All language subtitles for Little.Girl.Blue.2023.WEB-DL.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,511 --> 00:01:11,390 NOTEBOOKS 4 00:01:22,031 --> 00:01:25,590 DEATH CERTIFICATE 5 00:01:25,751 --> 00:01:28,150 63-YEAR-OLD FEMALE 6 00:01:31,951 --> 00:01:35,550 DEATH REGISTERED 7 00:01:35,711 --> 00:01:38,990 SUSPECTED SUICIDE BY HANGING 8 00:01:47,391 --> 00:01:51,030 I'VE STARTED WRITING AGAIN, WHICH IS WHY... I DON'T KNOW WHERE I'M GOING. 9 00:02:32,431 --> 00:02:35,910 WHO WILL READ WHAT I'VE WRITTEN IN THE DEPTHS OF THIS FOLDER 10 00:02:36,071 --> 00:02:38,430 AMONG ALL THE OTHER FILES 11 00:02:38,591 --> 00:02:42,390 WHY IS THERE ALWAYS THIS HOPE OF BEING UNDERSTOOD AFTER MY DEATH? 12 00:02:42,551 --> 00:02:43,630 FOUND AND SAVED. 13 00:02:55,471 --> 00:02:59,950 What can I say that I haven't already said, or that... 14 00:03:00,471 --> 00:03:03,950 I want you to get to the end of this work and get rid of it. 15 00:03:04,111 --> 00:03:05,106 Why, Dad? 16 00:03:05,156 --> 00:03:08,190 Your mom never managed to get rid of it. 17 00:03:08,351 --> 00:03:09,870 So, yes. 18 00:03:10,031 --> 00:03:12,190 And I think that... 19 00:03:12,711 --> 00:03:15,950 basically, I don't think your future is in this, it's elsewhere. 20 00:03:16,111 --> 00:03:19,510 You're dragging crates that you don't need to drag. 21 00:03:19,951 --> 00:03:22,362 Your mum dragged them around all her life. 22 00:03:22,412 --> 00:03:24,110 That's what drove her crazy. 23 00:03:24,271 --> 00:03:30,630 And I think your future, your strength, and your energy lie elsewhere. 24 00:03:30,791 --> 00:03:34,830 They lie with your kids, your work, with the people around you, 25 00:03:34,991 --> 00:03:39,350 and not in a desperate attempt to understand something 26 00:03:39,511 --> 00:03:42,430 that's incomprehensible, because it's absurd. 27 00:05:25,151 --> 00:05:26,150 Shit. 28 00:05:37,271 --> 00:05:42,230 At the moment, I am mostly working on... 29 00:05:42,391 --> 00:05:44,710 what I call my genesis, before me. 30 00:05:47,791 --> 00:05:49,190 You were writing. 31 00:05:50,791 --> 00:05:52,470 DAUGHTER OF 32 00:05:52,991 --> 00:05:57,030 Your last book speaks only of your own mother, also a writer. 33 00:05:58,391 --> 00:06:00,790 THE PLANE TREES 34 00:06:14,391 --> 00:06:16,790 My mother is still an incredible character. 35 00:06:17,511 --> 00:06:21,270 For this book, you recorded your conversations 36 00:06:21,431 --> 00:06:24,350 with the surviving witnesses from your childhood. 37 00:06:31,191 --> 00:06:34,470 You went through your mother's correspondence, 38 00:06:35,671 --> 00:06:38,750 sorted through thousands of photos in crates. 39 00:06:39,191 --> 00:06:40,670 You read her notebooks. 40 00:06:41,111 --> 00:06:42,871 You copied all the notes 41 00:06:42,921 --> 00:06:47,110 she had written in the small diaries kept in this suitcase. 42 00:06:55,911 --> 00:06:58,790 I TELL CAROLE THAT SHE'S TOO CLOSED OFF WITH ME. 43 00:06:58,951 --> 00:07:00,990 SHE'LL BE BLOCKED IN HER WRITING. 44 00:07:06,591 --> 00:07:11,710 You archived everything, your writing and your mother's. 45 00:07:11,871 --> 00:07:14,630 Both of your notebooks and manuscripts. 46 00:07:15,631 --> 00:07:17,070 The enigma of your faces 47 00:07:18,431 --> 00:07:19,790 and your voice. 48 00:07:21,951 --> 00:07:24,910 BUT WHO IS CAROLE? 49 00:07:49,591 --> 00:07:51,710 - Hello. - Hello. 50 00:07:52,071 --> 00:07:53,150 Come in. 51 00:08:01,511 --> 00:08:05,830 - Would you like a tea, some water? - No, I have what I need. 52 00:08:17,551 --> 00:08:18,590 This was her desk. 53 00:08:42,311 --> 00:08:43,430 So... 54 00:08:45,591 --> 00:08:47,470 These are her jeans. 55 00:08:48,151 --> 00:08:49,230 Her T-shirt. 56 00:08:52,591 --> 00:08:56,030 I got a cardigan with her scarf. 57 00:08:59,431 --> 00:09:01,350 A matching handbag. 58 00:09:03,351 --> 00:09:05,310 Here you have her diary, 59 00:09:06,551 --> 00:09:09,590 her passport, ID card, social security card. 60 00:09:11,111 --> 00:09:16,110 I have two pairs of glasses. You can tell me which you prefer. 61 00:09:17,271 --> 00:09:21,190 I bought some lenses, since your eyes are blue and hers were brown. 62 00:09:22,031 --> 00:09:23,270 Her perfume. 63 00:09:26,431 --> 00:09:30,550 Here is her watch and some rings. 64 00:09:34,751 --> 00:09:36,830 She always wore this necklace. 65 00:09:39,871 --> 00:09:40,990 A wig. 66 00:10:52,951 --> 00:10:56,870 There's a mirror there if you want while changing. 67 00:11:35,911 --> 00:11:37,670 Pass me your shoes, please. 68 00:11:38,671 --> 00:11:40,390 - What? - Your shoes. 69 00:13:41,671 --> 00:13:43,710 "My mother left me an enigma." 70 00:13:44,271 --> 00:13:46,470 "The story of our relationship." 71 00:13:48,711 --> 00:13:53,550 You're doing exactly what she did. You're investigating your mother. 72 00:13:57,071 --> 00:14:00,230 My grandmother wrote a book about her own mother. 73 00:15:44,031 --> 00:15:47,830 After her mother's death, Carole Achache kept a suitcase 74 00:15:47,991 --> 00:15:50,870 with her mother's diaries haphazardly thrown in. 75 00:15:51,031 --> 00:15:55,110 In them, her mother noted her schedule and quotes reflecting her mood, 76 00:15:55,271 --> 00:15:57,910 as well as the photos of a life. 77 00:15:58,071 --> 00:16:02,230 A life essentially dedicated to books and those who wrote them. 78 00:16:02,391 --> 00:16:05,350 Monique Lange began working at Gallimard in the '50s, 79 00:16:05,511 --> 00:16:10,310 climbing all the rungs of the ladder, daring to start writing herself one day. 80 00:16:10,471 --> 00:16:12,390 I remember this office, 81 00:16:12,551 --> 00:16:15,750 with some whispering about how I sucked, but was funny. 82 00:16:15,911 --> 00:16:20,430 At that time, it was extraordinary. This was the '50s. 83 00:16:20,591 --> 00:16:24,070 We ate in the canteen, all jostling to sit next to Camus. 84 00:16:24,231 --> 00:16:28,550 I knew Genet, who made a great mark on my life. 85 00:16:28,951 --> 00:16:31,510 I knew Marguerite Duras, Violette Leduc. 86 00:16:31,671 --> 00:16:33,830 It was a great, great time. 87 00:16:33,991 --> 00:16:36,150 Carole Achache, now a photographer, 88 00:16:36,311 --> 00:16:39,950 began writing about her family and its secrets in 2008, 89 00:16:40,111 --> 00:16:42,950 with "La plage de Trouville" through the story 90 00:16:43,111 --> 00:16:47,190 of her grandmother's painting, stolen by Nazis during the Occupation. 91 00:16:47,351 --> 00:16:50,270 She is now publishing with Stock "Fille de", 92 00:16:50,431 --> 00:16:53,710 a novel that tenderly and violently describes her mother 93 00:16:53,871 --> 00:16:55,590 and the life she had with her. 94 00:16:55,751 --> 00:17:00,950 An incredibly lucky life spent mixing with artists, intellectuals and writers. 95 00:17:01,111 --> 00:17:05,830 An unfortunate life in which she could not just be a protected child, 96 00:17:05,991 --> 00:17:07,710 listened to, consoled. 97 00:17:07,871 --> 00:17:09,870 A life in which a strange silence settled 98 00:17:10,031 --> 00:17:14,430 in the midst of the incessant, excitable chatter of brilliant adults. 99 00:17:23,671 --> 00:17:28,830 At the same time, I'd like to transpose this kind of... great moment. 100 00:17:28,991 --> 00:17:30,950 - Yes. - Great. 101 00:17:31,111 --> 00:17:32,550 - Yes. - Of this... 102 00:17:32,711 --> 00:17:36,390 Yes, there's the whole personal aspect that's fascinating and... 103 00:17:36,551 --> 00:17:39,390 - Sad. - Yes, sad and fascinating. 104 00:17:39,551 --> 00:17:42,110 - Yes. - For a reader, it's fascinating. 105 00:17:42,591 --> 00:17:45,230 My mother is an incredible character, though. 106 00:17:47,151 --> 00:17:51,470 Listen, the credits, if it were a film. 107 00:17:51,511 --> 00:17:56,630 Well, at times it's a film, but let's forget about cinema. 108 00:17:56,791 --> 00:18:00,310 This book's credits are incredible. 109 00:18:01,751 --> 00:18:05,030 In this manuscript we have, in order of appearance, 110 00:18:05,191 --> 00:18:09,550 Monique Lange, Dyonis Mascolo, Jean Genet... 111 00:18:12,511 --> 00:18:15,910 Of course, we should not rule out the possibility 112 00:18:16,071 --> 00:18:19,590 that I have a particular soft spot for the book 113 00:18:19,751 --> 00:18:22,710 due to the kind image you paint of me. 114 00:18:23,431 --> 00:18:27,230 Growing up where you did, having a mother like yours, 115 00:18:27,391 --> 00:18:29,710 was already somewhat lucky. 116 00:18:29,871 --> 00:18:33,110 And what luck! These were the '50s in Paris. 117 00:18:33,271 --> 00:18:36,550 What Monique Lange was on the right bank, 118 00:18:36,711 --> 00:18:40,590 Marguerite Duras, whom she knew very well, was on the left bank. 119 00:18:40,751 --> 00:18:43,110 We were 25. 120 00:18:44,351 --> 00:18:46,630 This was Saint-Germain-des-Prés. 121 00:18:46,791 --> 00:18:51,430 That's where everything that turned out to be decisive happened 122 00:18:52,911 --> 00:18:56,670 in our youth, in our feelings, 123 00:18:57,511 --> 00:19:00,630 in our beliefs, in our madness. 124 00:19:02,231 --> 00:19:05,350 We had become mad about communism. 125 00:19:05,511 --> 00:19:09,910 We'd say people had the right to decide what their struggle was. 126 00:19:10,551 --> 00:19:13,870 As usual, we didn't write about it. 127 00:19:14,871 --> 00:19:16,870 But no one writes about happiness. 128 00:19:27,071 --> 00:19:29,710 That's how she was at that time, Carole Achache, 129 00:19:29,871 --> 00:19:35,710 politics, literature, discussions, the night drinking and smoking. 130 00:19:35,871 --> 00:19:39,910 And in the middle of that, the kids sort of had to manage. 