Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,430 --> 00:00:46,060
MISS NIGHT AND DAY
2
00:00:47,150 --> 00:00:50,070
ENTRANCE
3
00:00:56,950 --> 00:00:58,870
HWADONG MEDICAL CENTER FLOOR PLAN
4
00:01:01,490 --> 00:01:05,080
Aside from working here, the hospital is
the only other place Baek goes.
5
00:01:05,080 --> 00:01:07,000
I'm sure we'll find something there.
6
00:01:08,210 --> 00:01:10,750
Mr. Ju, you take
the medicine storage room here.
7
00:01:10,750 --> 00:01:12,760
I'll take the basement storage.
8
00:01:24,600 --> 00:01:26,140
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
9
00:01:48,040 --> 00:01:49,290
MEDICINE STORAGE ROOM
10
00:01:50,000 --> 00:01:51,130
{\an8}PHARMACY
11
00:02:01,890 --> 00:02:06,980
PROCUREMENT DEPARTMENT STORAGE
12
00:02:21,490 --> 00:02:23,370
What evidence am I looking for?
13
00:02:24,910 --> 00:02:26,830
Damn it, what do I look for?
14
00:02:32,130 --> 00:02:33,130
A DNA test.
15
00:02:49,270 --> 00:02:51,150
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
16
00:03:14,630 --> 00:03:16,000
Did anyone come in here?
17
00:03:16,000 --> 00:03:17,840
No, sir. No one.
18
00:03:51,500 --> 00:03:54,580
RECOVERY ROOM
19
00:03:59,550 --> 00:04:01,260
Yes, I'm on my way.
20
00:04:01,260 --> 00:04:02,180
Okay.
21
00:04:02,720 --> 00:04:04,300
I'll go straight to Ward 2 now.
22
00:04:04,300 --> 00:04:05,930
Just wait one moment.
23
00:04:40,630 --> 00:04:41,760
Mr. Ju, where are you?
24
00:04:57,150 --> 00:04:58,060
Sir!
25
00:05:02,650 --> 00:05:04,610
These are Lim Sun's blood test results.
26
00:05:05,240 --> 00:05:06,910
Okay. Hurry up and find her.
27
00:05:31,470 --> 00:05:33,220
{\an8}LIM SUN
BLOOD TEST RESULTS
28
00:05:33,220 --> 00:05:36,850
{\an8}BLOOD TYPE
O POSITIVE
29
00:05:37,770 --> 00:05:39,110
{\an8}MAY 11, 1998
30
00:05:39,110 --> 00:05:40,400
{\an8}BLOOD TYPE
A POSITIVE
31
00:05:45,990 --> 00:05:46,990
What in the world?
32
00:05:47,780 --> 00:05:48,610
Lim Sun,
33
00:05:50,280 --> 00:05:51,200
who...
34
00:05:53,200 --> 00:05:54,080
are you?
35
00:06:44,170 --> 00:06:46,010
There's too much foot traffic here.
36
00:06:46,010 --> 00:06:47,970
He wouldn't hide them
out in the open.
37
00:06:47,970 --> 00:06:50,970
Nothing to report
from the medicine storage room.
38
00:07:07,320 --> 00:07:08,240
{\an8}FENTANYL
39
00:07:12,530 --> 00:07:13,410
What?
40
00:07:14,030 --> 00:07:15,120
Why is there so much?
41
00:07:31,130 --> 00:07:35,510
CLINICAL TRIAL DRUGS
42
00:08:01,120 --> 00:08:02,000
Ms. Lim.
43
00:08:48,340 --> 00:08:49,550
Ms. Lim.
44
00:09:02,140 --> 00:09:04,520
Ma'am! What are you doing?
45
00:09:15,820 --> 00:09:16,860
Mr. Ju! Quickly!
46
00:09:19,870 --> 00:09:21,410
Ma'am!
47
00:09:23,040 --> 00:09:24,080
What in the world?
48
00:09:25,620 --> 00:09:27,710
Hello? Security?
49
00:09:27,710 --> 00:09:30,290
Some crazy lady
tried to steal my access card!
50
00:09:32,800 --> 00:09:35,260
Mr. Gye!
51
00:09:35,260 --> 00:09:36,630
- Get in!
- Let's go!
52
00:09:37,300 --> 00:09:38,510
Where's Ms. Lim?
53
00:09:38,510 --> 00:09:39,680
Ms. Lim? Wait.
54
00:09:39,680 --> 00:09:41,510
- Get in!
- Ms. Lim, hurry!
55
00:09:41,510 --> 00:09:43,060
- Hurry!
- Get in the front!
56
00:09:43,720 --> 00:09:44,730
She's not in yet!
57
00:09:46,600 --> 00:09:47,980
Wait a moment! Wait!
58
00:09:47,980 --> 00:09:48,900
Hey, lady!
59
00:09:48,900 --> 00:09:51,110
Lady, wait!
60
00:09:53,320 --> 00:09:54,690
Are you okay?
61
00:09:55,240 --> 00:09:56,110
Yes.
62
00:09:57,700 --> 00:09:59,740
{\an8}Thank you so much for earlier.
63
00:09:59,740 --> 00:10:02,740
{\an8}- What? Did something happen?
- Yes, something happened.
64
00:10:02,740 --> 00:10:04,580
{\an8}I might need four weeks to recover.
65
00:10:04,580 --> 00:10:05,910
{\an8}So what happened was--
66
00:10:05,910 --> 00:10:07,120
{\an8}Did you find anything?
67
00:10:07,120 --> 00:10:09,580
{\an8}Right. This belongs to Director Baek.
68
00:10:10,580 --> 00:10:11,960
{\an8}I took it just in case.
69
00:10:11,960 --> 00:10:13,800
{\an8}Let's have it tested for drugs.
70
00:10:14,420 --> 00:10:15,380
{\an8}And you, Mr. Ju?
71
00:10:16,420 --> 00:10:19,510
{\an8}There were many boxes
of fentanyl in the pharmacy.
72
00:10:19,510 --> 00:10:21,010
{\an8}These are all fentanyl.
73
00:10:22,350 --> 00:10:26,100
{\an8}I'll make a NIMS request to the Ministry
of Food and Drug Safety about them.
74
00:10:26,100 --> 00:10:27,890
{\an8}Did you find anything, Mr. Gye?
75
00:10:27,890 --> 00:10:30,350
{\an8}I found this in the basement storage.
76
00:10:30,350 --> 00:10:32,690
It didn't look like an ordinary drug,
so I brought it.
77
00:10:33,520 --> 00:10:36,030
I'll ask the NFS to analyze this.
78
00:10:36,030 --> 00:10:37,820
These are Lim Sun's blood test results.
79
00:10:38,570 --> 00:10:40,160
Was there anything else?
80
00:10:41,490 --> 00:10:42,410
Yes.
81
00:10:42,410 --> 00:10:45,410
There was. I was actually trapped
inside the pharmacy.
82
00:10:45,410 --> 00:10:49,370
I was trapped, and who knew I'd have to
use my wits as an investigator?
83
00:10:49,370 --> 00:10:53,000
Well, I expected it,
but I hid everywhere and I...
84
00:10:55,250 --> 00:10:56,840
couldn't get caught...
85
00:10:57,670 --> 00:10:59,800
Why would he run a blood test on me?
86
00:11:00,510 --> 00:11:01,970
Is he after Aunt Sun?
87
00:11:02,850 --> 00:11:03,850
Why Aunt Sun?
88
00:11:04,560 --> 00:11:06,270
What does Director Baek Cheol-gyu
89
00:11:06,850 --> 00:11:09,100
want with my aunt?
90
00:11:18,030 --> 00:11:20,200
SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
91
00:11:20,200 --> 00:11:21,280
DRESSING ROOM
92
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
Goodness.
93
00:11:44,720 --> 00:11:46,140
Hey, Ms. Na.
94
00:11:46,140 --> 00:11:49,890
We couldn't catch a glimpse of you
when you moved to the prosecutor's office.
95
00:11:49,890 --> 00:11:52,350
So what brings you
to this humble men's dressing room?
96
00:11:52,350 --> 00:11:53,270
Gosh.
97
00:11:53,770 --> 00:11:54,730
It's not like that.
98
00:11:56,480 --> 00:11:59,570
By the way, I don't see Dr. Baek.
99
00:11:59,570 --> 00:12:01,450
I think he took a few days off.
100
00:12:02,860 --> 00:12:05,450
You've been very interested
in Director Baek lately.
101
00:12:06,620 --> 00:12:08,830
- What's your deal?
- Me?
102
00:12:09,450 --> 00:12:11,040
Is something going on between you two?
103
00:12:11,040 --> 00:12:13,330
Come on! There's nothing going on.
104
00:12:14,500 --> 00:12:15,920
Not at all.
105
00:12:16,460 --> 00:12:17,670
I'll see you later.
106
00:12:43,900 --> 00:12:45,610
Why did he suddenly go on leave?
107
00:12:46,490 --> 00:12:47,950
And a few days at that.
