All language subtitles for L.R.S01E14.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,154 --> 00:00:30,530
Sun-jae!
2
00:00:33,199 --> 00:00:35,035
Sun-jae!
3
00:00:37,412 --> 00:00:39,664
Sun-jae!
4
00:00:56,681 --> 00:00:58,641
It can't be.
5
00:01:03,688 --> 00:01:05,148
Sun-jae.
6
00:01:05,231 --> 00:01:09,402
Maybe we should have
never met in the first place.
7
00:01:15,992 --> 00:01:18,912
No, we should have never met.
8
00:01:31,549 --> 00:01:32,425
Hey, Sol!
9
00:01:36,930 --> 00:01:38,014
Get up.
10
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
Street number 34-1?
11
00:02:15,468 --> 00:02:16,511
RECIPIENT: IM SOL
12
00:02:17,387 --> 00:02:18,638
They got the wrong house.
13
00:02:19,305 --> 00:02:20,223
34-1 NURI-DONG
14
00:03:49,729 --> 00:03:50,605
Please hear me out, Sun-jae.
15
00:03:50,688 --> 00:03:52,232
I really can see ghosts,
16
00:03:52,315 --> 00:03:53,816
and you do have to
be careful of the water.
17
00:03:53,900 --> 00:03:56,569
When have I ever asked you
to comfort me or look out for me?
18
00:03:56,653 --> 00:03:58,363
Honestly, I get uncomfortable around you.
19
00:03:58,446 --> 00:04:01,407
It's like you see right through me
and know all my weaknesses.
20
00:04:01,491 --> 00:04:02,450
Here.
21
00:04:02,533 --> 00:04:05,411
Why would you sing
in front of all those people for this?
22
00:04:05,495 --> 00:04:07,121
I don't want you to worry about me.
23
00:04:07,705 --> 00:04:08,706
Why not?
24
00:04:09,207 --> 00:04:10,416
Can't I worry about you?
25
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
No, you can't.
26
00:04:12,543 --> 00:04:13,753
Let me ask you one last thing.
27
00:04:13,836 --> 00:04:15,463
Of all the times you've ever lived,
28
00:04:15,546 --> 00:04:17,006
did you like me in any of them?
29
00:04:17,090 --> 00:04:19,384
No, never.
30
00:04:21,594 --> 00:04:23,638
Sol. Stop running away from me.
31
00:04:24,806 --> 00:04:26,474
Just like me.
32
00:04:26,557 --> 00:04:28,434
If I die saving you,
33
00:04:28,518 --> 00:04:30,019
I'm okay with that.
34
00:04:31,312 --> 00:04:32,146
I don't care.
35
00:04:36,567 --> 00:04:38,194
What are you doing, Sol? Hop on.
36
00:04:38,903 --> 00:04:39,737
Okay.
37
00:04:55,878 --> 00:04:56,879
They must be moving.
38
00:05:25,033 --> 00:05:26,284
{\an8}The winner is written in here.
39
00:05:27,952 --> 00:05:29,495
{\an8}Don't open it yet.
40
00:05:30,872 --> 00:05:32,040
{\an8}Of course not.
41
00:05:49,891 --> 00:05:52,060
{\an8}Hi. Beautiful night, isn't it?
42
00:06:13,372 --> 00:06:14,582
Sun-jae.
43
00:06:25,760 --> 00:06:27,011
What are you doing?
44
00:06:29,263 --> 00:06:30,515
I saw you
45
00:06:31,641 --> 00:06:33,017
stealing that purse.
46
00:06:34,018 --> 00:06:34,852
Are you a thief?
47
00:06:40,191 --> 00:06:41,442
No.
48
00:06:41,526 --> 00:06:43,361
Please excuse me.
49
00:06:43,444 --> 00:06:44,904
Where do you think you're going?
50
00:06:46,739 --> 00:06:47,615
Should I call the police?
51
00:06:52,370 --> 00:06:53,663
Why are you crying?
52
00:06:53,746 --> 00:06:55,373
I didn't do anything.
53
00:06:56,874 --> 00:06:57,959
Why are you crying?
54
00:06:58,584 --> 00:07:00,086
I didn't do anything.
55
00:07:12,265 --> 00:07:13,558
You're not crying your way out.
56
00:07:20,690 --> 00:07:23,067
- Hey!
- There you are, Mr. Ryu.
57
00:07:23,151 --> 00:07:25,069
We need you in the green room now.
58
00:07:34,871 --> 00:07:36,747
Can you get this to Ms. Lee of Bon Cinema?
59
00:07:37,748 --> 00:07:38,666
Also,
60
00:07:39,333 --> 00:07:40,626
you need better security.
61
00:07:41,627 --> 00:07:42,753
I just saw a thief.
62
00:07:42,837 --> 00:07:43,838
A thief?
63
00:07:46,883 --> 00:07:48,259
I tried so hard to avoid him.
64
00:07:48,342 --> 00:07:49,469
I can't believe I ran into him.
65
00:07:57,935 --> 00:08:00,897
{\an8}But I didn't hear anything about him
attending this awards ceremony.
66
00:08:00,980 --> 00:08:01,814
Why is he here?
67
00:08:02,732 --> 00:08:04,025
Is he a presenter?
68
00:08:08,821 --> 00:08:09,906
Isn't that…
69
00:08:29,050 --> 00:08:30,551
It's an honor to be back
70
00:08:30,635 --> 00:08:32,929
at the White Dragon Film Awards.
71
00:08:33,012 --> 00:08:34,680
I'm home.
72
00:08:35,306 --> 00:08:36,432
Oh, hey.
73
00:08:36,516 --> 00:08:37,725
Did you have dinner?
74
00:08:37,808 --> 00:08:38,976
I'm not hungry.
75
00:08:41,562 --> 00:08:43,022
Did you get it back?
76
00:08:43,105 --> 00:08:44,273
Yeah.
77
00:08:44,774 --> 00:08:46,317
Here are your nominees.
78
00:08:46,400 --> 00:08:49,403
Why did I even write this?
79
00:08:53,282 --> 00:08:54,200
Huh?
80
00:09:00,748 --> 00:09:03,751
Which of these amazing films will win?
81
00:09:03,834 --> 00:09:05,336
I'm dying to find out.
82
00:09:05,419 --> 00:09:07,046
The result is in my hand right now.
83
00:09:07,129 --> 00:09:09,507
- Oh no!
-
The Best Picture
84
00:09:09,590 --> 00:09:12,301
at the 45th White Dragon
Film Awards goes to…
85
00:09:13,970 --> 00:09:15,846
No!
86
00:09:15,930 --> 00:09:17,431
"Super-Duper-Quick-Witted"!
87
00:09:17,515 --> 00:09:18,516
Congratulations.
88
00:09:22,770 --> 00:09:24,605
No way.
89
00:09:27,775 --> 00:09:29,777
- Look at you.
- Do you mind?
90
00:09:29,860 --> 00:09:31,153
Just one last time.
91
00:09:32,446 --> 00:09:34,240
There are articles about it already.
92
00:09:34,323 --> 00:09:38,202
Here goes. "Supernova Ryu Sun-jae
Becomes the Black Hole."
93
00:09:38,286 --> 00:09:40,538
An astronomy joke. That's clever.
94
00:09:40,621 --> 00:09:44,333
"Damage to the Prestigious Ceremony
or a Funny Mistake?"
95
00:09:44,417 --> 00:09:45,876
"Online Debate Gets Heated."
96
00:09:45,960 --> 00:09:48,462
"Best Picture is called
'Super-Duper-Quick-Witted'?"
97
00:09:48,546 --> 00:09:50,590
"Could Ryu have been Super-Duper Drunk?"
98
00:09:50,673 --> 00:09:51,966
Will you give it a rest?
99
00:09:52,049 --> 00:09:53,342
I don't get it, Sun-jae.
100
00:09:53,426 --> 00:09:55,928
This looks off even at a glance.
101
00:09:56,012 --> 00:09:58,639
- It's such a dumb mistake.
- Let me see that.
102
00:09:58,723 --> 00:10:01,350
When you're on live TV,
you don't have time to think.
103
00:10:01,434 --> 00:10:04,979
You could've avoided all this
by letting Ms. Lee's purse thief alone.
104
00:10:05,062 --> 00:10:07,857
Why get involved and cause this fiasco?
105
00:10:07,940 --> 00:10:10,067
You expect me to do nothing
in the face of injustice?
106
00:10:10,151 --> 00:10:13,529
"In the category of Doing the Right Thing,
congratulations, Ryu Sun-jae."
107
00:10:13,613 --> 00:10:14,655
Drop it already.
108
00:10:14,739 --> 00:10:18,159
Wow, she obviously wrote this
when she was drunk.
109
00:10:18,242 --> 00:10:19,785
It's actually really sad.
110
00:10:19,869 --> 00:10:21,370
No wonder she wanted to quit.
111
00:10:21,454 --> 00:10:22,788
Give it back.
112
00:10:22,872 --> 00:10:24,081
Whose side are you on?
113
00:10:24,165 --> 00:10:28,002
I was humiliated on national TV
because of some weird chick.
114
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
So what? Are you gonna sue?
115
00:10:29,670 --> 00:10:31,839
Come on, don't do that.
116
00:10:31,922 --> 00:10:33,424
It looks like she has it rough.
117
00:10:33,507 --> 00:10:35,676
Plus, everyone has
a similar resignation letter
118
00:10:35,760 --> 00:10:38,054
close to their hearts.
119
00:10:41,891 --> 00:10:43,309
LETTER OF RESIGNATION
120
00:10:43,893 --> 00:10:45,269
- I'll process that right now.
- Hey.
121
00:10:45,353 --> 00:10:47,188
- Let me take it.
- Sun-jae!
122
00:10:47,688 --> 00:10:50,816
Why don't I release this to the press
and explain what happened?
123
00:10:50,900 --> 00:10:52,276
Forget it.
124
00:10:52,360 --> 00:10:54,445
People will lose interest
in a day or two anyway.
125
00:10:54,528 --> 00:10:57,281
- It'll die down.
- Yeah, be the bigger person and let it go.
126
00:10:57,365 --> 00:10:58,449
Who said I'm letting it go?
127
00:10:58,532 --> 00:10:59,408
- Then what?
- Then what?
128
00:10:59,492 --> 00:11:03,954
She better hope
I never run into her again.
