All language subtitles for L.R.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 Sol! 2 00:00:53,052 --> 00:00:55,013 Out of the way, asshole! 3 00:01:09,486 --> 00:01:10,612 Move! 4 00:01:43,812 --> 00:01:44,646 Sun-jae! 5 00:01:47,982 --> 00:01:49,526 Sun-jae. 6 00:01:49,609 --> 00:01:51,277 Wake up, Sun-jae. 7 00:01:55,323 --> 00:01:56,407 Sun-jae. 8 00:01:57,742 --> 00:01:59,285 - Check on him. - Got it. 9 00:02:07,836 --> 00:02:10,130 Kim Yeong-su, you're under arrest for attempted abductions. 10 00:02:15,051 --> 00:02:15,969 Kim Yeong-su! 11 00:03:16,446 --> 00:03:17,447 Sun-jae. 12 00:03:18,531 --> 00:03:19,616 Sun-jae. 13 00:03:20,116 --> 00:03:21,701 It's time to wake up. 14 00:03:22,201 --> 00:03:23,661 Wakey-wakey. 15 00:03:27,957 --> 00:03:29,000 I like you. 16 00:03:31,836 --> 00:03:32,879 I thought 17 00:03:34,255 --> 00:03:36,257 I might regret not telling you. 18 00:03:38,676 --> 00:03:40,386 I like you, Sun-jae. 19 00:03:49,854 --> 00:03:50,980 Sol. 20 00:03:57,445 --> 00:03:58,696 Breaking news. 21 00:03:58,780 --> 00:04:01,824 The suspect of the Gangnam serial kidnapping case 22 00:04:01,908 --> 00:04:05,203 has died while trying to escape arrest. 23 00:04:05,745 --> 00:04:07,956 The suspect served six years in prison 24 00:04:08,039 --> 00:04:11,167 for attempted murder at Juyang Reservoir in 2008. 25 00:04:11,251 --> 00:04:12,794 Juyang Reservoir? 26 00:04:12,877 --> 00:04:17,006 - He is said to have been fleeing… - It can't be. 27 00:04:17,090 --> 00:04:20,176 …when he jumped into the road and was hit by the oncoming truck. 28 00:04:20,260 --> 00:04:23,179 - He's dead? - The police had visited the taxi company… 29 00:04:24,222 --> 00:04:25,098 Sun-jae… 30 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 What about Sun-jae? 31 00:04:28,851 --> 00:04:29,811 RYU SUN-JAE 32 00:04:29,894 --> 00:04:31,980 RYU SUN-JAE TRAFFIC ACCIDENT 33 00:04:33,523 --> 00:04:35,149 Traffic accident? 34 00:04:37,777 --> 00:04:39,821 - Ryu Sun-jae was hit by a car? - Is it for real? 35 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 That's terrible. 36 00:04:40,989 --> 00:04:43,533 I saw him arrive at Wushin University Hospital's ER. 37 00:04:43,616 --> 00:04:45,243 Wushin University Hospital… 38 00:04:52,166 --> 00:04:53,251 I'll be getting off here. 39 00:05:07,265 --> 00:05:08,308 Sun-jae! 40 00:05:26,576 --> 00:05:28,161 I'm sorry. 41 00:06:27,303 --> 00:06:28,554 He's okay. 42 00:06:29,138 --> 00:06:30,556 Thank goodness. 43 00:06:33,434 --> 00:06:34,435 Why were you running? 44 00:06:36,145 --> 00:06:37,271 Sun-jae. 45 00:06:38,231 --> 00:06:39,607 I think it's all over now. 46 00:06:41,067 --> 00:06:42,068 Hey. 47 00:06:44,320 --> 00:06:46,322 Were you coming to check up on me? 48 00:06:47,365 --> 00:06:50,243 No, I was just passing by. 49 00:06:52,161 --> 00:06:52,995 Really? 50 00:06:54,163 --> 00:06:54,997 Then why are you crying? 51 00:06:59,252 --> 00:07:00,586 I'm not crying. 52 00:07:01,212 --> 00:07:02,797 I should go. 53 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 Tell me. 54 00:07:05,758 --> 00:07:06,926 Did you cry all alone? 55 00:07:09,387 --> 00:07:10,471 When you missed the person 56 00:07:11,556 --> 00:07:12,807 who's forgotten all about you? 57 00:07:18,980 --> 00:07:19,814 See? 58 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 I told you 59 00:07:23,401 --> 00:07:24,610 it was a sad ending. 60 00:07:27,655 --> 00:07:29,157 Do you still not want to change it? 61 00:07:30,908 --> 00:07:32,034 What are you… 62 00:07:32,118 --> 00:07:33,411 I guess it doesn't matter. 63 00:07:34,203 --> 00:07:35,246 It's changed already. 64 00:07:58,269 --> 00:07:59,103 Sol. 65 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 I remember everything. 66 00:08:12,158 --> 00:08:12,992 What? 67 00:08:16,245 --> 00:08:17,121 I… 68 00:08:17,622 --> 00:08:18,998 remember everything. 69 00:08:20,166 --> 00:08:21,417 That can't be. 70 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 How? 71 00:08:23,753 --> 00:08:24,712 Why did you do this? 72 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 How could you erase yourself from my memory? 73 00:08:27,673 --> 00:08:29,091 How could I live without you? 74 00:08:30,635 --> 00:08:31,969 Did you really think I could? 75 00:08:32,970 --> 00:08:34,347 Sun-jae. 76 00:08:56,244 --> 00:08:57,620 Don't cry, okay? 77 00:09:02,875 --> 00:09:03,793 I'm sorry it took so long. 78 00:09:06,295 --> 00:09:07,255 I'm so sorry… 79 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 I forgot you. 80 00:09:48,379 --> 00:09:51,299 {\an8}How long are you going to stay like this? 81 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 {\an8}Just a little longer. 82 00:09:56,512 --> 00:09:57,346 {\an8}You mean all night? 83 00:09:57,430 --> 00:09:58,598 {\an8}Yes. 84 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 {\an8}Why not? 85 00:10:03,769 --> 00:10:05,771 {\an8}Come on, you're acting like a little kid. 86 00:10:08,482 --> 00:10:11,027 {\an8}I want to make up for all the time I spent without you. 87 00:10:11,110 --> 00:10:14,530 {\an8}I don't want to let you go for a single second. 88 00:10:17,158 --> 00:10:18,242 {\an8}Okay. 89 00:10:19,327 --> 00:10:20,703 {\an8}Let's be together in our dreams too. 90 00:10:27,668 --> 00:10:29,378 I'm not ever going to lose 91 00:10:30,129 --> 00:10:31,380 any memories of you. 92 00:10:31,964 --> 00:10:34,884 Even if you try to erase them again, 93 00:10:35,384 --> 00:10:36,844 I'll remember them somehow, 94 00:10:36,927 --> 00:10:38,346 just like I did before. 95 00:10:44,602 --> 00:10:45,936 I'll never do it again. 96 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 You know, 97 00:10:53,319 --> 00:10:54,570 looking back, 98 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 I don't think I ever forgot about you. 99 00:10:57,156 --> 00:10:58,783 Not even for a second. 100 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 Come on, Sun-jae. 101 00:11:05,956 --> 00:11:07,625 The shoot's about to start. 102 00:11:08,209 --> 00:11:09,168 Are you crying? 103 00:11:10,711 --> 00:11:12,421 But there's no crying scene today. 104 00:11:13,381 --> 00:11:14,215 Sun-jae! 105 00:11:17,510 --> 00:11:18,719 You cried? 106 00:11:18,803 --> 00:11:19,804 I think 107 00:11:20,304 --> 00:11:22,014 my mind had forgotten you, 108 00:11:22,098 --> 00:11:24,266 but my heart remembered. 109 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 My grandma once said, 110 00:11:29,105 --> 00:11:31,482 "Memories don't disappear." 111 00:11:31,565 --> 00:11:33,150 "They seep into your soul." 112 00:11:35,069 --> 00:11:36,654 Maybe she's right. 113 00:11:56,132 --> 00:11:57,758 It's finally back where it belongs. 114 00:12:05,391 --> 00:12:07,226 Interesting. 115 00:12:07,309 --> 00:12:10,813 You must've put a lot of necklaces on girls. 116 00:12:11,647 --> 00:12:12,857 You used to be all clumsy, 117 00:12:12,940 --> 00:12:15,526 but you got it done on your first try. 118 00:12:17,361 --> 00:12:18,571 I told you. 119 00:12:18,654 --> 00:12:20,114 I'm great at romance. 120 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 I've done it a bunch of times for dramas. 121 00:12:22,408 --> 00:12:24,577 I'd be an idiot if I still couldn't get it right. 122 00:12:26,537 --> 00:12:27,705 It's fine. 123 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 I didn't exist to you for all those years. 124 00:12:30,666 --> 00:12:32,126 I understand. 125 00:12:34,795 --> 00:12:35,629 Hold on. 126 00:12:35,713 --> 00:12:36,881 Are you getting jealous? 127 00:12:38,215 --> 00:12:39,633 No, I'm not. 128 00:12:40,176 --> 00:12:42,052 No wonder there were so many dating rumors. 129 00:12:42,136 --> 00:12:43,679 I'm sure you got a fair amount of-- 130 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 You're just trying to shut me up. 131 00:12:50,519 --> 00:12:52,104 You used to say men and women… 132 00:12:53,981 --> 00:12:56,317 couldn't just be friends. 133 00:12:56,400 --> 00:12:58,110 And? 134 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 I don't know. I forgot. 135 00:13:14,293 --> 00:13:15,336 I love you. 136 00:13:18,589 --> 00:13:20,216 I love you, Sun-jae. 137 00:13:39,360 --> 00:13:40,569 Why are you moping out here? 138 00:13:41,278 --> 00:13:43,239 What are you doing here? 139 00:13:43,322 --> 00:13:44,949 I came to see you, you punk. 140 00:13:45,950 --> 00:13:48,244 Your case is all over the news. 141 00:13:51,372 --> 00:13:54,416 We found dozens of murder weapons in the trunk of his car. 142 00:13:55,584 --> 00:13:56,794 He was out to kill. 143 00:13:57,586 --> 00:13:58,712 I knew it. 144 00:13:59,213 --> 00:14:01,340 When I arrested and handed him over in 2008, 145 00:14:01,423 --> 00:14:03,801 I knew that he'd strike again once he was released. 