108
00:13:05,880 --> 00:13:07,300
But isn't it strange?
109
00:13:07,300 --> 00:13:08,220
What is?
110
00:13:08,220 --> 00:13:09,850
Baek Cheol-gyu is well-off.
111
00:13:09,850 --> 00:13:11,720
Why would he turn to selling drugs?
112
00:13:12,520 --> 00:13:14,520
That's what we need to try and find out.
113
00:13:17,100 --> 00:13:18,310
How's your leg?
114
00:13:18,690 --> 00:13:20,270
Yes, I'm sure it'll heal quick.
115
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
Mr. Gye.
116
00:13:27,700 --> 00:13:30,740
They say Director Baek
has taken leave from work.
117
00:13:30,740 --> 00:13:31,740
All of a sudden?
118
00:13:32,450 --> 00:13:34,870
You don't think
anything will happen, do you?
119
00:13:39,790 --> 00:13:41,210
Are you worried about something?
120
00:13:43,420 --> 00:13:45,340
No, it's nothing.
121
00:14:03,690 --> 00:14:04,650
{\an8}DIRECTOR BAEK CHEOL-GYU
122
00:14:19,500 --> 00:14:23,250
Has the time come for us now
to put this to an end?
123
00:14:30,720 --> 00:14:33,140
This didn't get nearly enough views.
124
00:14:33,140 --> 00:14:35,430
I'll have to edit this lost pet ad again.
125
00:14:49,240 --> 00:14:50,410
Mi-jin?
126
00:14:51,320 --> 00:14:52,280
So...
127
00:14:52,280 --> 00:14:55,450
Did he sue you for sexual assault
after rejecting your kisser?
128
00:15:02,380 --> 00:15:03,380
Hello?
129
00:15:04,420 --> 00:15:06,510
- What?
- Did he sue you for sexual assault?
130
00:15:06,510 --> 00:15:07,590
Sexual...
131
00:15:08,340 --> 00:15:09,340
Hey!
132
00:15:09,340 --> 00:15:12,850
Hey, I didn't even kiss him on the lips.
133
00:15:12,850 --> 00:15:15,060
I kissed his palm.
134
00:15:15,060 --> 00:15:16,680
How is that sexual assault?
135
00:15:16,680 --> 00:15:20,690
The thing about sexual assault
is not where on the body it happened.
136
00:15:20,690 --> 00:15:23,230
It's about if that person
felt offended or not.
137
00:15:23,230 --> 00:15:24,610
That's what's important.
138
00:15:24,610 --> 00:15:25,940
Felt offended?
139
00:15:25,940 --> 00:15:26,860
I mean...
140
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
But the mood was just...
141
00:15:30,740 --> 00:15:31,740
It felt right.
142
00:15:32,610 --> 00:15:34,620
Jeez, you moron.
143
00:15:34,620 --> 00:15:36,620
If you're going to do something crazy,
144
00:15:36,620 --> 00:15:40,160
I told you to make sure you have
at least a 51% chance of success.
145
00:15:40,160 --> 00:15:41,250
Look, my friend.
146
00:15:41,250 --> 00:15:47,760
In that situation, how can I be sure
that I have a 51, 49, 70, or 1% chance?
147
00:15:47,760 --> 00:15:48,960
How can I know?
148
00:15:48,960 --> 00:15:50,550
True. You wouldn't know.
149
00:15:51,680 --> 00:15:52,760
But it's okay.
150
00:15:52,760 --> 00:15:55,760
It's okay. I can fix all of this for you.
151
00:15:56,430 --> 00:15:57,260
Don't worry.
152
00:15:57,890 --> 00:15:59,730
You can trust me. I got you!
153
00:15:59,730 --> 00:16:01,190
I'll fix everything.
154
00:16:01,190 --> 00:16:02,100
Whatever.
155
00:16:02,100 --> 00:16:03,100
Look, just...
156
00:16:03,900 --> 00:16:06,070
Were there any posts
on your message boards?
157
00:16:13,280 --> 00:16:14,200
That's cold!
158
00:16:15,490 --> 00:16:16,660
Didn't sleep well?
159
00:16:18,120 --> 00:16:19,290
I mean, yeah...
160
00:16:19,910 --> 00:16:21,160
I slept well.
161
00:16:21,160 --> 00:16:23,580
- But I woke up at dawn.
- Why?
162
00:16:24,370 --> 00:16:26,250
I'm only going to drink decaf now.
163
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
Why?
164
00:16:29,090 --> 00:16:31,760
I think my biological age
is aging rapidly.
165
00:16:32,340 --> 00:16:33,340
All of a sudden?
166
00:16:33,930 --> 00:16:36,800
Drinking coffee after lunch
keeps me up late at night now.
167
00:16:39,470 --> 00:16:41,680
It doesn't look like
that is what's keeping you up.
168
00:16:43,520 --> 00:16:45,940
My friend's helping me
look for a lost cat,
169
00:16:46,900 --> 00:16:49,690
but we stayed up late last night
making a video for it.
170
00:16:50,940 --> 00:16:53,400
Come on.
Then, you should've told me earlier.
171
00:16:53,400 --> 00:16:54,740
I'll help you.
172
00:16:55,410 --> 00:16:57,320
BROWN AND ORANGE, BLUE EYES,
OLD SCAR ON FACE
173
00:17:01,660 --> 00:17:02,790
What?
174
00:17:02,790 --> 00:17:03,790
What in the world?
175
00:17:03,790 --> 00:17:06,040
What's this doing here?
176
00:17:07,170 --> 00:17:09,250
{\an8}Wow! This is crazy!
177
00:17:10,630 --> 00:17:11,460
{\an8}Holy cow!
178
00:17:22,720 --> 00:17:24,770
This is nuts. How is this real?
179
00:17:26,810 --> 00:17:29,230
{\an8}IT LOOKS FAMILIAR
I'LL BE ON THE LOOKOUT
180
00:17:29,230 --> 00:17:31,530
{\an8}WON IS SO KIND
LET'S LOOK TOGETHER, WON
181
00:17:31,530 --> 00:17:34,700
{\an8}THE CAT IS SO CUTE
I SAW IT IN MY NEIGHBORHOOD
182
00:17:36,530 --> 00:17:39,200
Someone sent me a DM,
saying they found a similar cat.
183
00:17:39,200 --> 00:17:40,910
Let's go see it on the weekend.
184
00:17:52,920 --> 00:17:54,260
Hey, don't get out.
185
00:17:54,970 --> 00:17:56,130
What if word gets out?
186
00:17:56,130 --> 00:17:57,220
I can go alone.
187
00:17:57,220 --> 00:17:59,760
It's my post.
I should see it through to the end.
188
00:17:59,760 --> 00:18:01,140
Jeez.
189
00:18:01,140 --> 00:18:03,220
Thanks. My friend told me.
190
00:18:04,430 --> 00:18:06,850
Hundreds of millions of followers
saw your social media post.
191
00:18:07,810 --> 00:18:09,150
It was effective thanks to that.
192
00:18:10,900 --> 00:18:12,570
I'll return the favor if I find the cat.
193
00:18:13,860 --> 00:18:14,860
But...
194
00:18:15,570 --> 00:18:17,150
you sure it's okay to go alone?
195
00:18:17,740 --> 00:18:19,160
Don't you dare get out.
196
00:18:19,160 --> 00:18:20,820
- I mean it.
- Still, let's go together--
197
00:18:36,840 --> 00:18:38,220
Are you here about the cat?
198
00:18:40,800 --> 00:18:43,600
Are you the person
who said they saw the cat?
199
00:18:43,600 --> 00:18:46,020
What? Why is an old lady here?
200
00:18:49,390 --> 00:18:50,270
Where's Ko Won?
201
00:18:50,850 --> 00:18:53,980
Well, he only helped
with uploading the post.
202
00:18:53,980 --> 00:18:55,230
I came here alone.
203
00:18:55,940 --> 00:18:57,490
This is so annoying.
204
00:18:57,490 --> 00:18:59,820
- Did you really come alone?
- Yes.
205
00:19:00,450 --> 00:19:02,030
But where's the cat?
206
00:19:02,030 --> 00:19:03,580
Don't be ridiculous.
207
00:19:03,580 --> 00:19:06,580
- I've never seen that cat before.
- What?
208
00:19:07,450 --> 00:19:08,830
But you said you had it.
209
00:19:09,410 --> 00:19:11,250
You sent me a picture.
210
00:19:11,790 --> 00:19:13,130
It looked pretty similar.
211
00:19:13,130 --> 00:19:15,670
It's easy to Photoshop things.
212
00:19:17,300 --> 00:19:18,220
Hey, listen!
213
00:19:19,300 --> 00:19:21,220
I made this three-hour trip
214
00:19:21,220 --> 00:19:23,390
because of the DM you sent.
215
00:19:27,600 --> 00:19:29,270
For your troubles. Happy?
216
00:19:31,100 --> 00:19:32,480
No.
