All language subtitles for I.Know.Your.Soul.S01E04.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,879 --> 00:00:18,559 The girl was found completely naked. 2 00:00:18,960 --> 00:00:21,440 She has injuries from being hit by a pickup truck. 3 00:00:22,399 --> 00:00:25,955 This is a photo we found on her phone. 4 00:00:26,039 --> 00:00:29,280 I know him. Arman. Regular guest, nice guy. 5 00:00:29,640 --> 00:00:33,320 Arman's company maintains software for all state and cantonal institutions. 6 00:00:33,719 --> 00:00:34,960 And for our Prosecutor's Office. 7 00:00:35,359 --> 00:00:38,439 - The girl was raped and lies in a coma. - That's terrible. 8 00:00:40,479 --> 00:00:44,320 The restaurant hires us, and pay us. I bring a few friends with me. 9 00:00:44,679 --> 00:00:47,075 And your mother works at the Prosecutor's Office. 10 00:00:47,159 --> 00:00:48,560 At least I'm not guilty of that. 11 00:00:48,880 --> 00:00:50,600 He embarrasses Madame Prosecutor! 12 00:00:50,960 --> 00:00:52,200 That's what's hurting you. 13 00:00:52,600 --> 00:00:55,320 I follow what is happening. You freed your son, 14 00:00:55,719 --> 00:00:57,156 over the backs of the poor. 15 00:00:57,240 --> 00:00:59,995 I think it'd be best if he lived with me. 16 00:01:00,079 --> 00:01:01,399 That's what you think. 17 00:01:01,960 --> 00:01:04,959 Madam Prosecutor, please find out who did it. 18 00:01:08,760 --> 00:01:10,120 Džemila died. 19 00:01:10,480 --> 00:01:16,556 Arman Sarkić's DNA matches the DNA found under the deceased girl's nails. 20 00:01:16,640 --> 00:01:18,319 I will issue an arrest warrant. 21 00:01:18,680 --> 00:01:20,599 Arman left Bosnia this morning. 22 00:02:20,439 --> 00:02:26,879 I KNOW YOUR SOUL 23 00:02:36,599 --> 00:02:39,996 A month after the Interpol warrant was issued, 24 00:02:40,080 --> 00:02:42,675 Arman Sarkić was arrested in Switzerland. 25 00:02:42,759 --> 00:02:46,319 He is expected to be extradited to Bosnia and Herzegovina during the day. 26 00:02:49,599 --> 00:02:53,596 At the airport we found Arman Sarkić's father, Mr. Azer Sarkić, 27 00:02:53,680 --> 00:02:55,916 a prominent Bosnian businessman. 28 00:02:56,000 --> 00:02:58,280 The prosecution is putting on a show for the public. 29 00:02:58,680 --> 00:03:03,599 This arrest is a political act, aimed at my family and me. 30 00:03:40,240 --> 00:03:41,560 What's all this fuss about? 31 00:03:42,080 --> 00:03:44,280 A girl died. She was raped. 32 00:03:44,599 --> 00:03:47,036 Arman's DNA was found under her fingernails, 33 00:03:47,120 --> 00:03:48,960 matching the DNA from the semen. 34 00:03:49,439 --> 00:03:52,635 - And he fled abroad. - He didn't flee, he had a business trip. 35 00:03:52,719 --> 00:03:55,400 He does not deny they had intercourse, but there is no question of rape. 36 00:03:55,800 --> 00:03:58,680 And the girl didn't die from that, but from being hit by a car. 37 00:04:01,639 --> 00:04:05,080 You took the girl to Trebević, stripped her, raped her, 38 00:04:05,599 --> 00:04:08,635 and left her there at -5 degrees Celsius. 39 00:04:08,719 --> 00:04:10,560 What you claim is not true. 40 00:04:11,159 --> 00:04:12,360 We did kiss. 41 00:04:13,439 --> 00:04:15,555 We both liked it a little rougher, but... 42 00:04:15,639 --> 00:04:19,279 The girl was beaten. She had rape drugs in her blood. 43 00:04:20,199 --> 00:04:21,639 We had sex. 44 00:04:22,759 --> 00:04:25,360 Whether she was with someone before or after that, I don't know. 45 00:04:26,639 --> 00:04:28,836 Did she take anything before, I really don't know. 46 00:04:28,920 --> 00:04:31,399 Arman, you don't have to say anything more. 47 00:04:32,160 --> 00:04:35,000 You can defend yourself by remaining silent. 48 00:04:47,279 --> 00:04:50,319 Good old times when you could slap him. 49 00:04:50,839 --> 00:04:53,916 We have twelve statements from the girls who were with him. 50 00:04:54,000 --> 00:04:55,476 They knew he likes it rough, 51 00:04:55,560 --> 00:04:57,720 and they were each getting extra 100 euro from Hana. 52 00:04:58,079 --> 00:05:00,235 He abused them, tortured them, beat them, but... 53 00:05:00,319 --> 00:05:03,195 - None of them reported him. - None of them will testify. 54 00:05:03,279 --> 00:05:05,120 Hana is his main connection. 55 00:05:06,240 --> 00:05:09,156 She was taking 20 percent of 200 euro per night. 56 00:05:09,240 --> 00:05:11,836 They all confirmed it. She knew about the rape. 57 00:05:11,920 --> 00:05:14,199 Do you think any of them would testify? 58 00:05:14,600 --> 00:05:16,555 My dear Nena, we're doing all this in vain. 59 00:05:16,639 --> 00:05:19,600 Someone's father is more powerful than the state. 60 00:05:20,040 --> 00:05:21,839 They even privatized our souls. 61 00:05:23,199 --> 00:05:24,920 My client has an alibi! 62 00:05:25,279 --> 00:05:28,439 He was in a restaurant that night. After that he left with his friends. 63 00:05:28,759 --> 00:05:30,879 A dozen people can confirm that. 64 00:05:31,240 --> 00:05:32,315 We'll see. 65 00:05:32,399 --> 00:05:33,916 I will request for the detention to be lifted. 66 00:05:34,000 --> 00:05:36,879 We will request for the detention to be extended for two months. 67 00:05:37,480 --> 00:05:40,476 Due to the possibility of escape, influence on witnesses, 68 00:05:40,560 --> 00:05:42,680 and risk of reoffending. 69 00:05:43,079 --> 00:05:45,279 We'll see what the court will say. 70 00:05:55,000 --> 00:05:57,195 What's this performance all about? 71 00:05:57,279 --> 00:05:59,916 - A circus show in front of the press? - What!? 72 00:06:00,000 --> 00:06:02,315 I'm not telling you that you're not doing your job right, 73 00:06:02,399 --> 00:06:04,636 but what was the goal of this entire show? 74 00:06:04,720 --> 00:06:07,435 The guy is back, you already had him. Why the media? 