131 00:19:40,071 --> 00:19:45,630 Yes, and it was obvious that my mother and Duras, 132 00:19:45,791 --> 00:19:49,070 they really wanted us to benefit 133 00:19:49,231 --> 00:19:53,310 from this kind of happiness, as Duras calls it, 134 00:19:53,471 --> 00:19:57,110 from this kind of passion. 135 00:19:57,271 --> 00:20:01,870 And then, you also have to think that when the war was ending, 136 00:20:02,031 --> 00:20:03,670 in this environment, 137 00:20:03,831 --> 00:20:09,990 there was this desire for freedom that was crazy and necessary. 138 00:20:10,151 --> 00:20:15,950 That is to say that many, many people violently turned their backs 139 00:20:16,111 --> 00:20:19,830 on the war, and they went for it. 140 00:20:19,991 --> 00:20:25,510 I think that they were far freer than we were in 1968... 141 00:20:25,671 --> 00:20:29,150 This is the hardest thing I've ever done. 142 00:20:34,151 --> 00:20:37,390 And... There we go. But... 143 00:20:37,551 --> 00:20:41,430 Crazy and necessary. Okay. We're good. 144 00:20:41,591 --> 00:20:46,870 I think that they were far freer than we were in 1968, 145 00:20:47,031 --> 00:20:48,710 they were far braver. 146 00:20:48,871 --> 00:20:52,710 And the kids, well, we had to benefit from all that. 147 00:20:52,871 --> 00:20:56,750 But you also had to adapt, which, for a child, means 148 00:20:56,911 --> 00:21:02,230 not having a childhood, having kind of an adult life at a young age. 149 00:21:02,391 --> 00:21:03,870 I couldn't have known. 150 00:21:04,031 --> 00:21:06,950 I didn't know what another child's life was like. 151 00:21:07,111 --> 00:21:09,950 That's how it is, and it's true, I was very lucky 152 00:21:10,111 --> 00:21:12,430 because it's still great nourishment. 153 00:21:12,591 --> 00:21:16,750 So, we can't really consider early knowledge 154 00:21:16,911 --> 00:21:19,030 to be something harmful. 155 00:21:19,791 --> 00:21:26,270 But basically, there wasn't really any playing at home. 156 00:21:26,431 --> 00:21:29,670 And then also, you had to face, at a very young age, 157 00:21:29,831 --> 00:21:33,030 something now quite commonplace; your father leaving. 158 00:21:38,911 --> 00:21:41,990 I'm full of good advice here, informed like no one else, 159 00:21:42,151 --> 00:21:44,870 and embarrassed to have to write you this letter. 160 00:21:45,711 --> 00:21:47,990 Please destroy it once you've read it. 161 00:21:50,591 --> 00:21:53,950 Increasingly obsessed with what you know, I didn't hold back 162 00:21:54,111 --> 00:21:57,070 when talking to a doctor I hold in high esteem. 163 00:21:57,231 --> 00:21:59,830 Don't be mad, I'm in turmoil with all this. 164 00:22:00,871 --> 00:22:02,796 Number one, why wait two months? 165 00:22:02,846 --> 00:22:05,990 You know you can't hide what's inside you for long. 166 00:22:06,751 --> 00:22:09,630 Number two, there are ways to avoid Switzerland. 167 00:22:09,791 --> 00:22:12,950 If you were here, this could be sorted out easily. 168 00:22:13,591 --> 00:22:18,310 But you, alone, so far from me, I'm feeling more and more like we're kids. 169 00:22:18,471 --> 00:22:20,390 If you could see my face! 170 00:22:21,711 --> 00:22:23,830 A, you come to Alsace to be near me. 171 00:22:23,991 --> 00:22:26,350 I'll be reassured. We'll figure it out. 172 00:22:26,511 --> 00:22:30,870 B, if you think you can do it, you'll use the technique recommended to me. 173 00:22:31,031 --> 00:22:34,310 I think it's essential to avoid surgical intervention 174 00:22:34,471 --> 00:22:37,310 which, even in Switzerland, scares me. 175 00:22:38,551 --> 00:22:43,470 If someone can give you the injections, they're apparently highly effective. 176 00:22:43,911 --> 00:22:46,710 Meanwhile, walking, running, not lying down, etc. 177 00:22:46,871 --> 00:22:49,190 until the moment in which... etc. 178 00:22:49,351 --> 00:22:51,830 It's called Benzoginestril Number 5. 179 00:22:51,991 --> 00:22:54,950 Two vials in a syringe per day for four days 180 00:22:55,111 --> 00:22:58,870 injected into the buttock muscle, four injections of two vials. 181 00:22:59,031 --> 00:23:02,950 On the ninth day, it should come. If it's insufficient, start again. 182 00:23:03,111 --> 00:23:06,326 If all goes well, you won't need a curettage. 183 00:23:06,376 --> 00:23:07,750 That's it. Decide. 184 00:23:09,071 --> 00:23:12,230 My poor darling, I am upset, disgusted, humiliated. 185 00:23:12,391 --> 00:23:16,270 Forgive me, I am panicked. Reply soon. 186 00:23:17,271 --> 00:23:19,470 I'd like us to have a calm month, 187 00:23:19,631 --> 00:23:22,750 in which I make amends to you for this letter. 188 00:23:22,911 --> 00:23:24,190 Jean-Jacques. 189 00:23:25,591 --> 00:23:27,030 Destroy this letter. 190 00:23:27,631 --> 00:23:30,590 C, how long have you been waiting for your latest... season? 191 00:23:30,751 --> 00:23:31,870 CAROLE'S BIRTH 192 00:23:32,031 --> 00:23:35,030 D, I love you. 193 00:23:37,191 --> 00:23:40,390 The surrogate father was a Spaniard. 194 00:23:40,551 --> 00:23:42,910 His name was Juan Goytisolo. 195 00:23:43,071 --> 00:23:46,230 He was a Spanish anti-Franco refugee, 196 00:23:46,391 --> 00:23:48,830 very engaged politically, a writer. 197 00:24:00,111 --> 00:24:04,150 ALL THE MEN WHO MADE A MARK ON MY MOTHER'S LIFE WERE NAMED JEAN. 198 00:24:04,311 --> 00:24:06,150 Want me to remind you? 199 00:24:10,111 --> 00:24:12,110 It's the story of a young girl, 200 00:24:12,271 --> 00:24:16,150 who's desperately in love with a man who doesn't love her. 201 00:24:16,311 --> 00:24:18,910 Only at the end of the book does she discover 202 00:24:19,071 --> 00:24:22,390 that the reason he doesn't love her is because he's gay. 203 00:24:23,991 --> 00:24:27,630 It's been almost a year since I started visiting the Arabs. 204 00:24:28,271 --> 00:24:31,710 It took me a few weeks to face facts. 205 00:24:31,871 --> 00:24:35,230 I found my balance again and grew closer to you. 206 00:24:36,711 --> 00:24:41,190 But I also discovered that I am totally, definitively, 207 00:24:41,351 --> 00:24:43,550 and irreparably gay. 208 00:24:45,071 --> 00:24:49,550 You'll have noticed that since that date our relations have improved. 209 00:24:51,031 --> 00:24:55,110 Although in a different way, I began to love you more than before 210 00:24:55,271 --> 00:24:59,430 and I've reached a kind of happiness that I've never known before. 211 00:24:59,871 --> 00:25:01,870 I felt relaxed, 212 00:25:02,311 --> 00:25:07,470 happy to share my life with you, and to have you and Carole beside me. 213 00:25:09,471 --> 00:25:11,590 JUAN COMES HOME DRUNK AFTER SCREWING A GUY TWICE 214 00:25:11,751 --> 00:25:14,230 I am currently at an impasse. 215 00:25:14,391 --> 00:25:17,710 I can no longer offer you anything, promise you anything, 216 00:25:17,871 --> 00:25:21,430 I dread your reaction, and secretly also desire it. 217 00:25:21,591 --> 00:25:23,550 JUAN SLEPT WITH AN IDIOT ARAB. 218 00:25:23,711 --> 00:25:25,910 JUAN HAD A QUICKIE WITH AN ALGERIAN. 219 00:25:26,071 --> 00:25:27,590 JUAN SLEPT WITH A TURK. 220 00:25:27,751 --> 00:25:32,190 I know I'm destroying my happiness, which is so strong, to be around you. 221 00:25:32,351 --> 00:25:34,550 JUAN SLEEPS IN HIS OWN ROOM. 222 00:25:34,711 --> 00:25:36,990 I'm scared to live without you. 223 00:25:37,311 --> 00:25:42,590 There's your face, your capacity for love, your eyes, your tenderness. 224 00:25:43,431 --> 00:25:45,990 I've never been this close to anyone. 225 00:25:46,151 --> 00:25:50,590 I have never gone as far in love as I have with you. 226 00:25:53,871 --> 00:25:55,486 From now on, 227 00:25:55,536 --> 00:26:00,430 the success of our relationship depended on our desire to stay together. 228 00:26:00,591 --> 00:26:04,070 The illusion of facing a normal relationship was shipwrecked 229 00:26:04,231 --> 00:26:08,150 and we had to face the challenges to create something new. 230 00:26:08,311 --> 00:26:12,510 But would the love, the understanding, the mutual respect that we had 231 00:26:12,671 --> 00:26:16,830 be enough to maintain the strength of the bonds we considered primordial? 232 00:26:16,991 --> 00:26:22,390 WHEN THEY SAY I WRITE FICTION, I THINK OF AFFLICTION 233 00:26:22,551 --> 00:26:27,950 WHAT TO MAKE UP WHEN EVERYTHING THAT MAKES ME DESPAIR IS ALIVE? 234 00:26:28,111 --> 00:26:33,390 My only question is why? What's with my mother and gays? 235 00:26:33,551 --> 00:26:36,590 You? Genet? And Juan! 236 00:26:36,751 --> 00:26:40,670 I don't know where her taste for gays come from. 237 00:26:40,831 --> 00:26:42,230 It's inexplicable. 238 00:26:43,151 --> 00:26:45,870 Unless it's extreme masochism. 239 00:26:46,511 --> 00:26:49,150 No, but she's a very moving person. 240 00:26:50,831 --> 00:26:52,790 I think she had a difficult life. 241 00:26:52,951 --> 00:26:58,030 Fortunately, she had some kind of fantasy. 242 00:26:59,471 --> 00:27:02,630 But no, she's someone who had a hard life. 243 00:27:03,471 --> 00:27:06,470 She was tragic. 244 00:27:06,631 --> 00:27:09,150 Yes, that's what I'm saying. 245 00:27:10,951 --> 00:27:16,030 But I think that, deep down, she was very happy at Gallimard 246 00:27:16,191 --> 00:27:18,790 because she was placed there, 247 00:27:18,951 --> 00:27:21,430 alongside people who were entirely... 248 00:27:23,191 --> 00:27:24,950 more than tragic. 249 00:27:25,631 --> 00:27:29,830 And basically, she was in the right environment. 250 00:27:29,991 --> 00:27:32,470 She wasn't isolated. 251 00:27:32,631 --> 00:27:34,070 Yeah. 252 00:27:38,431 --> 00:27:40,270 I'm going to read it again. 