217
00:19:35,190 --> 00:19:36,190
Excuse me!
218
00:19:40,650 --> 00:19:43,070
- Let's go.
- Where's the cat?
219
00:19:43,820 --> 00:19:45,410
- I said let's go.
- What?
220
00:19:46,870 --> 00:19:47,870
Okay.
221
00:19:50,620 --> 00:19:51,920
Damn it.
222
00:20:09,220 --> 00:20:10,770
Still avoiding Mr. Gye's call?
223
00:20:10,770 --> 00:20:12,020
Yeah. Well...
224
00:20:13,310 --> 00:20:15,310
Things are hectic, and I'm busy.
225
00:20:16,980 --> 00:20:18,780
You're so frustrating.
226
00:20:19,690 --> 00:20:20,740
Him too.
227
00:20:20,740 --> 00:20:22,740
He keeps calling you,
228
00:20:23,450 --> 00:20:26,120
so I don't think
he's not interested in you.
229
00:20:27,280 --> 00:20:28,990
And you said he only blocked your lips
230
00:20:28,990 --> 00:20:31,330
because he thought
you were going to headbutt him.
231
00:20:33,120 --> 00:20:35,170
Take this chance and just ask him.
232
00:20:35,170 --> 00:20:36,920
- Ask him what?
-"Do I like you?"
233
00:20:38,050 --> 00:20:39,670
Or "Do you like me?"
234
00:20:39,670 --> 00:20:41,800
- Gosh, you're so annoying.
- I know.
235
00:20:42,510 --> 00:20:43,590
You want jajangmyeon later?
236
00:20:43,590 --> 00:20:44,970
Yeah, I'll order it.
237
00:20:50,220 --> 00:20:51,430
Mr. Gye!
238
00:20:52,560 --> 00:20:54,770
- Hello. How are you?
- Hello.
239
00:20:57,980 --> 00:20:58,940
Would you like one?
240
00:20:59,520 --> 00:21:00,650
No, I'm fine.
241
00:21:03,030 --> 00:21:05,450
Then, would you like to
come up for a cup of tea?
242
00:21:05,450 --> 00:21:06,570
You're asking me?
243
00:21:07,950 --> 00:21:08,910
Then, some alcohol?
244
00:21:08,910 --> 00:21:10,080
No, that's...
245
00:21:11,500 --> 00:21:12,370
I'll get going.
246
00:21:12,370 --> 00:21:13,750
That's too bad!
247
00:21:13,750 --> 00:21:15,920
I wanted to talk to you about Mi-jin.
248
00:21:18,000 --> 00:21:19,170
What about her?
249
00:21:19,800 --> 00:21:20,960
Take a seat.
250
00:21:24,090 --> 00:21:25,550
Is water okay?
251
00:21:26,390 --> 00:21:28,680
But what did you want to
tell me about Mi-jin?
252
00:21:29,850 --> 00:21:32,470
I'll tell you one by one
if you take a seat.
253
00:21:33,890 --> 00:21:34,890
Is that necessary?
254
00:21:39,480 --> 00:21:41,780
To be honest, Mi-jin is...
255
00:21:42,570 --> 00:21:43,610
Just a second.
256
00:21:44,150 --> 00:21:45,150
Goodness.
257
00:21:46,700 --> 00:21:47,530
She's calling.
258
00:21:48,160 --> 00:21:49,120
You should pick up.
259
00:21:49,700 --> 00:21:50,700
Okay.
260
00:21:52,490 --> 00:21:53,330
Hey, Mi-jin.
261
00:21:53,330 --> 00:21:55,160
Did you call me to buy you pig's trotters?
262
00:21:55,960 --> 00:21:57,750
Just go and buy it yourself.
263
00:21:57,750 --> 00:21:59,670
Or wait until dawn.
264
00:21:59,670 --> 00:22:00,750
I see.
265
00:22:00,750 --> 00:22:02,420
Why are you so busy?
266
00:22:02,420 --> 00:22:03,710
I think we're here.
267
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
This is it, right?
268
00:22:05,300 --> 00:22:06,630
Goodness.
269
00:22:06,630 --> 00:22:07,840
Who's with you?
270
00:22:08,510 --> 00:22:09,680
Is it a guy?
271
00:22:09,680 --> 00:22:11,140
What? What do you want?
272
00:22:11,140 --> 00:22:12,060
Hey.
273
00:22:12,970 --> 00:22:14,810
His voice sounds so nice.
274
00:22:14,810 --> 00:22:16,310
Does his face look nice too?
275
00:22:16,310 --> 00:22:19,520
Anyways, I might not be able
to come in tonight.
276
00:22:19,520 --> 00:22:21,440
Tell my mom I'm with you if she calls.
277
00:22:22,980 --> 00:22:25,190
All right. Okay.
278
00:22:27,700 --> 00:22:28,530
Are you okay?
279
00:22:29,700 --> 00:22:31,660
Okay, have some water.
280
00:22:34,700 --> 00:22:37,540
She started dating late,
and now, she's going hard.
281
00:22:39,330 --> 00:22:41,920
Shouldn't you stop your friend
from staying out all night?
282
00:22:41,920 --> 00:22:42,920
Did you hear that?
283
00:22:44,500 --> 00:22:45,590
You must have good hearing.
284
00:22:47,300 --> 00:22:48,180
But why stop her?
285
00:22:50,640 --> 00:22:53,100
- Well, it could be dangerous.
- For Mi-jin?
286
00:22:56,470 --> 00:22:57,310
Or for the guy?
287
00:23:01,810 --> 00:23:02,900
I doubt it.
288
00:23:04,360 --> 00:23:06,360
So what did you want to say earlier?
289
00:23:06,360 --> 00:23:07,990
That's right.
290
00:23:11,950 --> 00:23:14,280
It's kind of hard for me to say this.
291
00:23:15,330 --> 00:23:17,540
Where should I begin?
292
00:23:47,150 --> 00:23:50,150
The wind is blowing
293
00:23:50,150 --> 00:23:52,280
Why would this song play now?
294
00:23:53,160 --> 00:23:54,370
What a weird algorithm.
295
00:23:59,040 --> 00:24:01,040
The more I think about it,
the stranger she is.
296
00:24:02,120 --> 00:24:04,830
After trying to kiss me,
she's spending a night with some guy?
297
00:24:06,800 --> 00:24:08,710
Where is she and what is she doing?
298
00:24:12,220 --> 00:24:13,890
GPS TRACKER
299
00:24:18,060 --> 00:24:19,310
What am I doing?
300
00:24:19,980 --> 00:24:21,850
I didn't install it for this.
301
00:24:23,230 --> 00:24:24,310
Get it together.
302
00:24:25,190 --> 00:24:26,610
Don't be lame, Ji-ung.
303
00:24:51,130 --> 00:24:52,720
CONTACTS
304
00:24:55,390 --> 00:24:56,640
DOCUMENTS
305
00:24:56,640 --> 00:24:57,760
- Hello.
- Hello.
306
00:24:57,760 --> 00:25:00,060
- Did you report seeing the cat?
- Yes, I did.
307
00:25:00,060 --> 00:25:01,310
May I take a look?
308
00:25:01,310 --> 00:25:02,730
- Yes, that's okay.
- Okay.
309
00:25:05,150 --> 00:25:06,060
PROSECUTOR GYE JI-UNG
310
00:25:23,540 --> 00:25:24,370
Hello?
311
00:25:28,460 --> 00:25:30,210
What? Why isn't he saying anything?
312
00:25:31,840 --> 00:25:33,050
What is it? You can tell me.
313
00:25:34,130 --> 00:25:36,010
Why are you answering Mi-jin's phone?
314
00:25:36,010 --> 00:25:38,680
You don't need to know
about Mi-jin's personal life.
315
00:25:41,100 --> 00:25:42,060
Put Mi-jin on.
316
00:25:42,060 --> 00:25:45,020
I'm sorry,
but she's not here right now.
317
00:25:45,560 --> 00:25:46,480
I'll let her know.
318
00:25:47,230 --> 00:25:50,320
But the two of us are very busy today.
319
00:25:51,270 --> 00:25:53,530
She can't call you right back,
so don't wait.
320
00:25:55,150 --> 00:25:56,150
She can't...
321
00:25:59,280 --> 00:26:00,370
Serves you right.
322
00:26:05,540 --> 00:26:06,920
She's with Ko Won?
323
00:26:16,760 --> 00:26:17,630
Damn it.
324
00:26:29,900 --> 00:26:32,400
It's hard for any woman
not to like Ko Won.
325
00:26:32,400 --> 00:26:34,480
- Do you agree, Mi-jin?
- About what?
326
00:26:34,480 --> 00:26:37,360
But if he did like you,
would you date him?
327
00:26:37,360 --> 00:26:38,320
Yeah, answer him.
328
00:26:38,320 --> 00:26:40,240
Would you go out with Ko Won if he asked?
329
00:26:40,240 --> 00:26:43,030
If Ko Won said that he liked me...
