Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:19,836
900 euros and 500 marks found
in the back pocket.
2
00:00:19,920 --> 00:00:21,795
Documents in the name of Izudin Hamidović.
3
00:00:21,879 --> 00:00:22,800
Izo Ziper?
4
00:00:23,640 --> 00:00:27,315
It would be better for you to solve this,
so we don't have to deal with that scum...
5
00:00:27,399 --> 00:00:28,755
Do you suspect anyone?
6
00:00:28,839 --> 00:00:31,120
- That trash, Pazarac.
- Let it be.
7
00:00:31,559 --> 00:00:34,196
Look, Dino, we need to have
a serious conversation.
8
00:00:34,280 --> 00:00:35,719
About drugs.
9
00:00:36,520 --> 00:00:38,395
I hear that those bastards
are talking about me?
10
00:00:38,479 --> 00:00:41,995
So I came to introduce myself,
to tell you that I didn't kill him.
11
00:00:42,079 --> 00:00:44,320
A lot of money is involved in this.
12
00:00:45,479 --> 00:00:46,476
Who is she?
13
00:00:46,560 --> 00:00:49,320
That's the mother of Adi Pašić,
Nejra Pašić.
14
00:00:51,000 --> 00:00:53,280
Oh, how handsome he is.
And he's staying here.
15
00:00:53,759 --> 00:00:56,439
Well, fuck it,
if I don't find a lover too.
16
00:00:57,039 --> 00:00:58,560
They're searching our house.
17
00:01:03,679 --> 00:01:07,560
You are being arrested on suspicion
of committing the crime of murder.
18
00:01:10,120 --> 00:01:13,760
Did you kill Izudin Hamidović Ziper?
19
00:01:14,159 --> 00:01:15,079
No.
20
00:01:15,560 --> 00:01:18,719
We have fingerprints, DNA,
a hole in the wall, and blood.
21
00:01:21,000 --> 00:01:22,959
I want a lawyer.
22
00:01:24,000 --> 00:01:25,079
I killed him.
23
00:02:23,560 --> 00:02:29,280
I KNOW YOUR SOUL
24
00:03:02,680 --> 00:03:05,360
- Here, for Violeta.
- Alright, I'll give it to her.
25
00:03:28,479 --> 00:03:29,835
- Hey.
- Oh, sorry.
26
00:03:29,919 --> 00:03:32,355
- I was just coming to you.
- I'm running late, what's up?
27
00:03:32,439 --> 00:03:33,756
How's the Ziper case going?
28
00:03:33,840 --> 00:03:36,436
I feel like strangling you for
passing it on to me.
29
00:03:36,520 --> 00:03:39,479
- Why, don't you have a confession?
- We do, but we think it's fake.
30
00:03:39,879 --> 00:03:41,276
Did you want something
regarding the case, or?
31
00:03:41,360 --> 00:03:43,675
No, I just wanted to talk to you.
32
00:03:43,759 --> 00:03:45,080
I'm quitting.
33
00:03:46,159 --> 00:03:47,199
Quitting?
34
00:03:47,560 --> 00:03:50,400
I can't take it anymore, I'll get sick.
I can't sleep, I can't eat.
35
00:03:50,960 --> 00:03:54,599
I think about it every day,
only, where will I go? An old hen.
36
00:03:54,919 --> 00:03:57,080
- Good soup.
- Get out of here.
37
00:03:57,759 --> 00:04:01,235
When that thing happened with Sarkić,
everything lost all meaning to me.
38
00:04:01,319 --> 00:04:04,276
Arman was killed, and it could have
been the two of us.
39
00:04:04,360 --> 00:04:06,199
Who knows what can cross one's mind?
40
00:04:06,719 --> 00:04:09,120
There are other law-related jobs
where your head stays intact.
41
00:04:09,759 --> 00:04:12,719
I just wanted you to be the first
to know, before I tell Violeta.
42
00:04:13,199 --> 00:04:14,159
I understand you.
43
00:04:15,080 --> 00:04:16,000
I'm sorry.
44
00:04:18,600 --> 00:04:21,680
I'm afraid no one will stay here anymore.
45
00:04:22,560 --> 00:04:23,720
Come on.
46
00:04:39,399 --> 00:04:42,916
Izo and Adi sat on the couch,
I went to make coffee.
47
00:04:43,000 --> 00:04:44,995
When I made the coffee,
I brought it to the table,
48
00:04:45,079 --> 00:04:46,879
and I sat on the armchair here.
49
00:04:47,519 --> 00:04:50,596
- So, Adi was sitting here, right?
- Yes.
50
00:04:50,680 --> 00:04:52,040
Come, sit here.
51
00:04:52,800 --> 00:04:55,235
- And Izo, here, right?
- Yes.
52
00:04:55,319 --> 00:04:56,240
And?
53
00:04:58,000 --> 00:05:00,199
Adi had to leave quickly, to get ready.
54
00:05:00,519 --> 00:05:03,759
I approached Izo, to ask him
to leave my child alone.
55
00:05:04,079 --> 00:05:06,160
Why, what did he want?
56
00:05:08,160 --> 00:05:10,120
He wanted Adi to...
57
00:05:10,800 --> 00:05:13,319
transport drugs in bananas for him.
58
00:05:14,680 --> 00:05:17,120
That day, some people from
Montenegro came, and...
59
00:05:17,480 --> 00:05:19,399
Izo wanted Adi to go with him.
60
00:05:20,360 --> 00:05:21,639
I didn't allow it.
61
00:05:22,839 --> 00:05:25,399
Let's go from that point
when Izo pulled out his gun.
62
00:05:25,759 --> 00:05:28,920
Where was Izo standing
and how was he holding the gun?
63
00:05:30,199 --> 00:05:32,399
Adi heard that Izo hit me...
64
00:05:32,879 --> 00:05:35,199
- He came and stood at the door.
- Go to the door over there.
65
00:05:36,800 --> 00:05:37,720
Where exactly?
66
00:05:38,480 --> 00:05:40,040
Here in the middle.
67
00:05:40,639 --> 00:05:41,959
And Izo?
68
00:05:43,480 --> 00:05:44,600
- There.
- Here?
69
00:05:45,000 --> 00:05:46,040
Was he sitting or standing?
70
00:05:46,360 --> 00:05:48,759
- He was standing.
- Izo was standing, and?
71
00:05:51,319 --> 00:05:54,759
Then he hit me with his closed fist,
and when he hit me, I fell on the floor.
72
00:05:55,199 --> 00:05:56,319
And then?
73
00:05:58,160 --> 00:05:59,800
And then Adi lost it.
74
00:06:00,199 --> 00:06:02,916
He told him that if he hit me again,
he would do something.
75
00:06:03,000 --> 00:06:05,399
And then Izo said to him:
"What are you going to do?"
76
00:06:06,079 --> 00:06:08,279
And then he pulled out a gun on him.
77
00:06:08,839 --> 00:06:10,355
He pulled out a gun on Adi?
78
00:06:10,439 --> 00:06:13,480
Yes. That's why I jumped because
he pointed the gun at my child.
79
00:06:15,600 --> 00:06:17,480
Come on, measure this distance.
80
00:06:22,199 --> 00:06:23,560
Okay, continue.
81
00:06:24,120 --> 00:06:25,839
Then I jumped on him.
82
00:06:26,639 --> 00:06:29,156
I tried to snatch the gun from him,
and then we struggled.
83
00:06:29,240 --> 00:06:32,360
I don't know how it happened,
but I just heard the gunshot.
