Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,880 --> 00:01:00,840
Did you ever think that
I might be lying?
2
00:01:04,200 --> 00:01:06,320
That I'm not going
to release you?
3
00:01:25,960 --> 00:01:27,800
No.
4
00:01:30,400 --> 00:01:31,800
I trust you.
5
00:02:21,880 --> 00:02:23,560
Come with me.
6
00:02:44,480 --> 00:02:45,720
Do you know my number?
7
00:02:51,440 --> 00:02:58,840
351-230-238-651.
8
00:02:58,840 --> 00:03:00,120
No. Wrong.
9
00:03:01,800 --> 00:03:03,080
In the end, it's 1-5.
10
00:03:06,320 --> 00:03:07,640
You have to know it.
11
00:03:11,280 --> 00:03:12,320
Thanks.
12
00:03:22,640 --> 00:03:25,960
And what is the first thing you have
to do when you get back to England?
13
00:03:28,400 --> 00:03:32,680
Tell the police that I'm fine
and that they can dismiss the case.
14
00:03:34,000 --> 00:03:35,880
You have to do it right.
15
00:03:35,880 --> 00:03:37,600
To keep your family safe.
16
00:03:38,760 --> 00:03:40,480
Remember we have friends in police.
17
00:03:42,640 --> 00:03:44,520
Don't mention Black Death.
18
00:03:45,560 --> 00:03:46,880
We will know.
19
00:03:53,360 --> 00:03:54,640
That's my business card.
20
00:03:57,960 --> 00:03:59,480
In case you need to contact me.
21
00:04:02,560 --> 00:04:03,960
I'll be there in a few weeks.
22
00:04:06,400 --> 00:04:08,520
When things have settled down.
23
00:04:10,000 --> 00:04:12,800
And then we can...be together.
24
00:04:22,680 --> 00:04:23,720
Properly.
25
00:04:32,840 --> 00:04:33,920
OK.
26
00:04:36,440 --> 00:04:37,880
Go on with my number.
27
00:04:45,160 --> 00:04:50,840
351-230-238-615.
28
00:04:52,600 --> 00:04:54,560
Good. Good girl.
29
00:05:22,640 --> 00:05:23,680
Thank you.
30
00:05:26,520 --> 00:05:28,200
Chloe?
31
00:05:30,040 --> 00:05:31,360
I'll come.
32
00:05:57,720 --> 00:05:59,280
INDISTINCT CONVERSATION
33
00:06:36,440 --> 00:06:38,560
How can I help you?
34
00:06:45,720 --> 00:06:47,480
I was...
35
00:06:47,480 --> 00:06:48,760
I was kidnapped.
36
00:06:50,320 --> 00:06:51,800
Can you confirm your name, please?
37
00:06:53,160 --> 00:06:54,840
It's Chloe Ayling.
38
00:06:54,840 --> 00:06:56,240
One second.
39
00:07:01,800 --> 00:07:05,120
Miss Ayling, I need you to come to
a private room with me, please.
40
00:07:07,800 --> 00:07:09,080
It's fine.
41
00:07:10,800 --> 00:07:11,840
I'll come, too.
42
00:07:15,040 --> 00:07:16,120
I'm afraid not.
43
00:07:19,280 --> 00:07:20,560
I'm her friend.
44
00:07:20,560 --> 00:07:22,520
I need to stay with her.
45
00:07:22,520 --> 00:07:24,120
Please. Just wait here.
46
00:07:29,320 --> 00:07:30,360
OK.
47
00:07:31,400 --> 00:07:33,200
You have the email.
48
00:07:34,920 --> 00:07:35,960
I'm going now.
49
00:07:37,360 --> 00:07:39,640
Sir, you are not permitted
to leave the building.
50
00:07:39,640 --> 00:07:43,000
Fate in modo che non lasci
l'edificio. Grazie.
51
00:07:59,760 --> 00:08:01,520
Would you like to have a seat?
52
00:08:05,560 --> 00:08:07,760
Can you tell me what happened?
53
00:08:10,240 --> 00:08:11,880
Yeah. Erm...
54
00:08:12,800 --> 00:08:15,120
So...
55
00:08:15,120 --> 00:08:21,120
..I was booked for a
shoot here, in Milan,
56
00:08:21,120 --> 00:08:24,160
maybe, maybe five or six days ago.
57
00:08:25,840 --> 00:08:29,440
And...when I arrived
at the studio...
