Careful. 473 00:29:57,480 --> 00:29:59,020 - I'll be going now. - Okay. 474 00:30:05,490 --> 00:30:06,490 Take care. 475 00:30:06,490 --> 00:30:07,570 You too. 476 00:30:09,570 --> 00:30:10,410 By the way... 477 00:30:11,950 --> 00:30:13,700 what were you going to say earlier? 478 00:30:19,330 --> 00:30:20,340 I'll call you. 479 00:30:21,460 --> 00:30:22,460 Okay. 480 00:30:29,260 --> 00:30:31,510 When is he going to call? 481 00:30:31,510 --> 00:30:33,680 - Do you think he'll ask you out? - My goodness. 482 00:30:34,850 --> 00:30:36,350 I knew it. 483 00:30:36,350 --> 00:30:38,440 You two were so inseparable. 484 00:30:41,060 --> 00:30:42,230 Weren't you drunk? 485 00:30:43,730 --> 00:30:45,740 Jeez. Come on. 486 00:30:45,740 --> 00:30:47,200 Snap out of it, will you? 487 00:30:48,490 --> 00:30:49,910 Get it together! 488 00:30:53,240 --> 00:30:54,290 Pull it together. 489 00:30:54,290 --> 00:30:56,410 An investigator shouldn't drink so much. 490 00:30:56,410 --> 00:30:57,870 Thank you for driving, sir. 491 00:30:59,790 --> 00:31:01,710 Gosh, so nice and warm. 492 00:31:02,630 --> 00:31:04,170 Get up. Not there. 493 00:31:04,170 --> 00:31:05,380 Sleep anywhere on the couch. 494 00:31:05,380 --> 00:31:07,510 Then, how about we... 495 00:31:08,300 --> 00:31:09,680 have a little pho? 496 00:31:09,680 --> 00:31:11,430 - Okay? - In your next life. 497 00:31:13,510 --> 00:31:14,510 Jeez. 498 00:31:15,810 --> 00:31:19,390 I'd like to order a large size. 499 00:31:21,690 --> 00:31:22,860 Make it spicy, please. 500 00:31:23,270 --> 00:31:24,820 Goodness gracious. 501 00:32:14,200 --> 00:32:15,370 Good grief. 502 00:32:16,450 --> 00:32:18,080 Look at this. 503 00:32:18,620 --> 00:32:21,040 The prosecutor ended up causing trouble again. 504 00:32:21,040 --> 00:32:23,120 - Please stay back. - What do you mean? 505 00:32:24,040 --> 00:32:27,920 Whenever he catches onto something, he keeps showing up like a hyena. 506 00:32:28,500 --> 00:32:31,050 Still, we found the body thanks to him. 507 00:32:32,130 --> 00:32:33,260 "Thanks to him"? 508 00:32:33,260 --> 00:32:35,050 He's not why we found it, punk! 509 00:32:35,680 --> 00:32:37,140 It just happened to surface. 510 00:32:39,180 --> 00:32:40,680 Gosh, it's deteriorated a lot. 511 00:32:41,390 --> 00:32:43,060 Goodness, is it someone we know? 512 00:32:43,690 --> 00:32:44,770 What are you saying? 513 00:32:45,310 --> 00:32:46,440 That's enough! 514 00:32:46,440 --> 00:32:47,820 Fine, let's wrap it up! 515 00:32:48,320 --> 00:32:49,150 Go! 516 00:32:49,150 --> 00:32:50,070 Just go. 517 00:32:50,070 --> 00:32:50,990 Goodness. 518 00:32:55,240 --> 00:32:58,620 - It was caught in the water weeds. - That makes bodies hard to find. 519 00:33:02,120 --> 00:33:03,160 - Hey, watch the line! - Dad! 520 00:33:03,160 --> 00:33:04,830 - Dad! - Stop her! 521 00:33:04,830 --> 00:33:06,130 - Stop her! - Dad! 522 00:33:06,130 --> 00:33:08,960 - Please, calm down! - Dad! This can't be! 523 00:33:09,460 --> 00:33:10,630 Hey, keep her back. 524 00:33:10,630 --> 00:33:13,010 - Please calm down. - Dad, get up! Let me go! 525 00:33:13,010 --> 00:33:15,510 Please calm down. All right. 526 00:33:15,510 --> 00:33:17,050 Dad! 527 00:33:18,050 --> 00:33:19,100 Dad! 528 00:33:19,220 --> 00:33:20,970 Dad! 529 00:33:20,970 --> 00:33:24,140 - Hey, keep her away! - Wait. Dad! 530 00:33:26,900 --> 00:33:28,400 Dad! 531 00:33:37,530 --> 00:33:40,410 - Hey, secure the scene inside! - Mom! 532 00:33:41,120 --> 00:33:44,000 Mom! 533 00:33:44,000 --> 00:33:45,960 What's going on? 534 00:33:48,040 --> 00:33:49,000 What happened? 