All language subtitles for I.Know.Your.Soul.S01E06.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:19,836 900 euros and 500 marks found in the back pocket. 2 00:00:19,920 --> 00:00:21,795 Documents in the name of Izudin Hamidović. 3 00:00:21,879 --> 00:00:22,800 Izo Ziper? 4 00:00:23,640 --> 00:00:27,315 It would be better for you to solve this, so we don't have to deal with that scum... 5 00:00:27,399 --> 00:00:28,755 Do you suspect anyone? 6 00:00:28,839 --> 00:00:31,120 - That trash, Pazarac. - Let it be. 7 00:00:31,559 --> 00:00:34,196 Look, Dino, we need to have a serious conversation. 8 00:00:34,280 --> 00:00:35,719 About drugs. 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,395 I hear that those bastards are talking about me? 10 00:00:38,479 --> 00:00:41,995 So I came to introduce myself, to tell you that I didn't kill him. 11 00:00:42,079 --> 00:00:44,320 A lot of money is involved in this. 12 00:00:45,479 --> 00:00:46,476 Who is she? 13 00:00:46,560 --> 00:00:49,320 That's the mother of Adi Pašić, Nejra Pašić. 14 00:00:51,000 --> 00:00:53,280 Oh, how handsome he is. And he's staying here. 15 00:00:53,759 --> 00:00:56,439 Well, fuck it, if I don't find a lover too. 16 00:00:57,039 --> 00:00:58,560 They're searching our house. 17 00:01:03,679 --> 00:01:07,560 You are being arrested on suspicion of committing the crime of murder. 18 00:01:10,120 --> 00:01:13,760 Did you kill Izudin Hamidović Ziper? 19 00:01:14,159 --> 00:01:15,079 No. 20 00:01:15,560 --> 00:01:18,719 We have fingerprints, DNA, a hole in the wall, and blood. 21 00:01:21,000 --> 00:01:22,959 I want a lawyer. 22 00:01:24,000 --> 00:01:25,079 I killed him. 23 00:02:23,560 --> 00:02:29,280 I KNOW YOUR SOUL 24 00:03:02,680 --> 00:03:05,360 - Here, for Violeta. - Alright, I'll give it to her. 25 00:03:28,479 --> 00:03:29,835 - Hey. - Oh, sorry. 26 00:03:29,919 --> 00:03:32,355 - I was just coming to you. - I'm running late, what's up? 27 00:03:32,439 --> 00:03:33,756 How's the Ziper case going? 28 00:03:33,840 --> 00:03:36,436 I feel like strangling you for passing it on to me. 29 00:03:36,520 --> 00:03:39,479 - Why, don't you have a confession? - We do, but we think it's fake. 30 00:03:39,879 --> 00:03:41,276 Did you want something regarding the case, or? 31 00:03:41,360 --> 00:03:43,675 No, I just wanted to talk to you. 32 00:03:43,759 --> 00:03:45,080 I'm quitting. 33 00:03:46,159 --> 00:03:47,199 Quitting? 34 00:03:47,560 --> 00:03:50,400 I can't take it anymore, I'll get sick. I can't sleep, I can't eat. 35 00:03:50,960 --> 00:03:54,599 I think about it every day, only, where will I go? An old hen. 36 00:03:54,919 --> 00:03:57,080 - Good soup. - Get out of here. 37 00:03:57,759 --> 00:04:01,235 When that thing happened with Sarkić, everything lost all meaning to me. 38 00:04:01,319 --> 00:04:04,276 Arman was killed, and it could have been the two of us. 39 00:04:04,360 --> 00:04:06,199 Who knows what can cross one's mind? 40 00:04:06,719 --> 00:04:09,120 There are other law-related jobs where your head stays intact. 41 00:04:09,759 --> 00:04:12,719 I just wanted you to be the first to know, before I tell Violeta. 42 00:04:13,199 --> 00:04:14,159 I understand you. 43 00:04:15,080 --> 00:04:16,000 I'm sorry. 44 00:04:18,600 --> 00:04:21,680 I'm afraid no one will stay here anymore. 45 00:04:22,560 --> 00:04:23,720 Come on. 46 00:04:39,399 --> 00:04:42,916 Izo and Adi sat on the couch, I went to make coffee. 47 00:04:43,000 --> 00:04:44,995 When I made the coffee, I brought it to the table, 48 00:04:45,079 --> 00:04:46,879 and I sat on the armchair here. 49 00:04:47,519 --> 00:04:50,596 - So, Adi was sitting here, right? - Yes. 50 00:04:50,680 --> 00:04:52,040 Come, sit here. 51 00:04:52,800 --> 00:04:55,235 - And Izo, here, right? - Yes. 52 00:04:55,319 --> 00:04:56,240 And? 53 00:04:58,000 --> 00:05:00,199 Adi had to leave quickly, to get ready. 54 00:05:00,519 --> 00:05:03,759 I approached Izo, to ask him to leave my child alone. 55 00:05:04,079 --> 00:05:06,160 Why, what did he want? 56 00:05:08,160 --> 00:05:10,120 He wanted Adi to... 57 00:05:10,800 --> 00:05:13,319 transport drugs in bananas for him. 58 00:05:14,680 --> 00:05:17,120 That day, some people from Montenegro came, and... 59 00:05:17,480 --> 00:05:19,399 Izo wanted Adi to go with him. 60 00:05:20,360 --> 00:05:21,639 I didn't allow it. 61 00:05:22,839 --> 00:05:25,399 Let's go from that point when Izo pulled out his gun. 62 00:05:25,759 --> 00:05:28,920 Where was Izo standing and how was he holding the gun? 63 00:05:30,199 --> 00:05:32,399 Adi heard that Izo hit me... 64 00:05:32,879 --> 00:05:35,199 - He came and stood at the door. - Go to the door over there. 65 00:05:36,800 --> 00:05:37,720 Where exactly? 66 00:05:38,480 --> 00:05:40,040 Here in the middle. 67 00:05:40,639 --> 00:05:41,959 And Izo? 68 00:05:43,480 --> 00:05:44,600 - There. - Here? 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,040 Was he sitting or standing? 70 00:05:46,360 --> 00:05:48,759 - He was standing. - Izo was standing, and? 71 00:05:51,319 --> 00:05:54,759 Then he hit me with his closed fist, and when he hit me, I fell on the floor. 72 00:05:55,199 --> 00:05:56,319 And then? 73 00:05:58,160 --> 00:05:59,800 And then Adi lost it. 74 00:06:00,199 --> 00:06:02,916 He told him that if he hit me again, he would do something. 75 00:06:03,000 --> 00:06:05,399 And then Izo said to him: "What are you going to do?" 76 00:06:06,079 --> 00:06:08,279 And then he pulled out a gun on him. 77 00:06:08,839 --> 00:06:10,355 He pulled out a gun on Adi? 78 00:06:10,439 --> 00:06:13,480 Yes. That's why I jumped because he pointed the gun at my child. 79 00:06:15,600 --> 00:06:17,480 Come on, measure this distance. 80 00:06:22,199 --> 00:06:23,560 Okay, continue. 81 00:06:24,120 --> 00:06:25,839 Then I jumped on him. 82 00:06:26,639 --> 00:06:29,156 I tried to snatch the gun from him, and then we struggled. 83 00:06:29,240 --> 00:06:32,360 I don't know how it happened, but I just heard the gunshot. 