58
00:08:31,840 --> 00:08:33,760
..when I arrived at the studio,
59
00:08:33,760 --> 00:08:37,480
that's when two men,
they grabbed me.
60
00:08:37,480 --> 00:08:41,600
And one of them put
their hand over my face,
61
00:08:41,600 --> 00:08:45,440
and then the other one
injected me in the wrist.
62
00:08:45,440 --> 00:08:47,480
CHLOE SOBS
63
00:08:50,520 --> 00:08:51,800
You're safe now.
64
00:08:52,960 --> 00:08:54,680
We have police on the premises.
65
00:08:56,000 --> 00:08:57,280
I'll come and get them.
66
00:08:59,680 --> 00:09:01,080
I'll be back in a sec.
67
00:09:02,120 --> 00:09:06,160
Devo avvisare l'ambasciata a
Roma La polizia sta salendo no?
68
00:09:06,160 --> 00:09:07,840
Si.
69
00:09:31,880 --> 00:09:32,920
Ecco.
70
00:09:35,200 --> 00:09:36,600
Hello, Miss Ayling.
71
00:09:38,160 --> 00:09:40,560
I need to ask a few questions, OK?
72
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
Where have you been
for the past six days?
73
00:09:49,200 --> 00:09:50,400
I was...
74
00:09:50,400 --> 00:09:53,440
I was held captive...in a house.
75
00:09:54,920 --> 00:09:56,720
I don't know where.
76
00:09:56,720 --> 00:10:00,080
So how did you get here today?
77
00:10:01,800 --> 00:10:04,280
Er, I was...
78
00:10:04,280 --> 00:10:06,920
..dropped in the countryside
79
00:10:06,920 --> 00:10:10,960
and...I phoned a friend
80
00:10:10,960 --> 00:10:12,040
to ask for help.
81
00:10:13,160 --> 00:10:16,960
Are you talking about the man who
brought you here today? Yes.
82
00:10:16,960 --> 00:10:19,880
The kidnapper released me
in the countryside
83
00:10:19,880 --> 00:10:21,520
and I phoned him,
84
00:10:21,520 --> 00:10:24,760
and I asked him to bring me here.
85
00:10:26,400 --> 00:10:28,600
So, you have your phone with you?
86
00:10:29,840 --> 00:10:30,880
No.
87
00:10:33,880 --> 00:10:36,040
OK.
88
00:10:36,040 --> 00:10:38,280
I borrowed a phone to call him.
89
00:10:40,760 --> 00:10:44,480
Can you give me his
phone number, please? Yeah.
90
00:10:46,440 --> 00:10:52,960
It's 351-236...
91
00:10:55,240 --> 00:10:57,600
No, that's wrong, wait.
92
00:10:57,600 --> 00:11:04,760
351-230-23...
93
00:11:07,200 --> 00:11:09,400
I'm sorry. My... It's...
94
00:11:09,400 --> 00:11:10,440
Chloe?
95
00:11:11,760 --> 00:11:15,880
We need to go to the police station
now, so you can give a statement.
96
00:11:18,640 --> 00:11:20,280
OK.
97
00:11:22,200 --> 00:11:23,240
OK.
98
00:11:28,200 --> 00:11:29,680
SIREN BLARES
99
00:11:41,680 --> 00:11:44,120
E l'hanno rapita...
100
00:11:44,120 --> 00:11:47,680
Ehm...stiamo cercando
di capire come...
101
00:11:47,680 --> 00:11:49,400
come muoverci...adesso siamo...
102
00:11:50,640 --> 00:11:55,440
Chloe. Just have a seat for a few
moments. I'll be back to you.
103
00:11:55,440 --> 00:12:01,400
Salve. Allora, stamattina si e
presentata al consolato,
104
00:12:01,400 --> 00:12:05,640
appena ha aperto...
Si. ..con un uomo...
105
00:12:05,640 --> 00:12:09,800
ehm...praticamente
e strano perche...
106
00:12:11,200 --> 00:12:12,760
Does my mum know I'm OK?
107
00:12:18,880 --> 00:12:22,240
This is Deputy Police
Commissioner Serena Ferrari.
108
00:12:22,240 --> 00:12:25,120
She's the Head of Organised Crime.
109
00:12:25,120 --> 00:12:29,000
They will ask questions in
Italian and I will translate.
110
00:12:29,000 --> 00:12:30,880
It will be simpler this way.