129
00:11:05,039 --> 00:11:06,999
- So scary.
- I know.
130
00:11:10,628 --> 00:11:11,754
Jeez.
131
00:11:14,256 --> 00:11:15,466
Damn it.
132
00:11:16,634 --> 00:11:18,219
Is White Coat back?
133
00:11:24,475 --> 00:11:25,518
I'm so sorry.
134
00:11:32,566 --> 00:11:33,609
The investors said
135
00:11:33,692 --> 00:11:37,154
they'd wait and see
who replaces Park Do-jun.
136
00:11:37,238 --> 00:11:40,491
But everyone knows the role
is Park Do-jun's fill-in.
137
00:11:42,493 --> 00:11:44,412
-
I'm sorry, Sun-jae.
- Can we find a replacement?
138
00:11:44,495 --> 00:11:47,081
What is wrong with me? I'm the worst.
139
00:11:47,164 --> 00:11:48,916
I wouldn't bet on it.
140
00:11:48,999 --> 00:11:49,959
As for the replacement…
141
00:11:50,042 --> 00:11:51,293
Ms. Lee,
142
00:11:51,377 --> 00:11:55,131
Bo-ah threw up,
but I can't reach your husband.
143
00:11:55,756 --> 00:11:58,384
Where the heck is he?
144
00:12:01,011 --> 00:12:03,139
Well? Any ideas?
145
00:12:03,222 --> 00:12:05,766
Oh, well…
146
00:12:06,892 --> 00:12:07,977
How about…
147
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
- Ryu Sun-jae?
- Sun-jae?
148
00:12:10,479 --> 00:12:11,856
We can't do that.
149
00:12:13,274 --> 00:12:14,525
Ryu Sun-jae?
150
00:12:19,822 --> 00:12:22,825
He'd never be a fill-in for Park Do-jun.
151
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
Why don't we at least send him the script?
152
00:12:25,870 --> 00:12:28,581
When he turned down
Hero,
153
00:12:28,664 --> 00:12:31,250
he said he'd like to
work with us in the future.
154
00:12:33,586 --> 00:12:35,838
He was just being polite.
155
00:12:36,422 --> 00:12:38,507
Still, if he agrees to do it,
156
00:12:38,591 --> 00:12:40,885
the investors would be happy, right?
157
00:12:43,804 --> 00:12:47,433
Okay, send him the script
of
Would You Like To Kiss.
158
00:12:47,516 --> 00:12:49,059
I'll give his agency a call.
159
00:12:51,604 --> 00:12:54,398
Ms. Im, have you revised your proposal?
160
00:12:56,066 --> 00:12:57,651
Ms. Im!
161
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
Sorry?
162
00:13:01,238 --> 00:13:02,865
Oh, yes.
163
00:13:02,948 --> 00:13:04,325
I sent it to the entire team.
164
00:13:04,408 --> 00:13:05,326
I'll take a look.
165
00:13:06,118 --> 00:13:06,952
Yes, ma'am.
166
00:13:07,703 --> 00:13:08,829
Okay.
167
00:13:08,913 --> 00:13:11,749
He wouldn't agree to do this, would he?
168
00:13:11,832 --> 00:13:13,042
- Back to work.
- Thank you.
169
00:13:15,878 --> 00:13:16,962
SUBJECT: BON CINEMA MOVIE SCRIPT
170
00:13:17,796 --> 00:13:18,881
Hello?
171
00:13:19,673 --> 00:13:21,342
Yes, I'm so sorry.
172
00:13:21,425 --> 00:13:24,136
I'm at work right now,
but I'll tell my husband.
173
00:13:24,220 --> 00:13:25,054
WALKING THROUGH MEMORIES (IM SOL)
174
00:13:25,137 --> 00:13:26,847
Yes, I'm so sorry.
175
00:13:26,931 --> 00:13:28,724
Okay, bye.
176
00:13:46,325 --> 00:13:47,952
I swear it was a different title.
177
00:13:48,035 --> 00:13:48,869
WALKING THROUGH MEMORIES
178
00:13:56,418 --> 00:13:59,505
A story about a man
whose life was tragically cut short
179
00:13:59,588 --> 00:14:02,925
and a woman who travels
fifteen years back in time to save him.
180
00:14:03,551 --> 00:14:06,053
A heartrending romantic fantasy
about two lovers
181
00:14:06,554 --> 00:14:08,389
who fall in love over and over again
182
00:14:08,472 --> 00:14:10,683
as they travel back and forth in time.
183
00:14:12,768 --> 00:14:15,479
When she learned
she would never walk again,
184
00:14:16,313 --> 00:14:18,357
she would lie in bed every night
185
00:14:18,440 --> 00:14:22,319
and pray that the morning
would never come.
186
00:14:22,403 --> 00:14:23,821
That day,
187
00:14:23,904 --> 00:14:26,991
the bright morning sun
outside her window at the hospital
188
00:14:27,074 --> 00:14:28,617
made her unbearably sad.
189
00:14:28,701 --> 00:14:33,289
But she got an unexpected call
from a man on the radio, who said…
190
00:14:33,789 --> 00:14:36,792
For today, try living.
191
00:14:37,418 --> 00:14:38,961
Because it's a beautiful day out.
192
00:14:40,129 --> 00:14:42,339
"I heard it's going to rain tomorrow."
193
00:14:42,423 --> 00:14:46,176
"Then, as you wait for the rain to stop,
try living another day."
194
00:14:46,677 --> 00:14:50,973
"Then someday,
life might become okay again."
195
00:14:52,850 --> 00:14:54,894
She was stranded
in the middle of Hangang Bridge,
196
00:14:54,977 --> 00:14:58,731
shivering in the cold as the snow fell.
197
00:14:59,690 --> 00:15:01,275
He came striding toward her
198
00:15:01,358 --> 00:15:04,778
and held up an umbrella over her head.
199
00:15:12,077 --> 00:15:16,290
"Some choices are made
despite knowing how it'll end."
200
00:15:16,373 --> 00:15:19,293
"Because they can't help
but fall in love."
201
00:15:20,502 --> 00:15:21,754
I love you.
202
00:15:21,837 --> 00:15:24,173
He then fell off the cliff
203
00:15:24,673 --> 00:15:27,051
and died saving her once again.
204
00:15:28,052 --> 00:15:30,137
In 2009, in the past.
205
00:15:32,139 --> 00:15:36,727
"Maybe we should have
never met in the first place."
206
00:15:37,853 --> 00:15:40,981
"No, we should have never met."
207
00:15:42,816 --> 00:15:47,279
Upon realizing that she herself
was the cause of his death,
208
00:15:48,072 --> 00:15:50,449
she decides to sever all ties with him…
209
00:15:52,618 --> 00:15:55,663
and erase herself from his life.
210
00:15:58,749 --> 00:16:01,377
Now the man lives his life
211
00:16:02,002 --> 00:16:03,545
without any memory of her.
212
00:16:04,046 --> 00:16:07,132
Looking at the man
who shines so brightly from a distance,
213
00:16:07,216 --> 00:16:09,009
the woman thinks,
214
00:16:10,844 --> 00:16:12,304
"I did the right thing."
215
00:16:13,013 --> 00:16:17,101
"We should have never met
in the first place."
216
00:16:19,061 --> 00:16:21,814
A song that only exists in her memory,
217
00:16:22,898 --> 00:16:26,652
"Sudden Shower," plays softly.
218
00:16:26,735 --> 00:16:29,029
I HOPED IT'D NEVER STOP
THE DAY YOU CAME TO ME
219
00:16:34,785 --> 00:16:35,786
What the hell?
220
00:16:39,415 --> 00:16:41,959
Hey, they sent the wrong file.
This is the right…
221
00:16:44,128 --> 00:16:44,962
Sun-jae?
222
00:16:45,045 --> 00:16:46,213
Dong-seok.
223
00:16:47,047 --> 00:16:47,881
Yes?
224
00:16:49,591 --> 00:16:50,426
Am I…
225
00:16:51,593 --> 00:16:52,469
crying right now?
226
00:16:54,972 --> 00:16:55,806
Yes, I think so.
227
00:16:57,266 --> 00:16:58,350
These are tears, right?
228
00:16:59,309 --> 00:17:00,853
Well, it's coming from your eyes,
229
00:17:01,562 --> 00:17:02,646
so it's definitely not snot.
230
00:17:04,773 --> 00:17:06,316
I can't stop crying.
231
00:17:09,862 --> 00:17:11,071
Dong-seok.
232
00:17:15,200 --> 00:17:18,495
How come you're buying me lunch
at such a fancy place?
233
00:17:18,579 --> 00:17:19,663
What's the occasion?
234
00:17:20,998 --> 00:17:22,791
Also, is someone joining us?
235
00:17:26,086 --> 00:17:29,214
Actually, Ryu Sun-jae
ended up receiving your proposal
236
00:17:29,298 --> 00:17:30,674
instead of
Would You Like To Kiss.
237
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
What?
238
00:17:33,343 --> 00:17:34,178
And?
239
00:17:34,261 --> 00:17:38,057
He read it and said he was interested.
240
00:17:38,724 --> 00:17:39,558
What?
241
00:17:44,646 --> 00:17:45,856
What the heck?
242
00:17:45,939 --> 00:17:47,191
That's her?
243
00:17:47,274 --> 00:17:49,276
- You know her?
- "Super-Duper-Quick-Witted."
244
00:17:49,359 --> 00:17:51,111
She wrote that letter of resignation.
245
00:17:51,195 --> 00:17:53,405
Really? Wow.
246
00:17:53,489 --> 00:17:55,324
- Let's go in.
- Tell them I'm out.
247
00:17:55,407 --> 00:17:56,325
All of a sudden?
248
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
Yes, I suddenly don't want to do it.
249
00:17:57,993 --> 00:17:59,078
I know you're mad,
250
00:17:59,161 --> 00:18:01,038
but don't let personal feelings
get in the way.
251
00:18:01,121 --> 00:18:02,581
These are not personal feelings.
252
00:18:03,499 --> 00:18:05,959
I'm only pulling out
because the film isn't likely to succeed.
253
00:18:07,920 --> 00:18:09,046
Wait.
254
00:18:09,755 --> 00:18:11,131
Actually,
255
00:18:12,299 --> 00:18:14,343
I'll turn the offer down myself.
256
00:18:14,426 --> 00:18:17,429
She needs to pay
for humiliating me, right?