84
00:06:34,639 --> 00:06:35,680
And the bullet in the wall?
85
00:06:36,439 --> 00:06:39,195
Well, I don't know. Maybe.
I don't know, it was really chaotic.
86
00:06:39,279 --> 00:06:43,759
Maybe it fired multiple times, all
I know is that he, that I heard Izo fell.
87
00:06:44,120 --> 00:06:46,675
- Izo fell on his back?
- Yes, he fell on his back.
88
00:06:46,759 --> 00:06:48,995
And where exactly did he fall, where?
Where did Izo fall?
89
00:06:49,079 --> 00:06:51,199
- Here.
- Mark it.
90
00:06:52,959 --> 00:06:54,879
There're no bloodstains on the carpet?
91
00:06:55,879 --> 00:06:57,040
We cleaned it.
92
00:08:00,360 --> 00:08:02,319
You have a good eye Nevena.
93
00:08:03,959 --> 00:08:07,800
When you finish upstairs,
there's something else in the yard.
94
00:08:10,800 --> 00:08:14,076
You told us before that Izo
was like a father to Adi?
95
00:08:14,160 --> 00:08:17,000
- Well, it seemed that way.
- Why did they have a fight?
96
00:08:18,160 --> 00:08:22,319
Izo was good to us, as long as we did
everything he asked us to.
97
00:08:23,000 --> 00:08:24,759
And then there were no limits anymore.
98
00:08:25,399 --> 00:08:26,600
I said, enough.
99
00:08:27,759 --> 00:08:30,555
Can you tell us more about the business
with the Montenegrins
100
00:08:30,639 --> 00:08:31,636
that you mentioned?
101
00:08:31,720 --> 00:08:33,356
That's not directly related to this case.
102
00:08:33,440 --> 00:08:36,440
Everything is connected,
Adi was working for Izo anyway.
103
00:08:37,120 --> 00:08:40,399
He asked Adi to get involved
in all his affairs.
104
00:08:43,000 --> 00:08:46,759
And I didn't want my child
to end up like his father.
105
00:08:47,279 --> 00:08:49,039
And then you killed him?
106
00:08:50,000 --> 00:08:51,720
To save my child.
107
00:08:53,440 --> 00:08:55,595
He was pushing him into dealings
with dangerous people
108
00:08:55,679 --> 00:08:57,759
who kill for the smallest mistake.
109
00:08:59,399 --> 00:09:01,000
Adi was scared.
110
00:09:02,279 --> 00:09:03,679
He's sensitive.
111
00:09:04,279 --> 00:09:06,080
He's really a good kid.
112
00:09:08,519 --> 00:09:11,720
I really didn't want to do it,
please understand.
113
00:09:12,679 --> 00:09:14,759
How did you get rid of the body?
114
00:09:16,399 --> 00:09:18,080
At first, we were in shock.
115
00:09:18,559 --> 00:09:19,759
Especially Adi.
116
00:09:21,000 --> 00:09:23,435
We wrapped it in a blanket,
took it to the car.
117
00:09:23,519 --> 00:09:25,600
Then Adi calmed down a bit.
118
00:09:26,120 --> 00:09:28,919
Then we realized it was best
to leave it at the construction site.
119
00:09:29,799 --> 00:09:31,320
There's no one there at that time.
120
00:09:32,440 --> 00:09:33,960
Why the construction site?
121
00:09:34,720 --> 00:09:35,840
It's Izo's building.
122
00:09:36,240 --> 00:09:38,960
Adi knew how to get in without being seen.
123
00:09:43,159 --> 00:09:47,080
And then I thought it would be connected
to Izo's other businesses.
124
00:09:47,679 --> 00:09:49,960
I don't know what we were thinking,
it all happened too fast.
125
00:09:51,000 --> 00:09:53,475
Whose idea was it to set the car on fire?
126
00:09:53,559 --> 00:09:56,840
Mine.
I went home to clean up the mess.
127
00:09:57,159 --> 00:09:58,960
Adi went to set the car on fire.
128
00:09:59,759 --> 00:10:02,399
Izo's wife says he came to
their house that night.
129
00:10:02,840 --> 00:10:06,195
- Yes, later.
- And he could look his wife in the eyes?
130
00:10:06,279 --> 00:10:07,440
He didn't kill him.
131
00:10:09,360 --> 00:10:12,075
- Where is the weapon?
- We threw it in the Miljacka River.
132
00:10:12,159 --> 00:10:14,559
- Who threw it?
- I threw it.
133
00:10:18,879 --> 00:10:20,360
Is there anything else?
134
00:10:22,240 --> 00:10:25,240
You have a lawyer,
they'll explain everything to you.
135
00:10:25,919 --> 00:10:29,600
You have admitted to murder, and that
your son is an accomplice to murder.
136
00:10:29,960 --> 00:10:31,919
You'll have to remain in custody.
137
00:10:35,480 --> 00:10:37,960
What will happen to my child?
138
00:11:06,279 --> 00:11:08,156
You scared me.
139
00:11:08,240 --> 00:11:10,480
Haven't you taken down
that video from YouTube yet?
140
00:11:11,080 --> 00:11:13,595
No way, man.
I have 900,000 likes.
141
00:11:13,679 --> 00:11:16,236
Well, then we'll talk differently.
142
00:11:16,320 --> 00:11:18,996
What are we go... That wasn't the deal.
It was never the deal.
143
00:11:19,080 --> 00:11:21,236
We said fix the grades,
we never said no music.
144
00:11:21,320 --> 00:11:23,480
The deal was for you to sit down
and study.
145
00:11:24,039 --> 00:11:25,315
What else have I been doing day and night?
146
00:11:25,399 --> 00:11:27,600
Hey, take down that shit
right away, got it?
147
00:11:28,399 --> 00:11:30,555
When I come of age,
I'm leaving this house,
148
00:11:30,639 --> 00:11:32,720
and you'll never see me again,
you know, never.
149
00:11:33,159 --> 00:11:35,200
That's it.
Never again.
150
00:11:37,559 --> 00:11:39,480
Don't you slam the door.
151
00:12:06,240 --> 00:12:09,000
Izo's blood was found
on the backyard armchair.
152
00:12:09,440 --> 00:12:10,879
The DNA matches.
153
00:12:11,279 --> 00:12:12,879
The victim was shot from four meters.
154
00:12:13,279 --> 00:12:14,876
It could be from 3.5 meters too,
155
00:12:14,960 --> 00:12:18,039
because the gun couldn't have been
in close proximity to the victim's body.
156
00:12:18,399 --> 00:12:19,600
Physics doesn't lie.
157
00:12:20,080 --> 00:12:22,879
Such an entry wound couldn't have
occurred in immediate combat.
158
00:12:23,399 --> 00:12:25,595
Izo was shot from the front,
from a distance.
159
00:12:25,679 --> 00:12:28,480
And he probably fell onto this armchair.
The woman is lying.
160
00:12:35,960 --> 00:12:38,159
I thought it was over, Nevena.
161
00:12:38,639 --> 00:12:40,639
- Didn't she confess?
- Maybe she was lying.
162
00:12:42,080 --> 00:12:43,679
We're lingering, Nevena.
163
00:12:44,080 --> 00:12:46,559
What do you mean, Kemal?
Be direct.
164
00:12:47,120 --> 00:12:49,236
That we should close the case
because we have everything.
165
00:12:49,320 --> 00:12:51,636
We have a confession, we have a
witness, we have a motive, we have it all.