253 00:27:50,991 --> 00:27:53,190 She says she was frigid... 254 00:27:53,351 --> 00:27:54,990 Before my father. 255 00:28:04,751 --> 00:28:08,870 And then, she was soon cheated on. 256 00:28:09,871 --> 00:28:14,630 And this is a text that she wrote after her operation. 257 00:28:14,791 --> 00:28:18,630 I finally understood, not the condition that she had... 258 00:28:18,791 --> 00:28:21,150 ...but that they had removed her uterus. 259 00:28:22,871 --> 00:28:26,390 So, I asked a doctor 260 00:28:26,551 --> 00:28:31,030 because the name she gave was incoherent. 261 00:28:31,911 --> 00:28:37,030 "No, no, no. It was a kind of necrobiosis." 262 00:28:39,431 --> 00:28:42,430 And the text is terrible because she says, 263 00:28:42,591 --> 00:28:45,790 "I ended up losing my uterus..." 264 00:28:45,951 --> 00:28:48,270 "I ended up losing my uterus, 265 00:28:48,431 --> 00:28:54,390 even if it isn't a sex organ because I didn't use it." 266 00:28:55,711 --> 00:28:59,070 "And it took me a week to recover." 267 00:28:59,231 --> 00:29:02,430 "Thank God I had Juan..." 268 00:29:03,191 --> 00:29:08,390 "And it so closely resembled..." 269 00:29:08,551 --> 00:29:11,870 "...this bodily suicide..." 270 00:29:12,031 --> 00:29:13,110 Yes, absolutely. 271 00:29:13,271 --> 00:29:14,430 ...that she had. 272 00:29:14,591 --> 00:29:19,350 Listen, I always got the impression there was something unresolved. 273 00:29:19,511 --> 00:29:20,990 It's incredible. 274 00:29:22,911 --> 00:29:25,910 FLO SAYS I USED TO HAVE A CRAZY VITALITY. I'M CALMER NOW. 275 00:29:26,071 --> 00:29:29,670 SHE TELLS ME TO RENOUNCE MY SEXUALITY WHEN CAROLE HAS ONE. 276 00:29:29,831 --> 00:29:31,990 IT'S A REAL FEELING OF GUILT... 277 00:29:32,151 --> 00:29:36,030 There are letters from my adolescence that she had transcribed. 278 00:29:36,191 --> 00:29:40,110 - That means she went through my things. - I don't like that. 279 00:29:40,271 --> 00:29:43,830 No, but it's sexuality by proxy. 280 00:29:43,991 --> 00:29:48,990 But the more we think about, I don't know, Monique's trajectory, 281 00:29:49,151 --> 00:29:51,110 the more we're obliged to think 282 00:29:51,271 --> 00:29:56,550 her sexuality had an awful importance, awful consequences... 283 00:29:56,711 --> 00:29:58,630 Especially with me. 284 00:29:58,791 --> 00:30:02,590 - I mean, this kind of fusional being... - Totally. 285 00:30:47,711 --> 00:30:49,870 She thinks I'm great. I can tell. 286 00:30:50,031 --> 00:30:52,764 My mother's eyes show this passion for me, 287 00:30:52,814 --> 00:30:55,350 no matter what day, what second it is. 288 00:30:55,511 --> 00:30:58,870 Even from behind, when I walk in front, it's an acid burn. 289 00:30:59,031 --> 00:31:04,350 On Rue Montorgeuil, on Sundays, she sells L'Humanité paper to passers-by. 290 00:31:04,511 --> 00:31:07,590 I sit next to her on the steps to a building, 291 00:31:07,751 --> 00:31:10,990 and receive her happiness like a shower of glitter. 292 00:31:11,151 --> 00:31:13,830 She's crazy about me. I'm drunk. 293 00:31:13,991 --> 00:31:17,870 During big dinners, on Rue Poissonnière, all squeezed in tight, 294 00:31:18,031 --> 00:31:21,990 I always feel my mother's gaze on me intermittently 295 00:31:22,151 --> 00:31:23,870 across the table. 296 00:31:24,031 --> 00:31:26,630 I can tell she's proud without even looking. 297 00:31:26,791 --> 00:31:29,590 My seriousness, my gravity, 298 00:31:29,751 --> 00:31:32,790 my mother's smile, and her happiness again. 299 00:31:32,951 --> 00:31:34,670 I am exceptional. 300 00:31:36,671 --> 00:31:38,590 One Thursday, my mother notes, 301 00:31:38,751 --> 00:31:41,070 "Definition of depression by Carole." 302 00:31:41,231 --> 00:31:43,910 "Sadness that's long-lasting if not overcome." 303 00:31:46,191 --> 00:31:51,910 CAROLE TELLS ME ABOUT A REFLECTION AROUND HER EDUCATION 304 00:31:52,071 --> 00:31:57,310 "HER STORY IS THAT OF DESTRUCTURED CHILDHOOD AND HELLO MASOCHISM." 305 00:31:57,471 --> 00:32:01,350 THAT GENET WAS PERVERSE 306 00:32:01,511 --> 00:32:08,110 AND SHE'S NOW DECIDED NOT TO TALK ABOUT IT ANYMORE. 307 00:32:08,951 --> 00:32:13,790 What gave me a little freshness, 308 00:32:13,951 --> 00:32:17,230 was the insecurity. 309 00:32:30,871 --> 00:32:33,710 Genet's inviting me to lunch near his hotel. 310 00:32:33,871 --> 00:32:36,150 I'm proud. So is Monique. 311 00:32:37,151 --> 00:32:39,590 She's so happy that he's interested in me. 312 00:32:39,751 --> 00:32:44,230 We're the two people she loves most in the world, more than Juan even. 313 00:32:44,871 --> 00:32:48,110 Seeing Genet's the best thing that could happen to me. 314 00:32:48,271 --> 00:32:51,550 I can only benefit from his originality. 315 00:32:52,111 --> 00:32:56,110 She thinks it's wonderful. That it's an incredible chance. 316 00:32:56,711 --> 00:33:00,350 And it's true. I feel like he enjoys discovering me. 317 00:33:00,791 --> 00:33:02,030 He laughs with me. 318 00:33:02,671 --> 00:33:05,110 He makes me think in an unusual way. 319 00:33:05,271 --> 00:33:09,670 He helps me to confirm my revolt and not be like others. 320 00:33:10,991 --> 00:33:12,830 He's happy in my presence. 321 00:33:12,991 --> 00:33:15,110 I have gifts that Monique doesn't. 322 00:33:15,271 --> 00:33:19,030 I give him back his taste for life. I'm much funnier than her. 323 00:33:19,871 --> 00:33:23,230 There are moments in which he is as childish as I am. 324 00:33:23,391 --> 00:33:27,830 We're capable of flipping the menu outside a restaurant 325 00:33:27,991 --> 00:33:32,310 or emptying a saltshaker into a vase. 326 00:33:33,071 --> 00:33:36,510 I even had a fling with his lover at the time, Jacky. 327 00:33:36,671 --> 00:33:39,230 I stop by Genet's before leaving. 328 00:33:39,391 --> 00:33:41,030 He still hasn't moved. 329 00:33:41,191 --> 00:33:43,630 He's sat on the bed smoking. 330 00:33:43,791 --> 00:33:48,430 I go to sip water from the tap in the bathroom just behind him. 331 00:33:48,591 --> 00:33:51,470 I don't put the light on and leave the door open. 332 00:33:51,631 --> 00:33:53,990 I get stabbed in the back. 333 00:33:55,031 --> 00:33:58,950 "According to Jacky, you suck at giving head, and you bite." 334 00:33:59,111 --> 00:34:00,870 "I get myself off better." 335 00:34:02,311 --> 00:34:06,230 Sat on the bed, cigar in hand, wearing striped pyjamas, 336 00:34:06,391 --> 00:34:09,630 he tells me that I could never give him a hard-on. 337 00:34:09,791 --> 00:34:13,310 I can. I'm sure of it. 338 00:34:14,271 --> 00:34:18,270 He doesn't give up. "Yes. Go on, try." 339 00:34:19,031 --> 00:34:20,550 He gets up, 340 00:34:20,711 --> 00:34:24,110 and remains standing, exquisitely frozen. 341 00:34:24,791 --> 00:34:28,510 I touch his balls through his trousers. 342 00:34:29,191 --> 00:34:32,710 "See? I was right. No woman can do it for me." 343 00:34:32,871 --> 00:34:36,550 - Are you Monique's only child? - Yes. 344 00:34:36,711 --> 00:34:38,830 - That's incredible. - Why? 345 00:34:38,991 --> 00:34:42,630 No, because when you have an only child, I don't know, you... 346 00:34:42,791 --> 00:34:47,750 It's rare to establish relationships like that. Odd. 347 00:34:48,671 --> 00:34:52,750 Why odd? There were two people in the world that she adored 348 00:34:52,911 --> 00:34:55,510 more than anything, me and Jean. 349 00:34:55,871 --> 00:34:56,670 Right. 350 00:34:57,031 --> 00:34:58,390 So, for her, 351 00:34:58,551 --> 00:35:03,190 that I could be "chosen" by Jean, 352 00:35:03,351 --> 00:35:05,030 because when I was 11. 353 00:35:05,191 --> 00:35:08,630 I'd skip class to go to his hotel and chat. 354 00:35:08,791 --> 00:35:10,510 It's true that... 355 00:35:12,991 --> 00:35:16,590 I was somewhat lucky to have great discussions with him 356 00:35:16,751 --> 00:35:18,950 He soon started playing with me. 357 00:35:19,111 --> 00:35:23,030 He challenged me. "You can't do that." 358 00:35:23,511 --> 00:35:26,750 And so, a little kid with a bit of a soft brain... 359 00:35:27,831 --> 00:35:29,790 is easily manipulated. 360 00:35:32,071 --> 00:35:36,350 I've not managed to decipher everything from the letters you sent my mom. 361 00:35:36,511 --> 00:35:39,870 - You have terrible handwriting. - Thank you! 362 00:35:42,031 --> 00:35:47,910 But you warned my mother on several occasions 363 00:35:48,711 --> 00:35:50,590 that Genet was dangerous. 364 00:35:51,951 --> 00:35:54,550 No, but he was crazy. He was nuts. 365 00:35:54,711 --> 00:35:56,110 A pervert. 366 00:35:57,911 --> 00:36:01,190 Did you know that he hurt me? Genet hurt me. 367 00:36:01,351 --> 00:36:03,110 - Really? - Yeah. 368 00:36:03,271 --> 00:36:05,910 That's why I'm asking you these questions. 369 00:36:08,911 --> 00:36:12,190 But unfortunately, he's someone I don't know. 370 00:36:12,351 --> 00:36:14,190 Your mother was 371 00:36:16,231 --> 00:36:19,110 - taken in by him. - Yeah. 372 00:36:19,271 --> 00:36:23,870 But the more she was hurt, the more she loved people. 373 00:36:24,031 --> 00:36:25,670 So, what can you do? 374 00:36:25,831 --> 00:36:29,150 She got more than she bargained for with Genet. 375 00:36:29,311 --> 00:36:30,950 That's an understatement. 376 00:36:34,911 --> 00:36:37,550 - And... - She sacrificed herself. 377 00:36:37,711 --> 00:36:39,270 She sacrificed herself. 378 00:36:39,431 --> 00:36:40,910 She loved it. 379 00:36:41,831 --> 00:36:43,950 All the people she knew, 380 00:36:44,111 --> 00:36:46,950 it was the chance to sacrifice herself for them. 381 00:36:47,471 --> 00:36:49,150 To be their victim. 