75 00:06:07,519 --> 00:06:10,195 No, no. The guy did not return, he was extradited. 76 00:06:10,279 --> 00:06:12,916 And the media can provide public support. 77 00:06:13,000 --> 00:06:15,435 The other day they were to blame for everything, and now they're helping us? 78 00:06:15,519 --> 00:06:17,716 It's in the public's interest to show that a son of a powerful man 79 00:06:17,800 --> 00:06:20,675 is not beyond the reach of the prosecution, same as everyone else. 80 00:06:20,759 --> 00:06:22,759 A spectacle. You're making a spectacle. 81 00:06:23,439 --> 00:06:25,959 You're not employed as a PR! Do you have any evidence? 82 00:06:26,720 --> 00:06:28,995 The girl was raped! His semen was found... 83 00:06:29,079 --> 00:06:30,076 I've heard that! 84 00:06:30,160 --> 00:06:32,156 He's not denying they had an intercourse, 85 00:06:32,240 --> 00:06:33,755 but he says she was with someone else later. 86 00:06:33,839 --> 00:06:36,355 - How do you intend to prove it? - I have witnesses. 87 00:06:36,439 --> 00:06:37,879 - You do? - I do. 88 00:06:41,600 --> 00:06:43,240 We'll get back to this later. 89 00:06:43,800 --> 00:06:46,355 - Next? - Migrant's murder case. 90 00:06:46,439 --> 00:06:50,276 We have three suspects in custody, most likely from Algeria. 91 00:06:50,360 --> 00:06:52,036 None of them have any documents. 92 00:06:52,120 --> 00:06:53,795 Surveillance cameras captured them, but... 93 00:06:53,879 --> 00:06:56,000 Anyone got anything for the headache? 94 00:06:57,879 --> 00:06:58,800 Thank you. 95 00:07:01,079 --> 00:07:02,879 The meeting is adjourned. 96 00:07:05,279 --> 00:07:07,399 Nevena, I will see you later. 97 00:07:12,519 --> 00:07:13,675 Shall we have a coffee? 98 00:07:13,759 --> 00:07:15,120 I can't, I'm in a hurry. I have a hearing. 99 00:07:21,639 --> 00:07:23,199 I left my phone. 100 00:07:23,720 --> 00:07:27,199 I'm sorry, I really can't go in now. When the meeting is over. 101 00:07:49,600 --> 00:07:51,639 My head is exploding. 102 00:07:53,199 --> 00:07:55,399 It's because of this crappy weather. 103 00:07:56,800 --> 00:07:59,959 The Prosecution must have given me a brain tumor. 104 00:08:01,639 --> 00:08:04,319 The HJPC needs to question you. 105 00:08:05,319 --> 00:08:07,396 Looks like they found a lot of omissions. 106 00:08:07,480 --> 00:08:08,639 What does that mean? 107 00:08:09,600 --> 00:08:12,399 Honestly, I think it's best for you to get a lawyer. 108 00:08:12,959 --> 00:08:16,600 Maybe even take a sick leave, so you can prepare your defense. 109 00:08:19,720 --> 00:08:22,040 I subscribed to Dino's channel. 110 00:08:23,040 --> 00:08:25,079 Good God, what is that kid of yours doing? 111 00:08:25,759 --> 00:08:27,279 What kind of language is that? 112 00:08:27,759 --> 00:08:30,160 Is it the new generation thing, or what? 113 00:08:31,879 --> 00:08:34,075 You should put up some pictures here, 114 00:08:34,159 --> 00:08:36,036 to lighten up the office a little. 115 00:08:36,120 --> 00:08:38,559 How did you get the information from the HJPC? 116 00:08:39,159 --> 00:08:41,799 Obstructing the investigation in boy's suicide case. 117 00:08:42,279 --> 00:08:46,080 Threatening witnesses, threatening parents, what else could it be? 118 00:08:46,679 --> 00:08:48,360 What do you really want? 119 00:08:49,120 --> 00:08:51,320 - It seems I wasn't clear enough? - You were not. 120 00:08:51,960 --> 00:08:52,879 Fine. 121 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 Let's get straight then. 122 00:08:56,480 --> 00:08:59,799 The HJPC requests your suspension, Nevena. 123 00:09:00,279 --> 00:09:03,039 A disciplinary proceeding that will always be a stain on your career. 124 00:09:04,120 --> 00:09:05,519 I can... Perhaps... 125 00:09:06,000 --> 00:09:08,360 Arrange for you to get a lighter sanction. 126 00:09:08,720 --> 00:09:10,516 I'm doing everything to make sure nothing gets into the public. 127 00:09:10,600 --> 00:09:12,195 I'm just asking you to be careful. 128 00:09:12,279 --> 00:09:13,679 Not to attract attention. 129 00:09:15,279 --> 00:09:16,840 You don't have any witnesses. 130 00:09:17,320 --> 00:09:19,516 I know that. You're bluffing. 131 00:09:19,600 --> 00:09:22,200 And here you are making a spectacle, because he's the son of a powerful man. 132 00:09:22,919 --> 00:09:24,636 You want to clear your name after the last case, 133 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 to show people how honest you are. 134 00:09:27,320 --> 00:09:28,360 It's easy to see through. 135 00:09:29,440 --> 00:09:30,360 Nevena? 136 00:09:31,840 --> 00:09:33,480 We need friends now. 137 00:09:35,120 --> 00:09:36,480 I do, and you do too. 138 00:09:52,600 --> 00:09:53,919 Madam Prosecutor? 139 00:09:55,559 --> 00:09:59,240 I just want to ask you... When can we bury Džemila? 140 00:09:59,840 --> 00:10:02,715 I don't know, I have to check. The investigation is still in progress... 141 00:10:02,799 --> 00:10:05,919 Please, let us bury our child. 142 00:10:06,320 --> 00:10:07,360 This is... 143 00:10:08,960 --> 00:10:09,879 unbearable. 144 00:10:11,720 --> 00:10:14,720 I understand. I'll do what I can. 145 00:10:15,200 --> 00:10:16,519 Please understand us. 146 00:10:17,480 --> 00:10:19,159 You also have a child. 147 00:10:32,799 --> 00:10:38,279 How are you doing? 148 00:10:42,080 --> 00:10:45,559 Great! You? 149 00:10:51,840 --> 00:10:55,360 Are you coming tomorrow? 150 00:10:59,120 --> 00:11:02,600 I'm coming. 