166
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
The case is closed.
167
00:12:53,840 --> 00:12:56,200
Is that your opinion or the boss's?
168
00:13:08,360 --> 00:13:10,039
- She was on the floor.
- And Izo?
169
00:13:10,559 --> 00:13:12,276
Izo pointed the gun at her.
170
00:13:12,360 --> 00:13:13,399
- At her?
- Yes.
171
00:13:13,720 --> 00:13:15,240
- And you?
- I...
172
00:13:16,039 --> 00:13:19,315
No. Mom got up, and they started
fighting over the gun.
173
00:13:19,399 --> 00:13:21,636
The gun was pointed at her,
and then she got up?
174
00:13:21,720 --> 00:13:22,639
Adi, calm down.
175
00:13:24,440 --> 00:13:25,559
Can I have some water?
176
00:13:26,399 --> 00:13:30,600
All the evidence indicates that Izo
was shot from four meters away.
177
00:13:32,000 --> 00:13:36,200
Do you know, Adi, how far four
meter distance from Izo is?
178
00:13:37,200 --> 00:13:39,636
He would be better off confessing,
he failed the polygraph.
179
00:13:39,720 --> 00:13:41,960
That won't hold up in court.
180
00:13:42,480 --> 00:13:44,639
You're letting your mother take
the blame for you?
181
00:13:45,360 --> 00:13:47,840
You're putting her in prison
to save your own ass.
182
00:13:48,159 --> 00:13:51,039
What will happen to her when
she gets out in 10-15 years?
183
00:13:52,039 --> 00:13:55,396
- Have you thought about that?
- You can't talk to my client like that.
184
00:13:55,480 --> 00:13:58,679
Adi, you won't answer any more questions.
185
00:14:02,600 --> 00:14:03,840
Spoiled brat.
186
00:14:05,480 --> 00:14:08,480
We, mothers, raise idiots in this
country, not men.
187
00:14:11,080 --> 00:14:13,120
Is that some kind of feminism?
188
00:14:17,200 --> 00:14:18,679
Want me to give you a lift?
189
00:14:19,000 --> 00:14:22,039
No. I'll take a walk.
I need some fresh air.
190
00:14:24,519 --> 00:14:26,879
When Sejo writes the report, we're done.
191
00:14:28,440 --> 00:14:31,475
It seems like it won't take you long
to file a charge?
192
00:14:31,559 --> 00:14:32,480
Seems like it.
193
00:14:37,039 --> 00:14:39,600
- What are you doing tonight?
- I have a date.
194
00:14:40,440 --> 00:14:42,600
I will wait for you until the end
of my life.
195
00:14:43,200 --> 00:14:46,440
Someday I will get lucky too.
You'll see.
196
00:14:47,000 --> 00:14:50,279
You'll be on cloud nine when I catch you.
197
00:14:50,600 --> 00:14:52,480
Hey, Džandža, that's enough!
198
00:14:52,879 --> 00:14:53,799
Enough.
199
00:14:54,120 --> 00:14:57,315
For years, I've been telling you
that I don't like your teasing,
200
00:14:57,399 --> 00:14:59,000
but, damn, you keep going.
201
00:14:59,440 --> 00:15:01,715
It's not teasing.
I'm crazy about you.
202
00:15:01,799 --> 00:15:03,919
But I'm not into you, you annoy me.
203
00:15:04,639 --> 00:15:06,440
We're working together, that's enough.
204
00:15:06,840 --> 00:15:09,116
And if you continue,
I'll report you for harassment.
205
00:15:09,200 --> 00:15:10,679
- You won't.
- I will.
206
00:15:11,080 --> 00:15:15,159
I'll report you for sexual harassment.
Do you know what the penalties are?
207
00:15:15,720 --> 00:15:18,200
- You're kidding.
- I'm not kidding, I'm serious.
208
00:15:18,639 --> 00:15:19,559
Stop it already.
209
00:15:20,200 --> 00:15:22,675
You're dear to me,
you're a great inspector.
210
00:15:22,759 --> 00:15:25,480
But, I'm annoyed by this constant
harassment.
211
00:15:26,039 --> 00:15:29,879
- Other women like it.
- Well, you think they like it.
212
00:15:31,960 --> 00:15:33,279
Stop it, then.
213
00:15:34,799 --> 00:15:36,519
Fine, I understood.
214
00:15:37,799 --> 00:15:40,879
I won't bother you anymore.
215
00:16:06,080 --> 00:16:07,720
Can you put the salad there?
216
00:16:08,759 --> 00:16:09,679
Yes, that's right.
217
00:16:10,159 --> 00:16:11,120
Dino.
218
00:16:16,159 --> 00:16:18,156
- Do you need me to do something?
- Just bring some water.
219
00:16:18,240 --> 00:16:19,236
- Water.
- Come on.
220
00:16:19,320 --> 00:16:21,595
- What are you all drinking?
- Wine. Do you want some?
221
00:16:21,679 --> 00:16:23,156
No, I don't drink wine ever.
222
00:16:23,240 --> 00:16:25,159
- What do you drink then?
- Just vodka.
223
00:16:25,559 --> 00:16:29,360
Come on, Mom, not now. I mean,
sometimes, when I go out I drink.
224
00:16:32,200 --> 00:16:34,159
- Here it is.
- Thank you.
225
00:16:41,559 --> 00:16:43,320
Today at school, I got three A's.
226
00:16:43,639 --> 00:16:45,156
- Three A's?
- Three A's.
227
00:16:45,240 --> 00:16:46,159
Well done, Dino.
228
00:16:50,000 --> 00:16:51,519
How is it in America?
229
00:16:52,039 --> 00:16:54,639
I mean, I kind of think
my future is there?
230
00:16:55,399 --> 00:16:57,516
- Would you study something there?
- No, no.
231
00:16:57,600 --> 00:16:59,639
I wouldn't study,
but something related to music.
232
00:17:03,000 --> 00:17:05,796
- It's a big market.
- Oh yes, it is, it is, it is.
233
00:17:05,880 --> 00:17:08,715
No, I mean, you know what I mean,
if I have this many followers here,
234
00:17:08,799 --> 00:17:11,039
imagine how many I would have there, oh.
235
00:17:13,000 --> 00:17:15,599
- I don't know much about those things.
- No?
236
00:17:16,440 --> 00:17:19,396
Maybe... Maybe you could network me
with someone who does?
237
00:17:19,480 --> 00:17:20,480
Come on, son, eat.
238
00:17:33,160 --> 00:17:35,880
- What's wrong, aren't you hungry?
- No, I'm thirsty.
239
00:17:36,880 --> 00:17:38,720
Mom, can I eat in my room?
240
00:17:40,759 --> 00:17:42,116
I thought we would eat together.
241
00:17:42,200 --> 00:17:44,235
Well, okay, I guess you two
have something to talk about.
242
00:17:44,319 --> 00:17:46,440
You don't need me here, right?
243
00:17:48,599 --> 00:17:51,356
When can I go out?
My friends asked, and I fixed my.
244
00:17:51,440 --> 00:17:54,480
- Dino, we'll talk about that in private.
- Okay, okay.
245
00:18:00,799 --> 00:18:05,160
You know they have these drug
tests at pharmacies?
246
00:18:05,559 --> 00:18:06,640
Drug tests?
247
00:18:07,559 --> 00:18:08,480
Yeah.
248
00:18:09,640 --> 00:18:11,039
I don't understand, what?
249
00:18:11,880 --> 00:18:13,960
I would test him.