146 00:14:03,884 --> 00:14:05,594 I kept telling them. 147 00:14:05,678 --> 00:14:08,097 There's no reforming a bastard like him. 148 00:14:08,180 --> 00:14:09,223 He's a devil. 149 00:14:10,391 --> 00:14:13,227 Don't give him the satisfaction of having a notorious title. 150 00:14:13,310 --> 00:14:15,688 He's just a pathetic misfit, not a devil. 151 00:14:18,732 --> 00:14:21,193 Spend enough years on this job, and you'll see all sorts of stuff. 152 00:14:21,694 --> 00:14:23,445 I just wanted to tell you 153 00:14:23,529 --> 00:14:25,114 that it wasn't your fault. 154 00:14:25,197 --> 00:14:26,699 He was just meant to die there. 155 00:14:27,533 --> 00:14:31,078 I'm sure his death prevented the deaths of several. 156 00:14:37,543 --> 00:14:38,419 Probably. 157 00:14:45,175 --> 00:14:46,260 Ew. 158 00:14:46,343 --> 00:14:50,055 {\an8}ONE MONTH LATER 159 00:14:55,644 --> 00:14:57,479 THE WOMAN'S LIFE CONTINUES, ONE ORDINARY DAY AFTER NEXT 160 00:14:57,563 --> 00:14:59,815 AS THE MAN'S MEMORY OF THE WOMAN IS RESTORED… 161 00:15:02,902 --> 00:15:03,903 When do you get off work? 162 00:15:13,495 --> 00:15:14,413 I'm not sure. 163 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 I don't think I can finish this today. 164 00:15:16,290 --> 00:15:17,124 What? 165 00:15:19,001 --> 00:15:21,045 Does that mean we can't meet today either? 166 00:15:28,344 --> 00:15:30,554 The script is due tomorrow, so I'm busy. 167 00:15:30,638 --> 00:15:32,431 I'll call you when I'm done. 168 00:15:32,514 --> 00:15:33,557 See you tomorrow. 169 00:15:34,475 --> 00:15:36,769 I want to see you too, Sun-jae. 170 00:15:36,852 --> 00:15:38,646 But I can't. 171 00:15:39,855 --> 00:15:42,691 I hope he's not sulking. 172 00:15:51,992 --> 00:15:53,953 - Isn't that Ryu Sun-jae? - Ryu Sun-jae? 173 00:15:54,036 --> 00:15:56,413 - It is Ryu Sun-jae. - Ryu Sun-jae's here! 174 00:16:13,722 --> 00:16:15,349 I just missed you so much. 175 00:16:16,558 --> 00:16:17,559 Is he crazy? 176 00:16:22,147 --> 00:16:23,065 I'd like to order. 177 00:16:37,705 --> 00:16:39,123 I didn't order this. 178 00:16:39,206 --> 00:16:41,041 It's from Mr. Ryu Sun-jae. 179 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Sorry? 180 00:16:42,292 --> 00:16:44,336 I told him not to make it so obvious. 181 00:16:44,420 --> 00:16:47,172 He bought one for everyone. 182 00:16:47,256 --> 00:16:48,090 What? 183 00:16:49,466 --> 00:16:51,051 Ryu Sun-jae really loves his fans. 184 00:16:52,011 --> 00:16:53,637 Take a photo. 185 00:17:03,355 --> 00:17:04,940 Seriously? 186 00:17:07,026 --> 00:17:08,902 {\an8}I thought you might need a snack. It'll help focus. 187 00:17:09,903 --> 00:17:11,655 How am I supposed to focus right now? 188 00:17:20,205 --> 00:17:22,166 Wanna ditch work and hang out with me then? 189 00:17:26,295 --> 00:17:27,838 He's impossible. 190 00:17:27,921 --> 00:17:29,798 How am I supposed to work like this? 191 00:17:44,563 --> 00:17:46,356 - Sun-jae! - I love you. 192 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 - Can I have a selfie? - I want one too! 193 00:17:49,109 --> 00:17:50,319 - You're the best. - I love you! 194 00:18:00,454 --> 00:18:01,789 SWEET COFFEE 195 00:18:05,501 --> 00:18:06,960 Why did you follow me? 196 00:18:07,044 --> 00:18:08,796 You were too busy to hang out. 197 00:18:08,879 --> 00:18:10,130 So I had to come to you. 198 00:18:10,214 --> 00:18:12,966 What if someone recognizes you? 199 00:18:13,050 --> 00:18:15,135 Who'd recognize me when I'm all covered up? 200 00:18:16,595 --> 00:18:18,514 Get back to work. I'll be reading quietly. 201 00:18:39,993 --> 00:18:41,703 You said you'd be reading. 202 00:18:42,371 --> 00:18:43,372 Hey. 203 00:18:43,956 --> 00:18:45,249 Isn't it like 204 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 we're back in college? 205 00:18:47,668 --> 00:18:48,502 What? 206 00:18:51,213 --> 00:18:52,422 I guess you're right. 207 00:18:53,924 --> 00:18:55,300 Dating in secret isn't so bad, right? 208 00:18:55,384 --> 00:18:57,928 Jeez, do you think you're on set or something? 209 00:18:58,554 --> 00:19:01,473 Can you take your secret date outside, 210 00:19:01,557 --> 00:19:04,101 Mr. Ryu Sun-jae? 211 00:19:05,853 --> 00:19:09,481 He's not Ryu Sun-jae. 212 00:19:09,565 --> 00:19:11,483 This is my older brother. 213 00:19:11,567 --> 00:19:12,734 My brother. 214 00:19:12,818 --> 00:19:14,194 Im Sol, Im Geum. 215 00:19:15,737 --> 00:19:17,156 Loads of people tell him 216 00:19:17,239 --> 00:19:19,032 that he resembles Ryu Sun-jae. 217 00:19:20,450 --> 00:19:22,578 Let's go, Geum. 218 00:19:27,124 --> 00:19:29,293 Put the book back. 219 00:19:38,260 --> 00:19:40,179 Give me. I'll carry it for you. 220 00:19:41,597 --> 00:19:45,017 Where am I going to work now? 221 00:19:45,100 --> 00:19:47,519 I can't work at home because of my adorable niece and nephew. 222 00:19:47,603 --> 00:19:48,896 Just take it slow. 223 00:19:48,979 --> 00:19:51,064 I'll ask them to start shooting next year 224 00:19:51,148 --> 00:19:52,691 so I can have a break this year. 225 00:19:52,774 --> 00:19:54,067 Don't be ridiculous. 226 00:19:55,819 --> 00:19:58,739 I promised to send the draft by tomorrow. 227 00:20:01,658 --> 00:20:04,077 Someone might see us. You should get going. 228 00:20:04,161 --> 00:20:05,621 Tell you what. 229 00:20:08,290 --> 00:20:10,918 I know a quiet place where you can focus on your work. 230 00:20:14,087 --> 00:20:15,255 Where is it? 231 00:20:19,426 --> 00:20:20,510 What on earth? 232 00:20:20,594 --> 00:20:23,055 The place where I can focus on work 233 00:20:24,598 --> 00:20:25,432 is your house? 234 00:20:25,515 --> 00:20:26,600 Of course. 235 00:20:26,683 --> 00:20:28,227 Have you been to a quieter place? 236 00:20:33,523 --> 00:20:34,983 I knew it. 237 00:20:35,067 --> 00:20:37,694 He just can't stay away from me. 238 00:20:41,406 --> 00:20:42,699 Aren't you coming in? 239 00:20:45,202 --> 00:20:46,912 What's the rush? 240 00:20:46,995 --> 00:20:49,164 So eager. 241 00:20:52,793 --> 00:20:53,710 Attention! 242 00:20:53,794 --> 00:20:56,004 My drama debut 243 00:20:56,088 --> 00:20:59,841 will be starting soon! 244 00:21:00,926 --> 00:21:04,471 What? Are you making a big fuss over a minor role again? 245 00:21:04,554 --> 00:21:05,806 I bet he is. 246 00:21:05,889 --> 00:21:08,642 The legal drama your friend got you a part in got canceled too. 247 00:21:08,725 --> 00:21:10,143 - Really? - I won the role 248 00:21:10,227 --> 00:21:12,854 fair and square through an audition this time. 249 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 I play the rich husband of the female lead. 250 00:21:16,358 --> 00:21:17,693 Oh, wow, Really? 251 00:21:18,277 --> 00:21:20,445 You're the husband of the female lead in a soap? 252 00:21:20,529 --> 00:21:22,781 That's amazing. How did you get such a big role? 253 00:21:22,864 --> 00:21:25,284 Now, now. See for yourself. 254 00:21:26,493 --> 00:21:28,161 - It's starting. - Let's see it. 255 00:21:28,245 --> 00:21:29,621 WHILE MY HUSBAND WAS SLEEPING 256 00:21:35,961 --> 00:21:37,004 It's Geum. 257 00:21:37,087 --> 00:21:37,921 What? 258 00:21:38,005 --> 00:21:39,673 Look, it's Geum. 259 00:21:39,756 --> 00:21:42,342 You mean that person lying on the bed? 260 00:21:43,093 --> 00:21:45,387 Yes, that's my son. 261 00:21:45,470 --> 00:21:47,556 That's him, all right. 262 00:21:47,639 --> 00:21:49,725 This is incredible, honey. 263 00:21:49,808 --> 00:21:53,437 Dreaming of being an actor for well over a decade paid off. 264 00:21:53,520 --> 00:21:55,355 See? What did I tell you? 265 00:21:55,439 --> 00:21:57,774 I knew I'd make it one day! 266 00:21:57,858 --> 00:21:58,942 Yeah. 267 00:21:59,026 --> 00:22:00,569 You never know what the future holds. 268 00:22:00,652 --> 00:22:02,654 I can't believe I'm seeing you in a drama. 269 00:22:02,738 --> 00:22:03,822 Now be quiet. 270 00:22:03,905 --> 00:22:05,032 I want to watch. 271 00:22:16,168 --> 00:22:17,878 Are you sure this is okay? 272 00:22:18,879 --> 00:22:20,047 Don't worry. 273 00:22:21,173 --> 00:22:24,593 My husband won't ever wake up. 274 00:22:29,139 --> 00:22:30,807 How dare you fool around 275 00:22:30,891 --> 00:22:33,310 when my son is still alive? 276 00:22:33,393 --> 00:22:34,603 You! 277 00:22:35,395 --> 00:22:36,897 Just admit it. 278 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 Look at my husband. 