330
00:26:47,710 --> 00:26:49,750
Your extra-large
spicy pig's trotters and beer.
331
00:26:49,750 --> 00:26:51,250
- Thank you!
- Here's the beer.
332
00:26:51,250 --> 00:26:53,250
- Thank you.
- Let's eat first.
333
00:27:01,340 --> 00:27:02,930
You can pull over here.
334
00:27:02,930 --> 00:27:03,850
Yeah.
335
00:27:03,850 --> 00:27:05,220
- Here?
- Yeah.
336
00:27:06,520 --> 00:27:07,350
Thanks...
337
00:27:08,850 --> 00:27:09,770
for today.
338
00:27:10,980 --> 00:27:13,110
Why would you thank me?
I should thank you.
339
00:27:13,730 --> 00:27:15,150
Bye. Thanks.
340
00:27:25,240 --> 00:27:26,490
Don't be ridiculous.
341
00:27:26,490 --> 00:27:27,450
What?
342
00:27:27,450 --> 00:27:29,330
I've never seen that cat before.
343
00:27:30,040 --> 00:27:31,750
But you said you had it.
344
00:27:31,750 --> 00:27:33,330
You sent me a picture.
345
00:27:33,960 --> 00:27:36,000
It's easy to Photoshop things.
346
00:27:36,750 --> 00:27:37,590
No.
347
00:27:37,590 --> 00:27:38,510
What the...
348
00:27:38,510 --> 00:27:39,420
Excuse me!
349
00:27:44,220 --> 00:27:45,050
Take this back.
350
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
Also...
351
00:27:53,730 --> 00:27:56,230
Thanks for being Ko Won's fan.
352
00:27:59,240 --> 00:28:01,490
And I hope you continue to support him.
353
00:28:43,030 --> 00:28:44,030
Damn it.
354
00:28:47,780 --> 00:28:48,830
Jeez!
355
00:28:57,630 --> 00:28:58,630
Are you sure?
356
00:28:59,920 --> 00:29:00,840
Where on Obongsan?
357
00:29:00,840 --> 00:29:02,630
Well, I don't know that.
358
00:29:02,630 --> 00:29:03,760
You don't know?
359
00:29:05,130 --> 00:29:07,100
You don't know? You need to find out.
360
00:29:07,100 --> 00:29:09,350
The entrance, summit,
hiking trail, or walking trail?
361
00:29:09,350 --> 00:29:12,060
Aren't you asking too much
from a club grunt?
362
00:29:13,020 --> 00:29:14,980
I'm not some detective or anything.
363
00:29:14,980 --> 00:29:16,310
{\an8}HIKING TRAIL
OBONGSAN MOUNTAIN
364
00:29:16,310 --> 00:29:17,400
{\an8}We're so screwed.
365
00:29:18,520 --> 00:29:20,570
It's buried in a place empty of people.
366
00:29:20,570 --> 00:29:22,570
It'll be away from the entrance or trails.
367
00:29:22,570 --> 00:29:25,110
This looks too broad of an area to search.
368
00:29:25,820 --> 00:29:28,490
Finding evidence is a race against time.
We need to hurry.
369
00:29:29,080 --> 00:29:29,910
How?
370
00:29:38,080 --> 00:29:38,960
PROSECUTOR GYE JI-UNG
371
00:29:38,960 --> 00:29:40,590
You've lost so much weight.
372
00:29:41,300 --> 00:29:43,170
Getting locked up is the best diet.
373
00:29:45,130 --> 00:29:46,470
You brought me here to tease me?
374
00:29:47,300 --> 00:29:49,970
- I wanted to give you another chance.
-"Chance"?
375
00:29:51,180 --> 00:29:52,140
Jeez.
376
00:29:53,060 --> 00:29:54,810
It looks like you need my help.
377
00:29:55,600 --> 00:29:57,850
Then, this wouldn't be
"giving me a chance."
378
00:29:57,850 --> 00:29:59,400
Isn't this asking for cooperation?
379
00:30:00,900 --> 00:30:02,110
You're very arrogant.
380
00:30:03,320 --> 00:30:04,900
Aren't I the one helping you?
381
00:30:04,900 --> 00:30:06,910
The Narcotics Control Act states
382
00:30:06,910 --> 00:30:10,370
that anyone who sells or provides
narcotics to a minor will receive
383
00:30:10,370 --> 00:30:12,540
five years to life in prison.
384
00:30:12,540 --> 00:30:16,040
When did I ever sell drugs to a minor?
385
00:30:16,790 --> 00:30:18,250
Come on.
386
00:30:23,880 --> 00:30:24,710
Recognize them?
387
00:30:26,220 --> 00:30:28,720
Those punks! I'll kill them!
388
00:30:28,720 --> 00:30:31,050
Seriously, I didn't know they were minors.
389
00:30:31,680 --> 00:30:33,510
And I didn't sell them for money,
390
00:30:33,510 --> 00:30:34,890
so why is that a problem?
391
00:30:35,890 --> 00:30:36,730
Who knows?
392
00:30:36,730 --> 00:30:39,810
Charges could change from distribution
to possession if you answer well.
393
00:30:40,770 --> 00:30:43,020
Damn it. I'm not falling for that again.
394
00:30:43,020 --> 00:30:46,740
The day after I went to the club,
they immediately stopped selling drugs
395
00:30:46,740 --> 00:30:48,700
and removed all of their goods.
396
00:30:49,280 --> 00:30:50,740
So here's my question.
397
00:30:50,740 --> 00:30:53,120
Where did they take all of these goods?
398
00:30:53,990 --> 00:30:56,290
How am I supposed to know?
399
00:30:57,080 --> 00:31:00,290
I've been locked up.
I haven't been pushing for a while.
400
00:31:00,290 --> 00:31:02,340
Hey, put some effort into your answers!
401
00:31:03,340 --> 00:31:04,340
I mean...
402
00:31:04,340 --> 00:31:05,250
Damn it.
403
00:31:05,250 --> 00:31:07,510
I should ask for ten years
instead of five, right?
404
00:31:07,510 --> 00:31:09,010
- Let's do ten.
- Ten years?
405
00:31:09,010 --> 00:31:10,590
Wait. Wait a second.
406
00:31:11,760 --> 00:31:12,970
Jeez.
407
00:31:16,640 --> 00:31:18,230
I don't know the details...
408
00:31:20,730 --> 00:31:22,610
but they said
they buried it on a mountain.
409
00:31:23,610 --> 00:31:25,150
We know it's Obongsan.
410
00:31:25,150 --> 00:31:27,190
We want to know where on Obongsan.
411
00:31:33,320 --> 00:31:34,830
Next to the pavilion at the summit.
412
00:31:35,540 --> 00:31:36,870
Pavilion at the summit?
413
00:31:37,450 --> 00:31:39,580
Next to the pavilion
are the Five Brother Trees.
414
00:31:39,580 --> 00:31:42,170
They told me they hid them
under the last tree.
415
00:31:42,170 --> 00:31:44,090
- Did you hear that?
- Yes, I'm on it.
416
00:31:44,090 --> 00:31:46,590
You're going to reduce my sentence, right?
417
00:31:46,590 --> 00:31:48,380
We do have to consider your cooperation.
418
00:31:48,380 --> 00:31:49,340
Yes. Right.
419
00:31:49,920 --> 00:31:51,380
- Take him away.
- That's it?
420
00:31:51,380 --> 00:31:52,300
Yes.
421
00:31:52,300 --> 00:31:53,220
I see.
422
00:31:54,850 --> 00:31:55,680
Wait a second.
423
00:31:56,390 --> 00:31:57,680
I'll be counting on you.
424
00:31:57,680 --> 00:31:58,890
- All right.
- Okay.
425
00:32:01,020 --> 00:32:03,230
By the way,
they apparently weren't minors.
426
00:32:05,400 --> 00:32:08,780
- They just wear their school uniforms.
- You damn fraud!
427
00:32:08,780 --> 00:32:09,990
You said they were minors!
428
00:32:09,990 --> 00:32:11,200
- Wait!
- Let's go.
429
00:32:11,200 --> 00:32:13,320
I said I'd consider your cooperation.
430
00:32:13,320 --> 00:32:15,780
How can I trust that? Wait!
431
00:32:15,780 --> 00:32:16,950
Stop moving!
432
00:32:16,950 --> 00:32:18,160
- Come on!
- I said stop!
433
00:32:22,290 --> 00:32:23,670
Don't trust it then.
434
00:32:27,590 --> 00:32:28,590
From here...
435
00:32:31,340 --> 00:32:32,760
We have to keep going.
436
00:32:34,890 --> 00:32:38,220
- Goodness! I'm sorry, baby! I'm so sorry!
- Jeez.
437
00:32:44,440 --> 00:32:46,770
- Why did you stop?
- I can't go any further.
438
00:32:46,770 --> 00:32:48,570
We have 60 more kilometers to go.
439
00:32:48,570 --> 00:32:50,940
It'll wreck my car if we go further!