250
00:18:14,759 --> 00:18:15,799
And why is that?
251
00:18:16,359 --> 00:18:18,759
Well, what kind of behavior is this?
Hyperactivity.
252
00:18:19,559 --> 00:18:22,035
Dilated pupils, he's not eating anything.
253
00:18:22,119 --> 00:18:25,035
Well, who eats at seventeen? Who?
254
00:18:25,119 --> 00:18:28,039
I've tested mine,
a little, here and there.
255
00:18:30,720 --> 00:18:32,396
It's madness today.
256
00:18:32,480 --> 00:18:35,359
Yes, but Dino doesn't do drugs,
he swore to me.
257
00:18:36,960 --> 00:18:39,319
But wait, you really don't see
how high he is?
258
00:18:39,960 --> 00:18:40,880
High?
259
00:18:42,079 --> 00:18:43,240
Yeah.
260
00:18:50,039 --> 00:18:54,119
- Well, I didn't mean anything bad.
- Yeah, everyone wishes me well?
261
00:18:54,440 --> 00:18:57,160
Everyone's smart, only I'm clueless.
262
00:18:58,119 --> 00:18:59,039
I didn't say that.
263
00:19:00,400 --> 00:19:04,200
- Maybe you just trust him too much.
- Hey, let's not talk about that anymore.
264
00:19:06,039 --> 00:19:06,960
Okay.
265
00:19:08,839 --> 00:19:09,960
Whatever you want.
266
00:19:17,960 --> 00:19:20,240
This is really delicious.
267
00:19:51,079 --> 00:19:53,279
Don't.
I'm not in the mood.
268
00:20:02,920 --> 00:20:04,400
Do you want me to go home?
269
00:20:08,440 --> 00:20:10,200
Well, if you want,
I don't know.
270
00:20:14,599 --> 00:20:15,559
Okay.
271
00:20:17,640 --> 00:20:19,599
Come on, you need some time alone.
272
00:20:25,279 --> 00:20:26,200
Keep in touch.
273
00:21:25,160 --> 00:21:27,440
Good morning, prosecutor.
Please, come in.
274
00:21:29,759 --> 00:21:34,039
Prosecutor. Excuse me for interrupting,
if you have five minutes?
275
00:21:34,839 --> 00:21:35,880
Follow me.
276
00:21:39,319 --> 00:21:40,920
I heard you have a killer?
277
00:21:42,039 --> 00:21:44,319
You know I can't discuss the case.
278
00:21:46,039 --> 00:21:48,599
- It's my husband.
- I'm sorry.
279
00:21:51,880 --> 00:21:55,160
I knew if someone would get him killed,
it would be that woman.
280
00:21:55,680 --> 00:21:58,839
- Who exactly are you referring to?
- That woman is pure evil.
281
00:21:59,240 --> 00:22:03,519
She did everything to drive him crazy,
and in the end, she killed him.
282
00:22:04,799 --> 00:22:06,279
Adi is a good child.
283
00:22:07,079 --> 00:22:10,359
But with a mother like that,
he didn't stand a chance.
284
00:22:11,160 --> 00:22:12,440
That day...
285
00:22:13,039 --> 00:22:14,240
I didn't tell you everything.
286
00:22:15,359 --> 00:22:16,480
Well, go ahead.
287
00:22:16,880 --> 00:22:19,839
She convinced him to start
stealing from Izo.
288
00:22:20,240 --> 00:22:21,440
Thinking that Izo wouldn't notice.
289
00:22:22,720 --> 00:22:24,000
Adi was stealing from him?
290
00:22:24,599 --> 00:22:25,720
I've connected all the dots now.
291
00:22:26,720 --> 00:22:29,440
That night,
Izo went to talk to Adi.
292
00:22:29,920 --> 00:22:31,279
To tell him to stop.
293
00:22:31,599 --> 00:22:34,480
And to demand that they
return what they stole.
294
00:22:36,680 --> 00:22:38,119
I don't know the details.
295
00:22:39,759 --> 00:22:42,836
Only dear Allah
knows what really happened.
296
00:22:42,920 --> 00:22:45,160
And only dear Allah can pass judgment.
297
00:22:47,599 --> 00:22:49,359
Izo was a good man.
298
00:22:54,720 --> 00:22:57,160
Why did you come, actully?
299
00:22:58,079 --> 00:22:59,640
To say what I know.
300
00:23:01,960 --> 00:23:03,440
Now I am calm.
301
00:23:05,079 --> 00:23:06,599
May Allah be with you.
302
00:23:07,240 --> 00:23:08,400
Goodbye.
303
00:23:27,640 --> 00:23:29,400
Listen, Nejra.
304
00:23:29,839 --> 00:23:31,475
I understand why you're defending him,
305
00:23:31,559 --> 00:23:33,275
but you're not achieving
anything with that.
306
00:23:33,359 --> 00:23:35,636
You don't have to respond
to these statements.
307
00:23:35,720 --> 00:23:37,279
It's better for you to be honest.
308
00:23:38,640 --> 00:23:41,839
If it was self-defense,
it will be taken into consideration.
309
00:23:42,519 --> 00:23:45,116
Maybe prison will be good for him,
to mature.
310
00:23:45,200 --> 00:23:47,356
I have never seen anyone
benefit from being in prison.
311
00:23:47,440 --> 00:23:51,400
Nejra...
All the evidence point to Adi.
312
00:23:54,160 --> 00:23:55,400
Do you have children?
313
00:23:57,039 --> 00:23:58,119
I do.
314
00:24:01,599 --> 00:24:02,599
Adi was...
315
00:24:03,799 --> 00:24:06,960
searching for his father in every
person he meet.
316
00:24:11,119 --> 00:24:12,359
He loved Izo.
317
00:24:15,640 --> 00:24:17,400
This man took advantage of that.
318
00:24:17,759 --> 00:24:19,240
Treated him like a servant.
319
00:24:22,279 --> 00:24:24,279
Adi may seem mature.
320
00:24:26,359 --> 00:24:28,359
But deep down, he's just a child
321
00:24:30,480 --> 00:24:32,079
who misses his father.
322
00:24:35,160 --> 00:24:36,359
Prosecutor.
323
00:24:37,000 --> 00:24:38,519
I killed Izo.
324
00:24:44,480 --> 00:24:46,279
How much did you owe Izo?
325
00:24:47,519 --> 00:24:50,955
Did Izo come to collect,
and you decided to eliminate him?
326
00:24:51,039 --> 00:24:54,000
This is a provocation,
you don't have to answer.
327
00:24:56,039 --> 00:24:59,480
Excuse me, I have an urgent call,
I have to answer. May I?
328
00:25:01,400 --> 00:25:04,559
Adi, don't answer any questions
until I come back.
329
00:25:07,640 --> 00:25:08,559
Yes?
330
00:25:10,200 --> 00:25:11,160
Listen, Adi.
331
00:25:11,519 --> 00:25:14,759
Until now, we thought it was
a case of self-defense.
332
00:25:15,480 --> 00:25:17,039
But now we have a witness,
333
00:25:17,519 --> 00:25:20,160
who claims it was premeditated murder.
334
00:25:21,240 --> 00:25:24,675
Maybe your lawyer can explain
the difference, but it's significant.
335
00:25:24,759 --> 00:25:26,480
Both for you and your mother.
336
00:25:28,279 --> 00:25:29,559
Did you plan everything together?
337
00:25:31,599 --> 00:25:35,640
If your old man knew you're hiding
behind your mother's skirt.