279 00:22:38,774 --> 00:22:41,943 Your son is as good as gone! 280 00:22:42,986 --> 00:22:44,905 You evil witch! 281 00:22:44,988 --> 00:22:46,198 Such an awful girl. 282 00:22:50,452 --> 00:22:51,995 Was that it? 283 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 But you didn't get up once. 284 00:22:54,790 --> 00:22:56,792 You're all bandaged up and lying down, 285 00:22:56,875 --> 00:22:58,502 so I can't even tell it's you. 286 00:22:58,585 --> 00:23:00,128 - When do you remove the bandages? - I don't. 287 00:23:01,129 --> 00:23:03,090 I stay that way until I die in the finale. 288 00:23:03,173 --> 00:23:05,926 Didn't you see the title? While My Husband Was Sleeping. 289 00:23:06,009 --> 00:23:07,094 The show would end if I woke up. 290 00:23:07,177 --> 00:23:08,512 - What? - What's wrong? 291 00:23:13,558 --> 00:23:14,559 What? 292 00:23:17,229 --> 00:23:18,688 That was great. 293 00:23:18,772 --> 00:23:20,899 For your first-ever role in a drama. 294 00:23:20,982 --> 00:23:23,527 That's a huge break. 295 00:23:23,610 --> 00:23:25,695 Of course. He's only just starting out. 296 00:23:25,779 --> 00:23:27,906 I'm sure hard work here will get him more roles. 297 00:23:27,989 --> 00:23:29,366 Yes, of course. 298 00:23:29,449 --> 00:23:33,203 Honey, how did you stay so still? It looked so real. 299 00:23:33,286 --> 00:23:36,456 I was pretending to be in a deep sleep 300 00:23:36,540 --> 00:23:39,251 until I switched over to REM sleep when I got doused with water. 301 00:23:39,334 --> 00:23:40,752 Did you notice 302 00:23:40,836 --> 00:23:42,629 - that change in detail? - Of course! 303 00:23:42,712 --> 00:23:44,965 I saw your eyelid quivering slightly. 304 00:23:45,048 --> 00:23:45,882 Exactly. 305 00:23:45,966 --> 00:23:48,635 You look great on camera. 306 00:23:48,718 --> 00:23:51,638 Even with all those bandages, your nose stood out. 307 00:23:51,721 --> 00:23:52,556 Really? 308 00:23:53,348 --> 00:23:55,100 No wonder the director said 309 00:23:55,183 --> 00:23:58,145 that he liked my look! 310 00:23:58,228 --> 00:23:59,604 No way! 311 00:24:01,064 --> 00:24:03,984 Oh my goodness. You two were meant for each other. 312 00:24:15,745 --> 00:24:16,663 What's going on? 313 00:24:16,746 --> 00:24:19,541 I thought he'd hover around me non-stop when he brought me home. 314 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 Why isn't he doing anything? 315 00:24:29,968 --> 00:24:31,469 I knew it. 316 00:24:31,553 --> 00:24:33,680 I guess I'll hang out with him for a bit. 317 00:24:49,738 --> 00:24:51,114 Eat while you work. I won't disturb you. 318 00:24:52,115 --> 00:24:52,949 Keep at it. 319 00:24:59,706 --> 00:25:00,582 What? 320 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 He's really letting me work? 321 00:25:16,139 --> 00:25:17,182 Where did he go? 322 00:25:21,269 --> 00:25:22,229 Yes! 323 00:25:22,812 --> 00:25:24,439 I'm done! 324 00:25:29,361 --> 00:25:30,779 I'm finally done! 325 00:25:36,284 --> 00:25:37,244 What the heck? 326 00:25:59,015 --> 00:25:59,849 Sun-jae. 327 00:26:03,019 --> 00:26:04,521 Hey, are you done? 328 00:26:04,604 --> 00:26:06,356 What? Yes. 329 00:26:06,439 --> 00:26:07,399 See? 330 00:26:07,482 --> 00:26:09,818 I knew you could finish today if you focused. 331 00:26:09,901 --> 00:26:11,653 I know. I thought it'd be an all-nighter. 332 00:26:25,292 --> 00:26:26,960 I knew it. 333 00:26:27,043 --> 00:26:28,753 Here he comes. 334 00:26:35,552 --> 00:26:36,928 You must've really liked the sandwich. 335 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Let's go. I'll take you home. 336 00:26:44,936 --> 00:26:46,146 He's taking me home? 337 00:26:46,229 --> 00:26:47,522 Already? 338 00:26:52,360 --> 00:26:54,029 He used to bother me non-stop. 339 00:26:54,112 --> 00:26:55,488 What's up with him now? 340 00:26:57,282 --> 00:26:58,700 Do you have everything? 341 00:27:03,830 --> 00:27:05,582 Let's go. It's late. 342 00:27:08,710 --> 00:27:09,836 Late? 343 00:27:09,919 --> 00:27:11,588 It's only eleven o'clock. 344 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 Does he think we're still 19? 345 00:27:15,091 --> 00:27:17,635 Oh no. 346 00:27:17,719 --> 00:27:19,220 Everything fell out. 347 00:27:23,391 --> 00:27:24,893 Wait, my car keys. 348 00:27:24,976 --> 00:27:26,436 I'll be right back. 349 00:27:36,654 --> 00:27:39,949 I guess he's determined to take me home even if the world is ending. 350 00:27:40,742 --> 00:27:42,494 I'm done working. 351 00:27:43,161 --> 00:27:45,246 I could stay a little longer. 352 00:27:50,877 --> 00:27:52,170 …spend the night? 353 00:27:52,253 --> 00:27:53,421 Huh? 354 00:27:53,505 --> 00:27:55,382 …get some sleep and go tomorrow. 355 00:27:56,508 --> 00:27:58,176 I knew it. 356 00:27:59,886 --> 00:28:00,804 Okay. 357 00:28:00,887 --> 00:28:02,722 If that's what you really want. 358 00:28:03,473 --> 00:28:04,891 I'll spend the night here. 359 00:28:06,643 --> 00:28:09,229 What? You can't sleep and come tomorrow. 360 00:28:09,312 --> 00:28:10,855 Everyone's here. 361 00:28:10,939 --> 00:28:12,524 Get over here right now. 362 00:28:14,150 --> 00:28:16,277 So, the thing is… 363 00:28:16,361 --> 00:28:18,947 I must've misunderstood. 364 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 I'll just take a cab home. 365 00:28:31,626 --> 00:28:33,503 Where are you going? You said you'd sleep over. 366 00:28:34,421 --> 00:28:37,173 I just thought you were talking to me. 367 00:28:37,257 --> 00:28:39,676 Were you going to sleep over if I was? 368 00:28:40,593 --> 00:28:42,846 What I meant by that was… 369 00:28:42,929 --> 00:28:43,930 I mean, 370 00:28:44,514 --> 00:28:45,849 I've been so swamped lately 371 00:28:45,932 --> 00:28:47,809 that we haven't had a proper date. 372 00:28:48,309 --> 00:28:51,688 So I thought we could order in, watch a movie, hang out… 373 00:28:51,771 --> 00:28:52,731 And? 374 00:28:53,606 --> 00:28:55,734 And… 375 00:28:56,359 --> 00:28:57,485 Oh yeah. 376 00:28:57,569 --> 00:28:59,487 We can catch up on some TV shows, 377 00:29:00,405 --> 00:29:01,990 we can talk… 378 00:29:02,824 --> 00:29:03,950 And? 379 00:29:04,033 --> 00:29:06,411 It'll be really late by then, 380 00:29:06,494 --> 00:29:08,288 so instead of going home at that hour, 381 00:29:09,330 --> 00:29:12,000 I'd get some sleep before leaving. 382 00:29:12,083 --> 00:29:12,917 So basically, 383 00:29:13,668 --> 00:29:14,502 spend the night. 384 00:29:14,586 --> 00:29:17,046 Yes, but it's not what you think. 385 00:29:17,881 --> 00:29:20,175 Okay. Let's do everything on your list. 386 00:29:20,258 --> 00:29:21,718 We'll order in, watch a movie, 387 00:29:21,801 --> 00:29:23,428 catch up on TV shows, and what else? 388 00:29:24,345 --> 00:29:25,722 - Talk? - Yeah. 389 00:29:25,805 --> 00:29:27,807 - Talk. - Let's do it all. 390 00:29:28,391 --> 00:29:29,684 - Just one thing. - What? 391 00:29:29,768 --> 00:29:30,602 After we do this. 392 00:31:18,167 --> 00:31:19,252 Sun-jae. 393 00:31:33,516 --> 00:31:34,350 I love you too. 394 00:31:35,685 --> 00:31:36,519 You're awake? 395 00:31:36,603 --> 00:31:37,478 No, I'm not. 396 00:31:39,772 --> 00:31:41,941 Liar. You obviously are. 397 00:31:42,734 --> 00:31:44,736 You said you'd sleep over and go tomorrow. Sleep some more. 398 00:31:47,363 --> 00:31:48,990 It's already tomorrow. 399 00:31:50,366 --> 00:31:52,619 It won't be until we open our eyes. 400 00:31:53,536 --> 00:31:56,664 You're only saying that to stay like this a little longer. 401 00:31:56,748 --> 00:31:58,166 You're like an open book. 402 00:31:59,250 --> 00:32:00,793 No, stop! I'm up. 403 00:32:00,877 --> 00:32:01,920 I surrender! 404 00:32:02,003 --> 00:32:04,005 Don't tickle me. I surrender. 405 00:32:24,692 --> 00:32:26,736 Why are you staring at me like that? 406 00:32:26,819 --> 00:32:28,821 Do I have gunk in my eyes? 407 00:32:30,406 --> 00:32:31,407 Yes. 408 00:32:32,158 --> 00:32:33,159 What? 409 00:32:38,831 --> 00:32:39,916 Just kidding. 410 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 Come on. 411 00:32:46,673 --> 00:32:47,632 You were just so pretty. 412 00:32:59,102 --> 00:33:00,645 This still feels surreal. 413 00:33:02,063 --> 00:33:02,897 I keep 414 00:33:03,481 --> 00:33:04,691 wondering if I'm dreaming. 415 00:33:06,192 --> 00:33:07,110 Me too. 416 00:33:10,488 --> 00:33:11,698 Sometimes, I get scared. 417 00:33:12,198 --> 00:33:15,702 That you'll go to another time again. 418 00:33:16,494 --> 00:33:17,578 That I'll… 419 00:33:18,079 --> 00:33:20,665 forget all about you again. 