382 00:36:50,071 --> 00:36:53,190 Not that people abuse, 383 00:36:53,351 --> 00:36:57,830 but she offered herself as a victim, and so we took advantage of that. 384 00:36:57,991 --> 00:37:01,710 Yeah. She was submissive to the people she loved. 385 00:37:01,871 --> 00:37:02,990 Totally. 386 00:37:03,351 --> 00:37:07,670 And so, it was great. 387 00:37:07,831 --> 00:37:11,110 WE TALKED EVERYTHING OVER. 388 00:37:11,271 --> 00:37:14,870 I'M WORRIED HE'S GETTING BORED AND THINKS I'M STUPID. 389 00:37:23,751 --> 00:37:29,590 JEAN: IS YOUR DAUGHTER STILL SUCH A STUPID BITCH? 390 00:37:32,111 --> 00:37:37,550 That's the ambiguity of Genet, that is that he has... 391 00:37:38,391 --> 00:37:43,670 he's this brilliant person but at the same time very childish. 392 00:37:43,831 --> 00:37:46,910 His round face, his fits of laughter. 393 00:37:47,071 --> 00:37:50,590 So, yes, he hated women. 394 00:37:50,751 --> 00:37:54,710 So, when I saw him a lot, I was quite young. 395 00:37:54,871 --> 00:37:58,270 I was 11, 12, so I was still androgynous. 396 00:37:58,431 --> 00:38:00,270 I think he also really liked me 397 00:38:00,431 --> 00:38:03,510 because I was a bit dark, a bit Arabic looking. 398 00:38:03,671 --> 00:38:06,910 And maybe that reminded him of Abdallah, 399 00:38:07,071 --> 00:38:10,630 the tightrope walker, who had committed suicide by then. 400 00:38:28,471 --> 00:38:31,470 But Abdallah is such an intimate part of my life 401 00:38:31,631 --> 00:38:34,910 that I'd prefer not to talk about him on camera. 402 00:38:37,751 --> 00:38:39,750 I would never forget Abdallah, 403 00:38:40,191 --> 00:38:43,910 the tightrope walker I loved and wanted to marry when I was ten. 404 00:38:44,711 --> 00:38:48,030 Abdallah fell from the top of the rope, without a harness. 405 00:38:48,191 --> 00:38:51,430 Shortly after he got back up, perhaps too quickly, 406 00:38:52,351 --> 00:38:55,670 to repeat an act in front of Genet, 407 00:38:55,831 --> 00:39:00,190 who, though sat down himself, wanted him to go further and further. 408 00:39:00,551 --> 00:39:02,510 Another fall. 409 00:39:02,671 --> 00:39:04,550 Then the doctors' verdict. 410 00:39:04,711 --> 00:39:08,350 Abdallah could no longer take any risks in his thousand-sequined costume 411 00:39:08,511 --> 00:39:11,150 under the big top of any circus. 412 00:39:12,551 --> 00:39:14,030 He had become banal. 413 00:39:14,871 --> 00:39:18,710 There's this word banal, which is omnipresent with Genet. 414 00:39:20,071 --> 00:39:24,550 The whispers I could hear from the adults around me implied a tragedy, 415 00:39:24,991 --> 00:39:27,670 like a chronicle announcing his suicide. 416 00:39:27,831 --> 00:39:29,670 Everyone was worried. 417 00:39:32,831 --> 00:39:34,910 And one day, he hanged himself. 418 00:39:46,111 --> 00:39:49,750 No, I don't want to talk about my pain like that. 419 00:39:49,911 --> 00:39:52,430 - I'd like to make it part of a story. - Yes. 420 00:39:52,591 --> 00:39:54,550 I am still the child 421 00:39:55,591 --> 00:39:59,870 of an intellectual world, and I also wonder about that. 422 00:40:00,031 --> 00:40:03,470 How did they leave me like that? Why? 423 00:40:04,791 --> 00:40:06,430 That's where my pain lies. 424 00:40:07,551 --> 00:40:10,150 And under no circumstances 425 00:40:10,951 --> 00:40:15,510 do I bring you all into my story 426 00:40:15,671 --> 00:40:18,910 to condone anything. 427 00:40:19,071 --> 00:40:22,510 It's just because my question is how could a kid like me, 428 00:40:22,671 --> 00:40:24,550 with such potential, 429 00:40:24,911 --> 00:40:28,630 have had behaviour that was such a remarkable failure? 430 00:40:29,471 --> 00:40:32,910 I am regularly haunted by what I have experienced. 431 00:40:33,951 --> 00:40:37,870 HOW COULD I NOW ADMIT THAT THE IDEA OF SUICIDE CROSSES MY MIND? 432 00:40:38,031 --> 00:40:39,830 IT WOULD EMBARRASS THE PERSON 433 00:40:39,991 --> 00:40:43,350 AND MAKE THEM RESPONSIBLE WHEN I POTENTIALLY DO IT. 434 00:40:44,511 --> 00:40:48,870 Jorge Semprún was also important to the making of this book. 435 00:40:49,031 --> 00:40:53,070 You went to see him to verify certain memories, 436 00:40:53,431 --> 00:40:57,110 and he looked at you, or so it feels, 437 00:40:57,271 --> 00:41:02,550 with a kind of remorse, saying that at one point you'd gone mad. 438 00:41:03,271 --> 00:41:04,350 Mad? 439 00:41:05,151 --> 00:41:07,790 - Not well. - Why not? 440 00:41:07,951 --> 00:41:10,990 When he looks at you... I said mad, it's not that, 441 00:41:11,151 --> 00:41:16,270 but we can tell that he remembers you as a rebelling teenager, 442 00:41:16,431 --> 00:41:21,710 who had started doing crazy things, 443 00:41:21,871 --> 00:41:27,550 that is to say not worrying about having any respect for yourself or your body. 444 00:41:27,711 --> 00:41:29,778 At the same time, wanting freedom, 445 00:41:29,828 --> 00:41:32,510 to show you could be away from your mother. 446 00:41:32,671 --> 00:41:36,150 But at the same time, you were, Carole Achache, 447 00:41:36,311 --> 00:41:38,550 hurting yourself for a while. 448 00:41:39,991 --> 00:41:41,470 I had no choice. 449 00:41:49,871 --> 00:41:53,830 I'll begin my story from my 16th year. 450 00:41:53,991 --> 00:41:57,510 Before, I was sleepwalking, I racked up a huge step count. 451 00:41:57,671 --> 00:42:02,390 And when it came to shaping my personality, it was just a rough draft. 452 00:42:03,631 --> 00:42:06,550 I won't talk about my family, my social origins, 453 00:42:06,711 --> 00:42:10,910 even if Mr Freud explained how everything stems from there. 454 00:42:11,071 --> 00:42:14,790 But in fact, until May '68, 455 00:42:15,631 --> 00:42:18,350 my tribulations were entirely solitary, 456 00:42:18,511 --> 00:42:23,990 except for a few disparate encounters I made just to fuck. 457 00:42:25,271 --> 00:42:28,190 And so, that notorious month of May 458 00:42:28,911 --> 00:42:33,990 brought me into the dream, into reality, 459 00:42:34,151 --> 00:42:35,630 into my reality. 460 00:42:36,591 --> 00:42:40,350 That month of May, a wonderful 16th birthday gift! 461 00:42:40,511 --> 00:42:44,550 It simply allowed me not to disconnect from my revolt, 462 00:42:44,711 --> 00:42:47,830 because the outside world had my colour. 463 00:42:48,831 --> 00:42:52,910 At that time, I expressed my discomfort through politics. 464 00:42:54,111 --> 00:42:56,590 Thinking about it, my activism was bogus. 465 00:42:56,751 --> 00:42:59,206 But I had managed to find some theories, 466 00:42:59,256 --> 00:43:02,030 that perfectly corresponded to my laziness. 467 00:43:02,191 --> 00:43:04,790 To do politics is to not suffer the world. 468 00:43:04,951 --> 00:43:09,630 I'm almost sure I've always wanted to do it my way because of that month. 469 00:43:09,791 --> 00:43:15,030 It's an authorisation that society gave me from that day on. 470 00:43:15,631 --> 00:43:20,830 I am really happy and proud to have experienced a time like that. 471 00:43:20,991 --> 00:43:25,430 I spent the next summer flitting through anarchist groups. 472 00:43:25,991 --> 00:43:27,750 No way could I go back to college. 473 00:43:28,111 --> 00:43:31,910 I moved in with a guy who was a year older than me. 474 00:43:32,071 --> 00:43:34,510 I wanted to live, but I didn't know how. 475 00:43:34,671 --> 00:43:38,230 My intellectual heritage didn't help in that regard. 476 00:43:38,391 --> 00:43:42,390 I got by on only moral references, without letting myself go. 477 00:43:43,071 --> 00:43:45,310 In a way, I came into life 478 00:43:45,471 --> 00:43:49,590 knowing a bit about what not to do, but nothing about what to do. 479 00:43:49,751 --> 00:43:51,670 Everything was fixed in my mind. 480 00:43:51,831 --> 00:43:55,190 Everything crystallised in a perfect ennui, 481 00:43:55,351 --> 00:43:57,150 in a strange sadness. 482 00:43:57,311 --> 00:43:59,030 I began blowing up 483 00:43:59,191 --> 00:44:02,230 because intuitively I could see I was going nowhere. 484 00:44:09,431 --> 00:44:13,590 After a year of austerity, I separated from this boy 485 00:44:13,751 --> 00:44:17,510 and encountered the world of Parisian stoners. 486 00:44:17,671 --> 00:44:20,470 The simple fact that I started getting high 487 00:44:20,631 --> 00:44:25,830 erased many of the intellectual limits that I had set myself. 488 00:44:27,551 --> 00:44:29,910 These were people whose only problem 489 00:44:30,071 --> 00:44:33,430 was being well and, why not, happy in the same day. 490 00:44:33,991 --> 00:44:36,310 They opened up this free world to me. 491 00:44:36,471 --> 00:44:37,870 I was amazed. 492 00:44:38,031 --> 00:44:42,190 I wanted to join their circle, become integrated, accepted. 493 00:44:44,511 --> 00:44:48,590 I wanted to prove I could have fun, that I could be crazier than them. 494 00:44:48,751 --> 00:44:52,710 And this manifested itself in shooting up heroin. 495 00:44:53,471 --> 00:44:57,830 Or by the money I gave them, if they needed any. 496 00:44:58,631 --> 00:45:01,510 A couple I admired couldn't pay their rent. 497 00:45:01,671 --> 00:45:05,990 The next day, by stealing and selling, of course, some of Genet's scripts, 498 00:45:06,151 --> 00:45:08,310 I brought them 600 francs. 499 00:45:08,471 --> 00:45:09,590 Scam! 500 00:45:09,751 --> 00:45:12,350 My God, how that could thrill me. 501 00:45:12,511 --> 00:45:16,750 This word corresponded to a way of reacting against society 502 00:45:16,911 --> 00:45:19,270 by living royally at its expense. 503 00:45:19,431 --> 00:45:23,630 Books of the Pleiades, manuscripts, writers' letters, 504 00:45:23,791 --> 00:45:28,790 even a little drawing by Giacometti. I exhausted the archival capital. 