257
00:18:20,432 --> 00:18:22,434
- Hello, Mr. Ryu.
-
No.
258
00:18:22,518 --> 00:18:25,521
- It's been a while, hasn't it?
-
We can't meet like this.
259
00:18:25,604 --> 00:18:26,605
Have a seat.
260
00:18:27,356 --> 00:18:28,357
Please.
261
00:18:34,404 --> 00:18:35,656
It's a pleasure to meet you.
262
00:18:36,365 --> 00:18:38,200
No, wait. We've met before.
263
00:18:38,784 --> 00:18:39,618
Oh my.
264
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
You two know each other?
265
00:18:41,578 --> 00:18:43,080
Where did you meet?
266
00:18:46,750 --> 00:18:47,960
Or maybe not.
267
00:18:48,043 --> 00:18:49,169
I must've been mistaken.
268
00:18:50,254 --> 00:18:52,422
By the way,
269
00:18:52,506 --> 00:18:54,967
you must've really liked
the proposal, Mr. Ryu.
270
00:18:55,676 --> 00:18:58,303
You even bought flowers.
271
00:18:59,179 --> 00:19:01,890
The thing is,
there seems to have been a mistake.
272
00:19:02,516 --> 00:19:04,143
I'm actually here to turn down…
273
00:19:04,226 --> 00:19:05,185
I'm sorry.
274
00:19:06,311 --> 00:19:10,149
I don't want you in this film, Mr. Ryu.
275
00:19:10,232 --> 00:19:11,191
Excuse me?
276
00:19:11,859 --> 00:19:13,902
- I'm so sorry.
- That wasn't funny, Ms. Im.
277
00:19:19,783 --> 00:19:21,326
Did we startle you, Mr. Ryu?
278
00:19:21,410 --> 00:19:22,744
I wasn't joking.
279
00:19:23,745 --> 00:19:27,124
You don't suit the image of the male lead
that I had in mind.
280
00:19:27,207 --> 00:19:29,793
It only reached you
by mistake in the first place,
281
00:19:29,877 --> 00:19:32,129
so I'd appreciate it
if you forgot about it.
282
00:19:35,215 --> 00:19:36,383
Are you…
283
00:19:37,634 --> 00:19:38,969
turning me down?
284
00:19:44,224 --> 00:19:47,144
Yes, I'm sorry if I offended you.
285
00:19:48,729 --> 00:19:49,897
Are you insane?
286
00:19:52,608 --> 00:19:53,901
I'm not offended at all.
287
00:19:54,401 --> 00:19:57,154
I only came here
to turn down your offer anyway.
288
00:19:58,071 --> 00:20:01,658
And I got these flowers
so that you wouldn't be too upset.
289
00:20:01,742 --> 00:20:03,785
I'm glad we see eye to eye.
290
00:20:04,953 --> 00:20:06,121
One more thing.
291
00:20:06,205 --> 00:20:08,207
If you ever see my name
on a proposal again,
292
00:20:08,290 --> 00:20:09,958
please don't bother reading it.
293
00:20:13,253 --> 00:20:16,048
Are you saying
you never want to work with me?
294
00:20:16,131 --> 00:20:19,593
If that's how you understood it
and I managed to offend you again…
295
00:20:23,430 --> 00:20:24,306
That's perfect.
296
00:20:25,641 --> 00:20:30,479
You wouldn't ever want to see me
or hear from me again.
297
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
If you'll excuse me,
298
00:20:41,406 --> 00:20:42,407
I should get back to work.
299
00:20:43,742 --> 00:20:45,911
Oh my, what's gotten into her?
300
00:20:47,663 --> 00:20:48,664
I am so sorry.
301
00:20:49,331 --> 00:20:50,207
Just one second.
302
00:20:50,916 --> 00:20:52,709
I'll be right back.
303
00:20:53,335 --> 00:20:54,795
Just give me one second.
304
00:20:54,878 --> 00:20:56,922
Sol!
305
00:20:57,005 --> 00:20:59,508
Sol! Im Sol!
306
00:21:01,468 --> 00:21:03,053
- What was that?
- Huh?
307
00:21:03,971 --> 00:21:05,764
I think you've been rejected.
308
00:21:08,767 --> 00:21:09,601
Let's go.
309
00:21:13,855 --> 00:21:16,024
It must have hurt his pride.
310
00:21:16,733 --> 00:21:18,819
I bet he was really offended.
311
00:21:21,071 --> 00:21:22,114
But…
312
00:21:23,323 --> 00:21:25,909
I did the right thing.
313
00:21:27,035 --> 00:21:29,246
We'll never see each other again anyway.
314
00:21:35,961 --> 00:21:39,339
You haven't been rejected like this
ever since your rookie days, have you?
315
00:21:39,423 --> 00:21:40,257
No, wait.
316
00:21:40,340 --> 00:21:42,634
Even as a rookie,
I don't think anyone rejected you
317
00:21:42,718 --> 00:21:43,885
right in your face.
318
00:21:43,969 --> 00:21:47,389
Why don't you take this opportunity
to reflect on yourself?
319
00:21:47,472 --> 00:21:50,017
You might've gotten into a rut
without even realizing it.
320
00:21:50,100 --> 00:21:51,685
What did you say?
321
00:21:51,768 --> 00:21:53,395
To be honest, I'm not surprised.
322
00:21:54,104 --> 00:21:55,230
It's a romance, isn't it?
323
00:21:55,314 --> 00:21:56,773
I've known you for years, man.
324
00:21:56,857 --> 00:21:59,568
You look good,
but you're terrible at dating.
325
00:21:59,651 --> 00:22:01,528
Romance isn't exactly your forte.
326
00:22:01,611 --> 00:22:02,696
What?
327
00:22:02,779 --> 00:22:03,613
No, I'm not.
328
00:22:04,406 --> 00:22:05,824
What do you know about my dating life?
329
00:22:07,242 --> 00:22:09,286
- Eyes on the road!
- Yes, of course.
330
00:22:10,162 --> 00:22:12,164
Are you going to
just accept the rejection?
331
00:22:12,789 --> 00:22:13,623
I didn't get rejected.
332
00:22:13,707 --> 00:22:14,708
As far as I'm concerned…
333
00:22:15,959 --> 00:22:17,461
I turned it down.
334
00:22:17,544 --> 00:22:19,379
She looked like she'd been determined
335
00:22:19,463 --> 00:22:21,131
- to turn you down for ages.
- What?
336
00:22:21,715 --> 00:22:22,674
It's been a while
337
00:22:22,758 --> 00:22:24,718
since we had a project
that got you hooked.
338
00:22:25,427 --> 00:22:27,512
If you're really interested,
go and talk to them.
339
00:22:27,596 --> 00:22:29,431
Absolutely not.
340
00:22:30,932 --> 00:22:33,226
I have plenty of other films I could do.
341
00:22:33,310 --> 00:22:36,313
Why should I grovel before a person
who doesn't even want me?
342
00:22:43,528 --> 00:22:44,738
Can we talk for a minute?
343
00:22:46,615 --> 00:22:48,200
I have nothing to say to you.
344
00:22:48,950 --> 00:22:49,785
I think you do.
345
00:22:51,119 --> 00:22:53,038
I've already made myself clear
about the film.
346
00:22:53,121 --> 00:22:54,706
Please discuss it with Ms. Lee.
347
00:22:56,458 --> 00:22:58,168
"Super-duper-quick-witted."
348
00:22:58,668 --> 00:23:00,921
"You once said that was
the perfect way to describe me."
349
00:23:01,755 --> 00:23:04,257
"If that's the kind of employee I am,
how could you do this to me?"
350
00:23:04,841 --> 00:23:05,926
"You're so cringe."
351
00:23:06,760 --> 00:23:08,095
What does that even mean?
352
00:23:08,178 --> 00:23:09,846
My letter of resignation.
353
00:23:10,430 --> 00:23:12,557
Do you really want me
to talk to your boss?
354
00:23:21,233 --> 00:23:24,361
You can never be too careful,
so cover up your face when you leave.
355
00:23:26,321 --> 00:23:28,448
I'll call you.
356
00:23:28,532 --> 00:23:30,117
Why here of all places?
357
00:23:30,200 --> 00:23:31,618
You were working late.
358
00:23:32,119 --> 00:23:35,163
Are you sure you're
"super-duper-quick-witted"?
359
00:23:36,915 --> 00:23:38,959
Please cut to the chase. I'm busy.
360
00:23:40,836 --> 00:23:43,380
I'd like to know why you're so against me.
361
00:23:46,007 --> 00:23:48,510
Is that why you waited
until I got off work?
362
00:23:49,094 --> 00:23:51,888
Did you think I waited
just to have tea with you?
363
00:23:52,597 --> 00:23:53,640
Why would I do that?
364
00:23:56,977 --> 00:23:58,103
Is this because
365
00:23:58,186 --> 00:24:01,815
I mistook you for a thief
at the awards ceremony?
366
00:24:02,691 --> 00:24:03,859
Because that'd be unfair.
367
00:24:04,359 --> 00:24:07,404
I even got humiliated on air
because of you.
368
00:24:08,697 --> 00:24:11,283
Getting the envelopes
mixed up was a mistake.
369
00:24:11,783 --> 00:24:12,826
I apologize for that.
370
00:24:13,702 --> 00:24:14,536
Apology accepted.
371
00:24:15,829 --> 00:24:17,330
And I apologize for my mistake.
372
00:24:18,748 --> 00:24:20,250
Yes, well…
373
00:24:25,297 --> 00:24:26,339
This is great.
374
00:24:27,299 --> 00:24:28,758
You have no reason to object now.
375
00:24:29,759 --> 00:24:30,760
Yes, I do.
376
00:24:31,303 --> 00:24:34,264
I still have plenty of reasons to object
besides that incident.
377
00:24:35,682 --> 00:24:37,142
Let's hear those reasons.
378
00:24:37,225 --> 00:24:38,518
Like I said,
379
00:24:38,602 --> 00:24:42,063
you don't suit the image
of the male lead I had in mind.
380
00:24:43,064 --> 00:24:44,858
Who exactly did you have in mind?
381
00:24:44,941 --> 00:24:45,775
Sorry?
382
00:24:47,652 --> 00:24:49,279
Well, it was…
383
00:24:53,992 --> 00:24:55,744
Seong Jae-gyeong.
384
00:24:56,494 --> 00:24:58,163
Wait, Seong Jae-gyeong?