84 00:06:34,639 --> 00:06:35,680 And the bullet in the wall? 85 00:06:36,439 --> 00:06:39,195 Well, I don't know. Maybe. I don't know, it was really chaotic. 86 00:06:39,279 --> 00:06:43,759 Maybe it fired multiple times, all I know is that he, that I heard Izo fell. 87 00:06:44,120 --> 00:06:46,675 - Izo fell on his back? - Yes, he fell on his back. 88 00:06:46,759 --> 00:06:48,995 And where exactly did he fall, where? Where did Izo fall? 89 00:06:49,079 --> 00:06:51,199 - Here. - Mark it. 90 00:06:52,959 --> 00:06:54,879 There're no bloodstains on the carpet? 91 00:06:55,879 --> 00:06:57,040 We cleaned it. 92 00:08:00,360 --> 00:08:02,319 You have a good eye Nevena. 93 00:08:03,959 --> 00:08:07,800 When you finish upstairs, there's something else in the yard. 94 00:08:10,800 --> 00:08:14,076 You told us before that Izo was like a father to Adi? 95 00:08:14,160 --> 00:08:17,000 - Well, it seemed that way. - Why did they have a fight? 96 00:08:18,160 --> 00:08:22,319 Izo was good to us, as long as we did everything he asked us to. 97 00:08:23,000 --> 00:08:24,759 And then there were no limits anymore. 98 00:08:25,399 --> 00:08:26,600 I said, enough. 99 00:08:27,759 --> 00:08:30,555 Can you tell us more about the business with the Montenegrins 100 00:08:30,639 --> 00:08:31,636 that you mentioned? 101 00:08:31,720 --> 00:08:33,356 That's not directly related to this case. 102 00:08:33,440 --> 00:08:36,440 Everything is connected, Adi was working for Izo anyway. 103 00:08:37,120 --> 00:08:40,399 He asked Adi to get involved in all his affairs. 104 00:08:43,000 --> 00:08:46,759 And I didn't want my child to end up like his father. 105 00:08:47,279 --> 00:08:49,039 And then you killed him? 106 00:08:50,000 --> 00:08:51,720 To save my child. 107 00:08:53,440 --> 00:08:55,595 He was pushing him into dealings with dangerous people 108 00:08:55,679 --> 00:08:57,759 who kill for the smallest mistake. 109 00:08:59,399 --> 00:09:01,000 Adi was scared. 110 00:09:02,279 --> 00:09:03,679 He's sensitive. 111 00:09:04,279 --> 00:09:06,080 He's really a good kid. 112 00:09:08,519 --> 00:09:11,720 I really didn't want to do it, please understand. 113 00:09:12,679 --> 00:09:14,759 How did you get rid of the body? 114 00:09:16,399 --> 00:09:18,080 At first, we were in shock. 115 00:09:18,559 --> 00:09:19,759 Especially Adi. 116 00:09:21,000 --> 00:09:23,435 We wrapped it in a blanket, took it to the car. 117 00:09:23,519 --> 00:09:25,600 Then Adi calmed down a bit. 118 00:09:26,120 --> 00:09:28,919 Then we realized it was best to leave it at the construction site. 119 00:09:29,799 --> 00:09:31,320 There's no one there at that time. 120 00:09:32,440 --> 00:09:33,960 Why the construction site? 121 00:09:34,720 --> 00:09:35,840 It's Izo's building. 122 00:09:36,240 --> 00:09:38,960 Adi knew how to get in without being seen. 123 00:09:43,159 --> 00:09:47,080 And then I thought it would be connected to Izo's other businesses. 124 00:09:47,679 --> 00:09:49,960 I don't know what we were thinking, it all happened too fast. 125 00:09:51,000 --> 00:09:53,475 Whose idea was it to set the car on fire? 126 00:09:53,559 --> 00:09:56,840 Mine. I went home to clean up the mess. 127 00:09:57,159 --> 00:09:58,960 Adi went to set the car on fire. 128 00:09:59,759 --> 00:10:02,399 Izo's wife says he came to their house that night. 129 00:10:02,840 --> 00:10:06,195 - Yes, later. - And he could look his wife in the eyes? 130 00:10:06,279 --> 00:10:07,440 He didn't kill him. 131 00:10:09,360 --> 00:10:12,075 - Where is the weapon? - We threw it in the Miljacka River. 132 00:10:12,159 --> 00:10:14,559 - Who threw it? - I threw it. 133 00:10:18,879 --> 00:10:20,360 Is there anything else? 134 00:10:22,240 --> 00:10:25,240 You have a lawyer, they'll explain everything to you. 135 00:10:25,919 --> 00:10:29,600 You have admitted to murder, and that your son is an accomplice to murder. 136 00:10:29,960 --> 00:10:31,919 You'll have to remain in custody. 137 00:10:35,480 --> 00:10:37,960 What will happen to my child? 138 00:11:06,279 --> 00:11:08,156 You scared me. 139 00:11:08,240 --> 00:11:10,480 Haven't you taken down that video from YouTube yet? 140 00:11:11,080 --> 00:11:13,595 No way, man. I have 900,000 likes. 141 00:11:13,679 --> 00:11:16,236 Well, then we'll talk differently. 142 00:11:16,320 --> 00:11:18,996 What are we go... That wasn't the deal. It was never the deal. 143 00:11:19,080 --> 00:11:21,236 We said fix the grades, we never said no music. 144 00:11:21,320 --> 00:11:23,480 The deal was for you to sit down and study. 145 00:11:24,039 --> 00:11:25,315 What else have I been doing day and night? 146 00:11:25,399 --> 00:11:27,600 Hey, take down that shit right away, got it? 147 00:11:28,399 --> 00:11:30,555 When I come of age, I'm leaving this house, 148 00:11:30,639 --> 00:11:32,720 and you'll never see me again, you know, never. 149 00:11:33,159 --> 00:11:35,200 That's it. Never again. 150 00:11:37,559 --> 00:11:39,480 Don't you slam the door. 151 00:12:06,240 --> 00:12:09,000 Izo's blood was found on the backyard armchair. 152 00:12:09,440 --> 00:12:10,879 The DNA matches. 153 00:12:11,279 --> 00:12:12,879 The victim was shot from four meters. 154 00:12:13,279 --> 00:12:14,876 It could be from 3.5 meters too, 155 00:12:14,960 --> 00:12:18,039 because the gun couldn't have been in close proximity to the victim's body. 156 00:12:18,399 --> 00:12:19,600 Physics doesn't lie. 157 00:12:20,080 --> 00:12:22,879 Such an entry wound couldn't have occurred in immediate combat. 158 00:12:23,399 --> 00:12:25,595 Izo was shot from the front, from a distance. 159 00:12:25,679 --> 00:12:28,480 And he probably fell onto this armchair. The woman is lying. 160 00:12:35,960 --> 00:12:38,159 I thought it was over, Nevena. 161 00:12:38,639 --> 00:12:40,639 - Didn't she confess? - Maybe she was lying. 162 00:12:42,080 --> 00:12:43,679 We're lingering, Nevena. 163 00:12:44,080 --> 00:12:46,559 What do you mean, Kemal? Be direct. 