151 00:11:07,559 --> 00:11:10,440 Love you. 152 00:11:15,679 --> 00:11:18,559 Love you too. 153 00:12:03,600 --> 00:12:05,440 Oh man, what are you doing? 154 00:12:06,519 --> 00:12:09,315 You could've renovated a stadium by now, let alone an apartment. 155 00:12:09,399 --> 00:12:11,876 Madam, the installations were completely worn out, 156 00:12:11,960 --> 00:12:14,036 we had to replace everything. I don't have enough people. 157 00:12:14,120 --> 00:12:16,480 But I can't live with these bags anymore. 158 00:12:16,799 --> 00:12:18,559 Do you know how much time has passed? 159 00:12:18,960 --> 00:12:21,356 I understand you, but it is what it is. 160 00:12:21,440 --> 00:12:23,759 Everything in its own time. 161 00:12:39,960 --> 00:12:42,360 - How much? - 25 marks. 162 00:12:43,080 --> 00:12:46,440 - Have a nice day. - Goodbye. 163 00:12:55,279 --> 00:12:57,435 - Hi. - You're not ready? 164 00:12:57,519 --> 00:12:58,440 For what? 165 00:12:59,200 --> 00:13:01,720 Well, what have we agreed to do today? 166 00:13:02,080 --> 00:13:03,000 Sleep. 167 00:13:03,919 --> 00:13:06,200 Come on, quick, change your clothes. I'll wait for you. 168 00:13:06,559 --> 00:13:09,595 I really don't know what you want from me, woman. 169 00:13:09,679 --> 00:13:12,639 Are you just acting stupid, or do you really not remember? 170 00:13:20,559 --> 00:13:23,159 You tricked me while I was exhausted. 171 00:13:24,240 --> 00:13:25,636 Two days left until the graduation anniversary. 172 00:13:25,720 --> 00:13:27,639 Tomorrow we're going to try on dresses. 173 00:13:28,120 --> 00:13:31,559 I lose two grams, you tighten up, and we're good. 174 00:13:32,039 --> 00:13:35,279 How am I supposed to tighten up? I could only get sore muscles. 175 00:13:36,120 --> 00:13:38,399 I have no time tomorrow, Dino is coming over. 176 00:13:39,720 --> 00:13:41,000 What's the situation? 177 00:13:41,440 --> 00:13:42,399 Lousy. 178 00:13:42,879 --> 00:13:44,320 I don't know what to do. 179 00:13:46,000 --> 00:13:50,120 I'm not trying to comfort you, but I believe in Dino. 180 00:13:50,600 --> 00:13:52,120 He's a smart boy. 181 00:13:52,639 --> 00:13:55,039 He's just in a foolish phase in his life. 182 00:13:55,440 --> 00:13:58,279 A boy killed himself because of their foolishness. 183 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 Is that why he killed himself? 184 00:14:02,559 --> 00:14:03,876 What's going on with the world these days? 185 00:14:03,960 --> 00:14:05,835 You can't say anything to anyone anymore! 186 00:14:05,919 --> 00:14:07,036 What was I supposed to do? 187 00:14:07,120 --> 00:14:08,756 I was called Miss Piggy throughout primary school. 188 00:14:08,840 --> 00:14:10,276 What was I supposed to do? 189 00:14:10,360 --> 00:14:12,000 I grunted on purpose. 190 00:14:12,759 --> 00:14:15,356 Life is not an ivory tower. 191 00:14:15,440 --> 00:14:18,799 Okay, Amra. First and foremost, we're not all the same, and second... 192 00:14:19,279 --> 00:14:21,876 they didn't film you when they called you Miss Piggy 193 00:14:21,960 --> 00:14:25,080 and released it on social networks to be seen by thousands of people. 194 00:14:25,440 --> 00:14:27,360 Everything is different now. 195 00:15:06,759 --> 00:15:10,679 Dino, call when you hear the message. Everything is getting cold. 196 00:15:11,039 --> 00:15:13,159 We said at eight. 197 00:15:43,240 --> 00:15:45,116 - Hello? - Mom? Please forgive me. 198 00:15:45,200 --> 00:15:48,000 But when I tell you this, you'll understand. Listen! 199 00:15:48,759 --> 00:15:49,996 I got a call from Power Box, 200 00:15:50,080 --> 00:15:52,555 the best music production company in the Balkans. 201 00:15:52,639 --> 00:15:54,080 I'm going to meet the manager tonight. 202 00:15:54,399 --> 00:15:56,396 I had no time to call you, I was busy preparing. 203 00:15:56,480 --> 00:15:59,039 I know, but I cooked you some homemade ravioli, Dino. 204 00:15:59,639 --> 00:16:01,356 Leave it for tomorrow, I like them cold too. 205 00:16:01,440 --> 00:16:03,195 I have to go now! Okay, mom, hugs and kisses! 206 00:16:03,279 --> 00:16:05,639 Keep your fingers crossed! This is top, top, top! 207 00:16:07,080 --> 00:16:08,240 Good luck. 208 00:16:51,480 --> 00:16:54,039 My client absolutely wants to cooperate. 209 00:16:54,559 --> 00:16:56,595 Everything you say will be on the record, 210 00:16:56,679 --> 00:16:59,600 and will be used as an official document in the Court. 211 00:17:02,440 --> 00:17:06,119 You organized jobs for the girls. What figures are we talking about? 212 00:17:08,079 --> 00:17:09,715 It depends. 213 00:17:09,799 --> 00:17:12,960 - Sometimes we get up to 100 marks. - To do what? 214 00:17:13,799 --> 00:17:17,119 - Nothing, to sit and hang out. - And what's in it for you? 215 00:17:22,759 --> 00:17:23,960 Ten percent. 216 00:17:24,720 --> 00:17:27,720 Witnesses say that the price was 200 euros, 217 00:17:28,119 --> 00:17:30,235 that you insisted they don't lower the price, 218 00:17:30,319 --> 00:17:31,880 and that you were taking twenty percent. 219 00:17:32,240 --> 00:17:34,640 For rougher things, extra 100 euros. 220 00:17:35,400 --> 00:17:38,000 So, prostitution, covering up rape. 221 00:17:38,519 --> 00:17:40,475 It's a criminal offence, the girl is dead. 222 00:17:40,559 --> 00:17:42,435 Come on, that's out of the question. 223 00:17:42,519 --> 00:17:45,796 What does organizing parties and promotions have to do with prostitution? 224 00:17:45,880 --> 00:17:48,319 And how could my client know something like that? 225 00:17:48,759 --> 00:17:50,076 The girl was there voluntarily. 226 00:17:50,160 --> 00:17:52,755 You have photos as proof that everything was voluntary. 