420 00:33:31,050 --> 00:33:32,301 That won't happen again. 421 00:33:34,887 --> 00:33:36,973 - Really? - Really. 422 00:33:37,056 --> 00:33:38,725 I couldn't if I wanted to. 423 00:33:38,808 --> 00:33:39,892 The watch is gone. 424 00:33:41,352 --> 00:33:42,437 That's true. 425 00:33:42,520 --> 00:33:44,355 Where do you think the watch is? 426 00:33:44,439 --> 00:33:45,732 I don't know. 427 00:33:45,815 --> 00:33:48,151 I think I lost it a long time ago. I don't know where it is. 428 00:33:48,901 --> 00:33:51,362 It was probably thrown out or picked up by someone. 429 00:33:51,446 --> 00:33:55,283 Too bad. I bought that for three million won in another time. 430 00:33:55,366 --> 00:33:56,617 I wish I had found it. 431 00:33:56,701 --> 00:33:57,952 We won't be needing it anyway. 432 00:34:00,329 --> 00:34:02,248 We'll always be together. 433 00:34:05,710 --> 00:34:07,128 Of course, but… 434 00:34:07,211 --> 00:34:08,046 Yeah? 435 00:34:08,129 --> 00:34:09,922 Shouldn't we be getting up though? 436 00:34:10,548 --> 00:34:12,633 No way. Just five more minutes. 437 00:34:13,468 --> 00:34:15,386 No, ten more minutes. 438 00:34:16,387 --> 00:34:18,014 No, 30 more minutes. 439 00:34:35,114 --> 00:34:36,866 Mom! What are you doing over there? 440 00:34:36,949 --> 00:34:37,950 Let's go. 441 00:34:39,535 --> 00:34:40,953 Okay. 442 00:34:41,037 --> 00:34:43,706 Wait for me, Miss! 443 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 I'm going to take a shower now. Get out. 444 00:35:06,562 --> 00:35:07,772 Okay. 445 00:35:07,855 --> 00:35:08,981 Bye. 446 00:35:10,566 --> 00:35:11,400 I could join you. 447 00:35:12,527 --> 00:35:14,195 I said get out! 448 00:35:14,278 --> 00:35:16,239 - Get out! - I thought you might get lonely. 449 00:35:20,868 --> 00:35:22,787 Sun-jae, I'll see you. 450 00:35:23,329 --> 00:35:24,705 Aren't you having breakfast? 451 00:35:24,789 --> 00:35:26,999 Sorry, I have a meeting with Ms. Lee. 452 00:35:27,083 --> 00:35:28,501 - See you! - Wait! 453 00:35:32,004 --> 00:35:33,548 Eat this on the way. 454 00:35:33,631 --> 00:35:34,632 Thanks. 455 00:35:36,425 --> 00:35:37,844 I could give you a ride. 456 00:35:38,886 --> 00:35:41,013 What if your neighbors see us like last time? 457 00:35:41,097 --> 00:35:42,390 - Bye. - Wait. 458 00:35:43,808 --> 00:35:44,684 Are you keeping that on? 459 00:35:46,644 --> 00:35:47,478 Oh, right. 460 00:35:48,187 --> 00:35:49,438 I'm going for real now. 461 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 Wait! 462 00:35:51,607 --> 00:35:52,900 Forget something? 463 00:35:55,903 --> 00:35:56,946 Happy? 464 00:35:58,656 --> 00:36:01,534 Doesn't it feel like we're newlyweds? 465 00:36:03,578 --> 00:36:05,079 See you. Bye. 466 00:36:10,751 --> 00:36:12,128 Newlyweds? 467 00:36:13,254 --> 00:36:14,213 LIBRARY DATE WITH MYSTERY WOMAN 468 00:36:14,297 --> 00:36:16,215 Can't even see her face. 469 00:36:19,343 --> 00:36:20,803 A library date, huh? 470 00:36:21,637 --> 00:36:24,056 She must be a fine and bright young lady. 471 00:36:24,891 --> 00:36:26,684 Seeing how he took her home, 472 00:36:26,767 --> 00:36:29,770 he must really like her. 473 00:36:36,235 --> 00:36:37,361 I don't know who she is, 474 00:36:37,445 --> 00:36:40,823 but her beauty shines through the screen 475 00:36:41,324 --> 00:36:44,327 even though her face is blurred. 476 00:36:44,827 --> 00:36:46,829 No wonder Sun-jae is head over heels for her. 477 00:36:50,333 --> 00:36:54,545 After all that about him not laying an eye on any beautiful women? 478 00:36:55,171 --> 00:36:56,756 I can just tell she's no good. 479 00:36:57,673 --> 00:36:59,383 He has such bad taste in women. 480 00:37:01,552 --> 00:37:04,555 What if he's fallen for a total weirdo? 481 00:37:11,395 --> 00:37:13,940 How long do we have to do this, Sun-jae? 482 00:37:14,440 --> 00:37:16,609 I can't feel my fingers anymore. 483 00:37:16,692 --> 00:37:19,278 I can't find a ring that fits Sol perfectly. 484 00:37:21,197 --> 00:37:23,574 What exactly is she like? 485 00:37:25,034 --> 00:37:25,910 I'll show you. 486 00:37:34,377 --> 00:37:36,921 Her glow may be too much for your eyes to handle. 487 00:37:37,004 --> 00:37:37,838 Watch out. 488 00:37:39,048 --> 00:37:39,966 Here goes. 489 00:37:44,387 --> 00:37:46,555 Hey! Your girlfriend looks familiar. 490 00:37:47,974 --> 00:37:49,433 I think I've seen her before. 491 00:37:49,517 --> 00:37:51,852 Where could you have met someone so radiant? 492 00:37:51,936 --> 00:37:53,354 Let me see. 493 00:37:53,437 --> 00:37:54,939 Hey, don't touch her. 494 00:37:58,401 --> 00:37:59,443 This one looks nice. 495 00:38:02,321 --> 00:38:03,155 I'll take this one. 496 00:38:03,239 --> 00:38:04,657 Of course. One moment, please. 497 00:38:07,451 --> 00:38:08,286 Look, Sun-jae. 498 00:38:08,828 --> 00:38:11,956 I don't care what you buy your girlfriend, 499 00:38:12,039 --> 00:38:15,209 but you really shouldn't be here. The article just went up this morning. 500 00:38:15,293 --> 00:38:17,461 What if you start rumors about you getting married? 501 00:38:18,129 --> 00:38:19,714 - It won't be a rumor. - Okay. 502 00:38:19,797 --> 00:38:20,631 What? 503 00:38:20,715 --> 00:38:21,882 What do you mean by that? 504 00:38:21,966 --> 00:38:24,552 Are you going to make a wedding announcement? 505 00:38:24,635 --> 00:38:25,886 Does Mr. Kim know? 506 00:38:25,970 --> 00:38:27,013 He will. 507 00:38:27,096 --> 00:38:27,972 If you tell him. 508 00:38:28,055 --> 00:38:29,015 Right. 509 00:38:33,894 --> 00:38:35,187 Are you serious? 510 00:38:35,271 --> 00:38:36,314 You're getting married? 511 00:38:36,397 --> 00:38:37,481 I don't want to spend 512 00:38:37,565 --> 00:38:39,108 another moment away from Sol. 513 00:38:39,191 --> 00:38:40,359 That's just how you feel. 514 00:38:40,443 --> 00:38:42,153 Dating is not the same as marriage. 515 00:38:42,236 --> 00:38:44,113 I'm not an idiot. I know as much. 516 00:38:44,196 --> 00:38:47,366 That's why I'm going to propose. 517 00:38:48,451 --> 00:38:50,453 You think that's all there is to it? 518 00:38:50,953 --> 00:38:52,705 Did you get permission from your families? 519 00:38:55,082 --> 00:38:55,916 No. 520 00:38:57,293 --> 00:38:58,461 Jeez. 521 00:39:00,796 --> 00:39:01,839 Dude. 522 00:39:01,922 --> 00:39:03,507 What would you do without me? 523 00:39:04,467 --> 00:39:05,468 Have you been married? 524 00:39:06,218 --> 00:39:07,595 That's what I thought. 525 00:39:10,056 --> 00:39:10,890 Hey, Sol. 526 00:39:10,973 --> 00:39:12,141 Where are you? 527 00:39:12,224 --> 00:39:13,059 Me? 528 00:39:13,601 --> 00:39:14,477 Me? I'm at the… 529 00:39:16,062 --> 00:39:18,105 I mean, just hanging out! 530 00:39:19,065 --> 00:39:19,982 At In-hyeok's studio. 531 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 I came to check out a song he's working on. 532 00:39:22,276 --> 00:39:23,444 Do you hear that? 533 00:39:23,527 --> 00:39:25,071 - What? - Sing something. 534 00:39:25,154 --> 00:39:28,991 I'm running towards you 535 00:39:31,619 --> 00:39:33,412 - Standing-- - I need to see you right now! 536 00:39:35,664 --> 00:39:36,707 LIBRARY DATE WITH MYSTERY WOMAN 537 00:39:36,791 --> 00:39:38,209 What are we going to do? 538 00:39:39,085 --> 00:39:41,337 Couldn't they have edited it better? 539 00:39:41,420 --> 00:39:42,588 They blurred out your face. 540 00:39:43,631 --> 00:39:44,465 How is that important? 541 00:39:44,548 --> 00:39:45,758 No one can tell it's you. 542 00:39:46,675 --> 00:39:48,094 They blurred out your pretty face. 543 00:39:48,177 --> 00:39:49,929 That's not the problem here. 544 00:39:52,306 --> 00:39:54,517 Don't worry. I'll take care of everything. 545 00:39:54,600 --> 00:39:55,935 How exactly? 546 00:39:57,686 --> 00:39:58,521 Well… 547 00:39:58,604 --> 00:40:00,940 Wanna know the key to a successful proposal? 548 00:40:01,732 --> 00:40:03,192 Keeping it a secret. 549 00:40:03,275 --> 00:40:05,486 The moment she catches on that you're going to propose, 550 00:40:05,569 --> 00:40:06,570 the moment will be ruined. 551 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 So until you actually propose to her, 552 00:40:09,031 --> 00:40:11,242 try to keep your mouth shut. 553 00:40:11,325 --> 00:40:12,243 Remember what I said. 554 00:40:13,119 --> 00:40:15,287 Don't let her find out. 555 00:40:15,371 --> 00:40:16,205 Just don't. 556 00:40:16,747 --> 00:40:18,999 You know, somehow. 557 00:40:19,917 --> 00:40:20,918 I won't let it affect you. 558 00:40:21,919 --> 00:40:22,920 I'm not worried about me. 559 00:40:23,796 --> 00:40:26,549 I'm worried it might hurt your career. 