164 00:12:47,120 --> 00:12:49,236 That we should close the case because we have everything. 165 00:12:49,320 --> 00:12:51,636 We have a confession, we have a witness, we have a motive, we have it all. 166 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 The case is closed. 167 00:12:53,840 --> 00:12:56,200 Is that your opinion or the boss's? 168 00:13:08,360 --> 00:13:10,039 - She was on the floor. - And Izo? 169 00:13:10,559 --> 00:13:12,276 Izo pointed the gun at her. 170 00:13:12,360 --> 00:13:13,399 - At her? - Yes. 171 00:13:13,720 --> 00:13:15,240 - And you? - I... 172 00:13:16,039 --> 00:13:19,315 No. Mom got up, and they started fighting over the gun. 173 00:13:19,399 --> 00:13:21,636 The gun was pointed at her, and then she got up? 174 00:13:21,720 --> 00:13:22,639 Adi, calm down. 175 00:13:24,440 --> 00:13:25,559 Can I have some water? 176 00:13:26,399 --> 00:13:30,600 All the evidence indicates that Izo was shot from four meters away. 177 00:13:32,000 --> 00:13:36,200 Do you know, Adi, how far four meter distance from Izo is? 178 00:13:37,200 --> 00:13:39,636 He would be better off confessing, he failed the polygraph. 179 00:13:39,720 --> 00:13:41,960 That won't hold up in court. 180 00:13:42,480 --> 00:13:44,639 You're letting your mother take the blame for you? 181 00:13:45,360 --> 00:13:47,840 You're putting her in prison to save your own ass. 182 00:13:48,159 --> 00:13:51,039 What will happen to her when she gets out in 10-15 years? 183 00:13:52,039 --> 00:13:55,396 - Have you thought about that? - You can't talk to my client like that. 184 00:13:55,480 --> 00:13:58,679 Adi, you won't answer any more questions. 185 00:14:02,600 --> 00:14:03,840 Spoiled brat. 186 00:14:05,480 --> 00:14:08,480 We, mothers, raise idiots in this country, not men. 187 00:14:11,080 --> 00:14:13,120 Is that some kind of feminism? 188 00:14:17,200 --> 00:14:18,679 Want me to give you a lift? 189 00:14:19,000 --> 00:14:22,039 No. I'll take a walk. I need some fresh air. 190 00:14:24,519 --> 00:14:26,879 When Sejo writes the report, we're done. 191 00:14:28,440 --> 00:14:31,475 It seems like it won't take you long to file a charge? 192 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 Seems like it. 193 00:14:37,039 --> 00:14:39,600 - What are you doing tonight? - I have a date. 194 00:14:40,440 --> 00:14:42,600 I will wait for you until the end of my life. 195 00:14:43,200 --> 00:14:46,440 Someday I will get lucky too. You'll see. 196 00:14:47,000 --> 00:14:50,279 You'll be on cloud nine when I catch you. 197 00:14:50,600 --> 00:14:52,480 Hey, Džandža, that's enough! 198 00:14:52,879 --> 00:14:53,799 Enough. 199 00:14:54,120 --> 00:14:57,315 For years, I've been telling you that I don't like your teasing, 200 00:14:57,399 --> 00:14:59,000 but, damn, you keep going. 201 00:14:59,440 --> 00:15:01,715 It's not teasing. I'm crazy about you. 202 00:15:01,799 --> 00:15:03,919 But I'm not into you, you annoy me. 203 00:15:04,639 --> 00:15:06,440 We're working together, that's enough. 204 00:15:06,840 --> 00:15:09,116 And if you continue, I'll report you for harassment. 205 00:15:09,200 --> 00:15:10,679 - You won't. - I will. 206 00:15:11,080 --> 00:15:15,159 I'll report you for sexual harassment. Do you know what the penalties are? 207 00:15:15,720 --> 00:15:18,200 - You're kidding. - I'm not kidding, I'm serious. 208 00:15:18,639 --> 00:15:19,559 Stop it already. 209 00:15:20,200 --> 00:15:22,675 You're dear to me, you're a great inspector. 210 00:15:22,759 --> 00:15:25,480 But, I'm annoyed by this constant harassment. 211 00:15:26,039 --> 00:15:29,879 - Other women like it. - Well, you think they like it. 212 00:15:31,960 --> 00:15:33,279 Stop it, then. 213 00:15:34,799 --> 00:15:36,519 Fine, I understood. 214 00:15:37,799 --> 00:15:40,879 I won't bother you anymore. 215 00:16:06,080 --> 00:16:07,720 Can you put the salad there? 216 00:16:08,759 --> 00:16:09,679 Yes, that's right. 217 00:16:10,159 --> 00:16:11,120 Dino. 218 00:16:16,159 --> 00:16:18,156 - Do you need me to do something? - Just bring some water. 219 00:16:18,240 --> 00:16:19,236 - Water. - Come on. 220 00:16:19,320 --> 00:16:21,595 - What are you all drinking? - Wine. Do you want some? 221 00:16:21,679 --> 00:16:23,156 No, I don't drink wine ever. 222 00:16:23,240 --> 00:16:25,159 - What do you drink then? - Just vodka. 223 00:16:25,559 --> 00:16:29,360 Come on, Mom, not now. I mean, sometimes, when I go out I drink. 224 00:16:32,200 --> 00:16:34,159 - Here it is. - Thank you. 225 00:16:41,559 --> 00:16:43,320 Today at school, I got three A's. 226 00:16:43,639 --> 00:16:45,156 - Three A's? - Three A's. 227 00:16:45,240 --> 00:16:46,159 Well done, Dino. 228 00:16:50,000 --> 00:16:51,519 How is it in America? 229 00:16:52,039 --> 00:16:54,639 I mean, I kind of think my future is there? 230 00:16:55,399 --> 00:16:57,516 - Would you study something there? - No, no. 231 00:16:57,600 --> 00:16:59,639 I wouldn't study, but something related to music. 232 00:17:03,000 --> 00:17:05,796 - It's a big market. - Oh yes, it is, it is, it is. 233 00:17:05,880 --> 00:17:08,715 No, I mean, you know what I mean, if I have this many followers here, 234 00:17:08,799 --> 00:17:11,039 imagine how many I would have there, oh. 235 00:17:13,000 --> 00:17:15,599 - I don't know much about those things. - No? 236 00:17:16,440 --> 00:17:19,396 Maybe... Maybe you could network me with someone who does? 237 00:17:19,480 --> 00:17:20,480 Come on, son, eat. 238 00:17:33,160 --> 00:17:35,880 - What's wrong, aren't you hungry? - No, I'm thirsty. 239 00:17:36,880 --> 00:17:38,720 Mom, can I eat in my room? 240 00:17:40,759 --> 00:17:42,116 I thought we would eat together. 241 00:17:42,200 --> 00:17:44,235 Well, okay, I guess you two have something to talk about. 242 00:17:44,319 --> 00:17:46,440 You don't need me here, right? 243 00:17:48,599 --> 00:17:51,356 When can I go out? My friends asked, and I fixed my. 244 00:17:51,440 --> 00:17:54,480 - Dino, we'll talk about that in private. - Okay, okay. 245 00:18:00,799 --> 00:18:05,160 You know they have these drug tests at pharmacies? 