505 00:45:29,231 --> 00:45:32,870 I noticed that I had started to relax physically. 506 00:45:34,431 --> 00:45:37,550 At the same time, I absolutely wanted to be accepted. 507 00:45:37,711 --> 00:45:41,390 It's strange that I always have this gratuitous guilt 508 00:45:41,551 --> 00:45:43,910 that can, at any time, 509 00:45:44,071 --> 00:45:47,230 make me feel rejected or watched. 510 00:45:48,471 --> 00:45:51,910 Having sex was the only way for me to gain the upper hand. 511 00:45:52,071 --> 00:45:57,030 The number of times I've resolved a situation by having sex. 512 00:45:58,391 --> 00:46:02,230 But I couldn't really get used to vegging out. 513 00:46:02,391 --> 00:46:06,390 I forced myself to think like them so I wouldn't be alone. 514 00:46:06,551 --> 00:46:08,910 I was taking a lot of acid at the time. 515 00:46:09,071 --> 00:46:11,110 I freaked out like crazy, 516 00:46:11,271 --> 00:46:16,270 but I thought I had to get past this freaking out by taking some more, 517 00:46:16,431 --> 00:46:17,990 and then some more. 518 00:46:18,711 --> 00:46:22,230 And now, I had only one desire. 519 00:46:22,911 --> 00:46:27,230 To start making something of myself. 520 00:46:27,671 --> 00:46:29,510 And then, I met Jean. 521 00:46:31,231 --> 00:46:36,390 I liked him because he made me laugh. I'd charmed him by cooking. 522 00:46:37,311 --> 00:46:40,910 I sold my latest manuscripts, Genet, Violette Leduc, 523 00:46:41,071 --> 00:46:45,190 to catch a plane that took us to New York. 524 00:46:45,351 --> 00:46:49,910 We totally did not expect the freezing cold of this city. 525 00:46:50,071 --> 00:46:54,270 I was happy, it's true, in the most modern country in the world. 526 00:46:54,431 --> 00:46:57,150 I was happy because I was right. 527 00:46:57,311 --> 00:46:59,150 This country would be mine. 528 00:47:07,871 --> 00:47:12,510 Two hours later, my mood had completely changed. 529 00:47:13,351 --> 00:47:15,910 I was hungry. We were broke. 530 00:47:17,191 --> 00:47:19,710 And worst of all, 531 00:47:21,511 --> 00:47:26,950 I was starting to come down from all the dope I'd taken. 532 00:47:57,151 --> 00:47:59,550 He lived in a nearby hotel. 533 00:48:00,871 --> 00:48:05,750 Around three or four in the morning, this guy came back to bed. 534 00:48:06,031 --> 00:48:10,150 The moron wanted to fuck me, when I was dead tired. 535 00:48:10,311 --> 00:48:14,350 And well, it was ten times more tiring to refuse, 536 00:48:14,511 --> 00:48:17,550 to explain to him that maybe tomorrow I'd be better, 537 00:48:17,711 --> 00:48:19,630 see things more clearly. 538 00:48:20,231 --> 00:48:24,670 It was better for me to spread my legs while dozing off. 539 00:48:26,311 --> 00:48:30,350 The first sordid experience, as soon as I'd arrived. Bam! 540 00:48:30,511 --> 00:48:34,630 We started selling anything valuable left in our suitcases. 541 00:48:35,911 --> 00:48:41,070 I had a few sexual obligations to our landlords, but it was cool. 542 00:48:41,991 --> 00:48:45,950 I wandered around New York every day. It was amazing. 543 00:48:46,871 --> 00:48:52,590 I'd left Paris because I didn't manage to achieve anything in that city. 544 00:48:52,751 --> 00:48:55,590 We think about things too much in Paris. 545 00:48:55,751 --> 00:48:59,630 I wanted a new world in which I could build myself. 546 00:49:00,151 --> 00:49:03,750 I wasn't at all concerned about financial issues. 547 00:49:03,911 --> 00:49:06,958 I'd go out every day with $2 in my pocket. 548 00:49:07,008 --> 00:49:09,230 It was enough for my strolls. 549 00:49:10,591 --> 00:49:13,190 I was looking for encounters. 550 00:49:14,231 --> 00:49:16,630 I had hope in an underground 551 00:49:16,791 --> 00:49:19,630 that had been simmering in the US for two years. 552 00:49:21,991 --> 00:49:26,190 My revolt has been, and always will be, I hope, 553 00:49:26,951 --> 00:49:32,350 the fact that the world of work makes people's daily lives sordid. 554 00:49:33,391 --> 00:49:35,110 But when it comes to work, 555 00:49:35,271 --> 00:49:38,230 there's nobody more sordid than an American. 556 00:49:38,391 --> 00:49:42,150 I wasn't even looking out for myself. 557 00:49:42,311 --> 00:49:45,070 Looking for work would've been shameful to me. 558 00:49:48,271 --> 00:49:52,070 Roselyne suggested I get away from this sordidness 559 00:49:52,231 --> 00:49:54,230 and go and pig out. 560 00:49:55,471 --> 00:49:58,950 The owner of a French restaurant invited us there. 561 00:49:59,111 --> 00:50:02,710 She warned me he was a guy of little interest. 562 00:50:02,871 --> 00:50:05,190 He was a man in his fifties. 563 00:50:06,591 --> 00:50:09,750 Typical nouveau riche, happy with himself. 564 00:50:11,071 --> 00:50:12,630 We went to his table. 565 00:50:13,351 --> 00:50:15,643 We had no interest in the conversation. 566 00:50:15,693 --> 00:50:18,350 I was only thinking of eating and drinking. 567 00:50:18,511 --> 00:50:21,750 It was Roselyne who took care of the fair play side. 568 00:50:23,071 --> 00:50:27,750 A kind of numbness pervaded me due to an excellent wine. 569 00:50:27,911 --> 00:50:32,390 I became lascivious, oblivious to the outside. 570 00:50:33,271 --> 00:50:37,230 My body was warming up from the calories it had long been lacking. 571 00:50:38,191 --> 00:50:40,430 The end of the meal was approaching. 572 00:50:40,591 --> 00:50:45,070 At one point in the conversation, I was picking up on 573 00:50:45,911 --> 00:50:48,590 some "Why don't we head to my studio?" chat. 574 00:50:48,751 --> 00:50:52,470 And that was addressed to me from the boss. 575 00:50:54,031 --> 00:50:57,110 Basically, I was fine. 576 00:50:57,271 --> 00:51:00,950 For me, any experience was to be taken. 577 00:51:01,111 --> 00:51:05,590 And I was a girl who, for a very long time, could never say no. 578 00:51:05,751 --> 00:51:09,190 And the mixture of all the alcohol 579 00:51:09,351 --> 00:51:12,950 had made me rather indifferent to my prejudices. 580 00:51:14,151 --> 00:51:18,150 The boss stood up to work out the final details. 581 00:51:20,071 --> 00:51:24,630 At that point, Roselyne told me something like, 582 00:51:24,791 --> 00:51:29,710 "Don't ask him for any money upfront. He'll give you $20 at the end anyway." 583 00:51:30,791 --> 00:51:35,550 And that sentence disappeared 584 00:51:35,711 --> 00:51:37,350 in my woozy state. 585 00:51:37,911 --> 00:51:40,910 We went to the studio opposite the restaurant. 586 00:51:41,711 --> 00:51:44,390 Things went completely normally, 587 00:51:44,551 --> 00:51:49,950 except there was no looking for a romantic connection. 588 00:51:50,111 --> 00:51:51,710 But that didn't bother me 589 00:51:51,871 --> 00:51:54,950 since it was, unfortunately, not the first time 590 00:51:55,111 --> 00:51:58,870 I'd fucked without making a real human connection. 591 00:52:00,191 --> 00:52:02,230 Half an hour later, it was over. 592 00:52:02,391 --> 00:52:04,030 I know that I came. 593 00:52:05,511 --> 00:52:07,230 A quick wash, get dressed. 594 00:52:07,391 --> 00:52:10,950 And he did indeed give me $20. 595 00:52:12,591 --> 00:52:15,310 Roselyne thought that I had guts, 596 00:52:15,471 --> 00:52:19,270 that she'd found her first time more difficult. 597 00:52:20,911 --> 00:52:23,430 The fog in my head persisted. 598 00:52:24,631 --> 00:52:28,230 We were walking in Manhattan. The air was quite cool. 599 00:52:29,151 --> 00:52:31,550 And I was starting to unwind. 600 00:52:33,991 --> 00:52:36,550 She suggested we spend the afternoon together 601 00:52:36,711 --> 00:52:40,630 as there was an unexpected opportunity to earn $100 each. 602 00:52:40,791 --> 00:52:43,510 Two men on a business trip. 603 00:52:45,831 --> 00:52:51,070 And suddenly, this lump rose in my throat. 604 00:52:51,991 --> 00:52:55,510 I was completely disgusted with myself. 605 00:52:57,151 --> 00:53:00,574 I realised that I had sold myself morally. 606 00:53:00,624 --> 00:53:02,870 Physically, I didn't care. 607 00:53:03,031 --> 00:53:07,150 But all my theories, my rebellion 608 00:53:07,911 --> 00:53:11,710 were cancelled out by what I'd just done. 609 00:53:12,631 --> 00:53:15,430 Selling myself wasn't the problem. 610 00:53:15,591 --> 00:53:18,950 But I had just sullied 611 00:53:19,111 --> 00:53:23,550 the one act in which I thought I was free. 612 00:53:23,711 --> 00:53:29,310 I had just compromised myself with this world that I hated. 613 00:53:30,351 --> 00:53:31,750 In just two hours, 614 00:53:32,551 --> 00:53:36,830 I had erased all of my violence, all of my refusal. 615 00:53:38,271 --> 00:53:41,110 Jean told me 616 00:53:41,271 --> 00:53:45,390 that this was the price we had to pay for our freedom, 617 00:53:45,551 --> 00:53:48,790 that the outlandish party side, 618 00:53:48,951 --> 00:53:53,550 the need for unlimited happiness, came at a high cost. 619 00:53:54,071 --> 00:53:58,070 "The world is ugly, and life is hard." That's what he says. 620 00:53:59,511 --> 00:54:04,790 And that ultimately, it was a very short time to spend 621 00:54:04,951 --> 00:54:07,590 to allow you to live afterwards. 622 00:54:09,111 --> 00:54:10,830 I shouldn't dream. 623 00:54:10,991 --> 00:54:12,830 If we wanted 624 00:54:12,991 --> 00:54:17,310 to get something out of this society to live well, 625 00:54:17,471 --> 00:54:19,350 it had to be done. 626 00:54:20,831 --> 00:54:22,350 That I have no illusions. 627 00:54:22,511 --> 00:54:26,830 It's a precondition to being able to live freely. 628 00:54:31,231 --> 00:54:34,270 Effectively, I had no choice. 629 00:54:36,751 --> 00:54:42,070 I never asked myself how I would manage financially. 