227 00:17:52,839 --> 00:17:55,119 I didn't tell anyone what to do. 228 00:17:55,720 --> 00:17:58,116 If they were to go any further, it was their own will. 229 00:17:58,200 --> 00:18:01,195 The girls claim that you knew Arman would abuse them, 230 00:18:01,279 --> 00:18:02,596 and that you were paying them to keep their mouths shut. 231 00:18:02,680 --> 00:18:03,675 That is not true. 232 00:18:03,759 --> 00:18:05,960 I advise you to say everything you know. 233 00:18:06,279 --> 00:18:09,116 You took your friend to a birthday party, and now she's dead. 234 00:18:09,200 --> 00:18:12,680 - Džemila left with Arman Sarkić. - I really don't know. 235 00:18:13,359 --> 00:18:15,079 We were all drinking that night. 236 00:18:15,640 --> 00:18:19,116 She said she'd be back soon, but she was gone for a long time. 237 00:18:19,200 --> 00:18:20,400 I left. 238 00:18:21,720 --> 00:18:24,195 I had no idea that something had happened to her. 239 00:18:24,279 --> 00:18:26,035 Since when have you known Arman? 240 00:18:26,119 --> 00:18:28,356 I used to see him up there, but I don't know him. 241 00:18:28,440 --> 00:18:30,116 You insist that you don't know him, 242 00:18:30,200 --> 00:18:32,876 and the witnesses are saying that you were setting up girls for him. 243 00:18:32,960 --> 00:18:35,955 We have your messages showing that you arranged deals 244 00:18:36,039 --> 00:18:39,195 and took 20 percent of money from the sexual services. 245 00:18:39,279 --> 00:18:40,995 I didn't. I didn't. 246 00:18:41,079 --> 00:18:44,160 We will detain her, because of the risk that she could influence the witnesses. 247 00:18:44,480 --> 00:18:47,119 Please don't, I... 248 00:18:47,440 --> 00:18:49,916 I can't go to jail! I... 249 00:18:50,000 --> 00:18:51,995 I'll tell you everything I know! Please don't! 250 00:18:52,079 --> 00:18:54,680 Can I have some time alone with my client? 251 00:18:55,359 --> 00:18:56,279 Hana? 252 00:18:57,200 --> 00:18:59,200 You can save the other girls. 253 00:19:00,319 --> 00:19:04,440 If you testify, everything else will be taken as mitigating circumstances. 254 00:19:04,839 --> 00:19:07,680 You can even enter the witness protection program. 255 00:19:08,519 --> 00:19:09,880 Please think about it. 256 00:19:10,440 --> 00:19:12,475 How many more Džemilas have to die? 257 00:19:12,559 --> 00:19:14,720 And how many of them can you save? 258 00:19:26,880 --> 00:19:30,720 What kind of student can afford attorney Alihasanović? 259 00:19:31,279 --> 00:19:32,559 I was thinking the same. 260 00:19:33,000 --> 00:19:35,200 That girl knows much, much more. 261 00:19:37,599 --> 00:19:38,880 She'll agree, she's afraid. 262 00:19:39,240 --> 00:19:41,640 The only question is who does she fear more? 263 00:20:05,119 --> 00:20:07,876 I really do care about your opinion. 264 00:20:07,960 --> 00:20:09,876 - Since we work together now, you know. - Great, great. 265 00:20:09,960 --> 00:20:13,079 I have more songs, more tracks, you'll see, it will be fine. 266 00:20:13,400 --> 00:20:14,599 Okay, okay. 267 00:20:20,039 --> 00:20:25,039 Džandžo, please check these plates: 222 A 543. 268 00:21:10,000 --> 00:21:11,880 - Yes? - Are you ready? 269 00:21:13,559 --> 00:21:14,960 Ready to sleep. 270 00:21:15,279 --> 00:21:18,839 I'll pick you up in two hours. Did you get your hair done? 271 00:21:19,519 --> 00:21:20,599 What hair? 272 00:21:21,200 --> 00:21:22,720 Stop screwing with me! 273 00:21:41,640 --> 00:21:42,636 Hi there! 274 00:21:42,720 --> 00:21:46,200 Hey, you two didn't change a bit, did you? 275 00:21:47,519 --> 00:21:50,556 Madam Prosecutor, that Sarkić case took some courage. 276 00:21:50,640 --> 00:21:53,435 I'm surprised Violeta allowed it. 277 00:21:53,519 --> 00:21:57,000 Just be careful. She pushed you to the forefront, so you better look out. 278 00:21:57,319 --> 00:21:58,715 Do you ever listen to what Amra tells you? 279 00:21:58,799 --> 00:22:00,356 I do, I hear everything she says. 280 00:22:00,440 --> 00:22:03,279 Take her advice, she told you to move to my law office. 281 00:22:03,640 --> 00:22:05,955 When the state withers away, crime flourishes, you know. 282 00:22:06,039 --> 00:22:09,076 Don't overthink it. We need people like you. Join us. 283 00:22:09,160 --> 00:22:10,556 You always knew how to take care of your ass. 284 00:22:10,640 --> 00:22:11,636 Both in high school and now. 285 00:22:11,720 --> 00:22:14,195 That is my trait. But everyone who stuck with me did well. 286 00:22:14,279 --> 00:22:16,995 - C'mon. Listen to this smart girl here. - I'll think about it. 287 00:22:17,079 --> 00:22:19,240 - Cheers. - Cheers. 288 00:22:38,359 --> 00:22:41,160 I'm not just being polite, but you're just as beautiful as you were. 289 00:22:42,000 --> 00:22:45,640 America has really spoiled you, huh? You're sugarcoating everything. 290 00:22:46,000 --> 00:22:47,960 You're still the most beautiful woman in school. 291 00:22:48,920 --> 00:22:50,960 Come on, say something real. 292 00:22:51,640 --> 00:22:53,440 How are you, what do you do, where do you live? 293 00:22:53,960 --> 00:22:56,920 Oh, I'm sorry... Professional deformation. 294 00:22:57,359 --> 00:22:59,799 I have lived in Dallas for twenty years. 295 00:23:00,960 --> 00:23:03,720 I'm a surgeon in a good hospital there. 296 00:23:04,920 --> 00:23:06,955 But now I'm thinking of returning to Sarajevo. 297 00:23:07,039 --> 00:23:08,359 If you're a fool, come back. 298 00:23:09,119 --> 00:23:10,880 There is good and bad everywhere. 299 00:23:11,599 --> 00:23:13,160 But okay, enough about me. 300 00:23:13,720 --> 00:23:14,839 What are you doing? 