246 00:18:05,559 --> 00:18:06,640 Drug tests? 247 00:18:07,559 --> 00:18:08,480 Yeah. 248 00:18:09,640 --> 00:18:11,039 I don't understand, what? 249 00:18:11,880 --> 00:18:13,960 I would test him. 250 00:18:14,759 --> 00:18:15,799 And why is that? 251 00:18:16,359 --> 00:18:18,759 Well, what kind of behavior is this? Hyperactivity. 252 00:18:19,559 --> 00:18:22,035 Dilated pupils, he's not eating anything. 253 00:18:22,119 --> 00:18:25,035 Well, who eats at seventeen? Who? 254 00:18:25,119 --> 00:18:28,039 I've tested mine, a little, here and there. 255 00:18:30,720 --> 00:18:32,396 It's madness today. 256 00:18:32,480 --> 00:18:35,359 Yes, but Dino doesn't do drugs, he swore to me. 257 00:18:36,960 --> 00:18:39,319 But wait, you really don't see how high he is? 258 00:18:39,960 --> 00:18:40,880 High? 259 00:18:42,079 --> 00:18:43,240 Yeah. 260 00:18:50,039 --> 00:18:54,119 - Well, I didn't mean anything bad. - Yeah, everyone wishes me well? 261 00:18:54,440 --> 00:18:57,160 Everyone's smart, only I'm clueless. 262 00:18:58,119 --> 00:18:59,039 I didn't say that. 263 00:19:00,400 --> 00:19:04,200 - Maybe you just trust him too much. - Hey, let's not talk about that anymore. 264 00:19:06,039 --> 00:19:06,960 Okay. 265 00:19:08,839 --> 00:19:09,960 Whatever you want. 266 00:19:17,960 --> 00:19:20,240 This is really delicious. 267 00:19:51,079 --> 00:19:53,279 Don't. I'm not in the mood. 268 00:20:02,920 --> 00:20:04,400 Do you want me to go home? 269 00:20:08,440 --> 00:20:10,200 Well, if you want, I don't know. 270 00:20:14,599 --> 00:20:15,559 Okay. 271 00:20:17,640 --> 00:20:19,599 Come on, you need some time alone. 272 00:20:25,279 --> 00:20:26,200 Keep in touch. 273 00:21:25,160 --> 00:21:27,440 Good morning, prosecutor. Please, come in. 274 00:21:29,759 --> 00:21:34,039 Prosecutor. Excuse me for interrupting, if you have five minutes? 275 00:21:34,839 --> 00:21:35,880 Follow me. 276 00:21:39,319 --> 00:21:40,920 I heard you have a killer? 277 00:21:42,039 --> 00:21:44,319 You know I can't discuss the case. 278 00:21:46,039 --> 00:21:48,599 - It's my husband. - I'm sorry. 279 00:21:51,880 --> 00:21:55,160 I knew if someone would get him killed, it would be that woman. 280 00:21:55,680 --> 00:21:58,839 - Who exactly are you referring to? - That woman is pure evil. 281 00:21:59,240 --> 00:22:03,519 She did everything to drive him crazy, and in the end, she killed him. 282 00:22:04,799 --> 00:22:06,279 Adi is a good child. 283 00:22:07,079 --> 00:22:10,359 But with a mother like that, he didn't stand a chance. 284 00:22:11,160 --> 00:22:12,440 That day... 285 00:22:13,039 --> 00:22:14,240 I didn't tell you everything. 286 00:22:15,359 --> 00:22:16,480 Well, go ahead. 287 00:22:16,880 --> 00:22:19,839 She convinced him to start stealing from Izo. 288 00:22:20,240 --> 00:22:21,440 Thinking that Izo wouldn't notice. 289 00:22:22,720 --> 00:22:24,000 Adi was stealing from him? 290 00:22:24,599 --> 00:22:25,720 I've connected all the dots now. 291 00:22:26,720 --> 00:22:29,440 That night, Izo went to talk to Adi. 292 00:22:29,920 --> 00:22:31,279 To tell him to stop. 293 00:22:31,599 --> 00:22:34,480 And to demand that they return what they stole. 294 00:22:36,680 --> 00:22:38,119 I don't know the details. 295 00:22:39,759 --> 00:22:42,836 Only dear Allah knows what really happened. 296 00:22:42,920 --> 00:22:45,160 And only dear Allah can pass judgment. 297 00:22:47,599 --> 00:22:49,359 Izo was a good man. 298 00:22:54,720 --> 00:22:57,160 Why did you come, actully? 299 00:22:58,079 --> 00:22:59,640 To say what I know. 300 00:23:01,960 --> 00:23:03,440 Now I am calm. 301 00:23:05,079 --> 00:23:06,599 May Allah be with you. 302 00:23:07,240 --> 00:23:08,400 Goodbye. 303 00:23:27,640 --> 00:23:29,400 Listen, Nejra. 304 00:23:29,839 --> 00:23:31,475 I understand why you're defending him, 305 00:23:31,559 --> 00:23:33,275 but you're not achieving anything with that. 306 00:23:33,359 --> 00:23:35,636 You don't have to respond to these statements. 307 00:23:35,720 --> 00:23:37,279 It's better for you to be honest. 308 00:23:38,640 --> 00:23:41,839 If it was self-defense, it will be taken into consideration. 309 00:23:42,519 --> 00:23:45,116 Maybe prison will be good for him, to mature. 310 00:23:45,200 --> 00:23:47,356 I have never seen anyone benefit from being in prison. 311 00:23:47,440 --> 00:23:51,400 Nejra... All the evidence point to Adi. 312 00:23:54,160 --> 00:23:55,400 Do you have children? 313 00:23:57,039 --> 00:23:58,119 I do. 314 00:24:01,599 --> 00:24:02,599 Adi was... 315 00:24:03,799 --> 00:24:06,960 searching for his father in every person he meet. 316 00:24:11,119 --> 00:24:12,359 He loved Izo. 317 00:24:15,640 --> 00:24:17,400 This man took advantage of that. 318 00:24:17,759 --> 00:24:19,240 Treated him like a servant. 319 00:24:22,279 --> 00:24:24,279 Adi may seem mature. 320 00:24:26,359 --> 00:24:28,359 But deep down, he's just a child 321 00:24:30,480 --> 00:24:32,079 who misses his father. 322 00:24:35,160 --> 00:24:36,359 Prosecutor. 323 00:24:37,000 --> 00:24:38,519 I killed Izo. 324 00:24:44,480 --> 00:24:46,279 How much did you owe Izo? 325 00:24:47,519 --> 00:24:50,955 Did Izo come to collect, and you decided to eliminate him? 326 00:24:51,039 --> 00:24:54,000 This is a provocation, you don't have to answer. 327 00:24:56,039 --> 00:24:59,480 Excuse me, I have an urgent call, I have to answer. May I? 328 00:25:01,400 --> 00:25:04,559 Adi, don't answer any questions until I come back. 329 00:25:07,640 --> 00:25:08,559 Yes? 330 00:25:10,200 --> 00:25:11,160 Listen, Adi. 331 00:25:11,519 --> 00:25:14,759 Until now, we thought it was a case of self-defense. 332 00:25:15,480 --> 00:25:17,039 But now we have a witness, 333 00:25:17,519 --> 00:25:20,160 who claims it was premeditated murder. 334 00:25:21,240 --> 00:25:24,675 Maybe your lawyer can explain the difference, but it's significant. 