338
00:25:36,480 --> 00:25:38,519
He's probably rolling over in his
grave now.
339
00:25:39,160 --> 00:25:41,839
Adi, you're not a child anymore,
take the responsibility.
340
00:25:42,279 --> 00:25:44,556
If you've done something, confess to it.
341
00:25:44,640 --> 00:25:48,480
How long will mothers have to take
responsibility for your shit?
342
00:25:52,480 --> 00:25:56,400
I just wanted it to stop.
To let us live.
343
00:26:11,599 --> 00:26:13,839
Adi just confessed to the murder.
344
00:26:17,599 --> 00:26:19,480
The trial will be in a few months.
345
00:26:20,240 --> 00:26:23,480
Your lawyer suggests you defend
yourself out of custody.
346
00:26:24,119 --> 00:26:25,599
And Adi will remain in custody.
347
00:26:26,559 --> 00:26:30,156
Both his confession and his age
will be taken into account.
348
00:26:30,240 --> 00:26:33,319
If he behaves well, it won't be long.
349
00:26:35,640 --> 00:26:37,720
Prosecutor, I am guilty.
350
00:26:39,720 --> 00:26:41,480
I am guilty.
351
00:27:14,359 --> 00:27:18,039
- Mom, what are you doing at this hour?
- Nothing, just tidying up a bit.
352
00:27:22,160 --> 00:27:23,079
Are you okay?
353
00:27:23,519 --> 00:27:25,480
Yes, I'm fine, go to sleep.
354
00:27:26,240 --> 00:27:27,920
- On Saturday, can I...
- No.
355
00:27:28,480 --> 00:27:30,200
- I didn't even say what.
- You can't.
356
00:27:30,519 --> 00:27:32,599
The deal is for you to pass the exams,
then you can.
357
00:27:33,480 --> 00:27:35,960
Come on, don't be like that,
I feel like I'm in prison.
358
00:27:36,359 --> 00:27:37,995
Why are you treating me like a criminal?
359
00:27:38,079 --> 00:27:41,515
Mom, I don't see the sun or the moon
anymore, everyone will forget me.
360
00:27:41,599 --> 00:27:42,599
Dino...
361
00:27:43,240 --> 00:27:44,440
Are you using drugs?
362
00:27:45,759 --> 00:27:46,796
No.
363
00:27:46,880 --> 00:27:47,960
- No.
- No.
364
00:27:48,720 --> 00:27:50,720
Fine, then we'll do a test.
365
00:27:51,240 --> 00:27:52,200
What kind of test?
366
00:27:52,640 --> 00:27:56,200
There's no way. I told you,
and you still don't believe me, right?
367
00:27:56,519 --> 00:27:57,519
Take the test.
368
00:27:58,359 --> 00:28:00,596
If you're not using drugs,
why are you worried?
369
00:28:00,680 --> 00:28:03,359
I'm worried about how you treat me,
you treat me like garbage.
370
00:28:03,839 --> 00:28:04,960
Leave me alone.
371
00:28:08,240 --> 00:28:09,920
Get out right now.
372
00:28:29,079 --> 00:28:30,400
I take speed.
373
00:28:31,400 --> 00:28:32,519
Every day.
374
00:28:34,720 --> 00:28:36,200
It helps me study.
375
00:28:36,640 --> 00:28:38,599
I memorize things much better.
376
00:28:44,279 --> 00:28:46,720
How long has this been going on,
Dino?
377
00:28:49,400 --> 00:28:50,680
Since October.
378
00:28:51,400 --> 00:28:52,680
Since...
379
00:28:54,319 --> 00:28:55,599
Since that happened.
380
00:28:59,759 --> 00:29:01,720
It's the only thing that helps me.
381
00:29:10,480 --> 00:29:12,640
You mean that thing with Emir, right?
382
00:29:20,559 --> 00:29:22,480
Do you often think about Emir?
383
00:29:25,920 --> 00:29:28,160
When I take something, then I don't.
384
00:30:08,799 --> 00:30:13,359
Dino, can we agree like adults,
to stop all of this?
385
00:30:16,400 --> 00:30:18,519
- Okay.
- Do you promise?
386
00:30:18,880 --> 00:30:19,839
I promise.
387
00:30:25,839 --> 00:30:27,200
Mom, I'm tired,
I'm going to lie down for a bit.
388
00:30:27,799 --> 00:30:28,759
Okay.
389
00:30:43,200 --> 00:30:44,876
In the process of mediation
390
00:30:44,960 --> 00:30:47,440
that you conducted before the center
for social work,
391
00:30:47,880 --> 00:30:49,720
you reached an agreement.
392
00:30:50,480 --> 00:30:52,240
That is the opinion of the center.
393
00:30:54,000 --> 00:30:57,556
The minor son, Dino,
has been entrusted to his mother
394
00:30:57,640 --> 00:31:02,195
and legal guardian, Mrs. Murtezić,
for custody and upbringing.
395
00:31:02,279 --> 00:31:05,316
With the obligation on your part,
Mr. Murtezić,
396
00:31:05,400 --> 00:31:10,559
to contribute monthly for maintenance in
the amount of 600 BAM.
397
00:31:11,279 --> 00:31:13,319
According to the agreement reached,
398
00:31:13,720 --> 00:31:18,319
I have prepared a joint proposal
for an amicable divorce.
399
00:31:18,720 --> 00:31:22,000
I'll kindly ask both of you to sign it.
400
00:31:22,599 --> 00:31:24,916
We still have one more hearing in court,
401
00:31:25,000 --> 00:31:29,319
which is usually only a formality
in such agreements.
402
00:31:30,359 --> 00:31:33,039
That's it.
403
00:31:35,440 --> 00:31:38,039
Okay. Congratulations.
404
00:31:38,519 --> 00:31:39,519
Thank you.
405
00:31:43,920 --> 00:31:46,160
There you go.
Now you're free.
406
00:31:46,559 --> 00:31:47,559
And you too.
407
00:31:49,359 --> 00:31:51,920
I feel kind of silly, actually.
408
00:31:56,720 --> 00:31:58,960
That's part of the debt.
409
00:32:00,559 --> 00:32:02,400
I don't know what to say.
410
00:32:05,000 --> 00:32:07,279
- Will you go back to your maiden name?
- Yes.
411
00:32:07,920 --> 00:32:10,160
I think it's psychologically better.
412
00:32:10,799 --> 00:32:12,079
I'm asking because of the media.
413
00:32:12,519 --> 00:32:16,079
I haven't thought about it,
but maybe it's better for that too.
414
00:32:17,640 --> 00:32:20,200
I have a chance for a fresh start.
415
00:32:24,799 --> 00:32:25,720
Haris.
416
00:32:27,319 --> 00:32:29,319
Here our paths diverge.
417
00:32:56,279 --> 00:32:57,319
Yeah.
418
00:32:57,680 --> 00:32:59,319
- Fantastic.
- Look how good it looks.
419
00:33:00,400 --> 00:33:02,200
This is a real apartment now, man.
420
00:33:02,880 --> 00:33:05,559
We no longer live in an underground club.
421
00:33:06,440 --> 00:33:07,759
Let's move the table.
422
00:33:10,079 --> 00:33:13,240
The class teacher called for you
to come and see her.
423
00:33:13,880 --> 00:33:17,759
Look at her, always something. Maybe
she's calling you for something good.
424
00:33:21,880 --> 00:33:23,876
Can I go with my crew today
to the mountains?