111
00:12:34,320 --> 00:12:37,720
L'uomo che l'ha portata al
consolato, come lo conosce?
112
00:12:37,720 --> 00:12:39,400
The man who bought
you to the consulate.
113
00:12:39,400 --> 00:12:40,680
How do you know him?
114
00:12:49,120 --> 00:12:51,080
Er... Are you OK?
115
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
I think...
116
00:12:52,560 --> 00:12:53,600
What's wrong?
117
00:12:54,720 --> 00:12:57,440
Quest'uomo, qual e il suo nome?
118
00:12:57,440 --> 00:12:58,600
Fuck!
119
00:12:58,600 --> 00:13:01,120
This man, what's his
full name, please?
120
00:13:07,640 --> 00:13:09,040
Is everything OK?
121
00:13:17,000 --> 00:13:18,240
He didn't take me.
122
00:13:19,200 --> 00:13:20,760
He just kept me prisoner.
123
00:13:20,760 --> 00:13:21,960
His name was MD.
124
00:13:23,040 --> 00:13:25,600
Or maybe his real name
was Andre. I'm not sure.
125
00:13:30,880 --> 00:13:35,280
Non mi ha preso lui, ma mi ha tenuta
prigioniera,
126
00:13:35,280 --> 00:13:39,120
il suo nome e MD, M-D,
ma il suo vero nome potrebbe anche
127
00:13:39,120 --> 00:13:43,920
essere Andre, non ne sono sicura.
128
00:13:47,320 --> 00:13:51,600
Puo spiegarmi perche ha detto che e
venuto a prenderla oggi
129
00:13:51,600 --> 00:13:53,920
se in realta era alla fattoria?
130
00:13:53,920 --> 00:13:56,200
Can you please explain why you said
131
00:13:56,200 --> 00:13:58,080
he came to pick you up today,
132
00:13:58,080 --> 00:14:00,520
if he was actually at the farmhouse?
133
00:14:03,840 --> 00:14:05,560
He got them to release me.
134
00:14:06,880 --> 00:14:07,960
That's why.
135
00:14:09,240 --> 00:14:12,440
Perche lui ha fatto in modo
che mi liberassero.
136
00:14:12,440 --> 00:14:13,800
Che la liberassero da chi?
137
00:14:15,560 --> 00:14:17,440
Who did he make release you?
138
00:14:24,960 --> 00:14:27,120
I can't. I'm not meant
to talk about them.
139
00:14:29,040 --> 00:14:32,760
Non posso, non dovrei
parlare di loro.
140
00:14:32,760 --> 00:14:35,000
Perche ci nasconde delle cose?
141
00:14:35,000 --> 00:14:38,920
Non lo so e molto insolito,
essere rapita e poi rilasciata.
142
00:14:38,920 --> 00:14:42,400
MD: Remember, Black Death
is watching you.
143
00:14:42,400 --> 00:14:46,240
Abbiamo bisogno che ci
spieghi dove e stata.
144
00:14:46,240 --> 00:14:47,680
Si ho capito, pero la vedete...
145
00:14:47,680 --> 00:14:49,480
MD: We will do anything to keep you
quiet.
146
00:14:53,280 --> 00:14:55,120
Are you all right?
147
00:14:55,120 --> 00:14:56,280
Are they angry?
148
00:14:56,280 --> 00:14:58,680
No, no, no, no.
149
00:14:58,680 --> 00:15:00,680
They just need to know the truth.
150
00:15:02,120 --> 00:15:03,600
VOICES ECHO
151
00:15:04,600 --> 00:15:06,720
They're really dangerous.
152
00:15:06,720 --> 00:15:08,200
Who are?
153
00:15:09,880 --> 00:15:12,400
Niente di tutto questo ha senso.
154
00:15:12,400 --> 00:15:16,440
Noi non possiamo aiutarla
se non ci da delle risposte.
155
00:15:16,440 --> 00:15:19,040
Per favore, ha bisogno di una pausa,
156
00:15:19,040 --> 00:15:21,200
possiamo prendere una pausa
per favore?
157
00:15:21,200 --> 00:15:22,440
Le portiamo qualcosa da mangiare,
158
00:15:22,440 --> 00:15:23,960
le facciamo prendere
una boccata d'aria,
159
00:15:23,960 --> 00:15:27,360
e riprendiamo
con calma, per favore.
160
00:15:28,720 --> 00:15:30,200
OK.
161
00:15:31,800 --> 00:15:33,240
Va bene.