335 00:25:24,759 --> 00:25:26,480 Both for you and your mother. 336 00:25:28,279 --> 00:25:29,559 Did you plan everything together? 337 00:25:31,599 --> 00:25:35,640 If your old man knew you're hiding behind your mother's skirt. 338 00:25:36,480 --> 00:25:38,519 He's probably rolling over in his grave now. 339 00:25:39,160 --> 00:25:41,839 Adi, you're not a child anymore, take the responsibility. 340 00:25:42,279 --> 00:25:44,556 If you've done something, confess to it. 341 00:25:44,640 --> 00:25:48,480 How long will mothers have to take responsibility for your shit? 342 00:25:52,480 --> 00:25:56,400 I just wanted it to stop. To let us live. 343 00:26:11,599 --> 00:26:13,839 Adi just confessed to the murder. 344 00:26:17,599 --> 00:26:19,480 The trial will be in a few months. 345 00:26:20,240 --> 00:26:23,480 Your lawyer suggests you defend yourself out of custody. 346 00:26:24,119 --> 00:26:25,599 And Adi will remain in custody. 347 00:26:26,559 --> 00:26:30,156 Both his confession and his age will be taken into account. 348 00:26:30,240 --> 00:26:33,319 If he behaves well, it won't be long. 349 00:26:35,640 --> 00:26:37,720 Prosecutor, I am guilty. 350 00:26:39,720 --> 00:26:41,480 I am guilty. 351 00:27:14,359 --> 00:27:18,039 - Mom, what are you doing at this hour? - Nothing, just tidying up a bit. 352 00:27:22,160 --> 00:27:23,079 Are you okay? 353 00:27:23,519 --> 00:27:25,480 Yes, I'm fine, go to sleep. 354 00:27:26,240 --> 00:27:27,920 - On Saturday, can I... - No. 355 00:27:28,480 --> 00:27:30,200 - I didn't even say what. - You can't. 356 00:27:30,519 --> 00:27:32,599 The deal is for you to pass the exams, then you can. 357 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 Come on, don't be like that, I feel like I'm in prison. 358 00:27:36,359 --> 00:27:37,995 Why are you treating me like a criminal? 359 00:27:38,079 --> 00:27:41,515 Mom, I don't see the sun or the moon anymore, everyone will forget me. 360 00:27:41,599 --> 00:27:42,599 Dino... 361 00:27:43,240 --> 00:27:44,440 Are you using drugs? 362 00:27:45,759 --> 00:27:46,796 No. 363 00:27:46,880 --> 00:27:47,960 - No. - No. 364 00:27:48,720 --> 00:27:50,720 Fine, then we'll do a test. 365 00:27:51,240 --> 00:27:52,200 What kind of test? 366 00:27:52,640 --> 00:27:56,200 There's no way. I told you, and you still don't believe me, right? 367 00:27:56,519 --> 00:27:57,519 Take the test. 368 00:27:58,359 --> 00:28:00,596 If you're not using drugs, why are you worried? 369 00:28:00,680 --> 00:28:03,359 I'm worried about how you treat me, you treat me like garbage. 370 00:28:03,839 --> 00:28:04,960 Leave me alone. 371 00:28:08,240 --> 00:28:09,920 Get out right now. 372 00:28:29,079 --> 00:28:30,400 I take speed. 373 00:28:31,400 --> 00:28:32,519 Every day. 374 00:28:34,720 --> 00:28:36,200 It helps me study. 375 00:28:36,640 --> 00:28:38,599 I memorize things much better. 376 00:28:44,279 --> 00:28:46,720 How long has this been going on, Dino? 377 00:28:49,400 --> 00:28:50,680 Since October. 378 00:28:51,400 --> 00:28:52,680 Since... 379 00:28:54,319 --> 00:28:55,599 Since that happened. 380 00:28:59,759 --> 00:29:01,720 It's the only thing that helps me. 381 00:29:10,480 --> 00:29:12,640 You mean that thing with Emir, right? 382 00:29:20,559 --> 00:29:22,480 Do you often think about Emir? 383 00:29:25,920 --> 00:29:28,160 When I take something, then I don't. 384 00:30:08,799 --> 00:30:13,359 Dino, can we agree like adults, to stop all of this? 385 00:30:16,400 --> 00:30:18,519 - Okay. - Do you promise? 386 00:30:18,880 --> 00:30:19,839 I promise. 387 00:30:25,839 --> 00:30:27,200 Mom, I'm tired, I'm going to lie down for a bit. 388 00:30:27,799 --> 00:30:28,759 Okay. 389 00:30:43,200 --> 00:30:44,876 In the process of mediation 390 00:30:44,960 --> 00:30:47,440 that you conducted before the center for social work, 391 00:30:47,880 --> 00:30:49,720 you reached an agreement. 392 00:30:50,480 --> 00:30:52,240 That is the opinion of the center. 393 00:30:54,000 --> 00:30:57,556 The minor son, Dino, has been entrusted to his mother 394 00:30:57,640 --> 00:31:02,195 and legal guardian, Mrs. Murtezić, for custody and upbringing. 395 00:31:02,279 --> 00:31:05,316 With the obligation on your part, Mr. Murtezić, 396 00:31:05,400 --> 00:31:10,559 to contribute monthly for maintenance in the amount of 600 BAM. 397 00:31:11,279 --> 00:31:13,319 According to the agreement reached, 398 00:31:13,720 --> 00:31:18,319 I have prepared a joint proposal for an amicable divorce. 399 00:31:18,720 --> 00:31:22,000 I'll kindly ask both of you to sign it. 400 00:31:22,599 --> 00:31:24,916 We still have one more hearing in court, 401 00:31:25,000 --> 00:31:29,319 which is usually only a formality in such agreements. 402 00:31:30,359 --> 00:31:33,039 That's it. 403 00:31:35,440 --> 00:31:38,039 Okay. Congratulations. 404 00:31:38,519 --> 00:31:39,519 Thank you. 405 00:31:43,920 --> 00:31:46,160 There you go. Now you're free. 406 00:31:46,559 --> 00:31:47,559 And you too. 407 00:31:49,359 --> 00:31:51,920 I feel kind of silly, actually. 408 00:31:56,720 --> 00:31:58,960 That's part of the debt. 409 00:32:00,559 --> 00:32:02,400 I don't know what to say. 410 00:32:05,000 --> 00:32:07,279 - Will you go back to your maiden name? - Yes. 411 00:32:07,920 --> 00:32:10,160 I think it's psychologically better. 412 00:32:10,799 --> 00:32:12,079 I'm asking because of the media. 413 00:32:12,519 --> 00:32:16,079 I haven't thought about it, but maybe it's better for that too. 414 00:32:17,640 --> 00:32:20,200 I have a chance for a fresh start. 415 00:32:24,799 --> 00:32:25,720 Haris. 416 00:32:27,319 --> 00:32:29,319 Here our paths diverge. 417 00:32:56,279 --> 00:32:57,319 Yeah. 418 00:32:57,680 --> 00:32:59,319 - Fantastic. - Look how good it looks. 419 00:33:00,400 --> 00:33:02,200 This is a real apartment now, man. 420 00:33:02,880 --> 00:33:05,559 We no longer live in an underground club. 421 00:33:06,440 --> 00:33:07,759 Let's move the table. 