425
00:33:23,960 --> 00:33:25,796
We're shooting a new music video.
426
00:33:25,880 --> 00:33:29,995
But the song is chill,
promoting snowboarding, fresh air.
427
00:33:30,079 --> 00:33:31,876
- Really?
- Yeah, really, you'll see.
428
00:33:31,960 --> 00:33:35,715
Please, come on. Come on,
I'm going to suffocate in here.
429
00:33:35,799 --> 00:33:37,836
And I have almost fixed all my grades.
430
00:33:37,920 --> 00:33:39,235
- Yes, you have.
- I have.
431
00:33:39,319 --> 00:33:42,000
Okay, go, but please take care
of yourself.
432
00:33:42,640 --> 00:33:44,920
- Of course I will.
- Or...
433
00:33:47,359 --> 00:33:48,960
Dear colleagues,
434
00:33:49,559 --> 00:33:53,359
our dear Ines is retiring,
into a long-awaited retirement.
435
00:33:58,440 --> 00:34:01,799
This prosecutor's office will greatly
suffer without you, just so you know.
436
00:34:02,200 --> 00:34:06,319
Ines has solved a huge number
of cases, so Ines, thank you.
437
00:34:07,440 --> 00:34:09,159
We have a little something for you.
438
00:34:10,000 --> 00:34:11,920
I hope you'll like it.
439
00:34:13,119 --> 00:34:14,039
Here you go.
440
00:34:14,440 --> 00:34:15,360
Thank you.
441
00:34:16,119 --> 00:34:18,400
Thank you very much.
Hold it, please.
442
00:34:22,800 --> 00:34:25,119
Oh, guys, sometimes I think
I haven't done anything.
443
00:34:26,519 --> 00:34:28,719
I know I haven't done enough.
444
00:34:30,519 --> 00:34:32,679
But, I did try.
And now...
445
00:34:34,280 --> 00:34:36,400
What's done is done,
I'm leaving.
446
00:34:37,719 --> 00:34:40,639
You've done a lot, believe me,
everyone will miss you.
447
00:34:41,039 --> 00:34:42,396
Remember us only for the good.
448
00:34:42,480 --> 00:34:44,800
And you can remember me for my beauty.
449
00:34:50,280 --> 00:34:51,599
Thank you very much.
450
00:34:57,239 --> 00:34:58,719
Congratulations Ines,
thank you for everything.
451
00:34:59,119 --> 00:35:00,960
- Bravo Ines.
- Congratulations Ines.
452
00:35:01,639 --> 00:35:02,559
Thank you, guys.
453
00:35:04,480 --> 00:35:05,639
And another news.
454
00:35:06,039 --> 00:35:09,916
Our colleagues Nevena and Kemal
have solved in record time
455
00:35:10,000 --> 00:35:11,719
the murder case of Izudin Hamidović.
456
00:35:12,400 --> 00:35:13,320
Bravo!
457
00:35:17,639 --> 00:35:20,995
The young colleague proved
to be an excellent prosecutor,
458
00:35:21,079 --> 00:35:23,880
and from now on, he will work
without a mentor. Bravo Kemo.
459
00:35:24,440 --> 00:35:26,920
Thank you.
First of all, thanks to my boss.
460
00:35:28,239 --> 00:35:31,039
Thanks to other colleagues
for their support.
461
00:35:31,360 --> 00:35:33,316
Okay Kemo,
you didn't become the president,
462
00:35:33,400 --> 00:35:34,716
you don't have to give us speeches.
463
00:35:34,800 --> 00:35:38,035
Okay, I just wanted to invite you all
for a drink later, that's all.
464
00:35:38,119 --> 00:35:39,239
That's doable.
465
00:35:39,719 --> 00:35:42,400
Well, then let's not drag it out,
the meeting is over.
466
00:35:42,880 --> 00:35:44,719
- Thank you.
- Thank you, everyone.
467
00:35:52,199 --> 00:35:54,559
Excuse me, can we have a moment alone?
468
00:35:55,000 --> 00:35:56,760
Sure, sit down.
469
00:36:02,840 --> 00:36:04,960
- Come on.
- Let's go.
470
00:36:09,639 --> 00:36:11,480
Yes. I can hear you.
471
00:36:12,440 --> 00:36:13,400
What?
472
00:36:14,679 --> 00:36:15,800
How?
473
00:36:16,719 --> 00:36:18,639
- Where is he now?
- What happened?
474
00:36:19,559 --> 00:36:21,320
Haris, is he alive?
475
00:36:22,079 --> 00:36:23,280
I'm coming there.
476
00:36:28,760 --> 00:36:29,679
Haris!
477
00:36:33,599 --> 00:36:34,679
The doctor is with him.
478
00:36:50,880 --> 00:36:53,236
- Are you Murtezić's parents?
- Yes.
479
00:36:53,320 --> 00:36:56,515
Come with me, please.
Dino is stable.
480
00:36:56,599 --> 00:37:00,079
He has a spiral fracture of the left lower
leg and a whiplash injury to the neck.
481
00:37:00,440 --> 00:37:03,515
He's conscious, when he wakes up,
you can talk to him.
482
00:37:03,599 --> 00:37:06,276
He was jumping from a board
and had a nasty fall.
483
00:37:06,360 --> 00:37:08,595
We need to operate on
his lower leg as soon as possible.
484
00:37:08,679 --> 00:37:10,475
We should have done it immediately,
but unfortunately, we couldn't.
485
00:37:10,559 --> 00:37:11,796
Why is that?
486
00:37:11,880 --> 00:37:14,159
Your son is under the influence
of stimulants.
487
00:37:14,519 --> 00:37:17,396
When he arrived here,
his pulse was almost 200.
488
00:37:17,480 --> 00:37:20,519
Under such pressure and pulse rate,
any intervention is risky.
489
00:37:21,079 --> 00:37:24,559
We have to wait for him to stabilize
before we can operate on him.
490
00:37:26,119 --> 00:37:27,159
Please be patient.
491
00:37:27,760 --> 00:37:29,800
Sorry, I have to go to surgery.
492
00:37:40,920 --> 00:37:43,559
The important thing is that he's stable.
493
00:37:52,039 --> 00:37:54,320
Dino.
Can you hear me?
494
00:38:03,079 --> 00:38:04,880
Does it hurt, my dear?
495
00:38:09,480 --> 00:38:11,199
Lie down, don't get up.
496
00:38:12,239 --> 00:38:13,320
Lie down.
497
00:38:16,000 --> 00:38:17,239
You could have died.
498
00:38:18,119 --> 00:38:19,960
They barely rescued you.
499
00:38:22,639 --> 00:38:24,400
Mom, I'm sorry.
500
00:38:26,559 --> 00:38:30,196
I'm sorry, please, I know
it doesn't mean anything now.
501
00:38:30,280 --> 00:38:31,599
Sleep.
502
00:38:32,719 --> 00:38:36,880
They will operate on you tomorrow
and everything will be fine again.
503
00:38:59,920 --> 00:39:01,079
How is he?
504
00:39:01,559 --> 00:39:03,280
Thank you for coming.
505
00:39:45,079 --> 00:39:46,719
Happy Birthday!
506
00:39:47,559 --> 00:39:48,960
Oh, come on.
507
00:39:49,440 --> 00:39:50,480
Mom.
508
00:39:55,760 --> 00:39:56,679
What's up foes?
509
00:39:59,320 --> 00:40:00,840
That's enough now, stop.