560 00:40:26,632 --> 00:40:28,467 You came running because you were worried about me? 561 00:40:28,551 --> 00:40:29,802 Sure. 562 00:40:32,138 --> 00:40:33,722 Maybe I should worry you more often. 563 00:40:36,767 --> 00:40:37,768 Stop it. 564 00:40:37,852 --> 00:40:39,311 What if someone takes photos? 565 00:40:41,188 --> 00:40:42,106 You should go. 566 00:40:45,151 --> 00:40:46,235 Stay in the car! 567 00:41:03,210 --> 00:41:04,128 Just getting home? 568 00:41:04,211 --> 00:41:05,838 Hey, Tae-sung. 569 00:41:06,422 --> 00:41:08,299 Were you at my place? 570 00:41:08,382 --> 00:41:10,176 Tomorrow's Jae-ha's first birthday. 571 00:41:10,259 --> 00:41:11,469 I was dropping off a gift. 572 00:41:11,552 --> 00:41:14,722 I see. I bet they were excited to see Uncle Tae-sung. 573 00:41:15,389 --> 00:41:18,058 Who gets a friend's nephew a birthday present? 574 00:41:19,351 --> 00:41:20,686 Sol's sister-in-law is my friend too. 575 00:41:21,479 --> 00:41:23,272 I was getting one for a friend's son. 576 00:41:28,110 --> 00:41:29,487 Oh my! 577 00:41:29,570 --> 00:41:31,280 What are you doing here, Mr. Ryu? 578 00:41:31,864 --> 00:41:33,532 What a coincidence! 579 00:41:35,493 --> 00:41:37,203 You're a terrible actor. 580 00:41:37,953 --> 00:41:40,122 Besides, I saw the article this morning. 581 00:41:40,623 --> 00:41:42,625 - It's you, isn't it? - How did you know? 582 00:41:42,708 --> 00:41:44,668 Do I have to find these things out over the news? 583 00:41:46,629 --> 00:41:47,963 Aren't you going to introduce us? 584 00:41:52,676 --> 00:41:55,012 What kind of an A-list celebrity dates out in the open? 585 00:41:55,095 --> 00:41:56,472 You're not even trying to hide it. 586 00:41:57,139 --> 00:41:59,058 Don't tell me you're jealous. 587 00:41:59,141 --> 00:42:00,059 No, just worried. 588 00:42:01,352 --> 00:42:03,187 I'm not saying this because your presence bothers me, 589 00:42:03,270 --> 00:42:04,396 so don't take this the wrong way. 590 00:42:04,980 --> 00:42:09,235 But you are only an ex-boyfriend who dated her for a very brief time. 591 00:42:09,318 --> 00:42:10,653 - Are we clear? - What? 592 00:42:11,403 --> 00:42:12,863 Just in case you have lingering feelings 593 00:42:12,947 --> 00:42:16,200 because you dated for two measly weeks a long time ago. 594 00:42:17,493 --> 00:42:18,577 Ex-boyfriend. 595 00:42:19,370 --> 00:42:20,329 Current boyfriend. 596 00:42:22,498 --> 00:42:23,624 No, current boyfriend. Ex-boyfriend. 597 00:42:24,667 --> 00:42:25,709 Okay? 598 00:42:26,293 --> 00:42:27,628 What are you talking about? 599 00:42:27,711 --> 00:42:28,879 I never dated Sol. 600 00:42:28,963 --> 00:42:30,714 Did you not? 601 00:42:30,798 --> 00:42:32,466 Did Sol tell you we dated? 602 00:42:32,550 --> 00:42:34,176 What? 603 00:42:43,644 --> 00:42:44,770 What the hell? 604 00:42:46,689 --> 00:42:47,523 Have you lost your mind? 605 00:42:51,235 --> 00:42:52,069 Why are you laughing? 606 00:42:53,112 --> 00:42:53,946 It's nothing. 607 00:42:55,823 --> 00:42:57,408 I'm glad that changed. 608 00:43:01,328 --> 00:43:02,663 This feels amazing! 609 00:43:06,417 --> 00:43:09,211 Hey, what are we laughing about? 610 00:43:09,962 --> 00:43:11,005 Have a seat. 611 00:43:11,088 --> 00:43:12,506 Beats me. 612 00:43:13,090 --> 00:43:14,675 I think your boyfriend is nuts. 613 00:43:14,758 --> 00:43:15,718 What? 614 00:43:17,803 --> 00:43:19,597 Why aren't you wearing this like I told you to? 615 00:43:19,680 --> 00:43:20,764 It's okay. 616 00:43:20,848 --> 00:43:22,683 The entire country knows we're dating. 617 00:43:22,766 --> 00:43:23,976 Still. 618 00:43:25,561 --> 00:43:26,812 The place is empty. 619 00:43:26,895 --> 00:43:28,272 There's no prying eye here. 620 00:43:31,900 --> 00:43:32,735 Here. 621 00:43:34,028 --> 00:43:35,279 Let me pour you a glass. 622 00:43:37,781 --> 00:43:38,949 How long have you been dating? 623 00:43:39,533 --> 00:43:41,118 - Not so long. - Fifteen years. 624 00:43:41,201 --> 00:43:42,202 What? 625 00:43:45,956 --> 00:43:47,249 Actually, 626 00:43:47,333 --> 00:43:49,001 we've known each other for a long time. 627 00:43:49,084 --> 00:43:50,586 We used to be neighbors. 628 00:43:51,170 --> 00:43:52,004 Really? 629 00:43:53,672 --> 00:43:54,506 So… 630 00:43:55,633 --> 00:43:57,635 The guy you said you could never forget. 631 00:44:00,679 --> 00:44:01,722 That's him? 632 00:44:05,309 --> 00:44:07,311 - Yes. - I figured as much. 633 00:44:09,229 --> 00:44:10,314 When she was drunk, 634 00:44:10,814 --> 00:44:12,441 she kept calling out your name. 635 00:44:18,489 --> 00:44:20,240 Be good to my Sol. 636 00:44:20,824 --> 00:44:22,409 She means the world to me. 637 00:44:24,828 --> 00:44:25,871 Speaking of, 638 00:44:26,372 --> 00:44:28,540 are you going to keep calling her "my Sol"? 639 00:44:29,208 --> 00:44:30,501 I must say, 640 00:44:31,835 --> 00:44:34,546 you seem like a jealous type, my Mr. Ryu. 641 00:44:35,130 --> 00:44:36,048 Very much so. 642 00:44:37,675 --> 00:44:38,801 So watch it from now on. 643 00:44:42,638 --> 00:44:43,514 Wait, 644 00:44:43,597 --> 00:44:45,766 We've never drunk together, have we? 645 00:44:47,685 --> 00:44:49,770 Don't go 646 00:44:49,853 --> 00:44:51,438 If it had been me… 647 00:44:52,981 --> 00:44:54,274 Of course not. 648 00:44:54,358 --> 00:44:55,943 We don't even know each other. 649 00:44:57,528 --> 00:44:58,362 Makes sense. 650 00:45:03,700 --> 00:45:05,285 So? Can you hold your liquor? 651 00:45:07,204 --> 00:45:08,205 Let me know if you can't. 652 00:45:08,288 --> 00:45:11,708 Well, rice wine doesn't agree with me, 653 00:45:11,792 --> 00:45:13,710 but I can hold everything else down. 654 00:45:13,794 --> 00:45:15,087 I've never been drunk. 655 00:45:16,338 --> 00:45:17,214 Why do you ask? 656 00:45:17,297 --> 00:45:20,008 Are you a lightweight yourself? 657 00:45:20,092 --> 00:45:20,926 Of course not. 658 00:45:22,469 --> 00:45:23,303 In that case, 659 00:45:26,807 --> 00:45:28,225 let's drink out of these. 660 00:45:43,365 --> 00:45:44,575 Is Sun-jae okay? 661 00:45:46,535 --> 00:45:47,619 Can you take him already? 662 00:45:47,703 --> 00:45:49,163 Of course, sorry. 663 00:45:49,246 --> 00:45:50,581 Sun-jae, let's go. 664 00:45:50,664 --> 00:45:51,832 Come on. I'm so sorry. 665 00:45:51,915 --> 00:45:54,209 - Bye. - Let's go, Sun-jae. 666 00:45:54,293 --> 00:45:56,086 - He's so tall-- - Let go of me! 667 00:45:56,170 --> 00:45:57,337 Hey, Kim Tae-sung! 668 00:45:58,505 --> 00:45:59,506 "Hey, Kim Tae-sung"? 669 00:46:08,098 --> 00:46:09,183 Excuse me, Mr. Ryu. 670 00:46:09,266 --> 00:46:11,185 I don't think this is appropriate. 671 00:46:11,768 --> 00:46:12,644 Hey. 672 00:46:14,771 --> 00:46:15,606 Thanks. 673 00:46:27,242 --> 00:46:28,243 Thank you. 674 00:46:29,328 --> 00:46:32,539 For catching Kim Yeong-su. 675 00:46:33,499 --> 00:46:34,374 Whatever. 676 00:46:34,458 --> 00:46:35,834 I just did my job. 677 00:46:37,169 --> 00:46:38,670 I heard that from Sol too. 678 00:46:38,754 --> 00:46:39,671 What's this about? 679 00:46:41,089 --> 00:46:42,466 You ended it. 680 00:46:43,300 --> 00:46:44,134 The vicious cycle. 681 00:46:48,013 --> 00:46:49,264 I mean it. 682 00:46:50,766 --> 00:46:51,850 Thank you. 683 00:46:58,899 --> 00:47:00,275 Hey, Sun-jae! 684 00:47:00,359 --> 00:47:02,319 Come on, Sun-jae. I'm so sorry. 685 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 Let's go. 686 00:47:03,779 --> 00:47:04,821 Why are you so tall? 687 00:47:05,405 --> 00:47:07,699 Hey, don't let your boyfriend drink from now on. 688 00:47:09,368 --> 00:47:10,786 Okay. See you later. 689 00:47:10,869 --> 00:47:11,912 Thanks for tonight. 690 00:47:11,995 --> 00:47:13,914 No worries. Good night. 691 00:47:31,765 --> 00:47:34,685 You haven't changed a bit. 692 00:47:35,310 --> 00:47:36,812 What a lightweight. 693 00:47:40,023 --> 00:47:41,191 I'm not drunk. 694 00:47:41,275 --> 00:47:42,109 Unbelievable. 695 00:47:43,026 --> 00:47:44,945 If you're not drunk, sit up straight. 696 00:47:45,862 --> 00:47:47,281 Let's just say I'm drunk then. 697 00:47:48,031 --> 00:47:49,616 My head's spinning. 698 00:47:50,367 --> 00:47:51,201 You're so silly. 699 00:47:54,580 --> 00:47:56,957 So your nephew's birthday is tomorrow. 700 00:47:57,874 --> 00:47:58,875 Why didn't you tell me? 701 00:48:00,502 --> 00:48:01,628 Didn't I? 702 00:48:02,963 --> 00:48:04,047 But does it matter? 703 00:48:04,131 --> 00:48:06,383 You think that's all there is to it? 704 00:48:06,466 --> 00:48:08,385 Did you get permission from your families? 705 00:48:10,929 --> 00:48:12,139 I should be there. 