440
00:32:51,440 --> 00:32:53,400
Is this why you wanted to bring my car?
441
00:32:54,450 --> 00:32:57,160
Don't be ridiculous.
Just go. There's no other way.
442
00:32:59,120 --> 00:32:59,990
Ms. Lim.
443
00:33:01,700 --> 00:33:03,660
She went and returned
in three hours last time.
444
00:33:04,040 --> 00:33:06,460
Yeah, there's no shot
without knowing a shortcut.
445
00:33:07,000 --> 00:33:08,500
Shortcut?
446
00:33:08,500 --> 00:33:09,960
Hello, Mr. Ju.
447
00:33:09,960 --> 00:33:11,090
Ms. Lim!
448
00:33:11,090 --> 00:33:12,260
Wait...
449
00:33:22,060 --> 00:33:24,690
Wait. You didn't climb up there
last time, did you?
450
00:33:24,690 --> 00:33:26,230
It's because I hate hiking.
451
00:33:27,480 --> 00:33:28,820
What are you doing?
452
00:33:29,860 --> 00:33:31,230
Let's finish the job quick.
453
00:33:31,230 --> 00:33:33,070
- Us too?
- Of course.
454
00:33:37,280 --> 00:33:38,280
But I'm...
455
00:33:38,830 --> 00:33:40,240
I'm afraid of heights.
456
00:33:41,200 --> 00:33:42,580
But... What?
457
00:33:42,580 --> 00:33:44,040
Hey, where are you going?
458
00:33:44,040 --> 00:33:45,370
My leg's hurt.
459
00:33:45,370 --> 00:33:48,080
You know I'm hurt.
I won't recover if I hurt it more.
460
00:33:48,080 --> 00:33:50,130
Where are you going? I know you're healed.
461
00:33:50,130 --> 00:33:51,800
You two go and enjoy.
462
00:33:51,800 --> 00:33:53,380
Stop pretending to be hurt!
463
00:33:53,380 --> 00:33:54,840
Ouch! Wow.
464
00:34:01,930 --> 00:34:03,020
Jeez!
465
00:34:09,480 --> 00:34:10,570
What are you doing?
466
00:34:11,610 --> 00:34:12,820
Let's have a nice climb.
467
00:34:12,820 --> 00:34:14,320
No, I can't do that.
468
00:34:14,820 --> 00:34:16,360
- Wait.
- I just can't do it!
469
00:34:16,360 --> 00:34:18,110
Seriously?
470
00:34:35,010 --> 00:34:36,470
- Are you okay?
- Hold on!
471
00:34:37,010 --> 00:34:38,340
How did you get up here?
472
00:34:41,050 --> 00:34:42,390
I'm sorry about last time.
473
00:34:43,970 --> 00:34:46,060
Going down is harder than climbing up.
474
00:34:46,060 --> 00:34:48,230
- There's no time. Let's go.
- Right now?
475
00:34:49,020 --> 00:34:51,610
No, let's rest for one minute!
Just one minute!
476
00:34:51,610 --> 00:34:53,020
Come on!
477
00:34:53,020 --> 00:34:55,280
What kind of supplements is she taking?
478
00:35:01,070 --> 00:35:02,160
For crying out loud!
479
00:35:03,530 --> 00:35:04,620
Damn it.
480
00:35:05,580 --> 00:35:06,410
Jeez!
481
00:35:17,050 --> 00:35:18,220
Ms. Lim.
482
00:35:18,220 --> 00:35:20,470
Let's rest for just five minutes.
483
00:35:24,010 --> 00:35:26,470
Wow, I am so exhausted.
484
00:35:27,770 --> 00:35:28,730
Wow.
485
00:35:30,940 --> 00:35:32,560
I think I sprained my wrist too.
486
00:35:37,530 --> 00:35:38,860
Hello!
487
00:35:39,360 --> 00:35:41,610
- Who is he?
- He's a naturalist.
488
00:35:42,280 --> 00:35:45,330
- What?
- He came to help us find the evidence.
489
00:35:46,040 --> 00:35:47,290
Wait for us!
490
00:35:48,250 --> 00:35:50,330
But why did he appear like that?
491
00:35:51,120 --> 00:35:52,380
He scared me to death.
492
00:36:04,640 --> 00:36:06,350
Are you sure this is it though?
493
00:36:07,430 --> 00:36:09,890
Yes. The Five Brother Trees
next to the pavilion.
494
00:36:12,810 --> 00:36:14,230
How are they Five Brother Trees?
495
00:36:15,610 --> 00:36:17,820
Not all brothers look the same.
496
00:36:18,440 --> 00:36:20,150
I mean, they're not five brothers.
497
00:36:20,150 --> 00:36:22,070
It's more like almost 20 brothers.
498
00:36:27,240 --> 00:36:30,870
Not too long ago, he saw several men
loitering around here at night.
499
00:36:31,540 --> 00:36:33,170
That could've been other people.
500
00:36:35,790 --> 00:36:38,050
He could just tell me, you know.
501
00:36:38,630 --> 00:36:40,260
He's very shy.
502
00:36:40,260 --> 00:36:41,550
What did he say?
503
00:36:42,260 --> 00:36:43,180
"Shut up and dig."
504
00:36:49,890 --> 00:36:50,770
Then,
505
00:36:51,520 --> 00:36:53,270
starting from this big tree,
506
00:36:53,940 --> 00:36:56,310
let's go all the way to the end...
507
00:37:01,400 --> 00:37:02,780
I should've come by myself.
508
00:37:26,260 --> 00:37:27,930
I found it!
509
00:37:28,720 --> 00:37:29,890
What?
510
00:37:33,850 --> 00:37:34,730
What is it?
511
00:37:39,270 --> 00:37:40,400
I'm feeling energized.
512
00:37:41,230 --> 00:37:43,240
This is no time
to dig for medicinal herbs.
513
00:37:57,170 --> 00:37:59,500
- Mr. Gye!
- Yes?
514
00:38:00,710 --> 00:38:03,090
- Did you find more medicinal herbs?
- Over here.
515
00:38:16,810 --> 00:38:17,810
This is it, right?
516
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
Yes.
517
00:38:25,240 --> 00:38:27,660
Can't we just take the trail down, please?
518
00:38:27,660 --> 00:38:29,070
I'll head down first.
519
00:38:29,070 --> 00:38:31,370
I have to clock out before the sun sets.
520
00:38:31,370 --> 00:38:32,910
You're leaving me alone here?
521
00:38:32,910 --> 00:38:34,910
Yes. Bye!
522
00:38:35,580 --> 00:38:36,660
But...
523
00:38:37,290 --> 00:38:38,460
My goodness!
524
00:38:40,710 --> 00:38:41,710
Wow!
525
00:38:42,800 --> 00:38:43,750
But...
526
00:38:47,340 --> 00:38:49,640
Where do I go to take the trail down?
527
00:38:53,310 --> 00:38:54,310
Goodbye.
528
00:39:07,360 --> 00:39:10,160
Mr. Gye! Take your time, but hurry up.
529
00:39:11,870 --> 00:39:14,620
Ms. Lim clocked out ages ago.
What took you so long?
530
00:39:16,950 --> 00:39:18,790
Mr. Gye!
531
00:39:18,790 --> 00:39:20,210
- I'm dying!
- Mr. Gye!
532
00:39:20,210 --> 00:39:21,960
My goodness, Mr. Gye!
533
00:39:21,960 --> 00:39:23,880
Mr. Gye!
534
00:39:23,880 --> 00:39:26,380
You could've damaged the evidence!
535
00:39:26,380 --> 00:39:28,670
I'll ask NFS to analyze these immediately.
536
00:39:30,090 --> 00:39:32,890
Please. Give me some water!
537
00:39:33,850 --> 00:39:36,180
SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
538
00:39:37,850 --> 00:39:38,890
{\an8}KING LAND KO WON
539
00:39:42,650 --> 00:39:44,150
Mr. Ju, any word from the NFS?
540
00:39:45,070 --> 00:39:47,190
I asked them to compare the drugs we found
541
00:39:47,190 --> 00:39:49,990
with the one you found
at Hwadong Medical as fast as possible.
542
00:39:49,990 --> 00:39:51,780
The results will be out in three days.
543
00:39:51,780 --> 00:39:54,200
What about Director Baek's
drug test results?
544
00:39:54,200 --> 00:39:55,830
Those all came out negative.
545
00:39:58,700 --> 00:40:00,460
{\an8}Who's your ideal type of woman, Ko Won?
546
00:40:00,460 --> 00:40:02,460
My ideal type...
547
00:40:03,630 --> 00:40:06,000
Someone who's warm and cozy.
548
00:40:07,050 --> 00:40:08,710
Do you like older women as well?
549
00:40:09,670 --> 00:40:12,510
Is an age gap that important
in a relationship?
550
00:40:12,510 --> 00:40:14,390
Then, how much older would you go?
551
00:40:15,140 --> 00:40:16,310
I don't know.