385
00:24:59,122 --> 00:25:01,958
Are you just saying
whatever name comes to mind?
386
00:25:02,459 --> 00:25:05,420
He's almost 50.
You think he's suited for a teen romance?
387
00:25:05,921 --> 00:25:08,715
So what if he's 50?
He could still pull it off.
388
00:25:08,798 --> 00:25:11,801
With the 15-year time slip,
he'd have to look like a high schooler.
389
00:25:11,885 --> 00:25:13,386
Didn't you write the proposal?
390
00:25:16,264 --> 00:25:17,390
Well,
391
00:25:17,474 --> 00:25:18,808
CGI can do wonders these days.
392
00:25:19,851 --> 00:25:22,604
Besides, Mr. Seong still looks very young.
393
00:25:22,687 --> 00:25:24,356
If we smooth out his wrinkles,
394
00:25:24,439 --> 00:25:25,857
he could pass for a middle schooler.
395
00:25:28,401 --> 00:25:29,236
Okay, fine.
396
00:25:30,654 --> 00:25:32,280
What other reasons have you got?
397
00:25:36,201 --> 00:25:37,911
To be perfectly honest,
398
00:25:37,994 --> 00:25:41,331
I think we need an actor
who's better at romance than you are.
399
00:25:43,708 --> 00:25:44,542
Anything else?
400
00:25:45,877 --> 00:25:47,712
I'm looking for a fresh, new face.
401
00:25:47,796 --> 00:25:48,630
And I'm not fresh?
402
00:25:48,713 --> 00:25:50,382
I wouldn't say you are.
403
00:25:51,633 --> 00:25:52,842
This isn't the fish market.
404
00:25:52,926 --> 00:25:53,885
Talking about fresh--
405
00:25:53,969 --> 00:25:55,178
And most importantly,
406
00:25:55,929 --> 00:25:56,846
the heavens are against it.
407
00:25:56,930 --> 00:25:58,515
You can't be in it, ever.
408
00:25:59,349 --> 00:26:01,601
- Says who?
- The Celestial Granny.
409
00:26:01,685 --> 00:26:03,103
She's really good.
410
00:26:03,186 --> 00:26:05,272
If I work with a man
born in the Year of the Horse,
411
00:26:05,355 --> 00:26:07,065
three generations will be ruined.
412
00:26:07,148 --> 00:26:10,110
Not just my family, but his too.
413
00:26:10,777 --> 00:26:12,737
- And that's when you were born.
- Zodiac signs?
414
00:26:14,030 --> 00:26:16,533
You checked our compatibility?
Are we getting married?
415
00:26:18,326 --> 00:26:20,787
Work compatibility
is really important too.
416
00:26:25,834 --> 00:26:28,670
Do you believe in things like fate?
417
00:26:32,215 --> 00:26:34,092
Yes, I do.
418
00:26:35,343 --> 00:26:38,179
I'd never do anything
that fate doesn't want me to do.
419
00:26:40,598 --> 00:26:42,434
I believe I've given you
enough explanation.
420
00:26:43,184 --> 00:26:44,477
Please excuse me.
421
00:26:50,608 --> 00:26:52,110
That is ridiculous.
422
00:26:59,701 --> 00:27:02,912
Do you believe in things like fate?
423
00:27:03,788 --> 00:27:05,749
Yes, I do.
424
00:27:06,833 --> 00:27:10,086
I'd never do anything
that fate doesn't want me to do.
425
00:28:30,959 --> 00:28:32,252
What kind of dream was that?
426
00:28:45,765 --> 00:28:48,351
That woman must really hate your guts.
427
00:28:49,853 --> 00:28:50,770
What?
428
00:28:50,854 --> 00:28:53,106
She must hate you as a human being.
429
00:28:53,189 --> 00:28:54,858
Why else would she
turn you down like that?
430
00:28:55,483 --> 00:28:56,443
Why would she hate me?
431
00:28:56,526 --> 00:28:57,527
We're total strangers.
432
00:28:58,278 --> 00:28:59,446
Why does she have to like you?
433
00:28:59,529 --> 00:29:00,905
You're total strangers.
434
00:29:06,536 --> 00:29:07,454
Buddy.
435
00:29:08,121 --> 00:29:09,581
You have to stop believing
436
00:29:09,664 --> 00:29:12,584
that everyone in the world likes you.
437
00:29:12,667 --> 00:29:15,211
Some people just might not like us.
438
00:29:17,630 --> 00:29:19,674
You're unbearable.
439
00:29:21,634 --> 00:29:24,053
But that Year of the Horse excuse
is ridiculous.
440
00:29:24,846 --> 00:29:26,765
Seong Jae-gyeong has the same sign.
441
00:29:26,848 --> 00:29:28,892
What? He's a horse too?
442
00:29:28,975 --> 00:29:30,810
Yes, 1978 was a Year of the Horse.
443
00:29:36,107 --> 00:29:38,318
I knew it didn't make sense.
444
00:29:38,401 --> 00:29:40,111
So this is how you wanna play it?
445
00:30:02,926 --> 00:30:03,927
Hello?
446
00:30:04,010 --> 00:30:06,262
This is Ryu Sun-jae. Can we--
447
00:30:06,346 --> 00:30:07,555
Why is he calling me?
448
00:30:10,225 --> 00:30:11,059
What was that?
449
00:30:11,142 --> 00:30:12,936
Isn't it obvious? She's ignoring you.
450
00:30:13,019 --> 00:30:15,188
She hung up right after hearing your name.
451
00:30:15,271 --> 00:30:16,523
She's totally ignoring you.
452
00:30:18,775 --> 00:30:19,609
Dong-seok!
453
00:30:21,110 --> 00:30:21,945
You call her.
454
00:30:23,738 --> 00:30:25,490
Invest in the production?
455
00:30:26,783 --> 00:30:27,992
He must have money to burn.
456
00:30:28,076 --> 00:30:29,285
Yes, I guess so.
457
00:30:29,369 --> 00:30:30,703
Please tell him no.
458
00:30:30,787 --> 00:30:32,580
We can manage on our own.
459
00:30:33,498 --> 00:30:34,749
It's not some blockbuster.
460
00:30:34,833 --> 00:30:36,125
She said no.
461
00:30:38,378 --> 00:30:40,046
Tell her I'll do it for half the price.
462
00:30:41,005 --> 00:30:41,840
He says…
463
00:30:41,923 --> 00:30:42,882
Wait.
464
00:30:43,550 --> 00:30:44,384
I'll do it for free.
465
00:30:45,593 --> 00:30:47,554
He's willing to work for free.
466
00:30:48,221 --> 00:30:49,722
We can't have that either.
467
00:30:50,807 --> 00:30:53,434
Please tell him
that would make us uncomfortable.
468
00:30:54,185 --> 00:30:55,270
Message delivered.
469
00:30:56,938 --> 00:30:58,898
I'll give up my vacation,
cancel my entire schedule,
470
00:30:58,982 --> 00:31:00,316
and focus only on the movie.
471
00:31:01,401 --> 00:31:02,235
Tell her that.
472
00:31:02,318 --> 00:31:04,821
Please tell him to enjoy his vacation
473
00:31:04,904 --> 00:31:06,781
- and tend to his other engagements.
- Wait.
474
00:31:07,282 --> 00:31:08,116
Let's talk in person.
475
00:31:08,199 --> 00:31:09,993
I'm so sorry, but I have a meeting now.
476
00:31:10,743 --> 00:31:11,578
She hung up.
477
00:31:14,080 --> 00:31:15,456
Why?
478
00:31:15,540 --> 00:31:17,166
Why does she hate me so much?
479
00:31:17,250 --> 00:31:19,127
Maybe because your zodiac sign is a horse.
480
00:31:19,210 --> 00:31:22,422
That can't be it.
And don't you dare bring that up again.
481
00:31:31,806 --> 00:31:32,932
Sun-jae.
482
00:31:33,600 --> 00:31:36,227
This is getting embarrassing.
Just give up.
483
00:31:36,311 --> 00:31:37,729
It's okay to be rejected.
484
00:31:37,812 --> 00:31:40,231
You're humiliating yourself for…
485
00:31:41,316 --> 00:31:42,734
a good reason, I assume.
486
00:31:44,569 --> 00:31:46,112
Your makeup turned out great today.
487
00:31:48,156 --> 00:31:50,283
Hey, you! Stop right there!
488
00:31:51,075 --> 00:31:52,076
Hey.
489
00:31:57,290 --> 00:31:59,292
How did she sneak in again?
490
00:32:17,894 --> 00:32:19,354
Watch your step.
491
00:32:19,437 --> 00:32:21,773
Mom, stay put.
492
00:32:21,856 --> 00:32:22,690
Right here.
493
00:32:22,774 --> 00:32:24,651
I'll throw this out and come right back.
494
00:32:24,734 --> 00:32:25,610
Okay.
495
00:32:39,958 --> 00:32:40,792
Huh?
496
00:32:43,169 --> 00:32:44,170
Mal-ja!
497
00:32:45,546 --> 00:32:46,756
Mal-ja!
498
00:32:48,508 --> 00:32:49,676
See you tomorrow.
499
00:32:49,759 --> 00:32:51,636
- Good night.
- Bye.
500
00:32:53,596 --> 00:32:55,181
MOM
501
00:32:56,808 --> 00:32:57,850
Hey, Mom.
502
00:32:57,934 --> 00:32:59,602
Sol, I looked away for a second,
503
00:32:59,686 --> 00:33:01,354
and your grandma disappeared.
504
00:33:01,437 --> 00:33:02,814
What are we going to do?
505
00:33:14,826 --> 00:33:15,660
Hey.
506
00:33:15,743 --> 00:33:16,869
Come with me.
507
00:33:19,497 --> 00:33:21,624
- Grandma!
- Grandma!
508
00:33:22,208 --> 00:33:24,252
- Grandma!
- Grandma!
509
00:33:24,335 --> 00:33:25,586
Grandma!
510
00:33:26,462 --> 00:33:27,422
Grandma!
511
00:33:33,928 --> 00:33:34,971
Hey, boss.
512
00:33:35,054 --> 00:33:36,973
The old lady at table five who came alone.
513
00:33:37,056 --> 00:33:39,892
She's had five servings on her own,
but something seems off.
514
00:33:40,643 --> 00:33:42,061
She doesn't seem to be in her right mind.