706 00:48:12,222 --> 00:48:15,183 It's not even a party. It's just a family get-together. 707 00:48:15,267 --> 00:48:16,935 All the more reason. 708 00:48:17,561 --> 00:48:18,395 What? 709 00:48:19,688 --> 00:48:20,981 Let's go. 710 00:48:21,064 --> 00:48:22,149 - Let's go inside. - We're here. 711 00:48:22,232 --> 00:48:23,358 Wow, look at this! 712 00:48:23,442 --> 00:48:24,610 - What's this? - Watch your step. 713 00:48:24,693 --> 00:48:25,777 What's that? 714 00:48:25,861 --> 00:48:27,696 Wanna check it out? 715 00:48:28,905 --> 00:48:29,906 Come on. 716 00:48:31,908 --> 00:48:33,827 What's with the sunglasses? 717 00:48:33,910 --> 00:48:35,495 Jeez, sunglasses? 718 00:48:35,579 --> 00:48:37,039 All right, hotshot. 719 00:48:37,122 --> 00:48:39,875 Who would recognize a mummy in bed? 720 00:48:39,958 --> 00:48:42,961 Some sharp-eyed ladies recognize me. 721 00:48:43,045 --> 00:48:44,921 - Goodness. - This is our venue? 722 00:48:45,005 --> 00:48:46,840 You said it was a galbi place in Seoul-dong. 723 00:48:46,923 --> 00:48:48,216 This is Seoul-dong. 724 00:48:48,300 --> 00:48:49,676 Hey, Geum. 725 00:48:49,760 --> 00:48:52,387 Why did you make a reservation here of all places? 726 00:48:52,471 --> 00:48:54,723 You said the owner here used to be our neighbor. 727 00:48:54,806 --> 00:48:57,059 I'm sure he'll give us better service. 728 00:48:57,142 --> 00:48:58,310 Darn it. 729 00:48:58,393 --> 00:49:00,062 Are your parents on their way? 730 00:49:00,145 --> 00:49:02,022 They're stuck in traffic. 731 00:49:02,105 --> 00:49:03,607 - Let's go in. - Let's go! 732 00:49:03,690 --> 00:49:06,443 - Let's go. - Let's go. 733 00:49:06,526 --> 00:49:07,986 Let's go. 734 00:49:10,072 --> 00:49:12,074 I'm almost there in Seoul-dong. Which restaurant is it? 735 00:49:12,157 --> 00:49:13,408 Don't come! 736 00:49:13,492 --> 00:49:15,035 What? Why not? 737 00:49:15,118 --> 00:49:16,953 Just do as I say. 738 00:49:18,121 --> 00:49:20,624 I'll introduce you to them some other time, okay? 739 00:49:22,292 --> 00:49:23,460 Damn it. 740 00:49:25,128 --> 00:49:26,546 Are we all set? 741 00:49:26,630 --> 00:49:27,964 Silk thread, a stethoscope… 742 00:49:28,048 --> 00:49:29,675 What's the water celery for? 743 00:49:29,758 --> 00:49:33,595 That's a new addition. It's for good health. 744 00:49:34,137 --> 00:49:35,222 A gavel… 745 00:49:35,305 --> 00:49:36,723 - They're here. - Hello. 746 00:49:36,807 --> 00:49:39,184 - Here they are. - Welcome. 747 00:49:39,267 --> 00:49:41,269 We just finished setting up the table. 748 00:49:42,688 --> 00:49:45,565 So you're the father of the birthday boy? 749 00:49:46,149 --> 00:49:47,109 Hello. 750 00:49:47,776 --> 00:49:49,027 Do you remember me? 751 00:49:49,111 --> 00:49:51,279 I'm Im Geum, from Geum Video across your house. 752 00:49:52,239 --> 00:49:54,533 Vaguely, yes. 753 00:49:55,117 --> 00:49:57,869 Thank you for visiting my restaurant for such a happy occasion. 754 00:49:57,953 --> 00:49:59,788 You can check the items on the table. 755 00:49:59,871 --> 00:50:01,039 - Please take a look. - Sure. 756 00:50:01,665 --> 00:50:02,791 Thank you. 757 00:50:02,874 --> 00:50:04,292 Let's go see. 758 00:50:05,127 --> 00:50:07,170 Now that you're all dressed up… 759 00:50:07,254 --> 00:50:08,296 How should I put this? 760 00:50:08,880 --> 00:50:11,091 Well… 761 00:50:11,174 --> 00:50:13,009 You can save your breath. 762 00:50:13,093 --> 00:50:16,263 I know I look good in hanbok. Thank you nonetheless. 763 00:50:16,346 --> 00:50:17,639 Sure. 764 00:50:18,849 --> 00:50:19,808 Oh my. 765 00:50:19,891 --> 00:50:23,687 This must be the lovely and stunningly beautiful daughter. 766 00:50:24,521 --> 00:50:25,522 Hello. 767 00:50:25,605 --> 00:50:27,065 Yes, hello. 768 00:50:27,149 --> 00:50:28,650 I think I've seen you back then. 769 00:50:29,568 --> 00:50:32,195 But I somehow feel like we recently met. 770 00:50:32,279 --> 00:50:33,447 Right? 771 00:50:33,530 --> 00:50:36,324 It must be her open, friendly look. 772 00:50:36,408 --> 00:50:38,118 Everyone tells her she looks familiar. 773 00:50:38,201 --> 00:50:41,163 Don't you wish you had introduced her to your son now? 774 00:50:41,246 --> 00:50:43,039 Oh no, I wouldn't say that. 775 00:50:43,123 --> 00:50:44,458 My goodness. 776 00:50:44,541 --> 00:50:46,960 Did you see the articles about my son dating someone? 777 00:50:47,043 --> 00:50:49,921 I'll have a pretty daughter-in-law soon. 778 00:50:51,923 --> 00:50:54,134 My daughter's got a boyfriend too. 779 00:50:54,217 --> 00:50:56,052 He'll be joining us. 780 00:50:56,136 --> 00:50:57,512 Seeing how he wanted to 781 00:50:57,596 --> 00:50:59,598 come to a family event, 782 00:50:59,681 --> 00:51:02,642 I think my daughter will be setting a wedding date soon as well. 783 00:51:02,726 --> 00:51:04,436 - Come on, Mom. - What? 784 00:51:05,061 --> 00:51:05,937 I see. 785 00:51:07,189 --> 00:51:09,816 It seems our children have found their partners. 786 00:51:09,900 --> 00:51:11,067 Indeed. 787 00:51:11,151 --> 00:51:13,028 - Please excuse me. - Of course. 788 00:51:15,280 --> 00:51:16,865 My dear! 789 00:51:29,002 --> 00:51:30,086 Hey, son! 790 00:51:30,170 --> 00:51:32,130 What are you doing here? 791 00:51:32,214 --> 00:51:33,048 Did you come to see me? 792 00:51:35,759 --> 00:51:38,929 Oh my. What are you doing here? 793 00:51:39,012 --> 00:51:39,888 Oh my goodness. 794 00:51:39,971 --> 00:51:40,972 By the way, 795 00:51:41,056 --> 00:51:44,518 I wanted to apologize and thank you for the other time. 796 00:51:44,601 --> 00:51:47,229 I didn't even recognize you. 797 00:51:47,312 --> 00:51:49,272 I'm a huge fan. 798 00:51:49,356 --> 00:51:50,524 Wow, Ryu Sun-jae… 799 00:51:50,607 --> 00:51:52,317 The movie star! 800 00:51:52,400 --> 00:51:53,735 Look, it's Ryu Sun-jae! 801 00:51:53,819 --> 00:51:55,862 We've seen him on TV! 802 00:51:57,239 --> 00:52:00,283 Why are you here so late? 803 00:52:01,493 --> 00:52:02,911 Excuse me, ma'am. 804 00:52:02,994 --> 00:52:06,206 - This is very inappropriate. - Mom, come back here. 805 00:52:06,289 --> 00:52:08,625 - Come here, Mom. - I'll get you his autograph later. 806 00:52:08,708 --> 00:52:10,293 Why don't you enjoy the party? 807 00:52:10,377 --> 00:52:12,671 - Okay. - Come on, let's go. 808 00:52:13,255 --> 00:52:14,464 Excuse me, ma'am. 809 00:52:15,257 --> 00:52:16,883 For me? 810 00:52:19,845 --> 00:52:21,805 Hello, Mother. 811 00:52:23,390 --> 00:52:24,599 What? 812 00:52:24,683 --> 00:52:25,851 - What? - What? 813 00:52:26,393 --> 00:52:28,019 - "Mother"? - "Mother"? 814 00:52:29,145 --> 00:52:31,731 I told you not to come! 815 00:52:31,815 --> 00:52:33,149 You're surprising everyone. 816 00:52:33,233 --> 00:52:34,234 Come on. 817 00:52:34,317 --> 00:52:36,695 It's a great opportunity to greet both families all at once. 818 00:52:36,778 --> 00:52:38,321 Still, though. 819 00:52:40,323 --> 00:52:44,911 You mean this "mystery woman" here is Sol? 820 00:52:44,995 --> 00:52:47,831 - Yes. - Look, Mom. 821 00:52:47,914 --> 00:52:49,916 - This is Sol. - She's pretty. 822 00:52:52,294 --> 00:52:54,045 I don't know what to say. 823 00:52:54,129 --> 00:52:56,339 It seems like your son has 824 00:52:56,423 --> 00:52:59,050 fallen head over heels for my daughter. 825 00:53:00,385 --> 00:53:01,553 I guess he has. 826 00:53:03,179 --> 00:53:06,641 So when did you start seeing each other? 827 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 It was since high school… 828 00:53:08,810 --> 00:53:09,936 that I liked her. 829 00:53:11,146 --> 00:53:11,980 What? 830 00:53:12,647 --> 00:53:14,983 You've known him since then? Why don't I remember? 831 00:53:15,734 --> 00:53:17,360 No way. You had a crush on her? 832 00:53:17,444 --> 00:53:19,529 Oh my goodness! 833 00:53:20,113 --> 00:53:21,740 I was too intimidated to talk to her back then. 834 00:53:22,616 --> 00:53:23,867 She was just too pretty. 835 00:53:23,950 --> 00:53:25,452 Stop it. 836 00:53:29,205 --> 00:53:30,332 You're even prettier today. 837 00:53:32,083 --> 00:53:34,085 - He's hopelessly in love already. - You know, 838 00:53:34,169 --> 00:53:35,879 the way we're all sitting together, 839 00:53:35,962 --> 00:53:39,215 it's like a family meeting before the wedding, isn't it? 840 00:53:41,676 --> 00:53:45,013 Why don't we get it out of the way while we're all here? 841 00:53:45,096 --> 00:53:46,640 Great idea! 842 00:53:50,185 --> 00:53:51,728 That fool… 843 00:53:53,146 --> 00:53:55,398 What are they so excited about? 844 00:53:55,899 --> 00:53:57,776 Here on the table 845 00:53:57,859 --> 00:54:03,531 are a gavel, a stethoscope, a soccer ball, a mic, a pencil, a book, and thread. 