Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,599 --> 00:01:46,319
Översäftning: weine Erickson
2
00:01:54,879 --> 00:01:58,319
vad är det som intresserar er,
mr Cofton?
3
00:01:58,919 --> 00:02:00,519
Asken...
4
00:02:11,119 --> 00:02:14,039
varsågod. Den är er.
5
00:02:18,759 --> 00:02:21,679
Det har den alltid varit.
6
00:05:40,199 --> 00:05:44,399
- Det måste vara en av de här.
- Jag fryser ihjäl.
7
00:05:44,719 --> 00:05:49,219
- Nån har kanske hyrf ut låset.
- vem skulle det vara?
8
00:05:49,519 --> 00:05:53,399
- Det var hara en tanke.
- Ántligen...
9
00:05:57,799 --> 00:06:01,519
"Den gamla gården"...
10
00:06:09,919 --> 00:06:14,419
- Det luktar instängt.
- Huset har ju ståft tomt en tid.
11
00:06:16,599 --> 00:06:21,099
Vi ska snart värma upp det
och få det att kännas som eft hem.
12
00:06:21,519 --> 00:06:24,759
- När var du här senast?
- För tio år sen.
13
00:06:25,039 --> 00:06:29,519
Jag ville sälja det när tanten dog,
men Frank gick inte med på det.
14
00:06:29,799 --> 00:06:32,399
Han behövde väl ett gömställe.
15
00:06:35,239 --> 00:06:37,479
Har du seft...
16
00:06:39,119 --> 00:06:43,619
Lugn. De här grejerna betyder
ingenting för mig. Allt ska bort.
17
00:06:45,199 --> 00:06:49,699
- Jag trodde hälffen var din brors?
- Han sifter väl i fängelse nånstans.
18
00:06:56,919 --> 00:07:01,419
Kirsty måste få kika på det.
Hon kommer att älska det.
19
00:07:01,759 --> 00:07:05,519
- Vill du verkligen flytta hit?
- Tycker du inte om det?
20
00:07:05,839 --> 00:07:10,319
- Bäftre än Brooklyn.
- Börja inte nu, Julia...
21
00:07:12,599 --> 00:07:16,719
vi kan få det aft funka här.
Jag har fått eft bra jobb-
22
00:07:16,999 --> 00:07:20,159
-och du är liksom hemma igen.
23
00:07:20,759 --> 00:07:25,259
Vi kan bli lyckliga.
vad har du för invändningar då?
24
00:07:25,599 --> 00:07:27,399
Inga alls.
25
00:07:28,199 --> 00:07:30,079
Älskling...
26
00:08:12,919 --> 00:08:16,439
- Larry!
- var är du?
27
00:08:24,599 --> 00:08:27,039
Husockupanter?
28
00:08:31,039 --> 00:08:32,439
Frank...
29
00:08:33,119 --> 00:08:36,919
- Är han här?
- Han har varit här.
30
00:08:38,159 --> 00:08:41,919
Han har tydligen gjort en av sina
beryktade rymningar.
31
00:08:42,199 --> 00:08:45,119
Vad fan är det där?
32
00:08:59,599 --> 00:09:01,719
- Vem är det?
- Pappa...
33
00:09:01,999 --> 00:09:05,479
Kirsty!
var är du nånstans?
34
00:09:05,759 --> 00:09:09,279
- Jag hittade ett rum.
- va?
35
00:09:09,719 --> 00:09:12,519
Du skulle ju bo hos oss ett tag.
36
00:09:12,959 --> 00:09:17,079
- Du gillar huset.
- Du gillar mitt rum.
37
00:09:32,799 --> 00:09:37,299
- Jag vill aft du kikar på huset.
- Jag måste skaffa ett jobb först.
38
00:09:37,639 --> 00:09:42,139
- Varför det? Du behöver inte...
- Pappa, jag måste göra det här.
39
00:09:46,599 --> 00:09:49,479
Du kan väl lita på mig?
40
00:10:04,279 --> 00:10:08,779
- Ring mig i morgon.
- Ja. vi ses. Hej då, pappa.
41
00:10:32,239 --> 00:10:33,879
Nå?