301 00:23:16,039 --> 00:23:18,079 - You're still a prosecutor? - Yes, I am. 302 00:23:19,000 --> 00:23:20,039 You're with Haris? 303 00:23:21,680 --> 00:23:23,200 In the process of getting a divorce. 304 00:23:24,079 --> 00:23:26,000 I have a son. Dino. 305 00:23:27,960 --> 00:23:28,880 You? 306 00:23:29,880 --> 00:23:30,960 Two daughters. 307 00:23:31,480 --> 00:23:33,599 - Grown up. - That's nice. 308 00:25:17,160 --> 00:25:18,880 Oh, fuck. 309 00:25:33,240 --> 00:25:35,356 Take her home, please, go! 310 00:25:35,440 --> 00:25:38,319 - Amra, Amra! - Take it easy. 311 00:25:38,759 --> 00:25:40,400 Oh my god, you're crazy! 312 00:25:41,440 --> 00:25:43,995 It's okay, Haris. It's okay. I'll call a taxi. 313 00:25:44,079 --> 00:25:45,839 - Amra! - Okay now, okay. 314 00:25:46,200 --> 00:25:47,839 Guys, I love you all. 315 00:25:49,279 --> 00:25:53,200 Come on Nevena. Kralja Tvrtka Street 5. 316 00:25:53,720 --> 00:25:55,596 - Come on now. Bye! - Where's my sweater? 317 00:25:55,680 --> 00:25:58,319 - I'll call you. - Should I wait outside? 318 00:25:58,680 --> 00:26:01,000 Come on, I'm calling a taxi. 319 00:26:01,480 --> 00:26:02,400 Nevena! 320 00:26:03,000 --> 00:26:05,279 - Amra! - Don't, Haris. Let's go. 321 00:26:41,720 --> 00:26:43,319 Where to now? 322 00:26:52,720 --> 00:26:53,640 The keys. 323 00:26:54,880 --> 00:26:56,160 The keys, the keys. 324 00:27:03,400 --> 00:27:04,359 Here they are. 325 00:27:05,039 --> 00:27:06,519 Here they are. 326 00:27:17,400 --> 00:27:18,319 Come in. 327 00:27:21,039 --> 00:27:23,960 I think we'd better leave that for another time. 328 00:27:26,359 --> 00:27:27,400 Where is the light? 329 00:27:36,440 --> 00:27:37,359 Good night. 330 00:27:56,480 --> 00:27:57,515 Mom. 331 00:27:57,599 --> 00:28:00,275 My new song has five hundred thousand likes. 332 00:28:00,359 --> 00:28:02,279 We are shooting a new video soon and it will be great. 333 00:28:02,640 --> 00:28:03,599 Great. 334 00:28:05,880 --> 00:28:07,079 Great. 335 00:28:50,559 --> 00:28:53,799 You told Violeta that we don't have any witnesses? 336 00:28:54,400 --> 00:28:56,079 Well, we don't have any witnesses. 337 00:29:25,640 --> 00:29:28,200 Hey, give me the lighter. 338 00:29:36,240 --> 00:29:39,359 - I can't wait to retire. - You to retire? Give me a break. 339 00:29:40,400 --> 00:29:43,200 - How much longer do you have? - I applied for early retirement. 340 00:29:43,960 --> 00:29:46,356 - I can't do this anymore. - Nah, you'll be sorry. 341 00:29:46,440 --> 00:29:47,359 No. 342 00:29:48,319 --> 00:29:50,759 I'm just sorry that I worked so much and did so little. 343 00:29:52,039 --> 00:29:54,799 I'm thinking more and more about quitting. 344 00:29:55,680 --> 00:29:57,480 I'm thinking of going private. 345 00:29:58,000 --> 00:30:00,480 This is killing me. I take everything too much to heart. 346 00:30:00,839 --> 00:30:03,195 You have to learn to take care of yourself. 347 00:30:03,279 --> 00:30:04,359 As if you have learned it? 348 00:30:06,559 --> 00:30:09,640 Do you know how many Chief Prosecutors I have seen off? 349 00:30:11,160 --> 00:30:13,755 Violeta is pushing me out of the Sarkić case. 350 00:30:13,839 --> 00:30:15,279 I hear. I see. 351 00:30:15,960 --> 00:30:17,960 I have to find stronger evidence. 352 00:30:18,359 --> 00:30:20,079 No one will testify. 353 00:30:20,519 --> 00:30:23,200 The police questioned all the girls on the list. 354 00:30:23,640 --> 00:30:26,556 They say there was violence and abuse before as well. 355 00:30:26,640 --> 00:30:27,960 But none of them reported it. 356 00:30:29,319 --> 00:30:32,920 All of them, and I mean all of them, said that it should be forgotten. 357 00:30:34,200 --> 00:30:35,359 They will let him go. 358 00:30:36,279 --> 00:30:37,680 I won't let him go. 359 00:30:39,720 --> 00:30:41,640 Then be prepared for anything. 360 00:30:57,119 --> 00:30:59,880 Hello mom, I can't talk right now. 361 00:31:02,359 --> 00:31:03,720 Well, you didn't die. 362 00:31:04,119 --> 00:31:06,480 If you did, someone would let me know. 363 00:31:07,160 --> 00:31:10,440 Come on, don't be mad. I'll call you later when I get home. 364 00:31:10,799 --> 00:31:11,799 Bye. 365 00:31:17,240 --> 00:31:18,960 He was sending this to the girls. 366 00:31:29,279 --> 00:31:30,519 A child. 367 00:31:44,240 --> 00:31:45,559 Stop! 368 00:31:52,519 --> 00:31:53,599 Look at this. 369 00:31:55,559 --> 00:31:57,920 I didn't know it can be done this way. 370 00:31:58,279 --> 00:31:59,880 It's enough, Džandžo. 371 00:32:10,160 --> 00:32:12,000 He's insane. 372 00:32:18,200 --> 00:32:21,279 Motherfucker! What an idiot! 373 00:32:25,400 --> 00:32:29,640 Please check who are the girls in the video and if they are willing to testify. 374 00:32:30,079 --> 00:32:32,440 Without them, this is worth nothing. 375 00:32:33,759 --> 00:32:36,839 Does this guy really think that nobody can touch him? 376 00:32:47,519 --> 00:32:50,680 We have a case, but without a single witness. 377 00:32:53,079 --> 00:32:56,079 I was sure that Hana would agree. 378 00:32:58,039 --> 00:32:59,359 None of them will? 379 00:33:00,000 --> 00:33:01,039 None. 380 00:33:02,440 --> 00:33:03,599 They are all afraid. 381 00:33:04,880 --> 00:33:06,119 Fuck! 382 00:33:06,680 --> 00:33:09,680 If people here were braver, it wouldn't be the way it is. 383 00:33:13,079 --> 00:33:15,799 I'm waiting for the camera footage from RS. 384 00:33:16,440 --> 00:33:18,359 They have footage from that day. 385 00:33:20,000 --> 00:33:23,559 But we also need their expert evidence, and that takes time. 386 00:33:26,680 --> 00:33:27,920 Let's go home. 387 00:33:37,440 --> 00:33:39,275 I found out a little more 388 00:33:39,359 --> 00:33:42,720 about the guy whose license plates you wanted me to check the other day. 389 00:33:43,640 --> 00:33:46,359 - Hamid Paprica. - Who is Hamid? 