535 00:33:49,670 --> 00:33:50,670 It's a body! 536 00:33:50,670 --> 00:33:53,170 - Mom! - My gosh! 537 00:33:53,170 --> 00:33:55,300 Mom! 538 00:34:06,020 --> 00:34:07,400 Who let the kid in? 539 00:34:07,400 --> 00:34:09,400 - Get rid of him now! - Just go! 540 00:34:09,400 --> 00:34:11,650 - What about my mom? - Ji-ung, it's not your mom. 541 00:34:11,650 --> 00:34:15,150 - She's not your mom! Get him out of here! - Please find her! 542 00:34:15,150 --> 00:34:18,200 - Now! - She's gone missing too! 543 00:34:26,790 --> 00:34:28,250 Goodness. 544 00:34:29,420 --> 00:34:30,710 What about my mom? 545 00:34:31,880 --> 00:34:33,880 Where is she? 546 00:34:33,880 --> 00:34:36,470 Please find my mom. 547 00:34:37,680 --> 00:34:38,890 Have you eaten anything? 548 00:34:41,800 --> 00:34:42,970 Here. 549 00:34:44,350 --> 00:34:45,430 Buy something to eat. 550 00:34:46,350 --> 00:34:47,810 Goodness. 551 00:34:54,150 --> 00:34:56,030 Gosh, it's cold out here! 552 00:34:56,030 --> 00:34:58,490 Don't you know you'll catch a cold? 553 00:35:01,740 --> 00:35:04,040 Go home now, okay? 554 00:35:04,040 --> 00:35:06,700 I won't leave until you find my mom. 555 00:35:06,700 --> 00:35:08,960 It's not that we're not looking for her. 556 00:35:09,540 --> 00:35:12,290 We tried really hard, 557 00:35:13,630 --> 00:35:15,000 but we couldn't find her. 558 00:35:17,090 --> 00:35:19,010 My mom's alive. 559 00:35:20,550 --> 00:35:22,850 She made me a promise. 560 00:35:24,430 --> 00:35:25,890 She said she'd come back. 561 00:35:28,100 --> 00:35:29,100 Okay. 562 00:35:31,400 --> 00:35:32,400 I hope 563 00:35:33,730 --> 00:35:35,610 that's the case too. 564 00:35:35,610 --> 00:35:37,650 She'll be back if she's alive. 565 00:35:55,290 --> 00:35:56,880 Dad! 566 00:35:58,710 --> 00:35:59,630 Dad! 567 00:36:01,800 --> 00:36:04,390 Dad! 568 00:36:50,270 --> 00:36:51,100 Ms. Lim. 569 00:36:51,730 --> 00:36:53,520 - If you have time for dinner-- - No. 570 00:36:53,520 --> 00:36:55,230 No, let's have pig's trotters and soju-- 571 00:36:55,230 --> 00:36:56,230 - No. - No? 572 00:36:56,230 --> 00:36:58,150 Then, there's this great crab place. 573 00:36:58,150 --> 00:36:59,110 It's on me. 574 00:36:59,110 --> 00:37:00,860 Work's over, so I'll be going. 575 00:37:01,900 --> 00:37:02,900 See you tomorrow. 576 00:37:24,300 --> 00:37:25,130 Hey, Sun. 577 00:37:25,130 --> 00:37:27,180 - What? - I'll give you a ride. 578 00:37:31,890 --> 00:37:33,680 No, it's rush hour. My bike's faster. 579 00:37:33,680 --> 00:37:36,100 And if you overexert yourself and break a bone? 580 00:37:36,100 --> 00:37:37,610 I said it's fine. 581 00:37:38,190 --> 00:37:39,360 It's not fine with me. 582 00:37:41,190 --> 00:37:43,400 Hey, what if people see us? 583 00:37:43,940 --> 00:37:45,530 What's so important about that? 584 00:37:45,530 --> 00:37:47,530 Your safety's more important. 585 00:37:47,530 --> 00:37:49,240 - What's with you today? - Give it. 586 00:37:49,240 --> 00:37:51,330 - Let's go. - What's gotten into you? 587 00:37:51,330 --> 00:37:52,290 Let's go. 588 00:37:52,290 --> 00:37:53,950 - Come on. - Get in. 589 00:37:53,950 --> 00:37:55,660 - Come on, let's go. - Hey. 590 00:37:55,660 --> 00:37:56,620 - Let's go. - Wait. 591 00:37:56,620 --> 00:37:57,790 Come on, let's go. 592 00:37:57,790 --> 00:37:59,670 - Ms. Lim. - What's with you? 593 00:37:59,670 --> 00:38:01,340 See? I knew you'd get in. 594 00:38:02,050 --> 00:38:03,260 Watch your head. 595 00:38:03,840 --> 00:38:06,220 Don't get in. Please. 596 00:38:06,220 --> 00:38:07,510 Let's put on your belt. 597 00:38:19,900 --> 00:38:22,360 - Don't speak informally to me in public. - Come on. 598 00:38:55,980 --> 00:38:57,480 Hey, this isn't the way home. 599 00:38:57,480 --> 00:38:59,350 I haven't bought you some good food yet. 600 00:38:59,350 --> 00:39:00,440 Let's have dinner. 601 00:39:01,060 --> 00:39:02,770 Why do you do as you please? 602 00:39:02,770 --> 00:39:04,440 Who said I wanted dinner? 603 00:39:04,900 --> 00:39:07,780 I just felt bad about what happened at the company dinner. 