630 00:54:42,231 --> 00:54:43,590 I let myself live. 631 00:54:43,751 --> 00:54:47,470 I also had this economic ease thanks to my mother, 632 00:54:47,631 --> 00:54:49,870 who took care of all my needs. 633 00:54:53,071 --> 00:54:55,430 I was entering a strange reality, 634 00:54:56,151 --> 00:54:57,750 that of lies, 635 00:54:58,991 --> 00:55:03,670 of pure compromise and, in a way, of deep disillusionment. 636 00:55:05,031 --> 00:55:10,270 And I went all the way. I became a very good prostitute. 637 00:55:11,791 --> 00:55:13,230 The process was simple. 638 00:55:13,391 --> 00:55:17,630 Go into the best hotel, ask at reception if Mr so-and-so was there, 639 00:55:17,791 --> 00:55:21,430 making a shitty face when given an obviously negative answer, 640 00:55:21,591 --> 00:55:24,270 and finally waiting patiently 641 00:55:24,431 --> 00:55:29,550 in a chair with a clear view of all the comings and goings. 642 00:55:32,991 --> 00:55:38,110 Within half an hour, I'd find someone. 643 00:55:41,511 --> 00:55:43,710 I experienced a real dichotomy. 644 00:55:43,871 --> 00:55:47,790 I had several lives, and I was unable to reconcile them. 645 00:55:47,951 --> 00:55:49,390 But in the end, 646 00:55:50,671 --> 00:55:56,270 it was impossible for me not to incorporate my life as a whore 647 00:55:57,351 --> 00:56:01,910 into my life as the daughter of intellectuals. 648 00:56:04,351 --> 00:56:09,630 If I analyse my attitude during those years, 649 00:56:13,751 --> 00:56:19,230 I can see that I was pursuing a suicidal approach. 650 00:56:46,871 --> 00:56:51,990 I'M DOING THE TERRACE UP. PETUNIAS. NO, CAROLE NOT WHORE LIKE JEAN SAYS. 651 00:56:56,271 --> 00:56:59,790 CAROLE TELLS US THERE'S NO POINT SLEEPING AROUND TO BECOME AN ACTRESS 652 00:56:59,951 --> 00:57:02,790 WHEN YOU CAN MAKE MONEY BY SLEEPING AROUND. 653 00:57:03,151 --> 00:57:05,430 I know some details, but not if they're... 654 00:57:05,591 --> 00:57:06,710 Well? 655 00:57:06,871 --> 00:57:10,750 Well, I don't know, it's what was said at the time. 656 00:57:10,911 --> 00:57:13,870 - I hesitate to tell you, maybe. - No, no. 657 00:57:14,031 --> 00:57:16,950 That Genet pushed you into working the streets. 658 00:57:17,551 --> 00:57:20,150 Oh, no. No. 659 00:57:20,311 --> 00:57:21,670 That's funny. Why... 660 00:57:21,831 --> 00:57:23,950 Someone told me at the time... 661 00:57:24,551 --> 00:57:26,630 I did it eventually. 662 00:57:27,551 --> 00:57:31,870 - Yes. - But it's odd. It's unbelievable. 663 00:57:32,031 --> 00:57:34,122 I did do it, but later. I think that... 664 00:57:34,172 --> 00:57:36,430 And Genet had nothing to do with it? 665 00:57:36,591 --> 00:57:43,350 No, but he was complicit in my relationship with Jacky starting at too young an age. 666 00:57:43,511 --> 00:57:45,230 - Really. - Yes. 667 00:57:45,391 --> 00:57:51,390 My mother was also somewhat complicit because I was only 11, 12, 13. 668 00:57:52,191 --> 00:57:55,390 So, in my opinion, that's premature. 669 00:57:55,551 --> 00:57:58,630 And... But this thing is funny. 670 00:57:58,791 --> 00:58:00,910 The noise was carrying, anyway. 671 00:58:02,231 --> 00:58:03,950 I prostituted myself. 672 00:58:05,591 --> 00:58:10,270 - Which isn't a great thing to do. - No. 673 00:58:10,431 --> 00:58:12,470 - There we go. - Yeah. 674 00:58:12,631 --> 00:58:15,910 But I really thought that it was the work of Jean Genet. 675 00:58:16,071 --> 00:58:20,390 Listen, you wouldn't have done it if Jean hadn't been around. 676 00:58:20,551 --> 00:58:22,590 Well, I don't know... 677 00:58:22,751 --> 00:58:24,430 I totally agree. 678 00:58:25,751 --> 00:58:28,830 Why are you saying that? I totally agree, but it's... 679 00:58:28,991 --> 00:58:32,190 Because he had a taste for challenging people, 680 00:58:32,351 --> 00:58:34,110 for challenging them, 681 00:58:34,271 --> 00:58:38,550 pushing them as far as he could into their "contradictions", 682 00:58:38,711 --> 00:58:40,830 which were his fantasies. 683 00:58:41,511 --> 00:58:46,110 In this sense, he pushed Abdallah to the extent he pushed him. 684 00:58:46,271 --> 00:58:48,070 He pushed Jacky. 685 00:58:48,231 --> 00:58:51,310 He broke people doing it, throughout his life. 686 00:58:51,471 --> 00:58:53,917 He broke me when I was a kid really. 687 00:58:53,967 --> 00:58:57,190 It's one of the reasons I went off the rails. 688 00:58:57,351 --> 00:58:59,110 - Yes, of course. - Right. 689 00:59:05,271 --> 00:59:07,990 Could my mother have been aware of it? 690 00:59:08,751 --> 00:59:12,070 That Genet would've put me... I mean, it's serious. 691 00:59:13,231 --> 00:59:15,950 I don't know. I can't say for sure really. 692 00:59:18,871 --> 00:59:22,710 No, it didn't happen directly, but there were... 693 00:59:22,871 --> 00:59:29,710 by dint of highlighting theft, delinquency, and all that. 694 00:59:29,871 --> 00:59:31,910 I didn't know what to do but that. 695 00:59:32,071 --> 00:59:35,230 - I know. He was a manipulator too. - Totally. 696 00:59:36,191 --> 00:59:39,350 But why did my mother leave me in his hands? 697 00:59:39,511 --> 00:59:43,670 It must've been her passion for Genet. She would've agreed to anything. 698 00:59:43,831 --> 00:59:47,190 - Really, anything. It's crazy. - Yeah. 699 00:59:48,671 --> 00:59:51,950 So, it's my ambivalence. 700 00:59:52,111 --> 00:59:56,710 It's the grudge I hold against Genet. I mean, he's disgusting. 701 00:59:57,151 --> 00:59:59,630 - Yeah, that's for sure... - Right. 702 00:59:59,791 --> 01:00:02,670 And at the same time, I know that I had... 703 01:00:02,831 --> 01:00:07,230 that I may have a form of intelligence that was shaped by Jean. 704 01:00:07,391 --> 01:00:09,870 - Yes. - Yes, right. 705 01:00:10,031 --> 01:00:12,790 And it's true that in the middle of all this, 706 01:00:13,951 --> 01:00:15,710 my mother plays an odd role. 707 01:00:15,871 --> 01:00:19,190 Yes, the mother-daughter relationship in these cases is... 708 01:00:19,351 --> 01:00:21,990 Yes, this one's staggering. 709 01:00:22,151 --> 01:00:23,950 - Yeah. - It is. 710 01:00:32,831 --> 01:00:35,590 "TO LIVE IS TO SURVIVE A DEAD CHILD." JEAN GENET 711 01:00:35,751 --> 01:00:40,830 FINISH FLAGYL. START AMPHOCYCLINE. LAMB WITH BEANS. I FART ALL NIGHT. 712 01:00:57,111 --> 01:00:58,950 I was not understood. 713 01:00:59,111 --> 01:01:02,070 They were writers, male or female, 714 01:01:02,231 --> 01:01:05,390 I always put men before women because I love them. 715 01:01:05,551 --> 01:01:07,590 That's how it is. It's carnal. 716 01:01:08,391 --> 01:01:12,310 They enter me. I can feel them filling me. 717 01:01:12,471 --> 01:01:13,950 It doesn't last long. 718 01:01:14,471 --> 01:01:15,790 It last so little time 719 01:01:15,951 --> 01:01:19,390 that I haven't continued getting filled up like that. 720 01:01:19,551 --> 01:01:22,150 It reminded me too much of my emptiness. 721 01:01:30,111 --> 01:01:32,590 It's not hard for me to tell myself right now 722 01:01:32,751 --> 01:01:36,110 that I'm an eternally incapable piece of shit. 723 01:02:10,511 --> 01:02:13,830 Four, three, two, one. 724 01:02:14,151 --> 01:02:17,590 François Mitterrand's been elected President of France. 725 01:02:28,671 --> 01:02:30,190 SILENCE = DEATH 726 01:02:52,671 --> 01:02:55,510 GENET ABOUT CAROLE THE OTHER DAY: 727 01:02:55,671 --> 01:02:59,830 SHE'S LIKE POLICE CARS, SHE'S GOING UNDERCOVER 728 01:02:59,991 --> 01:03:02,390 Two, three... 729 01:03:07,551 --> 01:03:10,030 Happy birthday 730 01:03:13,311 --> 01:03:18,150 Happy birthday, dear Mona 731 01:03:18,311 --> 01:03:21,270 Happy birthday to you 732 01:03:24,511 --> 01:03:29,430 It's no coincidence that I stayed with the father of my children for 30 years. 733 01:03:29,791 --> 01:03:32,790 Finding a balance by tidying up my house, 734 01:03:32,951 --> 01:03:35,430 sweeping away so much dust. 735 01:03:35,831 --> 01:03:38,644 This need for the outside to be organised, 736 01:03:38,694 --> 01:03:41,230 because I feel so disfigured inside, 737 01:03:41,711 --> 01:03:46,630 referring to the severity in opposition to anything I have experienced. 738 01:03:48,391 --> 01:03:53,630 Have I been too conformist in appearance to compensate for my lack of references? 739 01:03:59,391 --> 01:04:04,190 Yes, one day, you caught your finger. You really hurt yourself. 740 01:04:04,351 --> 01:04:06,150 You cried. Oops! 741 01:04:06,311 --> 01:04:09,590 Because you should just pull a drawer out like this. 742 01:04:09,751 --> 01:04:12,990 Don't put your hands like this. Take the handle. 743 01:04:14,511 --> 01:04:17,750 There you go. Well done! You got it. 744 01:04:17,911 --> 01:04:21,470 That's how you have to do it so you won't hurt yourself. 745 01:04:24,471 --> 01:04:27,310 Do you think conformism is a nasty disease? 746 01:04:28,351 --> 01:04:30,430 It's a miserable disease. 747 01:04:32,111 --> 01:04:34,350 Why is it a miserable disease? 748 01:04:34,511 --> 01:04:36,870 Because it prevents you from existing. 749 01:04:38,111 --> 01:04:41,230 People who are truly conformist have not lived. 750 01:04:41,391 --> 01:04:45,470 Possessions make one conformist, the accumulation of goods, of wealth. 751 01:04:45,631 --> 01:04:51,510 Throughout life, we get attached to objects, memories, photos. 752 01:04:51,671 --> 01:04:54,510 It's not malicious. You must be able to go without. 753 01:04:54,671 --> 01:04:58,830 - But you don't here. There are... - Of course there are. 754 01:04:58,991 --> 01:05:02,430 - But the day there no longer is... - It won't matter? 