162
00:15:34,480 --> 00:15:37,480
I told them we're going to
have a break. OK? OK.
163
00:15:39,240 --> 00:15:41,200
Can I step out? Absolutely.
164
00:15:43,280 --> 00:15:46,440
Abbiamo bisogno di risposte prima
di parlare con lui.
165
00:15:46,440 --> 00:15:49,440
Gli hanno trovato addosso
una carta d'identita falsa
166
00:15:49,440 --> 00:15:51,000
e le chiavi della macchina.
167
00:15:55,920 --> 00:15:57,320
Not hungry?
168
00:16:03,400 --> 00:16:05,960
Can you tell me why you
don't want to talk about him?
169
00:16:11,680 --> 00:16:14,680
Because he was the one
who helped me get free.
170
00:16:16,480 --> 00:16:19,240
He was the one that
told them to release me.
171
00:16:21,760 --> 00:16:23,120
Who did he tell?
172
00:16:31,920 --> 00:16:35,320
If I say anything bad about them...
173
00:16:36,440 --> 00:16:37,560
..or tell the police...
174
00:16:40,360 --> 00:16:42,600
..then they'll kill me
and my family.
175
00:16:46,600 --> 00:16:47,680
Who will?
176
00:16:57,480 --> 00:16:58,880
I don't work for the police.
177
00:17:00,480 --> 00:17:01,840
I work for the Consulate.
178
00:17:03,240 --> 00:17:04,800
I work for you, Chloe.
179
00:17:12,440 --> 00:17:13,640
Black Death.
180
00:17:14,760 --> 00:17:16,400
That's who he works for.
181
00:17:18,480 --> 00:17:19,520
OK.
182
00:17:21,400 --> 00:17:23,560
You have to tell me
what you know.
183
00:17:24,720 --> 00:17:26,360
I'm here to protect you.
184
00:17:30,960 --> 00:17:32,840
They're like the mafia.
185
00:17:32,840 --> 00:17:35,400
So, they kidnap girls
and auction them,
186
00:17:35,400 --> 00:17:37,360
and sometimes they kill them.
187
00:17:38,920 --> 00:17:42,320
I know, it sounds...crazy.
188
00:17:43,600 --> 00:17:44,640
But...
189
00:17:46,240 --> 00:17:48,400
What happened to you is crazy.
190
00:17:52,560 --> 00:17:53,760
My advice...
191
00:17:55,120 --> 00:17:57,280
..tell the police what you told me.
192
00:17:57,280 --> 00:17:59,080
They can find who did this.
193
00:18:03,280 --> 00:18:05,120
OK? OK.
194
00:18:10,720 --> 00:18:14,320
The first night I stayed on the
floor, and then we shared a bed.
195
00:18:14,320 --> 00:18:17,520
And I slept on the right,
and he slept on the left.
196
00:18:19,160 --> 00:18:22,040
Condividevate il letto?
You shared a bed?
197
00:18:22,040 --> 00:18:23,760
Yeah. Si.
198
00:18:23,760 --> 00:18:27,320
Ha fatto sesso con lui?
Did you have sex with him? No.
199
00:18:34,040 --> 00:18:36,040
Quanti uomini c'erano?
200
00:18:36,040 --> 00:18:37,480
How many men were there?
201
00:18:37,480 --> 00:18:39,600
Four or five, I think.
202
00:18:39,600 --> 00:18:41,120
Quattro o cinque, credo.
203
00:18:41,120 --> 00:18:42,560
Ha visto le loro facce?
204
00:18:42,560 --> 00:18:44,400
Did you see their faces?
205
00:18:44,400 --> 00:18:46,320
I only saw MD's face
206
00:18:46,320 --> 00:18:48,160
and one other guy.
207
00:18:49,320 --> 00:18:52,440
Puoi parlarmi della Black Death?
208
00:18:52,440 --> 00:18:54,960
Can you tell me about Black Death?
209
00:18:54,960 --> 00:18:58,520
Black Death wanted to
auction me on the dark web
210
00:18:58,520 --> 00:19:03,320
for $300,000.
211
00:19:03,320 --> 00:19:06,160
Puo identificare l'uomo che l'ha
portata al consolato?
212
00:19:06,160 --> 00:19:08,080
Could you identify the man?
213
00:19:08,080 --> 00:19:09,920
Yes, I could identify him.
214
00:19:10,920 --> 00:19:12,080
Excuse me.