604 00:39:10,740 --> 00:39:12,530 If it weren't for him... 605 00:39:19,620 --> 00:39:20,540 Are you okay? 606 00:39:20,540 --> 00:39:21,710 I said I'd do it. 607 00:39:28,590 --> 00:39:29,510 By the way... 608 00:39:31,050 --> 00:39:32,930 what were you going to say earlier? 609 00:39:34,140 --> 00:39:35,220 I'll call you. 610 00:39:41,770 --> 00:39:43,060 Is something wrong? 611 00:39:44,980 --> 00:39:47,740 Nothing's wrong at all. Everything is fine. 612 00:39:59,460 --> 00:40:01,580 But please don't do that. 613 00:40:02,330 --> 00:40:03,380 Back there... 614 00:40:03,380 --> 00:40:04,960 Damn it. 615 00:40:05,590 --> 00:40:07,340 Who called them? 616 00:40:07,340 --> 00:40:09,170 Did the prosecutors leak this? 617 00:40:09,170 --> 00:40:11,340 I bet they're trying to screw us over. 618 00:40:11,340 --> 00:40:14,510 Come on. Mr. Gye wouldn't do that. 619 00:40:14,510 --> 00:40:16,010 Yeah, right. 620 00:40:16,010 --> 00:40:18,270 He requested a warrant as soon as he got the case! 621 00:40:18,270 --> 00:40:22,140 He's making a damn fuss searching for the body and the culprit. 622 00:40:24,230 --> 00:40:25,810 This is driving me nuts. 623 00:40:28,150 --> 00:40:30,570 - Someone's coming! - How's the case going? 624 00:40:30,570 --> 00:40:33,280 A foot was found last month. Why was the corpse found now? 625 00:40:33,280 --> 00:40:35,910 Did police mishandling the investigation cause the delay? 626 00:40:35,910 --> 00:40:39,660 Is it true the foot was severed while the victim was alive? 627 00:40:39,660 --> 00:40:42,750 If it was a murder, could there be more victims? 628 00:40:43,790 --> 00:40:45,000 What is your position? 629 00:40:45,000 --> 00:40:46,540 - Tell us! - I'm on my way. 630 00:40:46,540 --> 00:40:48,170 - Is it true? - I'll see you at NFS. 631 00:40:48,170 --> 00:40:49,880 Did you mishandle the investigation? 632 00:40:49,880 --> 00:40:51,380 - Do you admit it? - Tell us. 633 00:40:51,380 --> 00:40:53,090 - Give us a statement. - Tell us! 634 00:40:53,090 --> 00:40:54,680 - A few words, please. - Come on! 635 00:40:54,680 --> 00:40:56,010 A male body with a missing foot 636 00:40:56,010 --> 00:40:58,810 {\an8}was found in a reservoir in Seohan City. 637 00:40:58,810 --> 00:41:02,430 It's been confirmed the victim was a male in his sixties. 638 00:41:02,430 --> 00:41:06,560 Despite finding a severed foot near the reservoir last month, 639 00:41:06,560 --> 00:41:09,650 there are claims that the body wasn't found for over a month 640 00:41:09,650 --> 00:41:12,490 due to police mishandling the investigation... 641 00:41:13,860 --> 00:41:15,860 NATIONAL FORENSIC SERVICE DIRECTOR CHOI 642 00:41:19,660 --> 00:41:21,160 Hello, Director Choi. It's me. 643 00:41:22,080 --> 00:41:23,620 I have something to ask you. 644 00:41:23,620 --> 00:41:24,710 Yes. 645 00:41:25,540 --> 00:41:27,040 Could I see you for a moment? 646 00:41:27,040 --> 00:41:28,840 I understand. Goodbye. 647 00:41:34,630 --> 00:41:36,260 BODY WITH MISSING FOOT FOUND IN RESERVOIR 648 00:41:36,260 --> 00:41:37,550 POLICE SUSPECTED OF NEGLIGENCE 649 00:41:44,270 --> 00:41:45,520 You said you could do it. 650 00:41:47,230 --> 00:41:48,940 You said I could leave it to you. 651 00:41:50,400 --> 00:41:52,860 The police searched for days and couldn't find it. 652 00:41:52,860 --> 00:41:54,820 I don't think that's on us. 653 00:41:54,820 --> 00:41:56,030 "Us"? 654 00:41:57,450 --> 00:41:58,870 This is on you! 655 00:41:58,870 --> 00:42:01,080 Gye found what even the police couldn't! 656 00:42:01,080 --> 00:42:03,250 This wasn't even his case! What were you doing? 657 00:42:03,250 --> 00:42:04,960 - Mr. Cha. - Forget it! 658 00:42:04,960 --> 00:42:07,290 Anyways, the case has gone to Gye. It's final. 659 00:42:10,340 --> 00:42:12,000 - Mr. Cha! - Enough! 