755 01:05:02,591 --> 01:05:06,110 There's a wonderful Cocteau quote I used in one of my books, 756 01:05:06,271 --> 01:05:10,150 "What would you take if your house were burning? The fire." 757 01:05:10,671 --> 01:05:12,590 - Nice. - Very nice. 758 01:05:26,191 --> 01:05:28,510 I'll continue the comic book. 759 01:05:37,511 --> 01:05:41,230 My mother made a lot of noise when drinking her morning tea. 760 01:05:42,951 --> 01:05:46,105 Oh, I thought we were taking a quick break. 761 01:05:46,155 --> 01:05:47,190 No. 762 01:05:54,151 --> 01:05:57,830 She'd hold her sip in her mouth, and then swallow. 763 01:06:19,351 --> 01:06:23,550 - I hated that noise. - So, why recreate it? 764 01:06:30,791 --> 01:06:34,830 Happy birthday to you 765 01:07:07,391 --> 01:07:12,070 MONA HAS ECZEMA AGAIN. 766 01:07:12,231 --> 01:07:18,230 CAROLE: THAT'S HER PROBLEM. 767 01:07:18,391 --> 01:07:22,550 You often told me an anecdote that you were strangely proud of. 768 01:07:25,191 --> 01:07:26,430 You were one. 769 01:07:27,351 --> 01:07:30,910 I laid you down on your changing table to change your nappy. 770 01:07:32,271 --> 01:07:37,670 I confused the bottle of saline solution with 90% alcohol and put it in your eyes. 771 01:07:37,831 --> 01:07:39,710 You started screaming. 772 01:07:39,871 --> 01:07:42,150 When I realised my mistake, 773 01:07:42,311 --> 01:07:45,950 I took the bottle of alcohol and put some in my eyes too. 774 01:07:46,231 --> 01:07:48,550 To feel the same pain you did. 775 01:07:51,311 --> 01:07:53,470 Why this transmission of pain? 776 01:07:57,191 --> 01:08:00,870 You soon told me that your mother had been gang raped 777 01:08:01,191 --> 01:08:04,510 during a bullfight on the streets of Pamplona. 778 01:08:04,991 --> 01:08:07,390 This story is part of my childhood. 779 01:08:08,871 --> 01:08:12,950 From your mouth, Pamplona sounded like a mythological tale. 780 01:08:14,391 --> 01:08:20,030 Just like Hera throwing Hephaestus out of the window because of her ugliness, 781 01:08:20,191 --> 01:08:24,630 there was Penelope, who undid at night what she had woven by day, 782 01:08:24,951 --> 01:08:28,190 and Momo, who was gang raped 783 01:08:28,351 --> 01:08:31,550 during a bullfight on the streets of Pamplona. 784 01:08:34,111 --> 01:08:36,550 From a young age, this singsongy word 785 01:08:36,711 --> 01:08:39,430 mixed with verbose images of a bloodied bull, 786 01:08:39,591 --> 01:08:43,470 young boys assaulting my young grandmother in Spanish alleyways, 787 01:08:43,631 --> 01:08:47,350 Left strange and romantic impressions on me. 788 01:08:49,871 --> 01:08:53,750 The spectre of the abuse you suffered hung over my childhood 789 01:08:53,911 --> 01:08:58,110 in a more insidious way, so much so that I now realise 790 01:08:58,271 --> 01:09:01,550 I grew up with the unspoken idea it would happen to me. 791 01:09:02,391 --> 01:09:04,270 That it always happened. 792 01:09:04,431 --> 01:09:08,110 And that it wasn't really a tragedy, but an inevitability. 793 01:09:08,471 --> 01:09:10,430 An inevitable initiatory rite. 794 01:09:20,151 --> 01:09:23,150 From my childhood, I've retained the happy memory 795 01:09:23,311 --> 01:09:27,550 of our stays in Juan's Marrakech house, where he spends 50% of his time. 796 01:09:30,471 --> 01:09:33,430 At 13, I found out about Juan's homosexuality 797 01:09:33,591 --> 01:09:37,270 and I better understood who Amir is. Amir who I've known forever, 798 01:09:37,431 --> 01:09:41,070 who lives in the house with his brother and his family. 799 01:09:41,231 --> 01:09:43,849 JUAN LIVES LIKE A SULTAN. AMIR DREAM SLAVE. 800 01:09:43,899 --> 01:09:45,510 THE WOMEN PEEL AND SWEEP. 801 01:09:46,431 --> 01:09:49,390 In the heart of the medina, this timeless happiness 802 01:09:49,551 --> 01:09:54,430 was inherent in Amir's servitude for Juan and, by extension, for us. 803 01:09:55,591 --> 01:09:58,230 I TRIED TO EXPLAIN MY MARRAKECH TORMENT TO JUAN. 804 01:09:58,391 --> 01:10:02,030 Obviously, I loved this Moroccan part of my childhood. 805 01:10:03,271 --> 01:10:07,390 I loved my grandfather, and vice versa. 806 01:10:11,351 --> 01:10:15,430 But at 14, during one of our trips to Morocco, 807 01:10:16,551 --> 01:10:22,350 Amir started coming into my room every night, and I was unable to say no. 808 01:10:29,391 --> 01:10:32,190 I tell you about it, you collapse 809 01:10:32,991 --> 01:10:35,990 and tell me that you knew it would happen to me, 810 01:10:36,151 --> 01:10:38,310 that it had happened to you too. 811 01:10:39,991 --> 01:10:42,230 As women are cursed in our family. 812 01:10:45,911 --> 01:10:50,070 Later, Juan chose the comfort of maintaining his Moroccan life with Amir 813 01:10:50,231 --> 01:10:52,638 to the detriment of my confessions, 814 01:10:52,688 --> 01:10:55,790 suggesting I envelop myself in your silence. 815 01:10:55,951 --> 01:11:02,870 TRY NOW TO FORGET 816 01:11:03,031 --> 01:11:08,950 I don't forget and I cut ties with Juan on behalf of those he maintains with Amir. 817 01:11:10,671 --> 01:11:15,190 But I soon discover you're reproducing the ambiguities of your own mother. 818 01:11:15,351 --> 01:11:19,510 You're unable to sacrifice the privilege of your relationship with Juan 819 01:11:19,671 --> 01:11:22,070 due to the abuse your daughter suffered. 820 01:11:32,591 --> 01:11:35,396 Mona, you told Juan some home truths, 821 01:11:35,446 --> 01:11:38,710 so you liberated yourself somewhat, right? 822 01:11:39,711 --> 01:11:43,510 And haven't I, a former whore, come a long way? 823 01:11:44,951 --> 01:11:47,446 You find my contact with Juan despicable. 824 01:11:47,496 --> 01:11:49,990 As if I were denying what happened to you. 825 01:11:50,151 --> 01:11:55,150 I told you that you shouldn't confuse Amir with Juan. 826 01:11:56,031 --> 01:11:59,070 But actually, I was speechless again 827 01:11:59,231 --> 01:12:03,030 because Juan's attitude towards you is zero. 828 01:12:04,231 --> 01:12:09,150 And I am in the middle, in my eternal silence, 829 01:12:10,791 --> 01:12:15,670 having given all my strength to structuring my children. 830 01:12:17,751 --> 01:12:20,870 And I am in the middle, having had a past 831 01:12:21,031 --> 01:12:23,790 that all three of mine dismissed; 832 01:12:23,951 --> 01:12:27,350 my dad, my mom, and Juan. 833 01:12:28,471 --> 01:12:33,110 A sinister trinity that prevented me from causing a ruckus. 834 01:12:33,271 --> 01:12:37,710 I'm the middle and I am fed up with being nothing. 835 01:12:37,991 --> 01:12:39,790 A piece of shit in your eyes. 836 01:12:40,231 --> 01:12:44,070 A good-for-nothing who collaborated with the enemy. 837 01:12:44,231 --> 01:12:48,230 And I'm in the middle, having been subjected to events 838 01:12:48,391 --> 01:12:52,270 that I consider more serious than those you've experienced. 839 01:12:52,551 --> 01:12:54,710 It is not a matter of competition, 840 01:12:55,711 --> 01:12:58,230 nor of lesser evil, 841 01:12:58,391 --> 01:13:02,750 but you are less alone than I was when faced with three crazy people, 842 01:13:02,911 --> 01:13:05,430 Juan, my father and my mother. 843 01:13:21,671 --> 01:13:27,470 Why? Why did I not condemn them as you do me? 844 01:13:27,631 --> 01:13:29,670 Why did they kill me? 845 01:13:31,831 --> 01:13:35,870 I am a ridiculous, grotesque person. 846 01:13:36,031 --> 01:13:38,430 I am an eternal piece of shit 847 01:13:38,591 --> 01:13:41,830 in the eyes of those who are meant to be my parents, 848 01:13:41,991 --> 01:13:44,030 in the eyes of my daughter. 849 01:13:45,991 --> 01:13:50,190 You find me unworthy for having collaborated with the enemy. 850 01:13:51,111 --> 01:13:56,670 For saying, during a dinner you attended, that Juan was a good person. 851 01:13:56,831 --> 01:13:57,950 Yes, 852 01:13:59,511 --> 01:14:03,390 I do demonstrate ambivalence and ambiguity. 853 01:14:05,271 --> 01:14:06,990 I really do think 854 01:14:08,071 --> 01:14:13,470 that Juan is both a good person and a swine, as you say. 855 01:14:13,631 --> 01:14:15,390 I really do think 856 01:14:16,431 --> 01:14:20,350 that my mother is both a swine and a good person, 857 01:14:20,511 --> 01:14:25,230 and that my father is both a swine and a good person. 858 01:14:25,391 --> 01:14:30,550 And I am the fruit of this trinity, 859 01:14:32,311 --> 01:14:35,230 therefore a mistake. 860 01:14:38,191 --> 01:14:44,750 I cannot fix what Amir did to you. 861 01:14:46,231 --> 01:14:49,590 I cannot fix 862 01:14:49,751 --> 01:14:53,350 the resentment you are holding for me. 863 01:14:56,031 --> 01:14:57,990 And I am in the middle. 864 01:14:59,671 --> 01:15:04,030 I want to cut out my tongue 865 01:15:05,111 --> 01:15:07,710 to force myself to be silent, 866 01:15:09,911 --> 01:15:11,950 which would make me die, 867 01:15:12,671 --> 01:15:16,550 like a dehydrated flower. 868 01:15:41,911 --> 01:15:45,950 I've got you by the chin. You've got me by the chin. 869 01:15:46,111 --> 01:15:49,550 The first to laugh gets a tap on the shin! 870 01:16:16,711 --> 01:16:19,510 Ah no, I just remembered. 871 01:16:20,671 --> 01:16:23,750 You wanted... Damn, I heard an indication. 872 01:16:23,911 --> 01:16:26,910 I don't know if you gave it to me directly or... 873 01:16:28,991 --> 01:16:31,670 You wanted me to do something special, right? 874 01:16:31,831 --> 01:16:34,070 Damn, no. I was dreaming, forget it. 875 01:16:35,671 --> 01:16:36,990 Whatever! 876 01:16:41,591 --> 01:16:43,310 Yeah, the photos. 