42
00:10:35,279 --> 00:10:39,779
- Varför inte...
- Toppen. vi flyftar in på söndag.
43
00:10:57,079 --> 00:10:59,959
Ingen fara.
Den går in...
44
00:11:06,399 --> 00:11:09,359
vi tar fem minuter.
45
00:11:11,239 --> 00:11:14,519
- Hur ser det ut där inne?
- Som eft bombnedslag.
46
00:11:14,799 --> 00:11:18,919
- Har ni nån öl?
- l kylen.
47
00:11:21,919 --> 00:11:24,519
Jag kan ju hämta ölen.
48
00:11:25,599 --> 00:11:29,079
Jag har ju inget
annat för mig...
49
00:12:32,759 --> 00:12:36,799
- Ursäkta mig.
- Min turdag i dag...
50
00:12:37,239 --> 00:12:40,079
- vill du köpa en säng?
- Tveksamt
51
00:12:40,359 --> 00:12:43,199
- Pappa?
- Kirsty!
52
00:12:45,479 --> 00:12:49,979
- Varsågoda
- vilket stort hus.
53
00:12:51,839 --> 00:12:56,119
Jag ska visa dig runt när vi
fåft in sängjäveln.
54
00:12:56,399 --> 00:13:00,679
- Är Julia här?
- Där uppe. var snäll mot henne.
55
00:13:00,959 --> 00:13:03,759
- Hon hatar aft flytta.
Jaså?
56
00:13:04,039 --> 00:13:08,539
Jag ska vara snäll. Fortsäft jobba,
så gör jag i ordning lite kaffe.
57
00:13:11,159 --> 00:13:13,399
Köket ligger där.
58
00:13:17,439 --> 00:13:20,599
Din dotter?
Hon är lik mor sin.
59
00:13:20,879 --> 00:13:23,479
Hennes mor är död.
60
00:13:41,719 --> 00:13:44,359
Får jag komma in?
61
00:13:45,239 --> 00:13:48,239
Får man kliva på?
62
00:13:52,599 --> 00:13:57,099
- Du är Julia, eller hur?
- Ja. vem är du?
63
00:13:59,519 --> 00:14:01,919
Jag är Frank.
64
00:14:02,759 --> 00:14:05,439
Broder Frank...
65
00:14:07,519 --> 00:14:10,999
Jag kom hit för bröllopet.
66
00:14:13,199 --> 00:14:17,699
- Får jag komma in eller inte?
- Förlåt mig. Naturligtvis.
67
00:14:21,559 --> 00:14:25,519
- Du är mycket välkommen.
- Trevligt aft höra.
68
00:14:28,799 --> 00:14:30,159
Handduk?
69
00:14:30,439 --> 00:14:34,279
- Har du en handduk?
- Kirsty...
70
00:14:34,879 --> 00:14:38,199
Det finns en i badrummet.
71
00:14:38,919 --> 00:14:43,419
Har pappa berättat att jag fåft ett
rum? lnte så stort, men det duger.
72
00:15:36,599 --> 00:15:39,679
Vad ska vi skåla för?
73
00:15:41,999 --> 00:15:46,499
- Äktenskaplig lycka?
- Jag är väldigt lycklig.
74
00:15:49,599 --> 00:15:53,119
Får man kyssa hruden?
75
00:16:06,599 --> 00:16:09,199
Larry då?
76
00:16:15,599 --> 00:16:17,719
Olöm honom.
77
00:17:16,319 --> 00:17:20,159
Lyft upp den. Är ni beredda?
78
00:17:21,679 --> 00:17:24,759
Skjut den mot mig.
79
00:17:49,159 --> 00:17:52,239
Det är aldrig tillräckligt...
80
00:17:53,759 --> 00:17:55,639
Julia...
81
00:18:01,759 --> 00:18:03,719
Snälla...
82
00:18:07,479 --> 00:18:10,439
Jag gör vad du vill.
83
00:18:13,039 --> 00:18:14,479
Allt...
84
00:18:24,799 --> 00:18:26,759
Här...
85
00:18:27,999 --> 00:18:30,999
- Är det eft djupt sår?
- Jag har inte tittat.