660 00:42:12,000 --> 00:42:13,630 - Mr. Cha! - Go away! 661 00:42:17,470 --> 00:42:18,590 Gye Ji-ung! 662 00:42:21,180 --> 00:42:22,970 I'm going to kill him. 663 00:42:24,180 --> 00:42:25,230 Damn it. 664 00:42:28,190 --> 00:42:29,520 Gye Ji-ung! 665 00:42:36,030 --> 00:42:37,400 I'm so scared. 666 00:42:37,400 --> 00:42:38,660 She's so scary. 667 00:42:46,790 --> 00:42:48,250 Mr. Ju, are you okay? 668 00:42:48,250 --> 00:42:51,960 I'd already been feeling upset. Now, it's one thing after another. 669 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 Are you really okay? 670 00:42:54,000 --> 00:42:57,590 The emperor has donkey ears! 671 00:43:01,970 --> 00:43:05,770 Saying things that shouldn't be said is absolutely unacceptable. 672 00:43:05,770 --> 00:43:07,690 For your own good, 673 00:43:08,890 --> 00:43:10,190 I absolutely cannot say. 674 00:43:10,190 --> 00:43:11,560 I won't! 675 00:43:11,560 --> 00:43:12,940 I won't tell you. 676 00:43:25,990 --> 00:43:29,710 Wow, I guess Mr. Ju is seriously stressed out. 677 00:43:30,620 --> 00:43:32,380 I should work harder for him. 678 00:43:32,380 --> 00:43:33,500 I can't believe it. 679 00:43:33,500 --> 00:43:35,090 - My goodness. - Hello. 680 00:43:35,090 --> 00:43:37,340 - How could it happen? Hi. - Hello. Did you see this? 681 00:43:37,340 --> 00:43:39,840 - What is it? - He was a custodian here named Ko Na-heun. 682 00:43:39,840 --> 00:43:40,760 Really? 683 00:43:40,760 --> 00:43:44,390 The police mishandled the investigation. It's terrible. 684 00:43:49,480 --> 00:43:51,850 BODY WITH MISSING FOOT FOUND IN RESERVOIR 685 00:44:00,820 --> 00:44:01,950 My dad... 686 00:44:01,950 --> 00:44:04,910 He took care of me for over 20 years with his injured leg. 687 00:44:04,910 --> 00:44:08,000 He always made sure I never ate dinner alone. 688 00:44:08,620 --> 00:44:10,370 He said he wasn't a good enough father, 689 00:44:10,370 --> 00:44:12,040 so he couldn't do anything for me. 690 00:44:12,040 --> 00:44:15,420 He'd always personally prepare dinner for me. 691 00:44:25,550 --> 00:44:30,060 NATIONAL FORENSIC SERVICE 692 00:44:30,060 --> 00:44:31,850 - Mr. Gye. - Hello. 693 00:44:31,850 --> 00:44:33,900 I would've called you when it was done. 694 00:44:33,900 --> 00:44:36,570 - How much longer for the autopsy? - We made an urgent request. 695 00:44:36,570 --> 00:44:38,480 It'll be over within the hour. 696 00:44:40,940 --> 00:44:43,280 PROSECUTOR TAK CHEON-HUI 697 00:44:48,870 --> 00:44:53,620 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 698 00:44:53,620 --> 00:44:54,670 Goodness. 699 00:44:55,210 --> 00:44:59,000 I'm sure you've all seen the news about Ko Na-heun. 700 00:44:59,000 --> 00:45:00,920 They're still doing the autopsy. 701 00:45:00,920 --> 00:45:03,930 Even if we can't hold a memorial service right away, 702 00:45:03,930 --> 00:45:06,930 let's remember he was a colleague of ours 703 00:45:06,930 --> 00:45:08,930 who we shared ups and downs with. 704 00:45:08,930 --> 00:45:10,560 Right? 705 00:45:10,560 --> 00:45:12,730 We only worked together for a few days. 706 00:45:12,730 --> 00:45:14,190 You're so rude. 707 00:45:14,190 --> 00:45:15,850 Just listen to yourself! 708 00:45:15,850 --> 00:45:19,440 What, am I wrong? It's true. 709 00:45:19,440 --> 00:45:23,820 Ko Na-heun's daughter stood outside and begged for someone to find her dad. 710 00:45:23,820 --> 00:45:25,660 Did anyone here try to help? 711 00:45:25,660 --> 00:45:27,660 Come on, now. 712 00:45:27,660 --> 00:45:30,160 - We were getting to know each other-- - He's dead now. 713 00:45:30,160 --> 00:45:31,250 Come on! 714 00:45:31,250 --> 00:45:33,410 Is that the only way you can speak? 715 00:45:33,410 --> 00:45:35,370 What if you'd died like that? 716 00:45:35,370 --> 00:45:38,880 - Think about your family! - Did I kill him? Why take it out on me? 717 00:45:38,880 --> 00:45:40,960 Just thinking about it is making me mad! 718 00:45:40,960 --> 00:45:43,260 I need some tea. Good grief! 719 00:45:43,260 --> 00:45:44,970 That's enough. 