510
00:40:01,159 --> 00:40:03,719
- Where is my love, my bro?
- Slow down, please.
511
00:40:04,440 --> 00:40:05,559
Thank you.
512
00:40:07,239 --> 00:40:08,239
Amra.
513
00:40:09,119 --> 00:40:11,639
- Be a good son.
- I will. I'll do my best.
514
00:40:12,159 --> 00:40:13,079
Mirso.
515
00:40:14,960 --> 00:40:16,880
Thank you, thank you so much.
516
00:40:19,039 --> 00:40:21,159
Granny, even my granny came.
517
00:40:22,480 --> 00:40:27,635
My dear Dino.
Look how battered you are. My Dino.
518
00:40:27,719 --> 00:40:28,716
It'll heal, it'll heal.
519
00:40:28,800 --> 00:40:31,236
Come on, hush, granny, it's better
than how it could've ended.
520
00:40:31,320 --> 00:40:33,199
- Should I open it?
- Yes, of course.
521
00:40:35,679 --> 00:40:39,320
Look, this is a gold coin, 300 years old.
522
00:40:39,920 --> 00:40:42,475
The Sultan personally gave it
to our family.
523
00:40:42,559 --> 00:40:44,756
I heard it, the Sultan himself came
out of nowhere and gave it to us.
524
00:40:44,840 --> 00:40:48,599
Don't joke, it's worth
more than you can imagine.
525
00:40:49,239 --> 00:40:51,236
She gave that to him, he'll lose it.
526
00:40:51,320 --> 00:40:53,595
Look, there she is.
Well, he's already become a man.
527
00:40:53,679 --> 00:40:54,716
That's right, granny.
528
00:40:54,800 --> 00:40:58,760
It would've been better had he became
a human rather than just a man.
529
00:41:02,119 --> 00:41:03,756
- Hey Dino, happy birthday!
- Saša, thank you.
530
00:41:03,840 --> 00:41:05,916
- Thank you very much.
- Here, take it. This is from me.
531
00:41:06,000 --> 00:41:06,960
Thank you.
532
00:41:10,440 --> 00:41:12,555
- What's this?
- It's a gift card for you.
533
00:41:12,639 --> 00:41:14,159
A ticket to America.
534
00:41:14,800 --> 00:41:16,635
If you decide to go,
to see if you like it there.
535
00:41:16,719 --> 00:41:18,196
Are you kidding me?
536
00:41:18,280 --> 00:41:20,079
Saša, damn it, you're insane.
537
00:41:21,119 --> 00:41:23,836
- Mom, look what Saša bought me?
- Saša, did you do that?
538
00:41:23,920 --> 00:41:27,159
It's fine. Only after he finishes school.
539
00:41:27,480 --> 00:41:31,316
Let him go, and see for himself.
Hey, guys, look, a ticket to America.
540
00:41:31,400 --> 00:41:33,515
Mom, let me introduce you, this is Saša.
541
00:41:33,599 --> 00:41:35,039
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
542
00:41:38,280 --> 00:41:42,035
- My dear mother-in-law.
- Haris, my dear Haris.
543
00:41:42,119 --> 00:41:43,519
Look at her, like a girl.
544
00:41:44,000 --> 00:41:45,916
Haris, when will you come
to see us in Rožaje?
545
00:41:46,000 --> 00:41:47,995
Everyone is asking, when will Haris come?
546
00:41:48,079 --> 00:41:50,920
- Well, I really miss it.
- Oh, my dear.
547
00:41:51,599 --> 00:41:54,840
You know, you're still my son-in-law.
548
00:41:55,559 --> 00:42:00,916
I don't care about the others.
She can't do anything normal.
549
00:42:01,000 --> 00:42:04,115
You won't believe it, I haven't
slept a wink all night.
550
00:42:04,199 --> 00:42:06,360
- All the time...
- Let me introduce you.
551
00:42:06,760 --> 00:42:09,716
- This is my friend.
- Suada, nice to meet you.
552
00:42:09,800 --> 00:42:12,155
- Nevena.
- Suada, nice to meet you.
553
00:42:12,239 --> 00:42:14,635
- Nice to meet you.
- And what are you drinking, Suada?
554
00:42:14,719 --> 00:42:17,515
Don't use the formal form with me,
I'm much younger.
555
00:42:17,599 --> 00:42:21,599
- I'll have a beer, a non-alcoholic.
- Non-alcoholic, sure.
556
00:42:22,760 --> 00:42:25,719
So cool, look at this.
Watch.
557
00:42:27,440 --> 00:42:29,515
- Just like Tom Cruise.
- Yeah, right.
558
00:42:29,599 --> 00:42:32,960
- Two million views.
- What are you watching?
559
00:42:34,280 --> 00:42:36,920
You're crazy.
Dino, turn it off.
560
00:42:37,920 --> 00:42:40,356
- Listen. Mom, what day is it today?
- Saturday, why?
561
00:42:40,440 --> 00:42:42,676
No, not that.
Today is the day of my adulthood.
562
00:42:42,760 --> 00:42:44,880
So, from today, I'm my own man.
563
00:42:45,599 --> 00:42:47,039
So, I'm free too?
564
00:42:47,599 --> 00:42:50,400
- Yes, you're free too.
- Oh, lucky me.
565
00:42:51,039 --> 00:42:52,239
Look at this now.
566
00:42:55,559 --> 00:43:00,199
Happy birthday to you!
567
00:43:07,239 --> 00:43:09,320
Bravo!
568
00:43:13,039 --> 00:43:16,115
They force me to vote, every other year.
569
00:43:16,199 --> 00:43:19,079
And I vote for the tavern, and the weed.
570
00:43:19,400 --> 00:43:24,239
From the Vatican to Iran, as if
we fell from the trees yesterday...
571
00:43:24,679 --> 00:43:29,559
From the Vatican to Iran,
marijuana is illegal.
572
00:44:41,840 --> 00:44:43,000
You may be seated.
573
00:44:47,679 --> 00:44:48,719
Prosecutor.
574
00:44:49,320 --> 00:44:50,679
Please, you may begin.
575
00:45:08,960 --> 00:45:10,360
Dear judge...
576
00:46:11,920 --> 00:46:12,840
Yes.
577
00:46:15,079 --> 00:46:17,360
- Can I?
- Hey, come in.
578
00:46:19,199 --> 00:46:21,559
I won't stay long.-
Come, have a seat.
579
00:46:22,760 --> 00:46:24,920
- Do you want coffee?
- No, thank you.
580
00:46:26,039 --> 00:46:28,199
- Tell me, how is Dino?
- He's better.
581
00:46:29,960 --> 00:46:32,840
Violeta, I'm quitting my job.
582
00:46:34,519 --> 00:46:36,239
- Quitting?
- Yes.
583
00:46:39,360 --> 00:46:40,280
Nevena...
584
00:46:41,440 --> 00:46:43,920
I know it's been a tough year for you.
585
00:46:44,920 --> 00:46:46,000
But quitting?
586
00:46:47,440 --> 00:46:49,760
- What's wrong?
- I can't take it anymore.
587
00:46:50,679 --> 00:46:52,960
I want to focus on my son, myself.
588
00:46:53,559 --> 00:46:56,555
I'll go into private law practice,
probably.
589
00:46:56,639 --> 00:46:57,559
Nevena.
590
00:46:58,000 --> 00:47:00,236
I've thought about it.
I've been thinking about it for a while.
591
00:47:00,320 --> 00:47:02,320
Nevena, please allow me.