552
00:40:16,890 --> 00:40:18,930
I think ten years older is okay.
553
00:40:19,600 --> 00:40:20,850
Age is just a number.
554
00:40:21,480 --> 00:40:23,350
She's 20 years older, you punk!
555
00:40:23,350 --> 00:40:24,520
Mr. Ju!
556
00:40:24,520 --> 00:40:25,650
Twenty years older!
557
00:40:25,650 --> 00:40:26,940
- Calm down!
- Please stop!
558
00:40:26,940 --> 00:40:30,320
You weren't even born
when Ms. Lim was in college!
559
00:40:30,320 --> 00:40:32,950
{\an8}Someone who's warm and cozy.
560
00:40:32,950 --> 00:40:34,990
{\an8}She's over 20 years older than you.
561
00:40:35,530 --> 00:40:36,530
Twenty years...
562
00:40:37,580 --> 00:40:39,330
What have you been doing all day?
563
00:40:41,460 --> 00:40:42,870
Go back.
564
00:40:42,870 --> 00:40:44,330
- Go to the beginning.
- No.
565
00:40:44,330 --> 00:40:45,790
- It's nothing.
- Whatever.
566
00:40:45,790 --> 00:40:47,920
- Go back to the start.
- There's nothing there.
567
00:40:47,920 --> 00:40:49,920
Yes, there is. Go back. Now.
568
00:40:55,760 --> 00:40:57,510
A SCAR HERE
569
00:40:57,510 --> 00:40:59,770
I'm looking for my dear friend's cat.
570
00:41:00,470 --> 00:41:01,770
Please help.
571
00:41:01,770 --> 00:41:04,190
It's someone I care about.
I want to find it for them.
572
00:41:05,730 --> 00:41:07,730
This guy's ridiculous.
573
00:41:09,400 --> 00:41:10,650
Exactly.
574
00:41:28,170 --> 00:41:30,550
SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
575
00:41:30,550 --> 00:41:32,510
Come here. Come on.
576
00:41:33,470 --> 00:41:34,470
What is it?
577
00:41:35,470 --> 00:41:37,680
I got everything
that's good for you, so take them.
578
00:41:38,640 --> 00:41:39,470
Hey...
579
00:41:39,470 --> 00:41:40,470
Come on.
580
00:41:40,470 --> 00:41:42,180
Take a look.
581
00:41:42,180 --> 00:41:44,810
These are for your joints
because you're old.
582
00:41:44,810 --> 00:41:46,060
This is lutein.
583
00:41:46,650 --> 00:41:49,360
Here, this is for your eyes.
This is milk thistle.
584
00:41:50,360 --> 00:41:52,650
This is good for menopause.
Make sure to take it.
585
00:41:53,400 --> 00:41:56,700
Forget it! You take them.
Jeez, what are you doing?
586
00:41:56,700 --> 00:41:58,530
Think about your biological age.
587
00:41:58,530 --> 00:42:01,790
Wow, what if you get
age-related farsightedness? It'll be bad.
588
00:42:01,790 --> 00:42:02,700
I'll kill you!
589
00:42:03,660 --> 00:42:05,620
It's not that bad. Look.
590
00:42:08,250 --> 00:42:09,080
There we go!
591
00:42:10,540 --> 00:42:12,550
It's not medicine. They're supplements.
592
00:42:12,550 --> 00:42:14,380
- Make sure to take them.
- Forget it.
593
00:42:16,090 --> 00:42:17,550
Here, take them.
594
00:42:17,550 --> 00:42:18,680
You're ridiculous.
595
00:42:18,680 --> 00:42:19,760
Down the hatch.
596
00:42:21,560 --> 00:42:22,510
- It's sweet.
- Drink.
597
00:42:22,510 --> 00:42:23,970
There you go.
598
00:42:25,020 --> 00:42:26,980
- Good, right?
- It's caught in my throat.
599
00:42:26,980 --> 00:42:28,980
- Make sure to take them.
- Okay.
600
00:42:29,810 --> 00:42:31,110
He called you.
601
00:42:31,110 --> 00:42:32,820
- Who?
- Mr. Gye.
602
00:42:33,480 --> 00:42:35,190
- He called that night.
- That night?
603
00:42:36,450 --> 00:42:37,530
It wasn't by mistake?
604
00:42:38,320 --> 00:42:39,410
He asked for you.
605
00:42:42,450 --> 00:42:43,620
Call him tonight, then.
606
00:42:45,910 --> 00:42:48,790
He would've called again if it was urgent.
607
00:43:06,060 --> 00:43:06,930
You seem excited.
608
00:43:07,890 --> 00:43:08,890
What? What is it?
609
00:43:10,400 --> 00:43:11,440
Yes. So?
610
00:43:12,150 --> 00:43:13,360
Are you done with work?
611
00:43:13,940 --> 00:43:14,780
Yes.
612
00:43:18,030 --> 00:43:20,320
- I need to talk to you.
- Why?
613
00:43:21,950 --> 00:43:23,330
Follow me!
614
00:43:28,710 --> 00:43:29,790
Is he crazy?
615
00:43:29,790 --> 00:43:31,540
I'm not a narrow-minded boomer.
616
00:43:32,750 --> 00:43:34,500
You receive drinks with both hands.
617
00:43:37,630 --> 00:43:38,590
Both hands.
618
00:43:44,680 --> 00:43:46,310
It's etiquette to drink the first shot.
619
00:43:47,060 --> 00:43:48,680
Jeez.
620
00:43:57,150 --> 00:43:58,530
I drank it. Can I go now?
621
00:44:00,360 --> 00:44:01,490
Sit down!
622
00:44:10,790 --> 00:44:12,880
You have nothing to say,
so why tell me to sit?
623
00:44:16,800 --> 00:44:18,420
Listen to what I'm about to say.
624
00:44:19,380 --> 00:44:23,430
If a man and woman
have a healthy relationship,
625
00:44:23,430 --> 00:44:25,390
I'm very much for it. I fully support it.
626
00:44:25,390 --> 00:44:27,220
But what you're doing isn't healthy!
627
00:44:27,810 --> 00:44:28,850
Me?
628
00:44:29,430 --> 00:44:30,270
It's very dangerous.
629
00:44:31,020 --> 00:44:35,060
Why does it have to be Ms. Lim?
What kind of mischief are you up to?
630
00:44:35,060 --> 00:44:39,360
Despite her age, Ms. Lim wants
to achieve something in life.
631
00:44:39,360 --> 00:44:41,240
She works really hard.
632
00:44:42,530 --> 00:44:44,070
She types really fast too!
633
00:44:44,070 --> 00:44:47,530
Sometimes it's like I'm listening
to some percussion instrument!
634
00:44:56,250 --> 00:44:58,170
Don't swallow the glass! Spit it out.
635
00:45:00,590 --> 00:45:02,470
Wow, this guy is not normal.
636
00:45:02,470 --> 00:45:05,720
- I fully support you to the end.
- Okay.
637
00:45:06,300 --> 00:45:07,350
Look out.
638
00:45:07,350 --> 00:45:08,390
My goodness.
639
00:45:09,430 --> 00:45:12,100
What in the world? Is he sleeping?
640
00:45:12,100 --> 00:45:15,190
How many bottles did he drink?
No wonder why he's asleep.
641
00:45:16,860 --> 00:45:17,940
Damn it.
642
00:45:20,030 --> 00:45:21,490
Hey, mister?
643
00:45:22,240 --> 00:45:23,780
Let's go home. Come on.
644
00:45:24,530 --> 00:45:26,030
Sir! It's time to go home!
645
00:45:26,030 --> 00:45:27,280
Yeah.
646
00:45:27,910 --> 00:45:30,160
Let's go home.
647
00:45:30,160 --> 00:45:32,870
- Let's go.
- Ms. Lim.
648
00:45:34,210 --> 00:45:36,290
- Take care of her.
- I will. Let's go.
649
00:45:36,290 --> 00:45:38,000
We have to go. We really should.
650
00:45:38,630 --> 00:45:40,840
I'll kill you if you hurt her!
651
00:45:40,840 --> 00:45:42,010
Why would I hurt her?
652
00:45:59,270 --> 00:46:00,270
What's this?
653
00:46:00,980 --> 00:46:02,280
Why are they together?
654
00:46:02,280 --> 00:46:04,360
When did I ever hurt her?
655
00:46:04,360 --> 00:46:05,860
Goodness!
656
00:46:12,700 --> 00:46:15,120
I can't even leave him here. Damn it.
657
00:46:17,250 --> 00:46:18,130
Sir?
658
00:46:19,000 --> 00:46:20,540
Get up. Come on. Let's go.
659
00:46:22,960 --> 00:46:23,800
Up like this.
660
00:46:25,470 --> 00:46:27,680
- Wake up!
- Wake up!
661
00:46:30,760 --> 00:46:31,640
Seriously?
662
00:46:33,020 --> 00:46:34,020
Okay.
663
00:46:41,150 --> 00:46:42,110
- Hey, mister.
- Yeah?