846 00:54:04,449 --> 00:54:05,533 But something's missing. 847 00:54:05,617 --> 00:54:06,451 What could it be? 848 00:54:06,534 --> 00:54:08,119 - Me! - Money! 849 00:54:08,203 --> 00:54:09,412 That is correct! 850 00:54:09,496 --> 00:54:12,624 Would anyone here like to give Prince Jae-ha 851 00:54:12,707 --> 00:54:15,377 his very first pocket money? 852 00:54:15,460 --> 00:54:17,963 - Me! - Here's 50,000 won. 853 00:54:18,046 --> 00:54:19,798 - I do! - Me! 854 00:54:21,675 --> 00:54:23,093 CHECK, 1 MILLION WON 855 00:54:23,176 --> 00:54:24,844 My gosh, we have a check. 856 00:54:24,928 --> 00:54:26,221 A million won? 857 00:54:26,304 --> 00:54:27,764 We have a million-won check. 858 00:54:27,847 --> 00:54:28,848 One million won? 859 00:54:29,432 --> 00:54:33,353 Wow, let's give it up for his future uncle! 860 00:54:36,398 --> 00:54:37,524 "Future uncle"? 861 00:54:38,233 --> 00:54:39,943 He's practically part of that family already. 862 00:54:40,026 --> 00:54:43,405 All right, let's begin the main event. 863 00:54:43,488 --> 00:54:46,574 Please give him a round of applause! 864 00:54:47,701 --> 00:54:50,245 What will Jae-ha choose? 865 00:54:50,328 --> 00:54:51,788 Is he going for the mic? 866 00:54:57,002 --> 00:55:01,172 He picked up the check! 867 00:55:01,256 --> 00:55:04,175 Up next is a quiz! 868 00:55:04,259 --> 00:55:06,428 I ask for your active participation. 869 00:55:07,012 --> 00:55:09,055 All right, thank you. 870 00:55:09,139 --> 00:55:12,058 Here comes the first question. 871 00:55:12,142 --> 00:55:15,311 How much did our prince weigh when he was born? 872 00:55:15,395 --> 00:55:17,230 - 3.4kg! - Wrong! 873 00:55:17,313 --> 00:55:19,024 - 2.8 kg? - Wrong! 874 00:55:19,107 --> 00:55:21,067 - I know! - Yes, the future uncle! 875 00:55:21,151 --> 00:55:23,111 - 3.48 kg! - That's correct! 876 00:55:25,822 --> 00:55:26,990 How did I get that? 877 00:55:27,073 --> 00:55:30,201 Our future uncle gets a box of natural sea salt! 878 00:55:31,494 --> 00:55:33,830 Goodness, he looks so happy. 879 00:55:34,581 --> 00:55:36,875 - Very good. - Sea salt! 880 00:55:39,794 --> 00:55:42,422 No wonder he fell head over heels for her. 881 00:55:42,505 --> 00:55:44,049 Here's the second question… 882 00:55:44,132 --> 00:55:47,469 He has high standards just like me. 883 00:55:48,053 --> 00:55:49,763 - Boss? - You startled me. 884 00:55:49,846 --> 00:55:52,891 You must like your son's girlfriend. 885 00:55:53,600 --> 00:55:55,477 I thought no one would ever satisfy you. 886 00:55:55,560 --> 00:55:58,313 It's better than being lonely. 887 00:55:59,564 --> 00:56:01,691 I haven't seen Sun-jae smile like that 888 00:56:02,692 --> 00:56:04,360 for a very long time. 889 00:56:04,861 --> 00:56:06,446 - What's the answer? - Is it a tiger? 890 00:56:06,529 --> 00:56:07,822 - No way. - Let's go. 891 00:56:07,906 --> 00:56:09,657 Now, number three. What was it again? 892 00:56:09,741 --> 00:56:10,700 Hey. 893 00:56:22,337 --> 00:56:24,964 Goodness. What are you boys doing here? 894 00:56:25,048 --> 00:56:27,550 - Did you come to eat? - No. 895 00:56:28,134 --> 00:56:29,886 We're here for a gig. 896 00:56:29,969 --> 00:56:31,179 For the jig? 897 00:56:32,472 --> 00:56:35,016 - But why jig at a galbi restaurant? - Pardon? 898 00:56:35,100 --> 00:56:37,060 I need you to play at Sol's nephew's party. 899 00:56:37,143 --> 00:56:38,978 Has he finally lost it? 900 00:56:39,062 --> 00:56:40,522 Just ignore him. 901 00:56:40,605 --> 00:56:41,981 A kid's birthday party is beneath us. 902 00:56:44,943 --> 00:56:47,070 I'll get your studio renovated. 903 00:56:47,153 --> 00:56:50,615 Hey, he says he'll get our studio renovated. 904 00:56:50,698 --> 00:56:53,493 - I'll throw in new instruments and gear. - No way. 905 00:56:53,576 --> 00:56:56,246 He's going to get us new instruments and gear. 906 00:56:56,955 --> 00:56:59,791 So where's the party? 907 00:57:00,917 --> 00:57:03,378 Last but not least, we have a performance prepared. 908 00:57:03,461 --> 00:57:04,295 Hang on. 909 00:57:04,379 --> 00:57:06,714 Seriously? What a surprise. 910 00:57:06,798 --> 00:57:10,051 They came running all the way here just for Prince Jae-ha. 911 00:57:10,135 --> 00:57:12,554 Please welcome Eclipse with a loud applause! 912 00:57:25,775 --> 00:57:28,528 Four, two, nine. Start. 913 00:57:35,869 --> 00:57:39,831 Happy birthday, our handsome prince 914 00:57:40,457 --> 00:57:44,919 Happy birthday, dear adorable nephew 915 00:57:45,003 --> 00:57:47,672 Strong feet and strong teeth 916 00:57:47,755 --> 00:57:50,091 You're the most precious baby In the whole wide world 917 00:57:50,175 --> 00:57:54,679 Thanks for coming into our lives 918 00:57:59,142 --> 00:58:01,978 You can't call the Eclipse guys to perform at a birthday party. 919 00:58:02,061 --> 00:58:04,147 Do you know how much your tickets went for? 920 00:58:04,230 --> 00:58:06,566 You made them sing along to a karaoke machine. 921 00:58:06,649 --> 00:58:08,610 I was trying to score some brownie points. 922 00:58:08,693 --> 00:58:09,986 So? Did you? 923 00:58:11,404 --> 00:58:12,655 Every time I saw you on TV, 924 00:58:12,739 --> 00:58:15,158 I couldn't seem to take my eyes off you. 925 00:58:15,241 --> 00:58:16,951 We must have been meant to be family. 926 00:58:17,869 --> 00:58:18,786 Mom, please. 927 00:58:18,870 --> 00:58:20,580 - What? - Come on. 928 00:58:22,874 --> 00:58:25,001 I've never done much for Sol, 929 00:58:25,084 --> 00:58:27,837 but in the place of my father, who is in heaven, 930 00:58:27,921 --> 00:58:31,216 I'll be keeping a close eye on you. 931 00:58:31,299 --> 00:58:33,176 If you ever make her cry, 932 00:58:33,259 --> 00:58:34,093 I'm gonna… 933 00:58:36,387 --> 00:58:38,264 - Stop being so dramatic. - You got that? 934 00:58:38,348 --> 00:58:39,641 Yes, don't worry. 935 00:58:40,683 --> 00:58:43,686 Right, I heard you started acting. 936 00:58:43,770 --> 00:58:46,147 I hope we get to work together someday. 937 00:58:46,648 --> 00:58:49,150 Look, Sun-jae. I've always been a fan of yours. 938 00:58:49,234 --> 00:58:51,319 Let's work together someday. 939 00:58:51,402 --> 00:58:52,237 Of course. 940 00:58:52,904 --> 00:58:53,738 Pinky promise? 941 00:58:55,365 --> 00:58:57,242 Oh, he promised. 942 00:58:58,785 --> 00:59:00,662 Hey, Jae-ha is crying. Let's go. 943 00:59:00,745 --> 00:59:01,996 Right… 944 00:59:02,080 --> 00:59:03,790 - We'll get going. - I just… 945 00:59:03,873 --> 00:59:04,958 - Goodbye. - Bye. 946 00:59:05,041 --> 00:59:07,085 - Let's go. - Can I have your number? 947 00:59:15,343 --> 00:59:16,553 Grandmother. 948 00:59:17,637 --> 00:59:20,848 Live a good, long life now. 949 00:59:22,308 --> 00:59:23,643 Be happy. 950 00:59:28,606 --> 00:59:30,316 And smile. 951 00:59:38,533 --> 00:59:39,534 Thank you. 952 00:59:58,970 --> 01:00:00,138 I think so. 953 01:00:11,941 --> 01:00:14,027 But the cruise ride seems so random. 954 01:00:14,944 --> 01:00:17,280 Well, we have a lot of memories at Hangang. 955 01:00:18,239 --> 01:00:19,324 Yeah, we do. 956 01:00:27,498 --> 01:00:28,791 This is it. 957 01:00:32,712 --> 01:00:34,380 Hey, Sol. 958 01:00:35,381 --> 01:00:36,966 I wanted to… 959 01:00:37,050 --> 01:00:39,302 - P… - Propose… 960 01:00:39,385 --> 01:00:40,970 - Strike a pose. - Propose? 961 01:00:41,929 --> 01:00:43,306 - What? - What? 962 01:00:44,390 --> 01:00:45,600 A pose. 963 01:00:47,810 --> 01:00:49,646 Oh, a pose? 964 01:00:52,315 --> 01:00:54,817 What should I do? Make a heart? 965 01:00:54,901 --> 01:00:55,943 Yeah. 966 01:01:04,160 --> 01:01:07,163 You're an idiot. 967 01:01:13,753 --> 01:01:15,254 What's so funny? 968 01:01:23,054 --> 01:01:24,847 Hold on. 969 01:01:25,932 --> 01:01:27,850 You're not about to propose, are you? 970 01:01:27,934 --> 01:01:28,935 What? 971 01:01:29,018 --> 01:01:31,813 Wanna know the key to a successful proposal? 972 01:01:31,896 --> 01:01:33,690 Don't let her find out. 973 01:01:33,773 --> 01:01:34,607 Just don't. 974 01:01:36,609 --> 01:01:37,443 No. 975 01:01:37,527 --> 01:01:39,987 So you didn't rent out this ferry just like in the dramas 976 01:01:40,071 --> 01:01:42,448 to have fireworks, Dong-seok rolling out a three-tier cake, 977 01:01:42,532 --> 01:01:44,409 and In-hyeok sprinkling flower petals? 978 01:01:46,994 --> 01:01:48,496 You can come out now, Dong-seok. 979 01:01:49,122 --> 01:01:50,623 Come on out, In-hyeok. 980 01:01:50,707 --> 01:01:52,375 - Dong-seok. In-hyeok. - In-hyeok. 981 01:01:52,458 --> 01:01:54,711 - Come out! - Baek In-hyeok! 