720 00:45:45,930 --> 00:45:48,760 Nothing good can come from us acting this way. 721 00:45:48,760 --> 00:45:50,890 Yeah, he's right. Okay? 722 00:45:50,890 --> 00:45:52,140 At times like this, 723 00:45:52,140 --> 00:45:55,350 we should keep a low profile and stay quiet 724 00:45:55,350 --> 00:45:57,650 to avoid any unwanted attention. 725 00:45:57,650 --> 00:46:01,360 Also, let's all chip in some money 726 00:46:01,360 --> 00:46:03,820 and provide some condolence money, okay? 727 00:46:04,400 --> 00:46:05,700 That's all. 728 00:46:05,700 --> 00:46:08,120 I'm in favor. 729 00:46:08,660 --> 00:46:10,120 I'll help too. 730 00:46:10,740 --> 00:46:12,830 If something happens to his daughter's health, 731 00:46:12,830 --> 00:46:15,120 my hospital will actively support her. 732 00:46:40,230 --> 00:46:43,570 Mr. Baek! 733 00:46:51,120 --> 00:46:52,990 NUMBER 81D 6438 734 00:46:59,210 --> 00:47:00,330 Ms. Lee Mi-jin! 735 00:47:09,090 --> 00:47:12,800 Could you look for an SUV registered in Seohan City with the number 6438? 736 00:47:14,010 --> 00:47:15,430 Didn't you say the director 737 00:47:15,430 --> 00:47:17,430 of Hwadong Medical Center works here? 738 00:47:17,430 --> 00:47:18,730 Yes, Director Baek Cheol-gyu. 739 00:47:19,350 --> 00:47:20,730 How long has he worked here now? 740 00:47:34,080 --> 00:47:35,410 The owner of car 6438! 741 00:47:35,410 --> 00:47:39,410 The owner of 6438 is Dr. Baek. 742 00:47:42,170 --> 00:47:44,040 Baek Cheol-gyu is car 6438! 743 00:47:44,040 --> 00:47:45,710 Ms. Lim, calm down. 744 00:47:45,710 --> 00:47:48,720 He's on a list of suspects and is being investigated. 745 00:47:48,720 --> 00:47:49,630 Then... 746 00:47:50,380 --> 00:47:53,100 Are you saying the person 747 00:47:53,100 --> 00:47:55,430 who killed Ko Na-heun could be Dr. Baek? 748 00:47:55,430 --> 00:47:57,140 We're not sure of anything yet. 749 00:47:57,930 --> 00:47:59,940 Of course, Mr. Gye is almost certain. 750 00:48:03,190 --> 00:48:05,520 Then, why haven't you caught him yet? 751 00:48:06,980 --> 00:48:09,190 You have to arrest him and lock him up now! 752 00:48:09,190 --> 00:48:11,150 There's no proof yet. 753 00:48:11,150 --> 00:48:14,830 Mr. Gye wasn't in charge of the case then. Building a case has its limits too. 754 00:48:14,830 --> 00:48:18,580 What if he kills someone else in the meantime? 755 00:48:20,540 --> 00:48:23,920 Witness... A witness! 756 00:48:23,920 --> 00:48:25,920 A witness? Who's the witness? 757 00:48:25,920 --> 00:48:28,800 Well, that's... 758 00:48:29,380 --> 00:48:31,170 If that case... 759 00:48:32,800 --> 00:48:35,140 The person who saw the culprit. The witness. 760 00:48:35,140 --> 00:48:36,390 What do we do? 761 00:48:36,390 --> 00:48:38,720 What proof would we need? What evidence? 762 00:48:38,720 --> 00:48:39,980 Let's think rationally. 763 00:48:40,890 --> 00:48:42,350 Right here. The two of us. 764 00:48:42,350 --> 00:48:45,360 Let's go find the evidence together. Let's find something. 765 00:48:45,360 --> 00:48:46,940 - Okay? - Ms. Lim! 766 00:48:46,940 --> 00:48:49,280 After the autopsy and after we get a warrant-- 767 00:48:52,240 --> 00:48:53,610 Ms. Lim, are you okay? 768 00:48:53,610 --> 00:48:55,160 - The thing is-- - Take a seat. 769 00:49:06,250 --> 00:49:07,290 What did you find? 770 00:49:07,290 --> 00:49:09,130 The cause of death 771 00:49:09,130 --> 00:49:11,670 was asphyxiation due to the inhalation of water. 772 00:49:14,130 --> 00:49:16,050 So he wasn't submerged after death. 773 00:49:16,050 --> 00:49:17,720 Are you saying he drowned? 774 00:49:17,720 --> 00:49:19,600 Yes, the victim's organs 775 00:49:19,600 --> 00:49:22,020 contained a large amount of plankton and sand. 776 00:49:22,020 --> 00:49:24,440 It was inhaled from the water he was in. 777 00:49:29,480 --> 00:49:32,610 So his foot was severed and he was submerged 778 00:49:32,610 --> 00:49:34,280 while he was still alive? 