877 01:16:55,911 --> 01:16:58,150 - My mum and her mum. - My grandma and her mum. 878 01:16:58,311 --> 01:17:01,310 - You and your mum. - Your mum's mum and her mum. 879 01:17:01,471 --> 01:17:04,950 - Her mum's mum. - Her mum's mum's mum. 880 01:17:05,111 --> 01:17:07,910 - Her mum's mum's mum. - Me, you. Her mom's mum. 881 01:17:08,071 --> 01:17:09,990 Her mum's mum's mum. 882 01:17:10,151 --> 01:17:12,350 - Her mum's mum's mum. - You. 883 01:17:12,511 --> 01:17:14,470 - And her mum's mum's mum. - You. 884 01:17:14,631 --> 01:17:17,950 My problem today is that I don't fit in there at all. 885 01:17:18,431 --> 01:17:19,990 I don't exist there. 886 01:17:20,431 --> 01:17:22,230 - How so? - I don't exist there. 887 01:17:23,751 --> 01:17:27,510 We're talking about Juan, about Genet, about Semprún, all that. 888 01:17:27,671 --> 01:17:31,790 I feel like I was swept along in all this. 889 01:17:32,631 --> 01:17:34,990 I am not a powerful man 890 01:17:35,151 --> 01:17:38,190 who overpowered Carole. 891 01:17:39,391 --> 01:17:42,270 I am not that. At least, I don't think I am. 892 01:17:45,991 --> 01:17:50,350 Yet she still spent 33 years of her life with me, so over half. 893 01:17:56,231 --> 01:17:59,390 But I, if you like, was actually absent. 894 01:17:59,551 --> 01:18:02,190 I went through all this without... 895 01:18:04,511 --> 01:18:06,190 without playing my role. 896 01:18:07,591 --> 01:18:11,390 It reminds me of my own cowardice, it's true. 897 01:18:12,191 --> 01:18:13,670 I know. 898 01:18:27,831 --> 01:18:32,950 In your family, men pass, and God knows if they're important. 899 01:18:33,111 --> 01:18:34,910 First, they make children. 900 01:18:35,071 --> 01:18:38,910 But it's really something 901 01:18:39,071 --> 01:18:42,830 that you wrote, mother to daughter, mother to daughter, 902 01:18:42,991 --> 01:18:44,950 through the generations. 903 01:18:45,111 --> 01:18:49,190 For now, only my mother and I wrote about it. 904 01:18:49,351 --> 01:18:54,070 And I hope to have put an end to precisely this kind of matriarchy 905 01:18:54,231 --> 01:18:57,590 that makes men somewhat secondary. 906 01:19:17,751 --> 01:19:19,670 I've been writing for days. 907 01:19:19,831 --> 01:19:23,710 Discipline of isolation, alongside the truth of my loneliness. 908 01:19:23,871 --> 01:19:26,070 No doubt I'm responsible for it, 909 01:19:26,231 --> 01:19:29,310 but I vowed not to complain in these notebooks. 910 01:19:29,471 --> 01:19:32,270 I just read a Duras quote online. 911 01:19:32,431 --> 01:19:36,390 She says, "Only the idea of two things can free me from myself, 912 01:19:36,551 --> 01:19:38,870 the idea of suicide and the idea of writing." 913 01:19:39,031 --> 01:19:41,750 The bitch, she holds the key. 914 01:19:41,911 --> 01:19:44,550 I still don't have it. At my age. 915 01:19:44,711 --> 01:19:48,110 Yes, but no one in her family wrote before her. 916 01:19:48,271 --> 01:19:49,533 Around me, they did. 917 01:19:49,583 --> 01:19:52,390 That's where censorship or the complex lies. 918 01:19:58,911 --> 01:20:00,750 INTERESTING, BUT... 919 01:20:07,191 --> 01:20:08,310 WE'RE SORRY... 920 01:20:09,911 --> 01:20:11,150 A RATHER VAGUE STORY... 921 01:20:16,551 --> 01:20:17,590 WEAKEST... 922 01:20:20,551 --> 01:20:21,350 WITH REGRET... 923 01:20:21,511 --> 01:20:22,990 MISSED THE POINT... 924 01:20:23,151 --> 01:20:24,230 UNFORTUNATELY... 925 01:20:28,831 --> 01:20:29,910 THIS BOOK HAS NO... 926 01:20:30,071 --> 01:20:31,390 UNFORTUNATELY... 927 01:20:32,671 --> 01:20:34,390 UNFORTUNATELY... 928 01:20:37,071 --> 01:20:39,190 WITH MY REGRET AND CONSIDERATION... 929 01:20:49,791 --> 01:20:52,030 Carole, with regards to your book, 930 01:20:52,191 --> 01:20:55,790 you told me the other day you reread it and found it crap. 931 01:20:57,711 --> 01:20:59,150 Don't doubt yourself. 932 01:21:00,431 --> 01:21:03,710 For 18 months, I've been preparing for my retirement. 933 01:21:04,551 --> 01:21:05,790 I'm flabbergasted, 934 01:21:05,951 --> 01:21:09,710 bewildered by the number of unsuccessful books and screenplays. 935 01:21:10,631 --> 01:21:15,390 Some perhaps due to injustice, but others were downright bad, immature. 936 01:21:16,831 --> 01:21:20,110 I am not bitter about all those that did not succeed. 937 01:21:21,551 --> 01:21:24,510 It is what made me, or what undid me, I don't know, 938 01:21:24,671 --> 01:21:26,830 but it's what made me who I am. 939 01:21:28,591 --> 01:21:31,073 My life may seem like a series of failures. 940 01:21:31,123 --> 01:21:32,590 I don't see it that way. 941 01:21:34,031 --> 01:21:36,230 If I had to do it all again, I think I would. 942 01:21:43,311 --> 01:21:45,150 I regret only one thing; 943 01:21:45,311 --> 01:21:49,310 the incredible lack of self-confidence that has pervaded my life 944 01:21:49,471 --> 01:21:51,790 and, to be honest, still does. 945 01:21:53,311 --> 01:21:55,470 I don't want you to suffer that. 946 01:21:55,631 --> 01:21:58,110 As you would be wrong to, like I was wrong. 947 01:22:00,311 --> 01:22:03,390 I do not believe in you blindly. You amaze me daily. 948 01:22:05,311 --> 01:22:09,670 I'm glad to see you don't react like me. I don't want to weigh you down. 949 01:22:11,511 --> 01:22:14,550 When I am stuck because of you, it's no big deal. 950 01:22:15,431 --> 01:22:18,510 But if anything's bothering you, it makes me sick. 951 01:22:25,271 --> 01:22:27,470 MONUMENTAL BLOW WITH REGARDS TO MY WORK. 952 01:22:27,631 --> 01:22:30,710 ALMOST WANT TO DIE (NOT LIVE ANYMORE). 953 01:22:39,471 --> 01:22:43,430 BLUE BLUE DEPRESSED. IT'S HARD TO WRITE. EASIER THAN TO DIE. 954 01:22:51,511 --> 01:22:56,190 SHE CAN'T ANYMORE. IT'S RIGHT HERE ON PAPER. 955 01:22:58,911 --> 01:23:02,870 She's taking more and more medication. 956 01:23:03,031 --> 01:23:04,990 It's terrible. A deterioration. 957 01:23:05,151 --> 01:23:07,070 It's awful. It's really awful. 958 01:23:07,231 --> 01:23:10,670 She's let herself... 959 01:23:10,831 --> 01:23:14,190 SHE CAN'T TAKE ANYMORE. 960 01:23:14,991 --> 01:23:19,790 MY DEATH WOULD HAVE NO MORE MEANING THAN MY LIFE... I WANT TO DIE. 961 01:23:43,831 --> 01:23:47,430 Her whole life, your mother wrote about wanting to die. 962 01:23:48,591 --> 01:23:49,790 Just like you. 963 01:23:54,791 --> 01:24:00,510 Like her, you inherited ownership of the building we all lived in, 964 01:24:02,031 --> 01:24:03,990 and you sold it. 965 01:24:04,151 --> 01:24:06,657 You put everything into the stock market. 966 01:24:06,707 --> 01:24:09,150 It collapsed, and you lost everything. 967 01:24:42,831 --> 01:24:46,190 I am responsible for my solitude. It is unbearable. 968 01:24:46,351 --> 01:24:49,590 What keeps me alive? Writing. What a luxury! 969 01:24:49,751 --> 01:24:52,670 I will hold on to this luxury. It is all I have left. 970 01:24:52,831 --> 01:24:55,630 I have never cared about being like other people. 971 01:24:55,791 --> 01:24:58,110 Foresighted, efficient, employees, 972 01:24:58,271 --> 01:25:00,710 sowing a fruitful past, retirement points, 973 01:25:00,871 --> 01:25:03,590 enriching accumulations in every sense of the word, 974 01:25:03,751 --> 01:25:06,030 maintaining relationships, affinities. 975 01:25:06,191 --> 01:25:09,590 I don't know how to play the game well. That excites me. 976 01:25:09,751 --> 01:25:10,866 I'm a Penelope, 977 01:25:10,916 --> 01:25:14,310 who never stops questioning the day before, unravelling every second. 978 01:25:14,471 --> 01:25:17,270 Suddenly, no proof of what I'd thought to build up 979 01:25:17,431 --> 01:25:21,550 until proof came through the attitude of my children fleeing from me. 980 01:25:21,711 --> 01:25:24,750 Even my love for them is not credible. 981 01:25:53,551 --> 01:25:56,950 I'm looking for a job at the moment. Do you have anything? 982 01:25:57,111 --> 01:25:58,790 In what field? 983 01:25:58,951 --> 01:26:03,550 Anything, because, you know... worries. 984 01:26:03,711 --> 01:26:05,310 Yeah. 985 01:26:05,471 --> 01:26:07,270 What are you into? 986 01:26:08,231 --> 01:26:12,990 I don't know. I can write. I can take photos. 987 01:26:13,151 --> 01:26:18,670 But actually, I'm always beside... I've never really... 988 01:26:18,831 --> 01:26:24,990 So, I've gotten by so far, but I don't really have a job. 989 01:26:25,151 --> 01:26:28,390 When you found it, what kind was it? 990 01:26:28,551 --> 01:26:31,110 I was a set photographer. 991 01:26:31,791 --> 01:26:33,190 I was a ghost writer. 992 01:26:34,671 --> 01:26:38,910 - But I've always done what I wanted. - Yeah! 993 01:26:41,111 --> 01:26:43,310 I trust you on that! 994 01:26:43,471 --> 01:26:45,870 Then I was raising my kids. 995 01:26:46,031 --> 01:26:50,270 - How old are they? - They're 25 and 30. 996 01:26:51,591 --> 01:26:53,603 And you have a good relationship? 997 01:26:53,653 --> 01:26:56,430 They've not killed you yet, that's not bad! 998 01:26:56,591 --> 01:27:01,790 - Not yet, but they want to sometimes. - Yes, that's normal. 999 01:28:03,911 --> 01:28:08,830 I think about what Stevenson said about a man who wrote 1000 01:28:08,991 --> 01:28:12,190 and was independently wealthy due to an inheritance. 1001 01:28:12,351 --> 01:28:16,590 He knew that by buying a cigar, he was shaving a few minutes of his life, 1002 01:28:16,751 --> 01:28:20,150 until the day he'd have none left. 1003 01:28:21,671 --> 01:28:24,950 Afterwards, he knew that he would commit suicide. 1004 01:28:25,991 --> 01:28:29,950 I only read a few sentences two years ago, I think. 1005 01:28:31,271 --> 01:28:34,670 And I wonder if this bet may be the right one. 1006 01:28:36,271 --> 01:28:39,550 It's called being fed up. 1007 01:28:50,591 --> 01:28:53,630 And one night, from your large bookcase, 1008 01:28:55,271 --> 01:28:56,790 you hanged yourself. 77709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.