515
00:33:42,145 --> 00:33:43,563
Okay, I'll go check on her.
516
00:33:43,646 --> 00:33:44,939
- Can you take over the counter?
- Sure.
517
00:33:51,571 --> 00:33:54,657
Ma'am, is the food to your liking?
518
00:33:54,741 --> 00:33:57,535
I can't say after only a bite.
519
00:33:57,618 --> 00:33:59,912
I need to eat a little more
to be able to tell.
520
00:34:00,496 --> 00:34:02,915
Of course. You're absolutely right.
521
00:34:02,999 --> 00:34:06,502
Gosh, you had five servings on your own.
522
00:34:07,545 --> 00:34:09,130
Can I get you anything else?
523
00:34:09,714 --> 00:34:10,548
For me?
524
00:34:10,631 --> 00:34:12,383
Goodness, thank you.
525
00:34:18,765 --> 00:34:19,932
Blue gate?
526
00:34:20,558 --> 00:34:21,392
Excuse me?
527
00:34:22,518 --> 00:34:25,438
It
is you! You lived across the street.
528
00:34:25,521 --> 00:34:27,523
My family ran Geum Video…
529
00:34:27,607 --> 00:34:29,067
Wait, don't you remember?
530
00:34:31,569 --> 00:34:32,612
Hold on!
531
00:34:33,112 --> 00:34:34,947
You used to live across the street!
532
00:34:35,031 --> 00:34:36,949
Oh my, what a coincidence.
533
00:34:37,033 --> 00:34:38,868
How have you been?
534
00:34:38,951 --> 00:34:40,828
My goodness.
535
00:34:40,912 --> 00:34:44,624
I can't believe your son
became so successful.
536
00:34:44,707 --> 00:34:45,666
Listen, ma'am.
537
00:34:46,334 --> 00:34:50,004
I don't like to brag about my son.
538
00:34:52,006 --> 00:34:56,469
If you asked ten people
anywhere in the country,
539
00:34:56,552 --> 00:35:00,932
only eleven would have heard about him.
540
00:35:01,641 --> 00:35:05,645
Sounds like he's as popular as
Na Hoon-a was back in the day.
541
00:35:07,897 --> 00:35:08,856
Tes Bro!
542
00:35:08,940 --> 00:35:11,400
He still has a long way to go
to catch up to Na Hoon-a.
543
00:35:11,984 --> 00:35:13,945
He got a crowd of 50,000
544
00:35:14,028 --> 00:35:16,489
at his last concert.
545
00:35:16,572 --> 00:35:19,075
But that's like
a local talent show for him.
546
00:35:21,410 --> 00:35:23,996
It's so good to see you again.
Let's make a toast.
547
00:35:24,080 --> 00:35:27,250
To your long and healthy life!
548
00:35:28,417 --> 00:35:29,669
That's so nice of you.
549
00:35:30,878 --> 00:35:32,213
Hey, look who's here.
550
00:35:32,296 --> 00:35:34,048
Speak of the devil.
551
00:35:34,132 --> 00:35:35,675
My son is here!
552
00:35:35,758 --> 00:35:38,886
Son! Come on!
553
00:35:38,970 --> 00:35:40,888
How much have you had to drink, Dad?
554
00:35:40,972 --> 00:35:42,723
Hey, I'm not drunk.
555
00:35:42,807 --> 00:35:45,601
I still have the food
you brought over last time.
556
00:35:45,685 --> 00:35:46,936
You don't need to give me more.
557
00:35:47,019 --> 00:35:48,604
Oh, hush!
558
00:35:48,688 --> 00:35:50,148
Hey! Say hello.
559
00:35:50,731 --> 00:35:53,734
Remember the video shop
across from where we used to live?
560
00:35:54,360 --> 00:35:55,486
Her family used to run it.
561
00:35:56,237 --> 00:35:57,530
- Say hello.
- What?
562
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Hello, ma'am.
563
00:36:00,533 --> 00:36:01,534
This is my son.
564
00:36:06,372 --> 00:36:07,373
My dear!
565
00:36:07,915 --> 00:36:09,876
Stand up straight.
566
00:36:11,335 --> 00:36:15,631
Where have you been all night?
567
00:36:15,715 --> 00:36:17,925
Have you been gambling again?
568
00:36:18,718 --> 00:36:20,970
Oh, ma'am. Please let him go.
569
00:36:21,053 --> 00:36:25,099
You smell too nice
to have been to a gambling den.
570
00:36:25,183 --> 00:36:27,226
You must've been out drinking again.
571
00:36:27,310 --> 00:36:29,604
Who did you meet? Ggot-bun?
572
00:36:29,687 --> 00:36:32,398
Or Cho-in? Tell me who it was!
573
00:36:32,481 --> 00:36:36,319
- Ma'am…
- I fell for this handsome face of yours
574
00:36:37,236 --> 00:36:40,823
and made the foolish choice
to marry you at 18!
575
00:36:40,907 --> 00:36:43,492
Oh, my days.
576
00:36:43,576 --> 00:36:44,577
Look, Sun-jae.
577
00:36:45,786 --> 00:36:47,205
I think she has dementia.
578
00:36:52,335 --> 00:36:54,921
Ma'am.
579
00:37:00,176 --> 00:37:02,678
- Wait, did she get on that bus?
- One sec.
580
00:37:06,807 --> 00:37:08,351
She did. Bus 72.
581
00:37:08,434 --> 00:37:11,354
Check all the cameras on that route
and see where she got off.
582
00:37:11,437 --> 00:37:12,271
Got it.
583
00:37:16,651 --> 00:37:18,069
Hey, Mom.
584
00:37:18,152 --> 00:37:20,571
I'm going over surveillance footage
with Tae-sung.
585
00:37:20,655 --> 00:37:22,698
We found her, Sol.
586
00:37:22,782 --> 00:37:24,659
What? You found her?
587
00:37:24,742 --> 00:37:25,952
Where was she?
588
00:37:26,035 --> 00:37:27,912
Someone saw the card and called.
589
00:37:27,995 --> 00:37:30,456
Apparently, she was eating
at some restaurant with no money.
590
00:37:30,539 --> 00:37:33,084
The owner said he'd give her a ride home,
591
00:37:33,167 --> 00:37:34,168
so come home quick.
592
00:37:36,087 --> 00:37:37,296
Thank goodness.
593
00:37:38,589 --> 00:37:39,423
Sol.
594
00:37:55,564 --> 00:37:56,649
Thanks for today.
595
00:37:56,732 --> 00:37:57,858
I know you're busy.
596
00:37:58,818 --> 00:38:00,236
I have time to drive you home.
597
00:38:00,319 --> 00:38:02,113
But you should drive, not walk.
598
00:38:02,613 --> 00:38:04,740
- It's dangerous these days.
- Did something happen?
599
00:38:04,824 --> 00:38:07,159
Someone attempted to kidnap a woman.
600
00:38:07,243 --> 00:38:08,744
But we have no leads or suspects.
601
00:38:09,704 --> 00:38:12,915
So get home before it gets dark, okay?
602
00:38:13,541 --> 00:38:15,209
Call me if you have to work late.
603
00:38:15,293 --> 00:38:16,460
I'll give you a ride if I can.
604
00:38:17,420 --> 00:38:18,254
No thanks.
605
00:38:18,337 --> 00:38:20,172
Save it for your girlfriend.
606
00:38:20,256 --> 00:38:21,215
But you
are my girlfriend.
607
00:38:22,091 --> 00:38:23,175
How am I your girlfriend?
608
00:38:23,259 --> 00:38:25,553
Well, you're a friend. And you're a girl.
609
00:38:28,139 --> 00:38:30,558
There's no such thing as a girl-friend.
610
00:38:33,811 --> 00:38:34,854
Yes, sir.
611
00:38:35,563 --> 00:38:37,106
- Right now?
- You should go.
612
00:38:38,065 --> 00:38:39,066
Yes, I'll be right there.
613
00:38:40,651 --> 00:38:41,610
You should go in.
614
00:38:42,111 --> 00:38:43,571
Let me know if your grandma's okay.
615
00:38:44,280 --> 00:38:45,114
Drive safe.
616
00:38:45,197 --> 00:38:46,574
- See you.
- Bye.
617
00:38:47,199 --> 00:38:48,034
Bye.
618
00:38:55,458 --> 00:38:56,709
Was that your boyfriend?
619
00:39:00,796 --> 00:39:03,132
What are you doing here?
620
00:39:03,215 --> 00:39:04,592
He seems nice.
621
00:39:04,675 --> 00:39:06,010
He's not my boyfriend.
622
00:39:06,093 --> 00:39:09,096
And I don't know
how you found out where I lived,
623
00:39:09,180 --> 00:39:11,349
but this is very inappropriate.
624
00:39:11,432 --> 00:39:12,350
Is that so?
625
00:39:20,107 --> 00:39:21,650
What are you doing?
626
00:39:22,318 --> 00:39:24,028
I am not getting in your car.
627
00:39:24,737 --> 00:39:26,197
And I have nothing more to say to you.
628
00:39:27,031 --> 00:39:28,032
So please go.
629
00:39:28,783 --> 00:39:30,284
You really want me to go?
630
00:39:30,785 --> 00:39:31,786
Won't you regret it?
631
00:39:31,869 --> 00:39:33,287
Of course not.
632
00:39:33,371 --> 00:39:34,955
I already turned you down,
633
00:39:35,039 --> 00:39:37,291
and we won't be seeing each other again.
634
00:39:38,459 --> 00:39:40,044
I'm not getting in your car.
635
00:39:40,127 --> 00:39:42,671
Are you going to threaten me
with that letter of resignation again?
636
00:39:44,590 --> 00:39:45,716
You think this is funny?
637
00:39:46,258 --> 00:39:47,551
Yes, very much so.
638
00:39:48,302 --> 00:39:50,679
It's fun holding my job over my head?
639
00:39:50,763 --> 00:39:52,306
I'd rather you told Ms. Lee.
640
00:39:53,182 --> 00:39:56,519
I can't stand you showing up
wherever I go.
641
00:39:56,602 --> 00:39:57,686
I'd rather get fired.
642
00:40:00,940 --> 00:40:02,775
He's like a totally different person.
643
00:40:05,486 --> 00:40:06,404
Let go of me!
644
00:40:06,487 --> 00:40:08,781
You can't just get
whatever you want out of me!