422 00:33:10,079 --> 00:33:13,240 The class teacher called for you to come and see her. 423 00:33:13,880 --> 00:33:17,759 Look at her, always something. Maybe she's calling you for something good. 424 00:33:21,880 --> 00:33:23,876 Can I go with my crew today to the mountains? 425 00:33:23,960 --> 00:33:25,796 We're shooting a new music video. 426 00:33:25,880 --> 00:33:29,995 But the song is chill, promoting snowboarding, fresh air. 427 00:33:30,079 --> 00:33:31,876 - Really? - Yeah, really, you'll see. 428 00:33:31,960 --> 00:33:35,715 Please, come on. Come on, I'm going to suffocate in here. 429 00:33:35,799 --> 00:33:37,836 And I have almost fixed all my grades. 430 00:33:37,920 --> 00:33:39,235 - Yes, you have. - I have. 431 00:33:39,319 --> 00:33:42,000 Okay, go, but please take care of yourself. 432 00:33:42,640 --> 00:33:44,920 - Of course I will. - Or... 433 00:33:47,359 --> 00:33:48,960 Dear colleagues, 434 00:33:49,559 --> 00:33:53,359 our dear Ines is retiring, into a long-awaited retirement. 435 00:33:58,440 --> 00:34:01,799 This prosecutor's office will greatly suffer without you, just so you know. 436 00:34:02,200 --> 00:34:06,319 Ines has solved a huge number of cases, so Ines, thank you. 437 00:34:07,440 --> 00:34:09,159 We have a little something for you. 438 00:34:10,000 --> 00:34:11,920 I hope you'll like it. 439 00:34:13,119 --> 00:34:14,039 Here you go. 440 00:34:14,440 --> 00:34:15,360 Thank you. 441 00:34:16,119 --> 00:34:18,400 Thank you very much. Hold it, please. 442 00:34:22,800 --> 00:34:25,119 Oh, guys, sometimes I think I haven't done anything. 443 00:34:26,519 --> 00:34:28,719 I know I haven't done enough. 444 00:34:30,519 --> 00:34:32,679 But, I did try. And now... 445 00:34:34,280 --> 00:34:36,400 What's done is done, I'm leaving. 446 00:34:37,719 --> 00:34:40,639 You've done a lot, believe me, everyone will miss you. 447 00:34:41,039 --> 00:34:42,396 Remember us only for the good. 448 00:34:42,480 --> 00:34:44,800 And you can remember me for my beauty. 449 00:34:50,280 --> 00:34:51,599 Thank you very much. 450 00:34:57,239 --> 00:34:58,719 Congratulations Ines, thank you for everything. 451 00:34:59,119 --> 00:35:00,960 - Bravo Ines. - Congratulations Ines. 452 00:35:01,639 --> 00:35:02,559 Thank you, guys. 453 00:35:04,480 --> 00:35:05,639 And another news. 454 00:35:06,039 --> 00:35:09,916 Our colleagues Nevena and Kemal have solved in record time 455 00:35:10,000 --> 00:35:11,719 the murder case of Izudin Hamidović. 456 00:35:12,400 --> 00:35:13,320 Bravo! 457 00:35:17,639 --> 00:35:20,995 The young colleague proved to be an excellent prosecutor, 458 00:35:21,079 --> 00:35:23,880 and from now on, he will work without a mentor. Bravo Kemo. 459 00:35:24,440 --> 00:35:26,920 Thank you. First of all, thanks to my boss. 460 00:35:28,239 --> 00:35:31,039 Thanks to other colleagues for their support. 461 00:35:31,360 --> 00:35:33,316 Okay Kemo, you didn't become the president, 462 00:35:33,400 --> 00:35:34,716 you don't have to give us speeches. 463 00:35:34,800 --> 00:35:38,035 Okay, I just wanted to invite you all for a drink later, that's all. 464 00:35:38,119 --> 00:35:39,239 That's doable. 465 00:35:39,719 --> 00:35:42,400 Well, then let's not drag it out, the meeting is over. 466 00:35:42,880 --> 00:35:44,719 - Thank you. - Thank you, everyone. 467 00:35:52,199 --> 00:35:54,559 Excuse me, can we have a moment alone? 468 00:35:55,000 --> 00:35:56,760 Sure, sit down. 469 00:36:02,840 --> 00:36:04,960 - Come on. - Let's go. 470 00:36:09,639 --> 00:36:11,480 Yes. I can hear you. 471 00:36:12,440 --> 00:36:13,400 What? 472 00:36:14,679 --> 00:36:15,800 How? 473 00:36:16,719 --> 00:36:18,639 - Where is he now? - What happened? 474 00:36:19,559 --> 00:36:21,320 Haris, is he alive? 475 00:36:22,079 --> 00:36:23,280 I'm coming there. 476 00:36:28,760 --> 00:36:29,679 Haris! 477 00:36:33,599 --> 00:36:34,679 The doctor is with him. 478 00:36:50,880 --> 00:36:53,236 - Are you Murtezić's parents? - Yes. 479 00:36:53,320 --> 00:36:56,515 Come with me, please. Dino is stable. 480 00:36:56,599 --> 00:37:00,079 He has a spiral fracture of the left lower leg and a whiplash injury to the neck. 481 00:37:00,440 --> 00:37:03,515 He's conscious, when he wakes up, you can talk to him. 482 00:37:03,599 --> 00:37:06,276 He was jumping from a board and had a nasty fall. 483 00:37:06,360 --> 00:37:08,595 We need to operate on his lower leg as soon as possible. 484 00:37:08,679 --> 00:37:10,475 We should have done it immediately, but unfortunately, we couldn't. 485 00:37:10,559 --> 00:37:11,796 Why is that? 486 00:37:11,880 --> 00:37:14,159 Your son is under the influence of stimulants. 487 00:37:14,519 --> 00:37:17,396 When he arrived here, his pulse was almost 200. 488 00:37:17,480 --> 00:37:20,519 Under such pressure and pulse rate, any intervention is risky. 489 00:37:21,079 --> 00:37:24,559 We have to wait for him to stabilize before we can operate on him. 490 00:37:26,119 --> 00:37:27,159 Please be patient. 491 00:37:27,760 --> 00:37:29,800 Sorry, I have to go to surgery. 492 00:37:40,920 --> 00:37:43,559 The important thing is that he's stable. 493 00:37:52,039 --> 00:37:54,320 Dino. Can you hear me? 494 00:38:03,079 --> 00:38:04,880 Does it hurt, my dear? 495 00:38:09,480 --> 00:38:11,199 Lie down, don't get up. 496 00:38:12,239 --> 00:38:13,320 Lie down. 497 00:38:16,000 --> 00:38:17,239 You could have died. 498 00:38:18,119 --> 00:38:19,960 They barely rescued you. 499 00:38:22,639 --> 00:38:24,400 Mom, I'm sorry. 500 00:38:26,559 --> 00:38:30,196 I'm sorry, please, I know it doesn't mean anything now. 501 00:38:30,280 --> 00:38:31,599 Sleep. 502 00:38:32,719 --> 00:38:36,880 They will operate on you tomorrow and everything will be fine again. 503 00:38:59,920 --> 00:39:01,079 How is he? 504 00:39:01,559 --> 00:39:03,280 Thank you for coming. 505 00:39:45,079 --> 00:39:46,719 Happy Birthday! 506 00:39:47,559 --> 00:39:48,960 Oh, come on. 507 00:39:49,440 --> 00:39:50,480 Mom. 508 00:39:55,760 --> 00:39:56,679 What's up foes? 509 00:39:59,320 --> 00:40:00,840 That's enough now, stop. 510 00:40:01,159 --> 00:40:03,719 - Where is my love, my bro? - Slow down, please. 