779 00:49:39,120 --> 00:49:40,740 What a damn psycho. 780 00:49:40,740 --> 00:49:42,660 Did he have any other injuries? 781 00:49:42,660 --> 00:49:45,870 There are some scratches on the body. 782 00:49:45,870 --> 00:49:49,420 I don't think he got them from the rocks in the water. 783 00:49:49,420 --> 00:49:52,380 He likely got scraped when the culprit dragged him on the ground. 784 00:49:52,380 --> 00:49:53,470 What the hell? 785 00:49:53,470 --> 00:49:54,930 You have to be kidding me. 786 00:49:54,930 --> 00:49:56,510 Anything else to report? 787 00:49:56,510 --> 00:49:59,680 Right. Fentanyl was found in his blood. 788 00:49:59,680 --> 00:50:03,140 Even just two milligrams of fentanyl can be lethal. 789 00:50:03,140 --> 00:50:06,020 The amount detected wasn't a lethal dose, 790 00:50:06,020 --> 00:50:07,900 but he was probably unconscious. 791 00:50:11,230 --> 00:50:12,980 If the culprit had administered it, 792 00:50:12,980 --> 00:50:16,820 it may be someone with specialized skills who knows how to control dosages. 793 00:50:16,820 --> 00:50:17,910 Probably so. 794 00:50:17,910 --> 00:50:23,080 Also, even though it was a minimal amount, opium was found as well. 795 00:50:23,200 --> 00:50:25,750 Once we get the detailed report, I'll send it over. 796 00:50:28,630 --> 00:50:29,750 - Mr. Gye. - Yes? 797 00:50:29,750 --> 00:50:30,920 I have to go. 798 00:50:30,920 --> 00:50:32,460 - Okay, great work. - Thanks. 799 00:50:33,170 --> 00:50:35,880 NATIONAL FORENSIC SERVICE 800 00:50:40,680 --> 00:50:41,970 - Hello? - Mr. Gye. 801 00:50:41,970 --> 00:50:45,180 The search and seizure warrant for Hwadong Medical Center was rejected. 802 00:50:45,890 --> 00:50:46,850 What? 803 00:50:51,610 --> 00:50:53,820 - What is it? - I should ask you. What is this? 804 00:50:53,820 --> 00:50:55,190 Why was the warrant rejected? 805 00:50:55,190 --> 00:50:56,860 Am I the one who rejected it? 806 00:50:57,530 --> 00:50:59,070 It deserved to be rejected-- 807 00:50:59,070 --> 00:51:02,200 Don't you know Dr. Baek was a suspect in his wife's death? 808 00:51:03,540 --> 00:51:04,620 Come on. 809 00:51:05,370 --> 00:51:06,870 Don't you know who he is? 810 00:51:06,870 --> 00:51:09,000 I do. He's a prime suspect. 811 00:51:09,000 --> 00:51:10,630 Hey, seriously? 812 00:51:10,630 --> 00:51:13,630 Director Baek was cleared of charges in the past. Remember? 813 00:51:13,630 --> 00:51:16,130 Also, there are all sorts of drugs at a hospital. 814 00:51:16,130 --> 00:51:17,970 Why would fentanyl be a problem? 815 00:51:19,760 --> 00:51:20,760 So the thing is, 816 00:51:21,340 --> 00:51:25,270 fentanyl was found in his wife's body and in Ko Na-heun's body. 817 00:51:26,180 --> 00:51:27,980 You are being so uptight. 818 00:51:27,980 --> 00:51:31,350 Do you have proof the fentanyl came from Hwadong Medical Center? 819 00:51:31,940 --> 00:51:33,730 That's why I need a search warrant. 820 00:51:33,730 --> 00:51:36,480 For goodness' sake! Why come to me and complain? 821 00:51:36,480 --> 00:51:38,190 Take it up with the judge! 822 00:51:43,120 --> 00:51:44,910 Let's dig into Baek Cheol-gyu. 823 00:51:48,750 --> 00:51:50,170 What is it? What's wrong? 824 00:51:51,580 --> 00:51:53,840 Mr. Gye has three different warning levels. 825 00:51:53,840 --> 00:51:55,050 What are they? 826 00:51:55,050 --> 00:51:57,090 He gets immersed in work and becomes a jerk. 827 00:51:57,090 --> 00:51:59,340 Ignorant. Irresponsible. Lacks common sense. 828 00:51:59,340 --> 00:52:00,970 I'll correct that. Totally thoughtless. 829 00:52:03,140 --> 00:52:04,010 What's level two? 830 00:52:04,010 --> 00:52:06,890 He becomes a jerk and loses his humanity too. 831 00:52:06,890 --> 00:52:08,350 Is that all you know? 832 00:52:09,100 --> 00:52:09,980 I'm sorry. 