645
00:40:08,864 --> 00:40:10,491
You can beg all you want,
646
00:40:10,574 --> 00:40:12,159
but you'll never change my mind!
647
00:40:14,537 --> 00:40:16,622
Miss, where are you going?
648
00:40:20,251 --> 00:40:22,503
I thought the restaurant owner
was bringing…
649
00:40:22,586 --> 00:40:24,171
My dad owns a restaurant.
650
00:40:24,713 --> 00:40:25,965
You look surprised.
651
00:40:26,757 --> 00:40:28,843
Imagine how surprised I was
when I went to see him,
652
00:40:29,677 --> 00:40:31,429
only to be greeted with this.
653
00:40:34,723 --> 00:40:36,434
Hi, you're here!
654
00:40:37,309 --> 00:40:38,936
I should've gone to pick her up.
655
00:40:39,019 --> 00:40:40,896
Thank you so much for bringing her home.
656
00:40:40,980 --> 00:40:43,899
I feel like we should
thank you somehow before you go.
657
00:40:43,983 --> 00:40:45,901
- Would you like to come up?
- It's all right.
658
00:40:45,985 --> 00:40:46,861
Please go on up.
659
00:40:48,154 --> 00:40:50,281
Miss, I need to pee.
660
00:40:50,364 --> 00:40:51,782
Okay.
661
00:40:51,866 --> 00:40:54,285
It doesn't feel right to let you go
without offering you anything.
662
00:40:54,368 --> 00:40:56,328
I'm gonna pee.
663
00:40:56,412 --> 00:40:58,914
I understand.
Just try to hold it in, Mal-ja.
664
00:40:58,998 --> 00:41:00,040
Sol.
665
00:41:00,124 --> 00:41:03,002
Get the man a nice cup of tea
before he goes, okay?
666
00:41:03,085 --> 00:41:04,211
We'll head upstairs now.
667
00:41:04,295 --> 00:41:05,379
Thank you so much.
668
00:41:05,463 --> 00:41:06,297
Thank you.
669
00:41:06,380 --> 00:41:07,339
- Goodbye.
- Let's go.
670
00:41:07,423 --> 00:41:09,467
Let's go, Mal-ja.
671
00:41:09,550 --> 00:41:10,759
Come.
672
00:41:10,843 --> 00:41:12,928
- I just peed.
- No, just hold it in.
673
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Here.
674
00:41:17,850 --> 00:41:20,102
I must have been mistaken.
675
00:41:20,769 --> 00:41:23,439
Thank you for bringing
my grandmother home.
676
00:41:30,529 --> 00:41:32,490
I haven't had my tea yet.
677
00:41:36,118 --> 00:41:37,411
Here's your tea.
678
00:41:38,037 --> 00:41:40,706
Is this how you
usually show your gratitude?
679
00:41:40,789 --> 00:41:43,167
All the nearby cafés
are closed at this hour.
680
00:41:43,250 --> 00:41:46,128
Don't you think us sitting out in public
may spark rumors
681
00:41:46,212 --> 00:41:47,087
that I'm seeing someone?
682
00:41:49,548 --> 00:41:51,133
- But no one's around.
- I can't be too careful.
683
00:41:52,259 --> 00:41:53,677
I can't afford to have such rumors.
684
00:41:53,761 --> 00:41:56,764
Especially because
I specialize in romance.
685
00:41:58,057 --> 00:41:59,558
Since when?
686
00:42:01,769 --> 00:42:02,686
{\an8}SWEET COFFEE
687
00:42:03,354 --> 00:42:04,939
- What about it?
- Now…
688
00:42:07,983 --> 00:42:09,360
look into my eyes.
689
00:42:11,362 --> 00:42:13,364
I'm told my gaze can be very romantic.
690
00:42:13,989 --> 00:42:14,823
What?
691
00:42:15,950 --> 00:42:16,867
Hey!
692
00:42:18,160 --> 00:42:19,703
Perfect timing.
693
00:42:20,829 --> 00:42:25,167
See? I'm certified as fresh
by the advertisers.
694
00:42:25,834 --> 00:42:27,378
Hold on a second.
695
00:42:27,461 --> 00:42:29,755
Are you pitching yourself for my movie?
696
00:42:29,838 --> 00:42:30,965
Not at all.
697
00:42:31,674 --> 00:42:33,467
I'm just laying down the facts.
698
00:42:33,551 --> 00:42:34,885
I'm still a fresh talent
699
00:42:34,969 --> 00:42:36,554
who's perfect for romance.
700
00:42:37,596 --> 00:42:39,223
It'll be your loss if you don't book me.
701
00:42:40,140 --> 00:42:42,142
Oh, is that so?
702
00:42:44,144 --> 00:42:46,355
Darn it. They recognized me.
703
00:42:47,856 --> 00:42:49,608
We don't want any rumors,
704
00:42:50,192 --> 00:42:51,193
so pretend you're my stylist.
705
00:42:51,277 --> 00:42:52,194
Excuse me?
706
00:42:52,278 --> 00:42:54,738
Although your style could use improvement.
707
00:42:55,739 --> 00:42:56,574
Hey there.
708
00:42:57,074 --> 00:42:58,200
Come on over. Don't be shy.
709
00:42:58,784 --> 00:43:00,119
- Yes!
- Oh yeah!
710
00:43:01,745 --> 00:43:02,705
What do you need?
711
00:43:02,788 --> 00:43:04,290
A photo or an autograph?
712
00:43:06,250 --> 00:43:08,377
Mister, can you buy us some cigarettes?
713
00:43:12,506 --> 00:43:13,507
Don't you know who I am?
714
00:43:14,466 --> 00:43:16,218
- What's he saying?
- Whatever.
715
00:43:21,056 --> 00:43:22,308
{\an8}SWEET COFFEE
716
00:43:24,893 --> 00:43:27,062
Oh, okay.
717
00:43:27,146 --> 00:43:29,440
You can buy yourself some coffee
with the change.
718
00:43:29,982 --> 00:43:31,108
For your services.
719
00:43:31,191 --> 00:43:32,860
You can't be smoking at your age!
720
00:43:33,527 --> 00:43:35,070
Scram!
721
00:43:35,154 --> 00:43:36,697
- What the hell?
- Go, now!
722
00:43:38,866 --> 00:43:41,160
- So annoying. Let's go.
- Damn it.
723
00:43:45,039 --> 00:43:46,123
You think this is funny?
724
00:43:46,206 --> 00:43:48,334
Yes, very.
725
00:43:53,631 --> 00:43:54,632
Never seen you laugh before.
726
00:44:02,056 --> 00:44:03,057
Are you done?
727
00:44:03,140 --> 00:44:04,350
Yes.
728
00:44:18,781 --> 00:44:19,782
Well,
729
00:44:20,616 --> 00:44:21,533
good night.
730
00:44:24,912 --> 00:44:27,831
My dad tells me we used to be neighbors.
731
00:44:27,915 --> 00:44:29,500
Your mom ran the video shop, right?
732
00:44:30,417 --> 00:44:31,502
I lived across the street.
733
00:44:32,294 --> 00:44:33,545
Have you ever seen me?
734
00:44:35,506 --> 00:44:36,340
No.
735
00:44:37,049 --> 00:44:37,883
I haven't.
736
00:44:39,385 --> 00:44:40,928
I wonder if I've seen you before.
737
00:44:42,221 --> 00:44:44,264
That would explain
why you seem so familiar.
738
00:44:46,266 --> 00:44:49,395
How could you have seen me
when I've never seen you?
739
00:44:50,270 --> 00:44:51,105
I guess you're right.
740
00:44:52,231 --> 00:44:53,065
But honestly,
741
00:44:53,565 --> 00:44:54,942
I think your shaman is a quack.
742
00:44:55,526 --> 00:44:56,735
We may never have met,
743
00:44:56,819 --> 00:44:59,822
but don't you think fate has a hand
in two lives being so intertwined?
744
00:45:01,782 --> 00:45:02,866
I'm sure
745
00:45:04,034 --> 00:45:05,160
it's just a coincidence.
746
00:45:06,829 --> 00:45:08,038
A coincidence?
747
00:45:11,041 --> 00:45:14,211
The fact that we used to be neighbors
doesn't change anything.
748
00:45:14,294 --> 00:45:17,673
Even if my boss offers you the role,
please turn it down.
749
00:45:18,674 --> 00:45:19,633
I'd appreciate it.
750
00:45:20,259 --> 00:45:22,469
And if I insist on taking the role,
751
00:45:22,553 --> 00:45:24,221
whether you oppose it or not?
752
00:45:24,930 --> 00:45:26,181
What happens then?
753
00:45:28,392 --> 00:45:31,103
I wish you wouldn't.
754
00:45:33,147 --> 00:45:35,774
I'm gonna go.
755
00:45:49,580 --> 00:45:50,539
Look into my eyes.
756
00:45:53,333 --> 00:45:54,418
You think this is funny?
757
00:45:54,501 --> 00:45:56,462
Yes, very.
758
00:46:10,851 --> 00:46:11,685
Let go of me!
759
00:46:11,768 --> 00:46:13,187
You can beg all you want,
760
00:46:13,270 --> 00:46:14,563
but you'll never change my mind!
761
00:46:45,677 --> 00:46:46,762
I'm home.
762
00:46:47,262 --> 00:46:48,805
Hey, you're back so soon.
763
00:46:48,889 --> 00:46:49,723
You just sent him away?
764
00:46:51,099 --> 00:46:52,017
Yeah.
765
00:46:52,100 --> 00:46:53,560
He said it was okay and left.
766
00:46:54,603 --> 00:46:55,771
Are Geum and Hyeon-ju home?
767
00:46:55,854 --> 00:46:57,022
They're putting the kids to bed.
768
00:46:57,105 --> 00:46:59,525
Hey, he wasn't the owner
of the restaurant, was he?
769
00:46:59,608 --> 00:47:01,527
He wasn't the person
I talked to on the phone.
770
00:47:02,611 --> 00:47:03,779
He must be one of the staff.
771
00:47:04,404 --> 00:47:07,199
No, he had this aura.
772
00:47:07,282 --> 00:47:09,117
His face, his height, his voice…
773
00:47:09,952 --> 00:47:12,579
Where did I see his face before?
774
00:47:13,664 --> 00:47:14,706
Wait.
775
00:47:14,790 --> 00:47:17,125
Wait, he's from that drama.