664
00:46:42,110 --> 00:46:43,730
- What's your password?
- What?
665
00:46:43,730 --> 00:46:45,610
- Please buy me some pho.
- No!
666
00:46:45,610 --> 00:46:47,650
Not pho. What's your password?
667
00:46:48,740 --> 00:46:49,950
Just a second.
668
00:46:50,530 --> 00:46:52,700
Look over here. There you go.
669
00:46:53,700 --> 00:46:56,830
Okay, again. One more time.
670
00:46:58,120 --> 00:47:00,210
Damn it.
671
00:47:01,000 --> 00:47:02,130
We need to...
672
00:47:11,800 --> 00:47:12,800
Hello?
673
00:47:12,800 --> 00:47:14,560
This is some guy's phone.
674
00:47:28,530 --> 00:47:31,530
- Ko Won!
- Ko Won!
675
00:47:33,660 --> 00:47:34,700
What happened?
676
00:47:34,700 --> 00:47:35,990
That's what I want to know.
677
00:47:37,500 --> 00:47:38,500
Mr. Ju?
678
00:47:39,290 --> 00:47:40,620
Mr. Ju!
679
00:47:41,170 --> 00:47:42,170
He can't hold his liquor.
680
00:47:42,170 --> 00:47:43,960
Why did you let him get drunk?
681
00:47:45,960 --> 00:47:47,710
- Mr. Ju?
- What?
682
00:47:48,550 --> 00:47:49,590
You think I drugged him?
683
00:47:54,510 --> 00:47:56,350
Snap out of it, will you?
684
00:47:56,350 --> 00:47:58,060
Ms. Lim likes pink.
685
00:47:58,060 --> 00:47:59,180
What's he talking about?
686
00:47:59,940 --> 00:48:01,770
Help me. Grab his bag.
687
00:48:01,770 --> 00:48:04,520
- You've got to be kidding.
- Mr. Ju, get up.
688
00:48:07,230 --> 00:48:08,610
I knew he'd cause trouble again.
689
00:48:10,320 --> 00:48:12,450
You are just the worst.
690
00:48:17,700 --> 00:48:18,540
Come on.
691
00:48:18,540 --> 00:48:19,710
Excuse us.
692
00:48:20,790 --> 00:48:21,620
Goodness.
693
00:48:25,170 --> 00:48:26,170
Get in.
694
00:48:31,170 --> 00:48:32,590
Jeez. Take his bag too.
695
00:48:35,470 --> 00:48:36,470
Get in.
696
00:48:37,310 --> 00:48:38,180
Forget it.
697
00:48:39,310 --> 00:48:41,690
All this exposure
won't do you any good. Get in.
698
00:48:50,860 --> 00:48:54,450
Sir, please hurry to a pho restaurant.
699
00:48:54,450 --> 00:48:55,530
Hurry.
700
00:49:02,040 --> 00:49:03,120
- Then--
- Hey...
701
00:49:04,670 --> 00:49:05,710
Go ahead.
702
00:49:07,920 --> 00:49:10,960
- What's your relationship with Mi-jin?
- What do you mean?
703
00:49:13,880 --> 00:49:15,140
I just wanted to be sure.
704
00:49:27,150 --> 00:49:29,020
I hate getting in between two people.
705
00:49:41,240 --> 00:49:42,410
Jeez.
706
00:49:45,750 --> 00:49:47,130
Gosh, you're so heavy.
707
00:49:58,300 --> 00:50:00,180
Why does he drink so much?
708
00:50:08,520 --> 00:50:10,190
What's your relationship with Mi-jin?
709
00:50:12,570 --> 00:50:14,950
I hate getting in between two people.
710
00:50:29,130 --> 00:50:32,300
DOCUMENTS
711
00:50:37,930 --> 00:50:39,090
Darn it.
712
00:50:58,610 --> 00:50:59,990
- Does it hurt?
- A little.
713
00:51:06,410 --> 00:51:08,620
Did I overreact?
714
00:51:09,460 --> 00:51:10,420
Well...
715
00:51:11,500 --> 00:51:14,630
What happens if someone was
temporarily insane due to alcohol?
716
00:51:15,260 --> 00:51:19,340
Things will depend on if the incident
was an accident or not.
717
00:51:20,890 --> 00:51:22,550
I see.
718
00:51:25,310 --> 00:51:26,980
Then, this isn't an accident.
719
00:51:27,640 --> 00:51:28,810
What isn't an accident?
720
00:51:30,230 --> 00:51:32,690
Gosh, that blasted alcohol.
721
00:51:35,980 --> 00:51:36,940
By the way...
722
00:51:38,490 --> 00:51:40,240
what were you going to say earlier?
723
00:51:44,740 --> 00:51:45,790
I'll call you.
724
00:51:47,750 --> 00:51:49,370
Why has he stopped calling?
725
00:51:55,210 --> 00:51:56,090
Whatever.
726
00:52:34,710 --> 00:52:36,210
DOCUMENTS
727
00:52:39,670 --> 00:52:42,180
POWER OFF
728
00:52:42,180 --> 00:52:44,430
DOCUMENTS
729
00:52:48,890 --> 00:52:51,480
The number you have dialed
is unavailable...
730
00:52:59,070 --> 00:53:00,820
Gosh, this is bothering me so much.
731
00:53:24,840 --> 00:53:25,680
Mr. Gye?
732
00:53:28,760 --> 00:53:31,890
That sofa must be comfortable.
Everyone sleeps so well on it.
733
00:53:32,480 --> 00:53:34,690
Has someone else slept here too?
734
00:53:36,860 --> 00:53:38,480
Just a friend.
735
00:53:40,610 --> 00:53:42,070
But how did I get here?
736
00:53:42,070 --> 00:53:44,570
How do you think? I dragged you here.
737
00:53:46,280 --> 00:53:48,160
There's no time. Eat so we can go to work.
738
00:53:48,160 --> 00:53:49,620
Wait. What time is it?
739
00:53:49,620 --> 00:53:51,290
Is there any pho around here?
740
00:53:51,290 --> 00:53:53,710
You've been asking for pho
since last night!
741
00:53:53,710 --> 00:53:55,580
You thought I was a driver too.
742
00:53:55,580 --> 00:53:57,330
- Don't eat it then.
- Okay. Fine.
743
00:53:58,630 --> 00:54:00,000
- Eat it quickly.
- Okay.
744
00:54:02,010 --> 00:54:03,970
- Can I get a latte?
- Are you kidding me?
745
00:54:03,970 --> 00:54:05,970
I'll walk in first. Wait five minutes.
746
00:54:07,050 --> 00:54:08,050
Why?
747
00:54:09,640 --> 00:54:12,470
- Why?
- It'll look strange to walk in together.
748
00:54:12,470 --> 00:54:14,850
It's okay for two men to sleep together!
749
00:54:15,810 --> 00:54:16,770
- Hello.
- Hello.
750
00:54:16,770 --> 00:54:17,850
Hello.
751
00:54:29,870 --> 00:54:30,950
You're here early.
752
00:54:31,660 --> 00:54:33,120
- Mr. Gye.
- Yes?
753
00:54:33,120 --> 00:54:34,950
I got the analysis report from NFS.
754
00:54:35,790 --> 00:54:39,630
The drug from Hwadong Medical Center
and the drugs from Obongsan are a match.
755
00:54:41,750 --> 00:54:43,800
FENTANYL FOUND IN BOTH EVIDENCE 1 AND 2
756
00:54:43,800 --> 00:54:44,840
Request a warrant.
757
00:54:47,010 --> 00:54:49,510
This should be enough
to get them this time, right?
758
00:54:50,720 --> 00:54:52,310
I haven't picked up boxes in a while.
759
00:54:53,520 --> 00:54:54,970
I'll need to use my strength.
760
00:55:08,860 --> 00:55:10,030
"Ju Byeong-deok."
761
00:55:12,280 --> 00:55:13,870
Let's see.
762
00:55:28,050 --> 00:55:29,590
TO PROSECUTOR CHA JAE-SEONG
763
00:55:29,590 --> 00:55:33,220
THIS IS A TIP! THERE'S A SENIOR INTERN
WHO LIED ABOUT THEIR IDENTITY
764
00:55:56,040 --> 00:55:57,410
Who keeps sending these?
765
00:56:01,710 --> 00:56:05,000
These ears are too big.
766
00:56:06,920 --> 00:56:08,380
This one doesn't have a scar.
767
00:56:14,890 --> 00:56:15,970
Mi-jin.
768
00:56:18,560 --> 00:56:20,270
- Mr. Gye.
- It's late.
769
00:56:21,980 --> 00:56:23,440
Why are you here this late?
770
00:56:24,810 --> 00:56:25,900
What were you doing?
771
00:56:28,070 --> 00:56:29,740
Something urgent came up.
772
00:56:30,490 --> 00:56:32,030
Right, so what was so urgent?
773
00:56:33,950 --> 00:56:35,120
It's a personal matter.