833 00:52:09,980 --> 00:52:12,100 This is why I don't like working with people 834 00:52:12,100 --> 00:52:14,150 who are old, inexperienced, and chatty. 835 00:52:15,980 --> 00:52:18,400 Then, what about level three? 836 00:52:18,400 --> 00:52:20,360 He just goes crazy and doesn't hold back. 837 00:52:20,360 --> 00:52:21,660 He charges ahead recklessly. 838 00:52:22,610 --> 00:52:24,240 Then, what level is at he now? 839 00:52:24,240 --> 00:52:26,280 He's probably at level two right now. 840 00:52:30,370 --> 00:52:32,210 We're going to Hwadong Medical Center now. 841 00:52:34,880 --> 00:52:36,250 It's level three now. 842 00:52:39,050 --> 00:52:41,130 Then, what happens now? 843 00:52:43,430 --> 00:52:45,390 My stomach! 844 00:52:45,390 --> 00:52:46,850 - Someone help me! - Honey! 845 00:52:46,850 --> 00:52:48,060 - Where do we go? - Gosh! 846 00:52:48,060 --> 00:52:50,930 - Where? My gosh! - I'm dying! Help me! 847 00:53:03,990 --> 00:53:04,820 Let's start. 848 00:53:04,820 --> 00:53:05,740 Okay. 849 00:53:09,870 --> 00:53:11,250 I won't miss out this time. 850 00:53:11,250 --> 00:53:13,960 You'll have to trample over me if you want to go without me. 851 00:53:14,500 --> 00:53:15,630 It's do or die for me. 852 00:53:18,340 --> 00:53:20,260 Why are you suddenly so spirited? 853 00:53:20,960 --> 00:53:23,840 - Let's go. - Seriously? 854 00:53:24,720 --> 00:53:26,850 My life's on the line! 855 00:53:27,470 --> 00:53:28,350 What do you mean? 856 00:53:33,440 --> 00:53:35,730 My... survival. 857 00:53:38,150 --> 00:53:41,070 I have to earn my keep to survive. 858 00:53:59,040 --> 00:53:59,920 Let's go. 859 00:54:07,840 --> 00:54:12,180 WARD A A GENERAL WARD 860 00:54:27,280 --> 00:54:30,870 Aside from working here, the hospital is the only other place Baek goes. 861 00:54:30,870 --> 00:54:32,660 I'm sure we'll find something there. 862 00:54:33,240 --> 00:54:35,870 We don't have time or the manpower. It won't be easy. 863 00:54:36,920 --> 00:54:39,580 Mr. Ju, you take the medicine storage room here. 864 00:54:39,580 --> 00:54:41,880 I'll take the basement storage. 865 00:54:41,880 --> 00:54:42,840 Yes, sir. 866 00:54:42,840 --> 00:54:45,420 Baek likely knows we requested a search warrant. 867 00:54:45,420 --> 00:54:48,800 We must find any potential evidence before it's hidden. 868 00:54:48,800 --> 00:54:51,930 Then... where do I go? 869 00:55:02,570 --> 00:55:04,360 EMERGENCY PATIENTS ONLY 870 00:55:25,880 --> 00:55:26,880 Ms. Lim Sun? 871 00:55:27,590 --> 00:55:29,510 Ms. Lim, where are you going? 872 00:55:30,840 --> 00:55:32,680 My goodness. 873 00:55:32,680 --> 00:55:34,470 - Are you okay? - I'm so dizzy. 874 00:55:34,470 --> 00:55:36,310 - My stomach hurts. - Let's go inside. 875 00:55:36,310 --> 00:55:38,270 My head and my stomach hurt. 876 00:55:38,270 --> 00:55:39,770 You can't come out here. 877 00:55:39,770 --> 00:55:41,650 - Let's go inside. - Okay. 878 00:55:41,650 --> 00:55:44,150 It was just so stuffy in there. 879 00:55:44,150 --> 00:55:45,860 We still have to draw blood. 880 00:55:45,860 --> 00:55:47,070 Wait, to draw blood... 881 00:55:47,070 --> 00:55:48,190 Draw blood? 882 00:55:48,740 --> 00:55:50,410 It's a simple test. Let's go in. 883 00:55:50,410 --> 00:55:52,200 No, it's not that simple. 884 00:55:52,820 --> 00:55:55,910 You can't be out here. Why are you so strong? 885 00:55:59,830 --> 00:56:02,420 Lim Sun's at the hospital? Are you sure? 886 00:56:02,420 --> 00:56:04,000 Hold her there no matter what! 887 00:56:25,150 --> 00:56:27,480 Make a fist. This will sting a little. 888 00:56:27,480 --> 00:56:30,780 I'm really scared of needles though. 889 00:56:30,780 --> 00:56:32,990 Can you please do it gently? 890 00:56:38,080 --> 00:56:39,620 I haven't done it yet. 891 00:56:41,920 --> 00:56:43,580 What tests do you need to run? 892 00:57:00,640 --> 00:57:01,980 - Where's Lim Sun? - Bed six. 893 00:57:07,320 --> 00:57:09,030 What did I say? I told you to watch her! 894 00:57:09,030 --> 00:57:10,900 She was just here moments ago. 895 00:57:10,900 --> 00:57:13,400 Find her right now. Call security! 