86
00:18:31,439 --> 00:18:35,939
Jag tål inte se blod.
Jag kommer aft svimma.
87
00:18:36,599 --> 00:18:39,639
Låt mig få titta...
88
00:18:41,559 --> 00:18:45,919
- Det behöver sys.
- Jag spyr snart.
89
00:18:46,599 --> 00:18:50,919
Ta det lugnt.
Det här ordnar sig.
90
00:19:14,399 --> 00:19:18,719
- Vad hände?
- lnget allvarligt. Kan du köra?
91
00:19:18,999 --> 00:19:23,119
Han behöver sys.
Nycklarna ligger i köket.
92
00:19:23,919 --> 00:19:26,399
- Idiotiskt
- lngen fara.
93
00:21:47,999 --> 00:21:52,499
Nej, jag skojar inte. Doktorn var
lika fin och barmhärtig-
94
00:21:53,799 --> 00:21:58,299
-som Josef Mengele. "Jag svimmar",
sa jag. - "Nej då, inte alls."
95
00:22:00,159 --> 00:22:04,119
Sen stod jag på golvet medan han
var den som tycktes behöva hjälp.
96
00:22:04,399 --> 00:22:07,999
- Han var väl rädd att bli stämd.
- Bill, jag ska stämma honom.
97
00:22:08,279 --> 00:22:12,199
Jag ringer dig i morgon så
stämmer vi arslet av honom!
98
00:22:16,599 --> 00:22:21,099
- Läkare...
- vad dricker min älskade dofter?
99
00:22:21,799 --> 00:22:26,039
- Det minns jag inte.
- Lite mer vin?
100
00:22:28,039 --> 00:22:32,439
- Stopp, annars kan jag inte stå upp.
- Lägg dig då.
101
00:22:39,439 --> 00:22:43,939
- Ursäkta. Jag går och lägger mig.
- Mår du inte bra?
102
00:22:46,919 --> 00:22:51,359
- Vi ska väl också röra på oss.
- Nej, Bill - absolut inte!
103
00:22:51,639 --> 00:22:56,139
I kväll firar vi...nånting.
Säft dig ner.
104
00:22:59,079 --> 00:23:03,579
- Nästa gång får ni hälsa på oss.
- Kul aft ni är tillbaka.
105
00:23:21,879 --> 00:23:25,519
- Oör det fortfarande ont?
- va?
106
00:23:26,479 --> 00:23:29,479
Bara när jag krökar.
107
00:24:41,319 --> 00:24:43,359
Oode Oud...!
108
00:24:55,399 --> 00:24:57,279
Julia!
109
00:25:03,479 --> 00:25:06,399
Tifta inte på mig.
110
00:25:10,999 --> 00:25:15,499
- Vem är du?
- Titta inte, sa jag!
111
00:25:18,039 --> 00:25:20,679
Hjälp mig!
112
00:25:23,599 --> 00:25:27,239
Tala om vem du är...
113
00:25:28,959 --> 00:25:30,919
Frank.
114
00:25:37,679 --> 00:25:41,799
Det är sant - det är jag.
115
00:25:43,719 --> 00:25:48,219
Hans blod på golvet.
Det förde mig tillbaka.
116
00:25:53,599 --> 00:25:55,959
Varifrån?
117
00:25:56,239 --> 00:25:59,999
Hjälp mig, snälla du...
118
00:26:26,519 --> 00:26:29,319
- Hjälp.
- vänta...
119
00:26:43,319 --> 00:26:47,519
Du kan inte lämna mig så här.
120
00:26:48,599 --> 00:26:53,099
- Vad vill du att jag gör?
- Blodet förde mig hit. Oe mig mer!
121
00:26:58,159 --> 00:27:01,639
Du måste hela mig!
122
00:27:14,919 --> 00:27:17,319
Är du okej?
123
00:27:20,359 --> 00:27:24,859
- Kirsty? Jag trodde du försvunnit.
- Nej, jag är här.
124
00:27:25,759 --> 00:27:27,639
Ood natt.
125
00:27:47,599 --> 00:27:52,099
- Det finns ju gott om plats hos Larry.
- Tillsammans med Julia, ja.