390 00:33:46,839 --> 00:33:48,640 The one suspected of murder? 391 00:33:49,200 --> 00:33:50,195 That one. 392 00:33:50,279 --> 00:33:52,079 He owns some record label. 393 00:33:52,680 --> 00:33:54,039 Why did you want to know? 394 00:33:55,680 --> 00:33:57,759 It's nothing. I'll tell you later. 395 00:34:07,079 --> 00:34:09,599 Haris, we need to talk urgently. 396 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 Come to my place. 397 00:34:27,519 --> 00:34:29,000 What does he say to you? 398 00:34:29,800 --> 00:34:31,960 I signed a contract with that label on behalf of him. 399 00:34:32,840 --> 00:34:34,716 He got ten thousand marks right away. 400 00:34:34,800 --> 00:34:36,480 - How much? - Ten thousand. 401 00:34:37,119 --> 00:34:39,239 And he will get more money for the next video. 402 00:34:39,679 --> 00:34:42,559 Wait a minute, Haris, that's three times my salary! 403 00:34:43,039 --> 00:34:45,239 Who gives that kind of money to kids? 404 00:34:45,800 --> 00:34:47,955 Why didn't you let me see that contract? 405 00:34:48,039 --> 00:34:50,800 How could you sign it without me? That's not legal. 406 00:34:51,159 --> 00:34:53,716 If you start questioning that, he'll really hate you. 407 00:34:53,800 --> 00:34:54,916 That's not legal. 408 00:34:55,000 --> 00:34:58,519 If you would come home, everything would be more normal. 409 00:35:00,159 --> 00:35:02,356 Let's be a family again. 410 00:35:02,440 --> 00:35:05,719 You're the one who broke this family up. And now it's too late. 411 00:35:06,039 --> 00:35:07,280 Did you pay for the school? 412 00:35:08,119 --> 00:35:09,079 Did you pay? 413 00:35:10,320 --> 00:35:11,440 Dino paid. 414 00:35:15,000 --> 00:35:17,995 Do you even know who these people are? I don't believe that. 415 00:35:18,079 --> 00:35:21,119 Dino left you because you don't trust him. 416 00:35:21,480 --> 00:35:22,719 Eat shit, Haris! 417 00:35:35,199 --> 00:35:37,360 Did I come at the wrong time? 418 00:35:37,960 --> 00:35:39,440 You did, but never mind. 419 00:35:39,960 --> 00:35:42,519 - Come on in. - No, I don't want to bother you. 420 00:35:43,639 --> 00:35:44,719 Come in. 421 00:35:45,840 --> 00:35:48,440 You don't need to take your shoes off, everything's a mess. 422 00:35:50,239 --> 00:35:51,159 Here you are. 423 00:35:51,679 --> 00:35:52,599 Thanks. 424 00:35:54,760 --> 00:35:58,559 Amra wouldn't give me your number. She said, just go to her door. 425 00:36:00,199 --> 00:36:03,760 We were just wrapping up the parents' meeting. 426 00:36:05,000 --> 00:36:06,159 I'm going. 427 00:36:07,400 --> 00:36:08,880 I don't wanna bother you. 428 00:36:09,719 --> 00:36:10,960 How are you, Haris? 429 00:36:11,920 --> 00:36:12,840 Good. 430 00:36:14,360 --> 00:36:15,840 Better. The best. 431 00:36:17,559 --> 00:36:18,719 How are you? 432 00:36:19,079 --> 00:36:20,159 You're not funny. 433 00:36:21,960 --> 00:36:23,039 But you are. 434 00:36:32,239 --> 00:36:33,320 Here you are. 435 00:36:34,320 --> 00:36:38,280 I just moved in, handymen are still around. 436 00:36:40,239 --> 00:36:42,035 Would you like a drink? 437 00:36:42,119 --> 00:36:45,400 I have beer, wine, brandy, whiskey... Everything. 438 00:36:46,519 --> 00:36:48,000 I'm fine. 439 00:36:49,559 --> 00:36:52,559 I wanted to tell you that I'm going back to Dallas in a few days. 440 00:36:53,039 --> 00:36:54,760 Didn't you say that... 441 00:36:55,559 --> 00:36:58,559 To pick up my things. I'm moving to Sarajevo. 442 00:36:59,599 --> 00:37:01,280 You're really serious? 443 00:37:02,960 --> 00:37:03,880 Well... 444 00:37:05,400 --> 00:37:07,199 I'll be back in a couple of weeks. 445 00:38:34,440 --> 00:38:35,559 Madam Prosecutor? 446 00:38:36,760 --> 00:38:38,239 Can I talk to you? 447 00:38:39,079 --> 00:38:40,239 Yes, of course. 448 00:38:41,400 --> 00:38:42,480 Please come in. 449 00:38:47,119 --> 00:38:50,280 Do you think he is the one who did this to my Džemila? 450 00:38:51,239 --> 00:38:53,400 That's what we're trying to prove. 451 00:38:56,000 --> 00:38:57,599 But what is your opinion? 452 00:38:58,079 --> 00:39:00,396 It's not about opinion, it's about evidence. 453 00:39:00,480 --> 00:39:02,280 If we prove it, then he is. 454 00:39:04,679 --> 00:39:06,119 Do you have evidence? 455 00:39:08,519 --> 00:39:09,440 We do. 456 00:39:10,519 --> 00:39:12,920 You have evidence that he did this to... 457 00:39:14,480 --> 00:39:15,480 My Džemila... 458 00:39:17,039 --> 00:39:17,960 We do. 459 00:39:24,960 --> 00:39:25,880 Thank you. 460 00:39:28,320 --> 00:39:29,719 That's all I wanted to know. 461 00:39:42,440 --> 00:39:44,199 My child is not a whore. 462 00:40:03,199 --> 00:40:04,320 Bingo! 463 00:40:05,639 --> 00:40:08,920 Automatic recognition system, Trebević. 464 00:40:10,239 --> 00:40:11,159 Here. 465 00:40:13,599 --> 00:40:17,760 This photo was taken at 03:20 am, and there he is with Džemila. 466 00:40:18,280 --> 00:40:21,559 This one was taken at 05:15 am, and he's alone. 467 00:40:22,360 --> 00:40:23,840 License plates expired. 468 00:40:24,280 --> 00:40:27,796 The system recognized him automatically at both checkpoints. 469 00:40:27,880 --> 00:40:32,199 Which means that he drove her up to Trebević, stripped her, raped her, 470 00:40:32,800 --> 00:40:36,396 threw her out of the car, and left her to die, right? 471 00:40:36,480 --> 00:40:37,400 That's right. 472 00:40:37,880 --> 00:40:39,199 - And there is something else. - What? 473 00:40:39,920 --> 00:40:41,316 Hana will testify. 