776
00:47:18,126 --> 00:47:18,961
Ryu…
777
00:47:19,545 --> 00:47:20,546
Ryu…
778
00:47:22,214 --> 00:47:23,465
Ryu Sun-jae!
779
00:47:23,549 --> 00:47:25,217
Yes, that's him. Ryu Sun-jae.
780
00:47:25,300 --> 00:47:26,927
No way. That's ridiculous.
781
00:47:28,387 --> 00:47:30,138
I'm sure it was him.
782
00:47:31,348 --> 00:47:32,516
Wait here for a second, Mom.
783
00:47:33,809 --> 00:47:35,060
I'm hungry.
784
00:47:36,019 --> 00:47:36,895
Grandma.
785
00:47:37,896 --> 00:47:40,148
You can't wander off on your own again.
786
00:47:40,232 --> 00:47:42,859
How did you even find your way
to the restaurant?
787
00:47:43,443 --> 00:47:45,612
You can't go there again, okay?
788
00:47:46,780 --> 00:47:47,614
Okay.
789
00:47:51,868 --> 00:47:53,787
But aren't you glad I did?
790
00:47:53,870 --> 00:47:54,705
What?
791
00:47:54,788 --> 00:47:55,956
I know you missed him.
792
00:47:59,459 --> 00:48:01,545
Mom, you can come in now!
793
00:48:01,628 --> 00:48:02,754
Okay.
794
00:48:23,233 --> 00:48:25,485
You're right, Grandma.
795
00:48:26,570 --> 00:48:27,779
I missed him.
796
00:48:32,492 --> 00:48:35,412
Don't you think fate has a hand
in two lives being so intertwined?
797
00:48:39,583 --> 00:48:41,084
I know I shouldn't,
798
00:48:41,668 --> 00:48:43,003
but the more I see him,
799
00:48:44,379 --> 00:48:45,756
the more I miss him.
800
00:48:53,597 --> 00:48:55,140
She's a middle schooler who ran from home.
801
00:48:55,223 --> 00:48:57,809
Her kidnapper used
the same MO as the last case.
802
00:48:57,893 --> 00:48:59,353
I think it's the same guy.
803
00:48:59,436 --> 00:49:02,731
Fortunately, someone was passing by
just as she was about to be taken.
804
00:49:02,814 --> 00:49:04,566
She asked for help and ran.
805
00:49:07,194 --> 00:49:08,153
Are you feeling better?
806
00:49:11,239 --> 00:49:12,574
Wanna wait until your parents come?
807
00:49:13,867 --> 00:49:14,868
No.
808
00:49:16,495 --> 00:49:17,663
I can talk now.
809
00:49:18,789 --> 00:49:19,665
Great.
810
00:49:22,376 --> 00:49:24,503
Did you get a look at his face?
811
00:49:25,754 --> 00:49:26,588
Yes.
812
00:49:28,173 --> 00:49:29,633
I know it's difficult,
813
00:49:30,175 --> 00:49:31,551
but can you describe him for me?
814
00:49:33,595 --> 00:49:35,639
Honey!
815
00:49:35,722 --> 00:49:37,265
Honey!
816
00:49:37,766 --> 00:49:40,435
Bo-ah is all set for preschool.
817
00:49:40,519 --> 00:49:41,478
Look how cute her hair is.
818
00:49:42,062 --> 00:49:45,148
Heart! Cheek heart! Meow!
819
00:49:47,317 --> 00:49:48,443
How about a massage?
820
00:49:48,527 --> 00:49:49,778
You must be really tired.
821
00:49:49,861 --> 00:49:52,823
Bo-ah, you look so pretty.
822
00:49:52,906 --> 00:49:54,491
Mommy's busy today,
823
00:49:54,574 --> 00:49:56,410
so Daddy will take you to preschool, okay?
824
00:49:56,493 --> 00:49:57,536
Okay.
825
00:49:57,619 --> 00:49:58,453
Daddy.
826
00:49:59,121 --> 00:50:02,040
I don't think Mom can see you.
827
00:50:03,458 --> 00:50:06,461
It's because I'm wearing
an invisibility cape.
828
00:50:06,545 --> 00:50:08,296
Only pretty people can see me.
829
00:50:13,802 --> 00:50:15,262
Let's go. Say bye to Mommy.
830
00:50:15,345 --> 00:50:16,847
- Bye-bye.
- Bye-bye.
831
00:50:16,930 --> 00:50:18,140
Give her a kiss.
832
00:50:18,807 --> 00:50:19,725
See you.
833
00:50:19,808 --> 00:50:20,726
A kiss for Daddy too.
834
00:50:24,604 --> 00:50:25,605
Have a great day, honey.
835
00:50:27,274 --> 00:50:28,442
So frustrating.
836
00:50:29,901 --> 00:50:33,196
Where did I leave my scarf?
837
00:50:37,909 --> 00:50:38,827
What's this?
838
00:50:38,910 --> 00:50:40,162
LOTTERY
839
00:50:40,245 --> 00:50:43,248
That fool wasted money again.
840
00:50:43,331 --> 00:50:45,041
Hyeon-ju. Aren't you going to work?
841
00:50:45,125 --> 00:50:46,293
Yes, coming.
842
00:50:47,294 --> 00:50:48,128
Excuse me?
843
00:50:48,962 --> 00:50:50,088
Why?
844
00:50:50,172 --> 00:50:51,465
What do you mean, why?
845
00:50:52,048 --> 00:50:53,717
He said he'd do it. Why else?
846
00:50:54,551 --> 00:50:56,970
He liked your proposal.
847
00:50:58,680 --> 00:50:59,514
I'm still against it.
848
00:51:00,599 --> 00:51:03,101
So? What are you going to do about it?
849
00:51:04,895 --> 00:51:07,564
Do you know how hard it is
to cast a top star for a romance flick?
850
00:51:08,940 --> 00:51:11,234
I heard you kept turning him down.
851
00:51:12,152 --> 00:51:13,862
Just like you did in our last meeting.
852
00:51:13,945 --> 00:51:16,323
Why do you keep going rogue
without consulting me?
853
00:51:16,406 --> 00:51:17,532
Is work a joke to you?
854
00:51:18,867 --> 00:51:20,160
After what happened with Park Do-jun,
855
00:51:21,244 --> 00:51:23,580
we absolutely need Ryu Sun-jae.
856
00:51:24,831 --> 00:51:26,166
Doesn't matter if you disagree.
857
00:51:29,169 --> 00:51:31,671
Fine, you can proceed with the project.
858
00:51:32,506 --> 00:51:33,340
But…
859
00:51:34,007 --> 00:51:34,841
I quit.
860
00:51:37,594 --> 00:51:41,306
- Is this some kind of protest?
- It's not like that.
861
00:51:41,932 --> 00:51:43,433
I really don't want to
work with Ryu Sun-jae.
862
00:51:43,517 --> 00:51:44,935
I mean, I can't.
863
00:51:45,977 --> 00:51:48,271
So, I'll give up the project
864
00:51:48,980 --> 00:51:49,898
and quit.
865
00:51:54,778 --> 00:51:56,279
Hold on. What?
866
00:51:56,905 --> 00:51:57,739
Are you serious?
867
00:51:57,823 --> 00:51:58,824
Thank you…
868
00:52:01,201 --> 00:52:02,494
for everything.
869
00:52:05,705 --> 00:52:06,540
Hey!
870
00:52:07,123 --> 00:52:07,999
Sol.
871
00:52:09,668 --> 00:52:10,752
Sol!
872
00:52:12,003 --> 00:52:14,089
What is wrong with you?
Are you out of your mind?
873
00:52:14,172 --> 00:52:15,507
No, I'm not.
874
00:52:16,132 --> 00:52:17,467
This is your fault.
875
00:52:17,551 --> 00:52:19,386
If only you sent him the right proposal,
876
00:52:19,469 --> 00:52:21,388
this would have never happened.
877
00:52:22,389 --> 00:52:23,390
But…
878
00:52:24,599 --> 00:52:26,268
didn't it work out better for you?
879
00:52:26,351 --> 00:52:27,185
No.
880
00:52:28,395 --> 00:52:31,773
Do you know how hard it was
to cut him out of my life?
881
00:52:32,858 --> 00:52:34,776
I can't have him back in my life.
882
00:52:38,405 --> 00:52:39,739
Sol.
883
00:52:40,532 --> 00:52:42,534
What's wrong? Are you okay?
884
00:52:45,745 --> 00:52:48,957
Why would they shoot a commercial outdoors
885
00:52:49,040 --> 00:52:50,667
in the middle of winter?
886
00:52:51,418 --> 00:52:53,253
Maybe it'll be a little warmer today.
887
00:52:53,336 --> 00:52:55,964
Have you heard of a song
called "Sudden Shower"?
888
00:52:56,047 --> 00:52:58,341
That's a pretty common title.
889
00:52:58,425 --> 00:52:59,843
There are tons of them.
890
00:52:59,926 --> 00:53:01,136
Which one do you mean?
891
00:53:02,053 --> 00:53:02,888
Never mind.
892
00:53:04,681 --> 00:53:05,765
By the way,
893
00:53:05,849 --> 00:53:08,727
Ms. Lee of Bon Cinema
called to set up a meeting.
894
00:53:08,810 --> 00:53:11,521
She said the producer in charge
wouldn't be Ms. Im.
895
00:53:11,605 --> 00:53:13,607
- It'll be someone else.
- Why?
896
00:53:13,690 --> 00:53:15,483
Apparently,
she's not taking part in the film.
897
00:53:15,567 --> 00:53:18,111
- She's dropping out of her own project?
- Yeah.
898
00:53:18,194 --> 00:53:19,738
What exactly is the film about
899
00:53:19,821 --> 00:53:22,365
that you're so adamant about doing it?
900
00:53:26,828 --> 00:53:28,121
It's about a woman
901
00:53:28,747 --> 00:53:30,874
who goes 15 years back in time
902
00:53:30,957 --> 00:53:32,834
to save the man she loves.
903
00:53:32,918 --> 00:53:34,085
I see.
904
00:53:35,337 --> 00:53:37,589
It's nothing out of the ordinary.
905
00:53:37,672 --> 00:53:38,757
No.
906
00:53:39,382 --> 00:53:40,634
It's not that special.
907
00:53:41,676 --> 00:53:42,510
It's strange.