592
00:47:02,960 --> 00:47:06,440
I've been offered a position
in the state prosecutor's office.
593
00:47:06,960 --> 00:47:09,400
I proposed you as the chief prosecutor.
594
00:47:10,039 --> 00:47:11,639
To take my place.
595
00:47:12,480 --> 00:47:14,676
Depending on what the High Judicial
and Prosecutorial Council decides?
596
00:47:14,760 --> 00:47:17,035
But we all witnessed that
you're an excellent prosecutor,
597
00:47:17,119 --> 00:47:19,280
and that you only succumbed
to emotions once.
598
00:47:20,000 --> 00:47:23,316
I think you'll just receive a warning, but
it won't affect your position as the chief.
599
00:47:23,400 --> 00:47:25,316
Come on, Violeta,
you just made that up now.
600
00:47:25,400 --> 00:47:29,155
No, this has been planned for a while,
I just didn't want to say anything.
601
00:47:29,239 --> 00:47:31,199
But I gave my recommendation.
602
00:47:32,320 --> 00:47:34,920
Just know that you have enormous support.
603
00:47:36,000 --> 00:47:39,356
Please, Nevena, think about it.
Don't make any hasty decisions.
604
00:47:39,440 --> 00:47:41,000
Let Dino recover first.
605
00:47:41,599 --> 00:47:43,159
Talk to your colleagues.
606
00:47:43,960 --> 00:47:45,440
Meditate on it.
607
00:48:11,719 --> 00:48:13,639
Džandža, would you like a drink?
608
00:48:15,280 --> 00:48:17,276
For the future Chief Prosecutor.
609
00:48:17,360 --> 00:48:20,475
Look at him, don't mess around.
I'm serious, and you?
610
00:48:20,559 --> 00:48:22,639
Well, I've said my piece,
what else do you want?
611
00:48:23,199 --> 00:48:26,316
It would eat you up to see
what's happening in city,
612
00:48:26,400 --> 00:48:29,440
while you sit and handle divorces.
No chance.
613
00:48:29,800 --> 00:48:31,880
I don't see you that way, that's all.
614
00:48:32,480 --> 00:48:34,920
You would be an excellent
Chief Prosecutor.
615
00:48:35,440 --> 00:48:37,119
- And the most beautiful.
- Hey.
616
00:48:37,519 --> 00:48:38,480
Okay.
617
00:48:39,440 --> 00:48:41,559
Waiter, bring us another round here.
618
00:48:42,039 --> 00:48:44,159
Then we'll each go home.
619
00:48:44,960 --> 00:48:46,440
Can I join you?
620
00:48:48,159 --> 00:48:49,079
Sure, come on.
621
00:48:52,920 --> 00:48:54,079
I'll go to the restroom.
622
00:49:07,960 --> 00:49:11,320
Nevena, I'm sorry my actions
made you feel bad.
623
00:49:13,039 --> 00:49:15,400
You've taught me a lot.
Thank you.
624
00:49:17,079 --> 00:49:18,079
I was lost.
625
00:49:18,679 --> 00:49:20,480
Insecure.
Afraid.
626
00:49:23,280 --> 00:49:27,196
And I wanted to tell you that, in some
way, I always saw a mother in you.
627
00:49:27,280 --> 00:49:28,920
But I'm not your mother, Kemo.
628
00:49:29,400 --> 00:49:30,320
I know you're not.
629
00:49:33,519 --> 00:49:36,000
Sorry, that wasn't right.
630
00:49:36,519 --> 00:49:38,440
Especially considering everything
you've been through.
631
00:49:39,679 --> 00:49:42,400
- I'm glad you'll be the Chief Prosecutor.
- I don't believe it.
632
00:49:43,280 --> 00:49:46,199
Well, anyway, thank you.
633
00:49:47,000 --> 00:49:48,039
Here it is.
634
00:49:48,920 --> 00:49:50,599
- Cheers.
- Cheers.
635
00:49:51,920 --> 00:49:54,199
He corrected all his grades
in record time.
636
00:49:54,719 --> 00:49:58,119
And if he keeps it up like this,
he will definitely pass the grade.
637
00:49:59,000 --> 00:50:01,280
I want to give him some credits,
to you and to him.
638
00:50:01,599 --> 00:50:03,920
When he wants to,
Dino can do anything.
639
00:50:04,840 --> 00:50:08,276
We did tests for his future
career and college,
640
00:50:08,360 --> 00:50:10,876
and he's talented for many things.
641
00:50:10,960 --> 00:50:13,320
Now he has to decide
where to go from here.
642
00:50:13,760 --> 00:50:16,239
But I'm not worried about him anymore.
643
00:50:16,679 --> 00:50:19,559
- Thank you, teacher.
- Thank you for everything.
644
00:50:21,320 --> 00:50:22,515
Thank you.
645
00:50:22,599 --> 00:50:24,236
- Goodbye.
- Goodbye.
646
00:50:24,320 --> 00:50:25,760
- Goodbye.
- Goodbye.
647
00:50:30,559 --> 00:50:32,199
Dino, well done.
648
00:50:34,159 --> 00:50:37,880
It shouldn't have come to this,
but well done.
649
00:50:38,559 --> 00:50:41,480
- Just don't mess up now.
- Mom.
650
00:50:45,119 --> 00:50:48,236
- I wanted to tell you something.
- Are you getting married?
651
00:50:48,320 --> 00:50:50,440
No way, idiot, I'm not crazy.
652
00:50:51,400 --> 00:50:53,639
I'm quitting my job.
653
00:50:54,360 --> 00:50:55,480
- You?
- Yes.
654
00:50:56,079 --> 00:50:57,639
Come on, no way.
655
00:50:58,079 --> 00:50:59,840
No, you love your job.
656
00:51:00,440 --> 00:51:01,440
I don't know.
657
00:51:02,199 --> 00:51:04,519
Maybe it's time for some other things.
658
00:51:05,159 --> 00:51:06,800
Private sectors.
659
00:51:08,599 --> 00:51:11,119
What will happen to this city if you quit?
660
00:51:13,440 --> 00:51:16,876
Mom, you're good because you
believe that justice exists.
661
00:51:16,960 --> 00:51:19,836
And maybe it does exist, see?
And you're good.
662
00:51:19,920 --> 00:51:21,440
Although you annoy me a bit.
663
00:51:22,000 --> 00:51:26,035
But if you annoy me this much, I can
imagine how much you annoy criminals.
664
00:51:26,119 --> 00:51:27,475
But that's good for a prosecutor, right?
665
00:51:27,559 --> 00:51:29,360
- Yes.
- To annoy everyone.
666
00:51:29,719 --> 00:51:33,876
Come on, Sarajevo will be a better city
if you become the chief prosecutor.
667
00:51:33,960 --> 00:51:37,280
I mean, whatever they say about
you, they don't know you, Mom, I do.
668
00:51:37,960 --> 00:51:40,676
If you brought me in order,
you'll put others too.
669
00:51:40,760 --> 00:51:44,480
- Well, I didn't exactly excel at that.
- Oh, there she is. Well, you will.
670
00:51:44,840 --> 00:51:47,679
You'll be proud of me,
just like I'm proud of you, Mom.
671
00:51:49,039 --> 00:51:50,519
And you'll accept it.
672
00:51:50,960 --> 00:51:53,039
I know how you breathe.
673
00:51:56,639 --> 00:51:59,760
I don't know, I still have
to think about everything.
674
00:52:59,000 --> 00:53:03,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
51633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.