511 00:40:04,440 --> 00:40:05,559 Thank you. 512 00:40:07,239 --> 00:40:08,239 Amra. 513 00:40:09,119 --> 00:40:11,639 - Be a good son. - I will. I'll do my best. 514 00:40:12,159 --> 00:40:13,079 Mirso. 515 00:40:14,960 --> 00:40:16,880 Thank you, thank you so much. 516 00:40:19,039 --> 00:40:21,159 Granny, even my granny came. 517 00:40:22,480 --> 00:40:27,635 My dear Dino. Look how battered you are. My Dino. 518 00:40:27,719 --> 00:40:28,716 It'll heal, it'll heal. 519 00:40:28,800 --> 00:40:31,236 Come on, hush, granny, it's better than how it could've ended. 520 00:40:31,320 --> 00:40:33,199 - Should I open it? - Yes, of course. 521 00:40:35,679 --> 00:40:39,320 Look, this is a gold coin, 300 years old. 522 00:40:39,920 --> 00:40:42,475 The Sultan personally gave it to our family. 523 00:40:42,559 --> 00:40:44,756 I heard it, the Sultan himself came out of nowhere and gave it to us. 524 00:40:44,840 --> 00:40:48,599 Don't joke, it's worth more than you can imagine. 525 00:40:49,239 --> 00:40:51,236 She gave that to him, he'll lose it. 526 00:40:51,320 --> 00:40:53,595 Look, there she is. Well, he's already become a man. 527 00:40:53,679 --> 00:40:54,716 That's right, granny. 528 00:40:54,800 --> 00:40:58,760 It would've been better had he became a human rather than just a man. 529 00:41:02,119 --> 00:41:03,756 - Hey Dino, happy birthday! - Saša, thank you. 530 00:41:03,840 --> 00:41:05,916 - Thank you very much. - Here, take it. This is from me. 531 00:41:06,000 --> 00:41:06,960 Thank you. 532 00:41:10,440 --> 00:41:12,555 - What's this? - It's a gift card for you. 533 00:41:12,639 --> 00:41:14,159 A ticket to America. 534 00:41:14,800 --> 00:41:16,635 If you decide to go, to see if you like it there. 535 00:41:16,719 --> 00:41:18,196 Are you kidding me? 536 00:41:18,280 --> 00:41:20,079 Saša, damn it, you're insane. 537 00:41:21,119 --> 00:41:23,836 - Mom, look what Saša bought me? - Saša, did you do that? 538 00:41:23,920 --> 00:41:27,159 It's fine. Only after he finishes school. 539 00:41:27,480 --> 00:41:31,316 Let him go, and see for himself. Hey, guys, look, a ticket to America. 540 00:41:31,400 --> 00:41:33,515 Mom, let me introduce you, this is Saša. 541 00:41:33,599 --> 00:41:35,039 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 542 00:41:38,280 --> 00:41:42,035 - My dear mother-in-law. - Haris, my dear Haris. 543 00:41:42,119 --> 00:41:43,519 Look at her, like a girl. 544 00:41:44,000 --> 00:41:45,916 Haris, when will you come to see us in Rožaje? 545 00:41:46,000 --> 00:41:47,995 Everyone is asking, when will Haris come? 546 00:41:48,079 --> 00:41:50,920 - Well, I really miss it. - Oh, my dear. 547 00:41:51,599 --> 00:41:54,840 You know, you're still my son-in-law. 548 00:41:55,559 --> 00:42:00,916 I don't care about the others. She can't do anything normal. 549 00:42:01,000 --> 00:42:04,115 You won't believe it, I haven't slept a wink all night. 550 00:42:04,199 --> 00:42:06,360 - All the time... - Let me introduce you. 551 00:42:06,760 --> 00:42:09,716 - This is my friend. - Suada, nice to meet you. 552 00:42:09,800 --> 00:42:12,155 - Nevena. - Suada, nice to meet you. 553 00:42:12,239 --> 00:42:14,635 - Nice to meet you. - And what are you drinking, Suada? 554 00:42:14,719 --> 00:42:17,515 Don't use the formal form with me, I'm much younger. 555 00:42:17,599 --> 00:42:21,599 - I'll have a beer, a non-alcoholic. - Non-alcoholic, sure. 556 00:42:22,760 --> 00:42:25,719 So cool, look at this. Watch. 557 00:42:27,440 --> 00:42:29,515 - Just like Tom Cruise. - Yeah, right. 558 00:42:29,599 --> 00:42:32,960 - Two million views. - What are you watching? 559 00:42:34,280 --> 00:42:36,920 You're crazy. Dino, turn it off. 560 00:42:37,920 --> 00:42:40,356 - Listen. Mom, what day is it today? - Saturday, why? 561 00:42:40,440 --> 00:42:42,676 No, not that. Today is the day of my adulthood. 562 00:42:42,760 --> 00:42:44,880 So, from today, I'm my own man. 563 00:42:45,599 --> 00:42:47,039 So, I'm free too? 564 00:42:47,599 --> 00:42:50,400 - Yes, you're free too. - Oh, lucky me. 565 00:42:51,039 --> 00:42:52,239 Look at this now. 566 00:42:55,559 --> 00:43:00,199 Happy birthday to you! 567 00:43:07,239 --> 00:43:09,320 Bravo! 568 00:43:13,039 --> 00:43:16,115 They force me to vote, every other year. 569 00:43:16,199 --> 00:43:19,079 And I vote for the tavern, and the weed. 570 00:43:19,400 --> 00:43:24,239 From the Vatican to Iran, as if we fell from the trees yesterday... 571 00:43:24,679 --> 00:43:29,559 From the Vatican to Iran, marijuana is illegal. 572 00:44:41,840 --> 00:44:43,000 You may be seated. 573 00:44:47,679 --> 00:44:48,719 Prosecutor. 574 00:44:49,320 --> 00:44:50,679 Please, you may begin. 575 00:45:08,960 --> 00:45:10,360 Dear judge... 576 00:46:11,920 --> 00:46:12,840 Yes. 577 00:46:15,079 --> 00:46:17,360 - Can I? - Hey, come in. 578 00:46:19,199 --> 00:46:21,559 I won't stay long.- Come, have a seat. 579 00:46:22,760 --> 00:46:24,920 - Do you want coffee? - No, thank you. 580 00:46:26,039 --> 00:46:28,199 - Tell me, how is Dino? - He's better. 581 00:46:29,960 --> 00:46:32,840 Violeta, I'm quitting my job. 582 00:46:34,519 --> 00:46:36,239 - Quitting? - Yes. 583 00:46:39,360 --> 00:46:40,280 Nevena... 584 00:46:41,440 --> 00:46:43,920 I know it's been a tough year for you. 585 00:46:44,920 --> 00:46:46,000 But quitting? 586 00:46:47,440 --> 00:46:49,760 - What's wrong? - I can't take it anymore. 587 00:46:50,679 --> 00:46:52,960 I want to focus on my son, myself. 588 00:46:53,559 --> 00:46:56,555 I'll go into private law practice, probably. 589 00:46:56,639 --> 00:46:57,559 Nevena. 590 00:46:58,000 --> 00:47:00,236 I've thought about it. I've been thinking about it for a while. 591 00:47:00,320 --> 00:47:02,320 Nevena, please allow me. 592 00:47:02,960 --> 00:47:06,440 I've been offered a position in the state prosecutor's office. 