908
00:53:46,348 --> 00:53:47,641
Even her phone is off.
909
00:53:48,600 --> 00:53:50,143
She's not actually quitting, is she?
910
00:53:51,561 --> 00:53:52,979
I doubt it.
911
00:53:53,063 --> 00:53:55,607
Ms. Lee doesn't believe it either.
912
00:53:57,150 --> 00:53:59,319
I'll talk to her when I get home later.
913
00:53:59,402 --> 00:54:02,989
How could an aspiring director
give up this golden opportunity?
914
00:54:03,073 --> 00:54:03,990
Something is up with her.
915
00:54:05,200 --> 00:54:07,243
Maybe there's something
between her and Ryu Sun-jae.
916
00:54:07,327 --> 00:54:08,536
YOU HAVE WON 400,023,667 WON
917
00:54:08,620 --> 00:54:10,330
She's not the type
to hate someone for no reason.
918
00:54:12,832 --> 00:54:13,667
What?
919
00:54:16,127 --> 00:54:17,253
What's going on?
920
00:54:19,714 --> 00:54:20,715
No fucking way.
921
00:54:37,148 --> 00:54:39,526
This place hasn't changed at all.
922
00:54:56,334 --> 00:54:59,087
We can come back here
when we meet again in the future.
923
00:55:06,177 --> 00:55:08,388
I wish we at least got a photo.
924
00:55:09,389 --> 00:55:10,306
Then again,
925
00:55:11,433 --> 00:55:12,726
that would be impossible.
926
00:55:30,076 --> 00:55:30,910
What the…
927
00:55:32,787 --> 00:55:34,831
How long have I been here?
928
00:55:48,094 --> 00:55:48,928
Sol!
929
00:55:58,772 --> 00:56:01,399
Sun-jae, I think the shoot
will be called off.
930
00:56:01,483 --> 00:56:04,569
- Why?
- Your co-star got into a fender-bender.
931
00:56:05,570 --> 00:56:06,946
- Is she okay?
- Yeah.
932
00:56:07,030 --> 00:56:08,239
That's too bad.
933
00:56:08,823 --> 00:56:11,242
It's cold, so I'll go get the car.
934
00:56:11,326 --> 00:56:13,161
Let me get that. I'll be right back.
935
00:56:24,631 --> 00:56:25,465
That's the bastard.
936
00:56:27,342 --> 00:56:28,176
Sir!
937
00:56:29,677 --> 00:56:31,012
- We got a sketch.
- Let me see.
938
00:56:36,893 --> 00:56:37,894
It's him.
939
00:56:43,441 --> 00:56:44,317
Just a moment.
940
00:56:44,901 --> 00:56:46,152
Watch your step.
941
00:56:47,654 --> 00:56:48,655
I'm closing the door.
942
00:56:48,738 --> 00:56:50,073
- I'm with her.
- Okay.
943
00:56:55,453 --> 00:56:57,080
What are you doing here?
944
00:56:57,163 --> 00:56:58,998
You don't think I followed you, do you?
945
00:57:00,125 --> 00:57:02,335
I had a commercial shoot here,
but it got called off.
946
00:57:02,919 --> 00:57:05,713
I came to the Ferris wheel
because it reminded me of your film.
947
00:57:05,797 --> 00:57:07,090
We meet again.
948
00:57:09,509 --> 00:57:11,302
I told you that shaman was a quack.
949
00:57:11,386 --> 00:57:14,514
At this point,
I feel like fate is bringing us together.
950
00:57:14,597 --> 00:57:16,266
So you saw me by coincidence.
951
00:57:16,349 --> 00:57:18,351
Why did you feel the need
to follow me here?
952
00:57:19,102 --> 00:57:21,563
You and I aren't exactly
close enough to be riding a Ferris wheel
953
00:57:22,522 --> 00:57:23,398
together.
954
00:57:29,112 --> 00:57:31,698
"I want to run away,
but I can't just jump off."
955
00:57:33,658 --> 00:57:34,617
Is that what you were thinking?
956
00:57:39,414 --> 00:57:41,583
You can't go anywhere
until it's made a full circle.
957
00:57:47,130 --> 00:57:48,131
Do you hate me that much?
958
00:57:49,466 --> 00:57:52,469
I heard you opted out of the production.
959
00:57:53,803 --> 00:57:54,804
Yes.
960
00:57:55,513 --> 00:57:56,723
I quit my job, so--
961
00:57:56,806 --> 00:57:58,475
But why?
962
00:57:58,558 --> 00:57:59,642
I wish you wouldn't.
963
00:58:00,685 --> 00:58:01,895
Why do you care?
964
00:58:06,983 --> 00:58:07,859
Are you unwell?
965
00:58:08,735 --> 00:58:09,611
No.
966
00:58:10,403 --> 00:58:12,113
Can we not talk until we get off?
967
00:58:17,035 --> 00:58:18,203
By the way,
968
00:58:18,286 --> 00:58:19,829
does it really end like that?
969
00:58:20,747 --> 00:58:21,581
What do you mean?
970
00:58:21,664 --> 00:58:22,499
The story.
971
00:58:23,917 --> 00:58:24,876
Does the man
972
00:58:25,502 --> 00:58:29,631
live out his life without the memory
of the woman he loved?
973
00:58:31,799 --> 00:58:32,634
Yes.
974
00:58:34,677 --> 00:58:35,512
What a sad ending.
975
00:58:38,181 --> 00:58:39,891
It's a happy ending
976
00:58:39,974 --> 00:58:41,684
from the woman's perspective.
977
00:58:42,435 --> 00:58:43,520
She saved him.
978
00:58:44,229 --> 00:58:45,813
But she lost the love of her life.
979
00:58:51,569 --> 00:58:54,072
Is the woman happy without him?
980
00:58:55,823 --> 00:58:56,658
See?
981
00:58:56,741 --> 00:58:57,825
It's a sad ending.
982
00:58:59,369 --> 00:59:00,453
I don't like the ending.
983
00:59:01,538 --> 00:59:03,957
If you don't like it, don't do it.
984
00:59:04,040 --> 00:59:05,041
Don't be so stubborn.
985
00:59:05,124 --> 00:59:07,085
It started out like that,
but now I'm serious.
986
00:59:08,336 --> 00:59:09,921
I really want to play the part.
987
00:59:10,004 --> 00:59:12,257
And why do you want it so badly?
988
00:59:12,340 --> 00:59:15,343
I'm sure you get lots of great offers
from great creators.
989
00:59:23,017 --> 00:59:24,018
You know,
990
00:59:25,103 --> 00:59:27,105
I've been kind of weird lately.
991
00:59:29,315 --> 00:59:31,150
I've been having some strange symptoms
992
00:59:31,734 --> 00:59:33,236
ever since I read your proposal.
993
00:59:34,696 --> 00:59:36,322
I'd tear up out of the blue
994
00:59:37,532 --> 00:59:38,616
and have dreams.
995
00:59:39,117 --> 00:59:41,369
Dreams so vivid
as if I've lived through them.
996
00:59:47,166 --> 00:59:48,167
Also, this place.
997
01:00:20,074 --> 01:00:22,368
It's my first time here,
but it feels familiar.
998
01:00:23,286 --> 01:00:24,912
It's like I've been here before.
999
01:00:26,289 --> 01:00:27,123
Sun-jae.
1000
01:00:27,832 --> 01:00:29,250
Maybe that's why.
1001
01:00:29,834 --> 01:00:32,503
I'm drawn to this film
more than anything else.
1002
01:00:34,130 --> 01:00:35,465
Is that a problem?
1003
01:00:39,594 --> 01:00:41,012
Would you still do it
1004
01:00:43,014 --> 01:00:44,515
even if you knew
1005
01:00:45,808 --> 01:00:47,810
that you might die
1006
01:00:49,062 --> 01:00:50,438
by getting involved with me?
1007
01:00:51,105 --> 01:00:53,149
Are you saying I have to risk my life
1008
01:00:53,232 --> 01:00:55,360
if I want to be involved with you?
1009
01:00:56,277 --> 01:00:57,278
What if I am?
1010
01:01:15,713 --> 01:01:17,090
Why aren't you saying anything?
1011
01:01:17,173 --> 01:01:18,424
It's so pretty.
1012
01:01:20,426 --> 01:01:22,261
It's so pretty
that I don't know what to say.
1013
01:01:55,545 --> 01:01:56,421
Seems like
1014
01:01:57,422 --> 01:01:58,923
we might die here together.
1015
01:02:07,140 --> 01:02:08,516
At that moment,
1016
01:02:09,684 --> 01:02:14,021
I realized our fate will
always keep going in circles,
1017
01:02:14,105 --> 01:02:15,815
just like this Ferris wheel.
1018
01:02:35,543 --> 01:02:37,378
BECAUSE THEY CAN'T HELP BUT FALL IN LOVE
1019
01:02:37,462 --> 01:02:38,296
I LOVE YOU
1020
01:02:51,434 --> 01:02:52,518
{\an8}Sun-jae.
1021
01:02:52,602 --> 01:02:54,353
{\an8}You'll get better soon. Rest up.
1022
01:02:55,062 --> 01:02:57,106
{\an8}That car's owner is a top celebrity.
1023
01:02:57,190 --> 01:02:59,192
{\an8}I hear you'll be appearing in Sol's film.
1024
01:02:59,275 --> 01:03:01,527
{\an8}Unbelievable.
She said she didn't have a boyfriend.
1025
01:03:02,278 --> 01:03:03,321
{\an8}"I just was"… No.
1026
01:03:03,404 --> 01:03:04,864
{\an8}"I was just in the neighborhood."
1027
01:03:04,947 --> 01:03:07,283
{\an8}
Ms. Im resigned.
1028
01:03:07,366 --> 01:03:10,536
{\an8}
Take good care of yourself, Mr. Ryu.
1029
01:03:10,620 --> 01:03:12,872
{\an8}
Please excuse me.
1030
01:03:13,498 --> 01:03:14,665
{\an8}
I think it's him.
1031
01:03:15,583 --> 01:03:18,044
{\an8}
Is there really such a thing as fate?
1032
01:03:18,127 --> 01:03:19,337
{\an8}
Sol!
1033
01:03:19,420 --> 01:03:22,381
{\an8}
An inevitable force
we can neither change nor defy?
1034
01:03:22,965 --> 01:03:27,678
{\an8}Subtitle translation by: Jee-hae Kim
66642