982 01:01:55,712 --> 01:01:57,255 Seriously though, 983 01:01:57,338 --> 01:01:59,424 I wasn't about to propose. Sorry. 984 01:01:59,507 --> 01:02:02,468 Jeez, I was kidding. Don't look so flustered. 985 01:02:02,552 --> 01:02:03,886 You were? 986 01:02:05,388 --> 01:02:06,556 Good one. 987 01:02:06,639 --> 01:02:08,599 That was really funny. 988 01:02:14,188 --> 01:02:17,108 But I do have something I need to tell you. 989 01:02:18,151 --> 01:02:19,819 It's starting soon. What do I do? 990 01:02:19,902 --> 01:02:20,737 Okay. 991 01:02:20,820 --> 01:02:23,281 I'll just ask before she catches on. 992 01:02:23,364 --> 01:02:24,198 Sol. 993 01:02:24,866 --> 01:02:26,701 - Will you… - I'm going to make a movie! 994 01:02:27,493 --> 01:02:29,078 What did you say? 995 01:02:29,162 --> 01:02:32,248 I want to take a shot at being a movie director. 996 01:02:32,331 --> 01:02:33,499 A movie? 997 01:02:34,083 --> 01:02:37,128 Yes. I want to submit a short film to a contest in the spring. 998 01:02:37,879 --> 01:02:41,007 I actually quit my job and rushed writing the script 999 01:02:41,090 --> 01:02:42,258 with the contest in mind. 1000 01:02:43,050 --> 01:02:45,136 It's been ages since I've been to the movies. 1001 01:02:45,219 --> 01:02:46,304 What a bummer. 1002 01:02:46,387 --> 01:02:47,430 You must like movies. 1003 01:02:47,513 --> 01:02:48,347 Yeah. 1004 01:02:48,431 --> 01:02:51,267 I used to watch two or three a day. 1005 01:02:51,350 --> 01:02:52,685 I wanted to be a film director. 1006 01:02:55,605 --> 01:02:56,731 Really? 1007 01:02:56,814 --> 01:03:00,610 I am having some doubts, thinking it might be too late. 1008 01:03:01,694 --> 01:03:04,572 But remember what you said about how swimming made you happy? 1009 01:03:05,156 --> 01:03:08,743 And that you wouldn't have known how good it felt if you never tried? 1010 01:03:09,368 --> 01:03:11,287 So I want to give it a shot too. 1011 01:03:11,370 --> 01:03:13,080 Whatever the result may be, 1012 01:03:13,956 --> 01:03:15,374 I think it'll make me happy. 1013 01:03:21,130 --> 01:03:22,507 If it'll make you happy, 1014 01:03:23,716 --> 01:03:24,884 I'm all for it. 1015 01:03:25,551 --> 01:03:28,596 But I'll be really busy again. We won't get to hang out. 1016 01:03:29,806 --> 01:03:31,224 I'll just have to come to you. 1017 01:03:32,016 --> 01:03:33,392 Good luck. 1018 01:03:34,227 --> 01:03:35,144 Thanks. 1019 01:03:36,729 --> 01:03:38,940 Things will be hectic for a while. 1020 01:03:39,440 --> 01:03:40,441 Just wait for me a little. 1021 01:03:40,525 --> 01:03:43,152 Of course. Take as much time as you want. 1022 01:03:45,196 --> 01:03:47,240 Oh, weren't you about to say something too? 1023 01:03:47,323 --> 01:03:48,574 - Me? - Yes. 1024 01:03:57,792 --> 01:03:58,751 No. 1025 01:03:59,585 --> 01:04:00,837 This is not it. 1026 01:04:21,065 --> 01:04:22,400 Aren't your ears cold? 1027 01:04:24,986 --> 01:04:26,195 I'm okay. 1028 01:04:27,154 --> 01:04:28,364 No, I bet they're cold. 1029 01:04:28,447 --> 01:04:29,866 It's so cold out here. 1030 01:04:34,245 --> 01:04:35,162 Go away! 1031 01:04:37,039 --> 01:04:38,040 Go away! 1032 01:04:46,591 --> 01:04:47,550 Retreat! 1033 01:04:49,594 --> 01:04:51,220 Retreat! The opposite of what you're doing! 1034 01:04:57,059 --> 01:04:58,728 It's not that cold. 1035 01:04:59,228 --> 01:05:00,646 It totally is. 1036 01:05:00,730 --> 01:05:02,356 It's almost like Siberia. 1037 01:05:02,440 --> 01:05:03,399 You'll catch a cold. 1038 01:05:04,233 --> 01:05:05,776 Hey, Sun-jae. 1039 01:05:05,860 --> 01:05:09,447 I think I hear something exploding. 1040 01:05:10,072 --> 01:05:11,073 What? 1041 01:05:12,325 --> 01:05:14,076 That's the sound of my heart! 1042 01:05:18,956 --> 01:05:21,959 WILL YOU MARRY ME? 1043 01:05:25,546 --> 01:05:27,214 Oh no! What's that? 1044 01:05:40,061 --> 01:05:42,521 Tonight wasn't the night. 1045 01:05:43,439 --> 01:05:44,607 I need to wait. 1046 01:05:48,027 --> 01:05:48,945 FILMING SHORT FILM: HOPE 1047 01:05:50,613 --> 01:05:52,073 Okay, standby. 1048 01:05:52,698 --> 01:05:54,784 Scene 23, take 1. 1049 01:05:56,452 --> 01:05:58,579 Ready, action! 1050 01:06:02,625 --> 01:06:05,670 It's a beautiful day, isn't it? 1051 01:06:09,799 --> 01:06:12,218 Director, we got a coffee truck. 1052 01:06:13,469 --> 01:06:14,303 A coffee truck? 1053 01:06:14,387 --> 01:06:15,805 {\an8}SUPERSTAR SUN-JAE SUPPORTS DIRECTOR IM SOL 1054 01:06:17,431 --> 01:06:18,516 What's all this? 1055 01:06:36,867 --> 01:06:39,620 Hey, why didn't you tell me you'd be coming? 1056 01:06:39,704 --> 01:06:41,288 I wanted to surprise you. 1057 01:06:46,293 --> 01:06:49,005 To be honest, it's just an excuse to see you. 1058 01:06:52,174 --> 01:06:53,509 Thanks. 1059 01:06:53,592 --> 01:06:55,636 Thank you for the coffee! 1060 01:06:55,720 --> 01:06:58,764 - Thank you! - Thank you so much! 1061 01:06:58,848 --> 01:07:02,226 We'll start from the part where he doesn't recognize her. 1062 01:07:02,309 --> 01:07:03,144 Okay, ready! 1063 01:07:05,521 --> 01:07:07,773 - Oh no! - It's raining! 1064 01:07:07,857 --> 01:07:08,983 - It's raining! - The camera! 1065 01:07:09,066 --> 01:07:09,942 - The camera! - Here! 1066 01:07:10,026 --> 01:07:10,860 Cover it up! 1067 01:07:11,694 --> 01:07:12,945 The camera! 1068 01:07:45,311 --> 01:07:47,104 Yeah, I'm still editing. 1069 01:07:47,688 --> 01:07:49,190 It's late. Want me to come pick you up? 1070 01:07:49,273 --> 01:07:50,107 Huh? 1071 01:07:50,191 --> 01:07:51,567 MY FATE 1072 01:07:51,650 --> 01:07:53,694 No, I call a cab whenever I want. 1073 01:07:53,778 --> 01:07:55,196 You have a shoot tomorrow. 1074 01:07:55,279 --> 01:07:56,447 Get some sleep. 1075 01:07:56,530 --> 01:07:58,282 You better not come. 1076 01:07:58,365 --> 01:08:01,410 Okay. Just call me when you're done. 1077 01:08:01,494 --> 01:08:03,454 Okay, bye. 1078 01:08:10,252 --> 01:08:11,087 Ta-da. 1079 01:08:13,047 --> 01:08:14,090 Are you cold? 1080 01:08:17,218 --> 01:08:18,177 Why did you come? 1081 01:08:18,260 --> 01:08:19,762 I told you to get some sleep. 1082 01:08:20,387 --> 01:08:21,764 Maybe I should 1083 01:08:22,389 --> 01:08:23,557 just grab you and run. 1084 01:08:26,644 --> 01:08:27,478 Let's go! 1085 01:08:35,194 --> 01:08:36,278 We're here. 1086 01:08:36,821 --> 01:08:37,655 {\an8}SHORT FILM HOPE 1087 01:09:05,266 --> 01:09:06,517 UPLOAD 1088 01:09:16,026 --> 01:09:16,861 SUBMISSION COMPLETE 1089 01:09:19,738 --> 01:09:21,407 I'm done. 1090 01:09:26,120 --> 01:09:28,664 You did it, Sol! 1091 01:09:29,707 --> 01:09:32,293 Well done, Sol. 1092 01:09:34,253 --> 01:09:36,714 It's been a while since we've taken a walk holding hands. 1093 01:09:38,757 --> 01:09:41,177 You somehow got even more handsome. 1094 01:09:42,178 --> 01:09:43,929 I may look good on the outside, 1095 01:09:44,555 --> 01:09:46,223 but all the waiting scorched my heart. 1096 01:09:46,807 --> 01:09:48,142 Really? Let me see. 1097 01:09:48,225 --> 01:09:49,059 Show me where. 1098 01:09:49,143 --> 01:09:50,811 Not here. 1099 01:09:50,895 --> 01:09:52,104 Later. 1100 01:09:53,230 --> 01:09:54,815 Stop. 1101 01:09:56,901 --> 01:09:59,945 I haven't felt this relaxed in such a long time. 1102 01:10:01,197 --> 01:10:02,615 When will you get the results? 1103 01:10:02,698 --> 01:10:03,908 Next month. 1104 01:10:05,826 --> 01:10:07,494 I'm sure it'll go well. 1105 01:10:07,578 --> 01:10:09,997 I didn't want to get my hopes up, 1106 01:10:10,080 --> 01:10:12,625 but now that I've actually submitted my movie, 1107 01:10:12,708 --> 01:10:14,960 I can't help it. 1108 01:10:15,044 --> 01:10:16,670 I really shouldn't. 1109 01:10:19,048 --> 01:10:22,134 Then why don't you make a wish? 1110 01:10:23,302 --> 01:10:24,136 Like we did back then. 1111 01:10:25,429 --> 01:10:26,263 Should I? 1112 01:10:26,347 --> 01:10:27,264 Yeah. 1113 01:11:11,475 --> 01:11:12,935 Don't forget to close your eyes. 1114 01:11:13,018 --> 01:11:14,019 Okay. 1115 01:11:34,748 --> 01:11:36,208 What did you wish for? 1116 01:11:40,004 --> 01:11:41,213 Well… 1117 01:11:57,813 --> 01:11:59,440 Sun-jae. 1118 01:12:08,574 --> 01:12:09,616 From now on, 1119 01:12:11,952 --> 01:12:13,954 be with me through all of my time. 1120 01:12:15,205 --> 01:12:16,040 Sol. 1121 01:12:38,312 --> 01:12:40,147 Aren't you going to give me an answer? 1122 01:12:49,365 --> 01:12:51,575 Yes, I will. 1123 01:12:53,702 --> 01:12:55,579 I'll always be with you. 1124 01:14:14,366 --> 01:14:15,617 - Did you just… - Did you see it? 1125 01:16:53,859 --> 01:16:58,864 {\an8}Subtitle translation by: Jee-hae Kim 69786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.