474 00:40:41,400 --> 00:40:42,719 - Hana? - Yes. 475 00:40:43,440 --> 00:40:46,719 She found another girl, Dalila. I talked to her. 476 00:40:47,119 --> 00:40:48,840 She is definitely a victim. 477 00:40:49,559 --> 00:40:52,559 And the girl in the video doesn't want to, but we'll see. 478 00:40:53,119 --> 00:40:54,039 We are working on it. 479 00:40:54,480 --> 00:40:56,519 Well done, Džandžo, let me kiss you. 480 00:40:57,280 --> 00:40:58,599 Bravo. Yes? 481 00:41:00,119 --> 00:41:03,159 Arman Sarkić was released from custody on bail. 482 00:41:03,840 --> 00:41:06,440 Here is the release order. 483 00:41:07,679 --> 00:41:10,199 If they hear this, none will testify. 484 00:41:12,159 --> 00:41:13,599 Did you know about this? 485 00:41:14,239 --> 00:41:17,360 Me? I didn't, it's the first time I hear about that. 486 00:41:23,880 --> 00:41:25,440 Does Violeta drive that red Alfa? 487 00:41:26,000 --> 00:41:27,599 - She does. Why? - Perfect. 488 00:41:40,280 --> 00:41:42,079 Motherfucker! 489 00:41:50,360 --> 00:41:52,039 Nevena! Nevena! 490 00:42:07,400 --> 00:42:10,196 Come on, this isn't the first time we've been in deep shit. 491 00:42:10,280 --> 00:42:13,400 We know what to do next and we'll push while we can. 492 00:42:16,599 --> 00:42:20,119 Everything's gone to shit. 493 00:42:21,320 --> 00:42:22,400 But... 494 00:42:23,679 --> 00:42:28,960 "As long as you can hear the shots from our rifles coming from Ljubo's Grave... 495 00:42:29,280 --> 00:42:31,880 "the Germans will not pass." 496 00:42:40,440 --> 00:42:42,400 We'll be in the van out front. 497 00:42:42,840 --> 00:42:46,800 If you need anything, just say it's dangerous and we'll come in. 498 00:42:48,559 --> 00:42:51,559 - Another friend came forward to testify. - Well done. 499 00:42:52,159 --> 00:42:54,199 - Thank you, Hana. - Can we check? 500 00:42:56,000 --> 00:42:57,440 Testing, testing. 501 00:43:29,159 --> 00:43:31,400 Welcome. I'm glad to see you. 502 00:43:31,880 --> 00:43:34,635 - Here, your table is ready. - Thank you. 503 00:43:34,719 --> 00:43:35,760 Go up there. 504 00:43:36,119 --> 00:43:40,995 I have a special surprise today. Beef aged for 180 days in the fridge. 505 00:43:41,079 --> 00:43:42,599 What a phony. 506 00:43:44,840 --> 00:43:47,800 The Prosecutor's Office wants me to testify. 507 00:43:48,639 --> 00:43:49,559 I know. 508 00:43:50,079 --> 00:43:54,840 They told me they will lock me up for covering up rape and prostitution. 509 00:43:55,880 --> 00:43:57,196 Because of Džemila. 510 00:43:57,280 --> 00:44:00,639 That fool shouldn't have run. Then none of this would happen. 511 00:44:01,000 --> 00:44:04,440 Don't mention her name to me. That cow always brought me bad luck. 512 00:44:05,039 --> 00:44:08,760 - But Arman, she was beaten. - She agreed. 513 00:44:09,199 --> 00:44:11,196 Surely she didn't agree to be so... 514 00:44:11,280 --> 00:44:12,756 She was a whore and it wasn't her first time. 515 00:44:12,840 --> 00:44:14,356 It's not my fault she got hit by a car. 516 00:44:14,440 --> 00:44:16,356 She complained to me earlier that you beat her. 517 00:44:16,440 --> 00:44:19,280 She liked it. They all liked it, you all liked it. 518 00:44:19,800 --> 00:44:21,880 - Well, we didn't. - But you loved money. 519 00:44:22,199 --> 00:44:24,039 "Ah, Arman is gallant." 520 00:44:24,400 --> 00:44:25,995 Džemila needed money. 521 00:44:26,079 --> 00:44:27,555 Didn't I tell you not to mention that name? 522 00:44:27,639 --> 00:44:30,199 We had a deal, didn't we? Clear agreements, good friends. 523 00:44:30,639 --> 00:44:32,995 - Džemila is dead. - Listen! 524 00:44:33,079 --> 00:44:35,676 If I hear you mention that name one more time, I'm going to bust your mouth! 525 00:44:35,760 --> 00:44:38,159 - Now take this money and shut up! - Should we go in? 526 00:44:38,480 --> 00:44:39,635 Arman, let me go! 527 00:44:39,719 --> 00:44:42,316 I'm going to fuck you and your entire family, you fucking whore! 528 00:44:42,400 --> 00:44:44,396 I'll destroy you if you say a word. Tell that to all the whores! 529 00:44:44,480 --> 00:44:46,796 Not only will I fuck them, I'll fuck their kids too! 530 00:44:46,880 --> 00:44:49,519 - Did you hear me? One by one. - We have him. 531 00:45:37,239 --> 00:45:38,800 You may sit down. 532 00:45:43,079 --> 00:45:45,480 Continuing the hearing for the main trial 533 00:45:46,000 --> 00:45:49,840 in the criminal case against Arman Sarkić, 534 00:45:50,320 --> 00:45:53,440 for the criminal offense of rape from Article 203 535 00:45:54,000 --> 00:45:56,760 of the Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina. 536 00:45:57,239 --> 00:46:00,475 Prosecutor Nevena Murtezić, defendant Arman Sarkić and his 537 00:46:00,559 --> 00:46:05,276 defense attorney Zlatan Kostić, as well as the injured party, 538 00:46:05,360 --> 00:46:08,115 Halid and Zibka Kapić, are present in the courtroom. 539 00:46:08,199 --> 00:46:10,639 Do the parties stand by their opening statements? 540 00:46:11,159 --> 00:46:12,480 - Yes. - Yes. 541 00:46:13,199 --> 00:46:14,760 Will the defendant rise? 542 00:46:16,000 --> 00:46:18,519 Do you need to hear the indictment again? 543 00:46:18,920 --> 00:46:20,760 - No. - Take a sit. 544 00:46:25,960 --> 00:46:29,356 Madam Judge Palić, we submitted copies of the new evidence to the defense, 545 00:46:29,440 --> 00:46:31,719 to allow the defense time to prepare. 546 00:46:32,079 --> 00:46:35,155 The Prosecution proposes to examine the witnesses, 547 00:46:35,239 --> 00:46:37,316 Dalila Jahić and Hana Dugalić, today. 548 00:46:37,400 --> 00:46:41,595 You can proceed with the examination of witnesses. Who will you question first? 