593 00:47:06,960 --> 00:47:09,400 I proposed you as the chief prosecutor. 594 00:47:10,039 --> 00:47:11,639 To take my place. 595 00:47:12,480 --> 00:47:14,676 Depending on what the High Judicial and Prosecutorial Council decides? 596 00:47:14,760 --> 00:47:17,035 But we all witnessed that you're an excellent prosecutor, 597 00:47:17,119 --> 00:47:19,280 and that you only succumbed to emotions once. 598 00:47:20,000 --> 00:47:23,316 I think you'll just receive a warning, but it won't affect your position as the chief. 599 00:47:23,400 --> 00:47:25,316 Come on, Violeta, you just made that up now. 600 00:47:25,400 --> 00:47:29,155 No, this has been planned for a while, I just didn't want to say anything. 601 00:47:29,239 --> 00:47:31,199 But I gave my recommendation. 602 00:47:32,320 --> 00:47:34,920 Just know that you have enormous support. 603 00:47:36,000 --> 00:47:39,356 Please, Nevena, think about it. Don't make any hasty decisions. 604 00:47:39,440 --> 00:47:41,000 Let Dino recover first. 605 00:47:41,599 --> 00:47:43,159 Talk to your colleagues. 606 00:47:43,960 --> 00:47:45,440 Meditate on it. 607 00:48:11,719 --> 00:48:13,639 Džandža, would you like a drink? 608 00:48:15,280 --> 00:48:17,276 For the future Chief Prosecutor. 609 00:48:17,360 --> 00:48:20,475 Look at him, don't mess around. I'm serious, and you? 610 00:48:20,559 --> 00:48:22,639 Well, I've said my piece, what else do you want? 611 00:48:23,199 --> 00:48:26,316 It would eat you up to see what's happening in city, 612 00:48:26,400 --> 00:48:29,440 while you sit and handle divorces. No chance. 613 00:48:29,800 --> 00:48:31,880 I don't see you that way, that's all. 614 00:48:32,480 --> 00:48:34,920 You would be an excellent Chief Prosecutor. 615 00:48:35,440 --> 00:48:37,119 - And the most beautiful. - Hey. 616 00:48:37,519 --> 00:48:38,480 Okay. 617 00:48:39,440 --> 00:48:41,559 Waiter, bring us another round here. 618 00:48:42,039 --> 00:48:44,159 Then we'll each go home. 619 00:48:44,960 --> 00:48:46,440 Can I join you? 620 00:48:48,159 --> 00:48:49,079 Sure, come on. 621 00:48:52,920 --> 00:48:54,079 I'll go to the restroom. 622 00:49:07,960 --> 00:49:11,320 Nevena, I'm sorry my actions made you feel bad. 623 00:49:13,039 --> 00:49:15,400 You've taught me a lot. Thank you. 624 00:49:17,079 --> 00:49:18,079 I was lost. 625 00:49:18,679 --> 00:49:20,480 Insecure. Afraid. 626 00:49:23,280 --> 00:49:27,196 And I wanted to tell you that, in some way, I always saw a mother in you. 627 00:49:27,280 --> 00:49:28,920 But I'm not your mother, Kemo. 628 00:49:29,400 --> 00:49:30,320 I know you're not. 629 00:49:33,519 --> 00:49:36,000 Sorry, that wasn't right. 630 00:49:36,519 --> 00:49:38,440 Especially considering everything you've been through. 631 00:49:39,679 --> 00:49:42,400 - I'm glad you'll be the Chief Prosecutor. - I don't believe it. 632 00:49:43,280 --> 00:49:46,199 Well, anyway, thank you. 633 00:49:47,000 --> 00:49:48,039 Here it is. 634 00:49:48,920 --> 00:49:50,599 - Cheers. - Cheers. 635 00:49:51,920 --> 00:49:54,199 He corrected all his grades in record time. 636 00:49:54,719 --> 00:49:58,119 And if he keeps it up like this, he will definitely pass the grade. 637 00:49:59,000 --> 00:50:01,280 I want to give him some credits, to you and to him. 638 00:50:01,599 --> 00:50:03,920 When he wants to, Dino can do anything. 639 00:50:04,840 --> 00:50:08,276 We did tests for his future career and college, 640 00:50:08,360 --> 00:50:10,876 and he's talented for many things. 641 00:50:10,960 --> 00:50:13,320 Now he has to decide where to go from here. 642 00:50:13,760 --> 00:50:16,239 But I'm not worried about him anymore. 643 00:50:16,679 --> 00:50:19,559 - Thank you, teacher. - Thank you for everything. 644 00:50:21,320 --> 00:50:22,515 Thank you. 645 00:50:22,599 --> 00:50:24,236 - Goodbye. - Goodbye. 646 00:50:24,320 --> 00:50:25,760 - Goodbye. - Goodbye. 647 00:50:30,559 --> 00:50:32,199 Dino, well done. 648 00:50:34,159 --> 00:50:37,880 It shouldn't have come to this, but well done. 649 00:50:38,559 --> 00:50:41,480 - Just don't mess up now. - Mom. 650 00:50:45,119 --> 00:50:48,236 - I wanted to tell you something. - Are you getting married? 651 00:50:48,320 --> 00:50:50,440 No way, idiot, I'm not crazy. 652 00:50:51,400 --> 00:50:53,639 I'm quitting my job. 653 00:50:54,360 --> 00:50:55,480 - You? - Yes. 654 00:50:56,079 --> 00:50:57,639 Come on, no way. 655 00:50:58,079 --> 00:50:59,840 No, you love your job. 656 00:51:00,440 --> 00:51:01,440 I don't know. 657 00:51:02,199 --> 00:51:04,519 Maybe it's time for some other things. 658 00:51:05,159 --> 00:51:06,800 Private sectors. 659 00:51:08,599 --> 00:51:11,119 What will happen to this city if you quit? 660 00:51:13,440 --> 00:51:16,876 Mom, you're good because you believe that justice exists. 661 00:51:16,960 --> 00:51:19,836 And maybe it does exist, see? And you're good. 662 00:51:19,920 --> 00:51:21,440 Although you annoy me a bit. 663 00:51:22,000 --> 00:51:26,035 But if you annoy me this much, I can imagine how much you annoy criminals. 664 00:51:26,119 --> 00:51:27,475 But that's good for a prosecutor, right? 665 00:51:27,559 --> 00:51:29,360 - Yes. - To annoy everyone. 666 00:51:29,719 --> 00:51:33,876 Come on, Sarajevo will be a better city if you become the chief prosecutor. 667 00:51:33,960 --> 00:51:37,280 I mean, whatever they say about you, they don't know you, Mom, I do. 668 00:51:37,960 --> 00:51:40,676 If you brought me in order, you'll put others too. 669 00:51:40,760 --> 00:51:44,480 - Well, I didn't exactly excel at that. - Oh, there she is. Well, you will. 670 00:51:44,840 --> 00:51:47,679 You'll be proud of me, just like I'm proud of you, Mom. 671 00:51:49,039 --> 00:51:50,519 And you'll accept it. 672 00:51:50,960 --> 00:51:53,039 I know how you breathe. 673 00:51:56,639 --> 00:51:59,760 I don't know, I still have to think about everything. 674 00:52:59,000 --> 00:53:03,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 51633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.