896 00:57:22,910 --> 00:57:25,920 {\an8}FIVE MINUTES EARLIER 897 00:57:42,020 --> 00:57:43,230 What are we going to do? 898 00:57:59,620 --> 00:58:00,950 Hello, this is security. 899 00:58:02,830 --> 00:58:04,120 A woman in her fifties? 900 00:58:04,120 --> 00:58:05,750 What does she look like? 901 00:58:05,750 --> 00:58:07,880 A mint-colored jacket and a perm. 902 00:58:07,880 --> 00:58:10,840 I understand. I'll check right now. 903 00:58:12,670 --> 00:58:15,300 A mint-colored jacket and a perm. 904 00:58:25,270 --> 00:58:26,390 A mint-colored jacket. 905 00:58:35,320 --> 00:58:37,660 HWADONG MEDICAL CENTER BAEK CHEOL-GYU 906 00:58:43,620 --> 00:58:44,950 DIRECTOR'S OFFICE 907 00:58:54,170 --> 00:58:55,300 You're in the lobby? 908 00:58:55,880 --> 00:58:58,090 I'll be right there. Just wait one moment. 909 00:59:17,700 --> 00:59:19,530 What evidence am I looking for? 910 00:59:21,120 --> 00:59:22,990 Damn it, what do I look for? 911 00:59:28,250 --> 00:59:29,290 A DNA test. 912 00:59:37,630 --> 00:59:39,720 SECOND FLOOR HALLWAY 913 00:59:39,720 --> 00:59:41,220 It's her! That's her! 914 00:59:43,220 --> 00:59:44,760 EMERGENCY ROOM ENTRANCE 915 00:59:48,180 --> 00:59:49,270 It is her. 916 00:59:49,270 --> 00:59:51,400 The elevators. 917 00:59:51,900 --> 00:59:53,360 And then... 918 00:59:58,070 --> 00:59:59,070 What? 919 01:00:01,110 --> 01:00:04,370 Where did she go? She was just in the elevator. 920 01:00:04,370 --> 01:00:05,450 What's going on? 921 01:00:06,040 --> 01:00:07,500 You still haven't found her? 922 01:00:07,500 --> 01:00:08,910 I'm sorry, Director. 923 01:00:08,910 --> 01:00:11,170 There's no footage of her leaving, 924 01:00:11,170 --> 01:00:12,580 so I'm sure she's inside. 925 01:00:12,580 --> 01:00:14,670 Find her right now before she leaves! 926 01:00:14,790 --> 01:00:16,920 Yes, sir. I'll call you as soon as I do. 927 01:00:30,180 --> 01:00:31,560 Did anyone come in here? 928 01:00:31,560 --> 01:00:33,400 No, sir. No one. 929 01:00:38,360 --> 01:00:42,990 DIRECTOR'S OFFICE 930 01:01:49,430 --> 01:01:50,260 Sir! 931 01:01:53,890 --> 01:01:55,850 These are Lim Sun's blood test results. 932 01:02:04,400 --> 01:02:05,780 {\an8}PATIENT NAME LIM SUN 933 01:02:07,870 --> 01:02:12,540 {\an8}BLOOD TYPE O POSITIVE 934 01:02:29,550 --> 01:02:32,560 {\an8}BLOOD TEST RESULTS LIM SUN 935 01:02:35,890 --> 01:02:39,900 BLOOD TYPE A POSITIVE 936 01:02:52,030 --> 01:02:52,950 What in the world? 937 01:02:56,080 --> 01:02:57,370 Lim Sun, 938 01:02:57,370 --> 01:02:58,420 who... 939 01:03:00,500 --> 01:03:01,380 are you? 940 01:03:40,460 --> 01:03:43,380 MISS NIGHT AND DAY 941 01:03:44,130 --> 01:03:47,670 {\an8}Has the time come for us now to put this to an end? 942 01:03:47,670 --> 01:03:50,050 {\an8}Why would he run a blood test on me? 943 01:03:50,050 --> 01:03:52,470 {\an8}- That's cold! - Do you like older women as well? 944 01:03:52,470 --> 01:03:54,680 {\an8}She's 20 years older, you punk! You weren't even born! 945 01:03:54,680 --> 01:03:57,140 {\an8}Anyways, I might not be able to come in tonight. 946 01:03:57,270 --> 01:03:59,810 {\an8}She started dating late, and now, she's going hard. 947 01:03:59,810 --> 01:04:01,060 {\an8}Get it together! 948 01:04:01,060 --> 01:04:02,520 {\an8}Let's finish the job quick. 949 01:04:03,610 --> 01:04:05,650 {\an8}- I'll head down first. - My goodness! 950 01:04:07,610 --> 01:04:09,490 {\an8}What's your relationship with Mi-jin? 951 01:04:09,490 --> 01:04:12,450 {\an8}-I just really like someone. - I know how that feels. 952 01:04:15,530 --> 01:04:20,160 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 65910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.