215
00:19:12,080 --> 00:19:14,200
Is there someone with my mum?
Is she safe?
216
00:19:14,200 --> 00:19:17,000
Because if they know that
I've been talking about them,
217
00:19:17,000 --> 00:19:18,880
they'll go after her.
218
00:19:18,880 --> 00:19:22,680
Yes, she's with the police
in the UK right now.
219
00:19:22,680 --> 00:19:24,520
Ci puo descrivere il paesaggio?
220
00:19:24,520 --> 00:19:26,640
Could you describe the landscape?
221
00:19:26,640 --> 00:19:29,480
MD led me out onto the
balcony yesterday, so...
222
00:19:29,480 --> 00:19:32,240
..I could see that there were trees
and mountains around.
223
00:19:32,240 --> 00:19:35,160
Ma non ha lasciato la
casa in nessun altro momento?
224
00:19:35,160 --> 00:19:37,760
You didn't leave
the house in any other moment?
225
00:19:42,880 --> 00:19:44,040
No. No.
226
00:19:50,360 --> 00:19:53,440
Da dove venivano
i vestiti che indossava?
227
00:19:53,440 --> 00:19:56,720
Where did the clothes you
were wearing come from?
228
00:19:58,240 --> 00:19:59,280
Um...
229
00:20:00,400 --> 00:20:04,080
MD gave me...gave me the tracksuit
230
00:20:04,080 --> 00:20:06,920
and the trainers.
231
00:20:06,920 --> 00:20:09,400
I think he might have
bought them yesterday.
232
00:20:09,400 --> 00:20:11,280
TRANSLATOR REPEATS
233
00:20:19,680 --> 00:20:21,280
Buongiorno. Buongiorno.
234
00:20:21,280 --> 00:20:24,320
Buongiorno. Riconosce questa donna?
235
00:20:52,640 --> 00:20:54,560
Miss Ayling.
236
00:20:54,560 --> 00:20:58,160
Can you please confirm the
statement you made at 8pm today?
237
00:20:59,360 --> 00:21:02,200
"Before leaving, MD gave me
the tracksuit I was wearing
238
00:21:02,200 --> 00:21:05,960
"and trainers which I believe
he bought yesterday."
239
00:21:07,120 --> 00:21:09,320
We have spoken to the woman
in the shoe shop.
240
00:21:12,640 --> 00:21:13,720
Yeah.
241
00:21:15,160 --> 00:21:16,400
OK.
242
00:21:18,120 --> 00:21:20,960
I went to buy the shoes.
But then why did you lie to us?
243
00:21:20,960 --> 00:21:22,920
Because I was...
244
00:21:22,920 --> 00:21:26,400
Um...because I was scared
you wouldn't believe me.
245
00:21:29,640 --> 00:21:31,200
So you agree it seems strange
246
00:21:31,200 --> 00:21:33,720
that you went to buy shoes
with your kidnapper?
247
00:21:42,800 --> 00:21:44,000
SHE SNIFFS
248
00:21:45,320 --> 00:21:46,520
Yeah.
249
00:21:48,040 --> 00:21:50,600
Yeah, I know it sounds mad. But...
250
00:21:54,640 --> 00:21:56,720
...MD had promised to free me.
251
00:21:58,120 --> 00:22:01,520
And...and he was the
only one helping me.
252
00:22:02,800 --> 00:22:07,120
And all the others were
watching all the time, so...
253
00:22:07,120 --> 00:22:09,400
So I just did exactly as he said.
254
00:22:19,280 --> 00:22:20,840
Why didn't you tell us this?
255
00:22:24,520 --> 00:22:27,160
Because I was scared that
I'd done something wrong.
256
00:22:28,640 --> 00:22:29,960
Or that, er...
257
00:22:31,600 --> 00:22:34,760
Or that it was something
that I could be blamed for.
258
00:22:37,000 --> 00:22:38,720
And I'm emb...
259
00:22:41,040 --> 00:22:44,120
I'm embarrassed because...
260
00:22:44,120 --> 00:22:45,680
because...
261
00:22:47,760 --> 00:22:51,640
Because I didn't ask for help
or try to escape.
262
00:22:58,840 --> 00:23:01,480
We found traces of semen
on the bedsheets.
263
00:23:04,360 --> 00:23:05,880
Did you have sex with MD?
264
00:23:08,720 --> 00:23:11,160
There was one morning
265
00:23:11,160 --> 00:23:13,440
where he asked to have sex with me.