774
00:56:37,540 --> 00:56:39,000
What you do with Ko Won's a secret.
775
00:56:39,000 --> 00:56:40,830
Your personal matters are secret.
776
00:56:41,410 --> 00:56:43,420
Why do you have so many secrets?
777
00:56:46,210 --> 00:56:49,380
You've been making me out
to be some strange person since last time.
778
00:56:50,720 --> 00:56:52,680
Did I do something wrong to you?
779
00:56:54,340 --> 00:56:56,180
No, you haven't.
780
00:56:56,180 --> 00:56:59,810
Then, is it a problem if I see Ko Won
over public or personal matters?
781
00:57:00,480 --> 00:57:02,060
No, it's not a problem but...
782
00:57:02,060 --> 00:57:04,850
Then, why are you here
interrogating me late at night?
783
00:57:06,360 --> 00:57:07,770
I'm not interrogating you.
784
00:57:10,070 --> 00:57:12,110
I'm sorry if that's how you felt.
785
00:57:12,110 --> 00:57:13,740
But that wasn't my intention.
786
00:57:16,490 --> 00:57:17,700
Then, why did you come?
787
00:57:20,370 --> 00:57:21,290
Well...
788
00:57:22,910 --> 00:57:24,330
I met your friend.
789
00:57:25,380 --> 00:57:27,380
My friend? Ga-yeong?
790
00:57:27,380 --> 00:57:29,250
Whenever Mi-jin drinks,
791
00:57:29,250 --> 00:57:30,510
she turns into a puppy.
792
00:57:30,510 --> 00:57:31,800
A puppy?
793
00:57:31,800 --> 00:57:33,930
Well... a dog.
794
00:57:33,930 --> 00:57:35,260
Woof, woof! A dog.
795
00:57:35,260 --> 00:57:37,640
She'll grab onto anyone
and try to kiss them.
796
00:57:38,680 --> 00:57:40,520
She'll kiss anyone?
797
00:57:40,520 --> 00:57:44,140
Just to make sure
there was no misunderstanding,
798
00:57:44,730 --> 00:57:46,770
I wanted to let you know.
799
00:57:50,020 --> 00:57:51,190
Was it because of that?
800
00:57:51,190 --> 00:57:52,860
Is that why you've avoided my calls?
801
00:57:56,700 --> 00:57:58,660
- What?
- Nothing.
802
00:57:59,780 --> 00:58:01,040
There's no need for that.
803
00:58:03,710 --> 00:58:05,250
What do you mean?
804
00:58:05,250 --> 00:58:08,170
There's no misunderstanding,
so don't worry.
805
00:58:09,170 --> 00:58:11,340
And not because
you don't want to misunderstand?
806
00:58:12,090 --> 00:58:13,090
What does that mean?
807
00:58:13,090 --> 00:58:14,970
Do you know you're really strange?
808
00:58:14,970 --> 00:58:15,880
What?
809
00:58:15,880 --> 00:58:18,010
You show up late, ask strange questions,
810
00:58:18,010 --> 00:58:19,800
and tell me not to misunderstand
811
00:58:19,800 --> 00:58:21,310
despite giving mixed messages.
812
00:58:21,310 --> 00:58:23,980
Then, you apologize for no reason.
What's wrong with you?
813
00:58:24,980 --> 00:58:27,770
I think you're misunderstanding
what I'm saying right now.
814
00:58:27,770 --> 00:58:29,270
I'm not misunderstanding you!
815
00:58:31,980 --> 00:58:34,360
- That's not what I meant--
- I promise I won't.
816
00:58:34,360 --> 00:58:35,950
I know how you feel now,
817
00:58:35,950 --> 00:58:37,030
so you can go.
818
00:58:39,700 --> 00:58:40,990
But I'm not done...
819
00:58:41,780 --> 00:58:42,790
talking yet.
820
00:58:48,080 --> 00:58:49,040
What's with her?
821
00:58:58,550 --> 00:59:00,350
She knows how I feel about what?
822
00:59:15,940 --> 00:59:17,900
Why did he even come here?
823
00:59:19,570 --> 00:59:20,660
He denied everything.
824
00:59:22,080 --> 00:59:23,910
Misunderstanding?
What did I misunderstand?
825
00:59:26,040 --> 00:59:28,920
What am I supposed to do?
826
00:59:56,650 --> 00:59:59,450
He didn't have an umbrella when he left.
827
01:00:01,200 --> 01:00:02,620
Well, he has a car. He'll be fine.
828
01:00:02,620 --> 01:00:04,950
Yeah, because he's so good at everything.
829
01:00:04,950 --> 01:00:06,870
He can block the rain like this too.
830
01:00:29,890 --> 01:00:30,770
Hey!
831
01:00:32,310 --> 01:00:34,770
Why are you in the rain?
What's the matter?
832
01:00:35,610 --> 01:00:36,770
I was worried.
833
01:00:36,770 --> 01:00:38,190
All of a sudden at this hour?
834
01:00:38,190 --> 01:00:40,450
Can't you just quit
from the prosecutors' office?
835
01:00:42,780 --> 01:00:45,070
Seriously, why are you
doing this to me too?
836
01:00:45,070 --> 01:00:46,450
Did someone upset you?
837
01:00:46,450 --> 01:00:49,000
Forget it. Why are you here?
What did you want to tell me?
838
01:00:55,250 --> 01:00:56,500
Quit your public works job.
839
01:00:57,670 --> 01:00:59,590
If you need it, I'll pay your salary.
840
01:00:59,590 --> 01:01:00,590
Hey.
841
01:01:00,590 --> 01:01:02,880
You can help with my work
if you don't want it for free.
842
01:01:03,760 --> 01:01:06,600
I heard you already told Mr. Gye
that you worked with me.
843
01:01:07,220 --> 01:01:08,100
Just do that.
844
01:01:08,890 --> 01:01:10,270
What's with everyone today?
845
01:01:10,270 --> 01:01:13,480
It's like irritating me wasn't enough,
so you have to piss me off.
846
01:01:14,940 --> 01:01:17,060
Go brag about your money somewhere else.
847
01:01:17,060 --> 01:01:19,480
I'm too busy trying
to make a living to care at all.
848
01:01:19,480 --> 01:01:21,240
No, that's not what I meant.
849
01:01:21,240 --> 01:01:23,070
I looked pathetic,
so are you pitying me?
850
01:01:24,410 --> 01:01:25,570
Am I a charity case?
851
01:01:26,820 --> 01:01:27,660
Pity?
852
01:01:32,830 --> 01:01:33,660
How could I?
853
01:01:34,920 --> 01:01:36,670
You think life's easier with money?
854
01:01:37,540 --> 01:01:40,590
Then, why do I take so many meds
from my psychiatrist and sleeping pills
855
01:01:40,590 --> 01:01:42,010
to go to bed every night?
856
01:01:43,170 --> 01:01:44,680
So why are you doing this?
857
01:01:44,680 --> 01:01:45,800
I don't know!
858
01:01:46,430 --> 01:01:48,260
It's my first time, so I don't know.
859
01:01:50,060 --> 01:01:51,560
I just really like someone,
860
01:01:51,560 --> 01:01:54,600
but I'm worried to death
that something might happen to her.
861
01:01:54,600 --> 01:01:55,900
I'm restless.
862
01:01:55,900 --> 01:01:57,650
I can't get anything done all day.
863
01:01:58,690 --> 01:02:01,530
I'm so preoccupied
that I even forget to take my pills.
864
01:02:02,240 --> 01:02:03,530
I've never felt this way before.
865
01:02:18,380 --> 01:02:19,460
About who?
866
01:02:22,880 --> 01:02:23,760
You.
867
01:03:20,400 --> 01:03:23,320
MISS NIGHT AND DAY
868
01:03:23,320 --> 01:03:26,030
{\an8}Mr. Gye called in sick today.
869
01:03:26,030 --> 01:03:27,110
{\an8}He's sick?
870
01:03:27,700 --> 01:03:31,240
{\an8}All the food
from the refrigerator is gone!
871
01:03:31,240 --> 01:03:33,200
{\an8}He looked just like Ko Won.
872
01:03:33,200 --> 01:03:34,120
{\an8}Like who?
873
01:03:35,080 --> 01:03:36,160
{\an8}Don't go.
874
01:03:37,910 --> 01:03:39,710
{\an8}We got the search warrant for Hwadong.
875
01:03:41,790 --> 01:03:42,790
{\an8}Fierce presence, my foot.
876
01:03:43,960 --> 01:03:45,500
{\an8}Any pictures of them together?
877
01:03:45,500 --> 01:03:47,920
{\an8}Lim Sun disappears
without a trace after work.
878
01:03:47,920 --> 01:03:49,930
{\an8}We should check for ourselves.
879
01:03:49,930 --> 01:03:52,090
{\an8}By any chance,
did something happen to Mi-jin?
880
01:03:52,550 --> 01:03:53,760
Lee Mi-jin!
881
01:03:56,520 --> 01:04:01,150
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
59349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.