549 00:46:41,679 --> 00:46:42,840 Dalila Jahić. 550 00:46:43,639 --> 00:46:46,920 Let the witness Dalila Jahić come forward. 551 00:47:00,159 --> 00:47:03,360 Dalila. You are here as a witness today. 552 00:47:03,760 --> 00:47:06,039 Read the text of the oath. 553 00:47:09,440 --> 00:47:12,515 I swear on my honor that I shall speak the truth before this court 554 00:47:12,599 --> 00:47:15,599 and that I shall withhold nothing known to me. 555 00:47:16,800 --> 00:47:18,559 Prosecutor, you may proceed. 556 00:47:19,079 --> 00:47:21,599 Thank you for responding to our summons. 557 00:47:23,280 --> 00:47:26,239 Do you know the accused Arman Sarkić? 558 00:47:26,880 --> 00:47:27,800 Yes. 559 00:47:28,840 --> 00:47:31,039 Is he in this courtroom? 560 00:47:31,559 --> 00:47:32,480 Yes. 561 00:47:33,960 --> 00:47:35,639 It's this man in the white shirt. 562 00:47:36,400 --> 00:47:38,440 When and how did you meet? 563 00:47:39,480 --> 00:47:41,760 We were at the Englishman's restaurant. 564 00:47:43,639 --> 00:47:46,555 Arman offered to accompany me home, but... 565 00:47:46,639 --> 00:47:51,000 very soon he turned into a dead-end street and... 566 00:47:53,719 --> 00:47:55,119 started kissing me. 567 00:47:57,800 --> 00:48:01,559 I told him that I had to go home, that I shouldn't be late, 568 00:48:02,559 --> 00:48:03,480 and he got rough. 569 00:48:06,679 --> 00:48:09,039 He tied my hands with the seat belt. 570 00:48:11,760 --> 00:48:13,079 I didn't manage. 571 00:48:16,960 --> 00:48:18,519 He sat on me. 572 00:48:20,000 --> 00:48:22,440 He took my shirt off and started hitting me. 573 00:48:23,639 --> 00:48:26,880 I had bruises, my hands were swollen. 574 00:48:29,880 --> 00:48:35,320 I somehow managed to bite his ear and got out of the car. 575 00:48:37,199 --> 00:48:38,400 I was shirtless. 576 00:48:42,280 --> 00:48:43,880 It was summer then, and... 577 00:48:45,440 --> 00:48:47,115 when he raped Džemila, it was winter. 578 00:48:47,199 --> 00:48:48,276 Objection. 579 00:48:48,360 --> 00:48:50,679 The witness was not present. She insinuates. 580 00:48:51,199 --> 00:48:53,679 You should stick to your case only. 581 00:48:54,800 --> 00:48:57,316 Did you report it to someone or tell anyone what happened? 582 00:48:57,400 --> 00:49:00,199 I thought about going to the police, but I don't trust them. 583 00:49:01,119 --> 00:49:03,356 He is the son of a man who has connections everywhere. 584 00:49:03,440 --> 00:49:06,635 Objection. The witness is talking about irrelevant information 585 00:49:06,719 --> 00:49:10,035 that has nothing to do with the object of the accusation or the injured Džemila. 586 00:49:10,119 --> 00:49:11,635 The fact that he's the son of our prominent businessman 587 00:49:11,719 --> 00:49:12,995 has nothing to do with it. 588 00:49:13,079 --> 00:49:15,475 In the eyes of the law, Arman is the same as everyone else. 589 00:49:15,559 --> 00:49:18,519 If she didn't go to the police, maybe she had no reason to. 590 00:49:18,960 --> 00:49:21,920 - I mean, where's the evidence? - Attorney Kostić is right. 591 00:49:22,239 --> 00:49:24,199 You cannot make such conclusions. 592 00:49:25,440 --> 00:49:28,756 Why didn't you go to the police and report your case? 593 00:49:28,840 --> 00:49:30,239 He threatened me. 594 00:49:31,679 --> 00:49:33,676 Even now, while they were escorting him to the courtroom, 595 00:49:33,760 --> 00:49:36,239 he threatened to kill me. Everyone heard it! 596 00:49:39,400 --> 00:49:42,920 Your Honor, that's why I asked for the extension of custody. 597 00:49:43,920 --> 00:49:47,396 We knew he would influence the witnesses. People are afraid. 598 00:49:47,480 --> 00:49:50,115 Have you considered my motion to extend custody? 599 00:49:50,199 --> 00:49:54,159 We have to determine whether the witness is telling the truth. 600 00:50:02,199 --> 00:50:05,756 Witness Hana Dugalić fell ill. They called an ambulance. 601 00:50:05,840 --> 00:50:07,995 She will not be able to attend the hearing. 602 00:50:08,079 --> 00:50:09,796 Witnesses are under pressure. 603 00:50:09,880 --> 00:50:12,920 If you don't detain him, there will be no one left to testify. 604 00:50:13,400 --> 00:50:15,876 The information will reach other witnesses. 605 00:50:15,960 --> 00:50:19,276 - Do you know how this looks in public? - I do not work at the public's behest. 606 00:50:19,360 --> 00:50:21,199 At whose behest do you work? 607 00:50:23,320 --> 00:50:24,920 What's with you, where are you going? 608 00:50:25,239 --> 00:50:27,119 Where are you going, Halid? Wait! 609 00:50:55,079 --> 00:50:58,196 Nevena. You didn't answer the phone, so they called me. 610 00:50:58,280 --> 00:51:00,079 - Your son has been arrested. - What? 611 00:51:00,440 --> 00:51:03,075 He was picked up in a raid, he had drugs on him. 612 00:51:03,159 --> 00:51:06,920 They will let him go, but they're waiting for you to come get him. 613 00:51:27,679 --> 00:51:29,519 Halid, don't, I'm begging you! 614 00:51:31,440 --> 00:51:32,480 Run! 615 00:51:34,960 --> 00:51:37,280 - Drop the weapon! Drop the weapon! - Halid, don't! 616 00:51:46,400 --> 00:51:47,719 Arman! Arman! 617 00:51:49,000 --> 00:51:51,159 - Arman, my son! - Patrol, respond. 618 00:52:41,679 --> 00:52:42,599 Mom! 619 00:52:47,119 --> 00:52:48,039 Mom, don't. 620 00:52:50,400 --> 00:52:52,920 Mom, everything is going to be alright. Mom. 621 00:52:54,840 --> 00:52:55,840 Come here. 622 00:53:02,639 --> 00:53:05,320 Mom, everything is going to be alright. 623 00:53:22,000 --> 00:53:26,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 48410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.