266
00:23:15,000 --> 00:23:18,720
But I told him that I couldn't
while I was in captivity,...
267
00:23:19,920 --> 00:23:24,960
..and, er...I asked him
if he would wait,
268
00:23:24,960 --> 00:23:28,920
because I said we might have
a relationship in the future.
269
00:23:31,120 --> 00:23:34,480
Because I thought,
if he believed me,
270
00:23:34,480 --> 00:23:36,720
that he might save me.
271
00:23:39,720 --> 00:23:42,600
And he did believe me, so...
272
00:23:46,840 --> 00:23:52,600
So he told me to go take a
shower so he could masturbate.
273
00:24:09,760 --> 00:24:11,240
Thank you, Miss Ayling.
274
00:24:19,480 --> 00:24:21,040
DOOR CLOSES
275
00:24:26,440 --> 00:24:30,040
I think it's going to
take a bit longer, Chloe.
276
00:24:30,040 --> 00:24:32,560
Police have to
investigate Black Death.
277
00:24:32,560 --> 00:24:35,480
How much longer? A few days more.
278
00:24:35,480 --> 00:24:37,240
A week?
279
00:24:38,400 --> 00:24:40,160
Do you have to get home to your son?
280
00:24:41,960 --> 00:24:44,520
It's fine. He lives with his dad.
281
00:24:44,520 --> 00:24:45,720
OK.
282
00:24:47,720 --> 00:24:49,760
Where will I stay?
283
00:24:49,760 --> 00:24:52,840
The police have arranged
somewhere safe for you.
284
00:25:10,120 --> 00:25:11,880
I want to answer all questions,
285
00:25:11,880 --> 00:25:14,440
but first I would like
to explain something.
286
00:25:27,520 --> 00:25:29,320
You did really well today.
287
00:25:31,560 --> 00:25:32,720
Thank you.
288
00:25:35,600 --> 00:25:37,560
You should be proud of yourself.
289
00:25:42,120 --> 00:25:43,600
At the beginning of the year,
290
00:25:43,600 --> 00:25:45,400
I was diagnosed with leukaemia...
291
00:25:50,560 --> 00:25:54,480
..and desperate for
a very expensive treatment.
292
00:25:54,480 --> 00:25:58,680
I borrowed money from
Romanian guys I met in Birmingham.
293
00:25:59,920 --> 00:26:02,360
Chloe? Could you sign, please?
294
00:26:03,960 --> 00:26:05,440
Yeah.
295
00:26:05,440 --> 00:26:06,800
What is this place?
296
00:26:06,800 --> 00:26:09,080
This is a women's shelter.
297
00:26:09,080 --> 00:26:11,480
The police want you to stay here.
298
00:26:16,600 --> 00:26:20,240
And part of the conditions
of borrowing the money was...
299
00:26:22,240 --> 00:26:23,800
..that I would work for them.
300
00:26:25,120 --> 00:26:26,640
And what happened next?
301
00:26:30,680 --> 00:26:33,000
You don't know how powerful
these people are.
302
00:26:38,920 --> 00:26:40,440
Please don't leave me here.
303
00:26:42,000 --> 00:26:43,440
I'll be back tomorrow.
304
00:26:45,200 --> 00:26:46,880
You just need to sleep now.
305
00:26:50,800 --> 00:26:52,200
I'm sorry.
306
00:27:32,280 --> 00:27:34,320
Why did you lie
to the police, though?
307
00:27:36,720 --> 00:27:38,200
Chloe, you see, this is the problem.
308
00:27:38,200 --> 00:27:40,000
Your idea of brushing it off.
309
00:27:40,000 --> 00:27:41,400
You lied!
310
00:27:41,400 --> 00:27:44,080
No, because... The shopkeeper says
she saw you laughing and joking
311
00:27:44,080 --> 00:27:45,560
with one of the alleged kidnappers.
312
00:27:45,560 --> 00:27:48,160
I wasn't laughing and joking.
And you were shopping for shoes?
313
00:27:48,160 --> 00:27:49,200
I wasn't laughing and joking.
314
00:27:49,200 --> 00:27:51,080
But you do understand a lot
of people don't believe you.
315
00:27:51,080 --> 00:27:52,640
I do understand,
I do understand why.
316
00:27:52,640 --> 00:27:54,240
So you haven't been
unfairly treated?
317
00:27:56,200 --> 00:27:57,600
You did lie?
34655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.