126
00:27:54,119 --> 00:27:55,759
Jag förstår.
127
00:28:05,279 --> 00:28:09,399
- Hon är som du - så jävla artig.
- Hur då?
128
00:28:09,839 --> 00:28:13,319
- Stel och frigid...
- Förlåt?
129
00:28:13,599 --> 00:28:18,099
- Där ser du. "Förlåt".
- Alla är inte frigida.
130
00:28:23,319 --> 00:28:27,819
- Det är inte vad jag hört.
- Du har pratat med fel personer.
131
00:29:05,879 --> 00:29:09,839
- Vad som helst?
- Ja ...
132
00:29:33,319 --> 00:29:37,199
- Oör du det?
- Ja.
133
00:30:48,359 --> 00:30:50,959
Kirsty...
134
00:30:54,199 --> 00:30:58,679
- Mår du bra?
- Ja. Jag vet inte...
135
00:30:59,439 --> 00:31:01,519
Jag drömde.
136
00:31:04,159 --> 00:31:06,039
Pappa...
137
00:31:28,839 --> 00:31:33,339
- Jag mår fint, gumman.
- ville bara höra att du var okej.
138
00:31:34,879 --> 00:31:37,679
Sov goft nu.
139
00:31:38,239 --> 00:31:42,739
- Jag älskar dig, gumman.
- Och jag älskar dig, pappa.
140
00:31:48,599 --> 00:31:53,099
- Vem var det?
- Hon hade en mardröm. Kirsty.
141
00:32:01,279 --> 00:32:03,279
Kirsty...
142
00:32:28,919 --> 00:32:33,419
lnte särskilt roligt, va?
Aft dricka ensam.
143
00:32:36,999 --> 00:32:39,519
Inte speciellt.
144
00:32:40,959 --> 00:32:43,679
Jag tänkte att...
145
00:32:45,959 --> 00:32:50,459
...effersom vi båda är ensamma,
kan vi ju dricka tillsammans.
146
00:32:55,959 --> 00:32:57,359
Visst.
147
00:33:02,679 --> 00:33:06,639
Det är inte offa som jag...
148
00:33:08,159 --> 00:33:12,659
- Man måste ju börja nån gång.
- Ja, det stämmer.
149
00:33:17,559 --> 00:33:22,059
- Vill du ha något att dricka?
- Jag har druckit mer än tillräckligt.
150
00:33:26,839 --> 00:33:31,339
Konstigt... Det känns som om jag
har känt dig i flera år.
151
00:33:41,519 --> 00:33:44,359
Vad är det?
152
00:33:47,359 --> 00:33:51,079
Är det inte därför du
tog hit mig?
153
00:33:51,519 --> 00:33:55,119
- Är det inte det?
- Jo, jag antar det.
154
00:33:55,439 --> 00:33:59,319
Vad är det för fel då?
155
00:34:02,719 --> 00:34:07,219
Fan, du tänker inte ändra dig, va?
Förlåt mig...
156
00:34:08,799 --> 00:34:12,959
- vi går en trappa upp.
- Okej. Förlåt...
157
00:34:33,239 --> 00:34:37,679
- Det här är inte sovrummet.
- Nej...
158
00:34:41,479 --> 00:34:44,639
vad är det som pågår?
159
00:34:45,559 --> 00:34:49,879
Vi behöver väl ingen säng,
eller hur?
160
00:34:55,199 --> 00:34:58,799
Jag har alltid föredragit golvet.
161
00:34:59,479 --> 00:35:02,599
"Man måste ju börja nån gång."
162
00:35:02,879 --> 00:35:06,519
Ta av dig kavajen.
163
00:35:30,159 --> 00:35:34,659
- Kan inte du göra samma sak?
- Kanske det.
164
00:35:46,879 --> 00:35:51,379
- Du är otroligt vacker.
- Är jag?
165
00:35:52,439 --> 00:35:56,939
Det vet du... Du är den mest
underbara kvinna jag träffat.
166
00:35:59,399 --> 00:36:03,279
- Herre jösses...
- vad är det?
167
00:36:05,439 --> 00:36:09,939
Eft ögonblick. Det tränger på.
Jag måste tömma blåsan.
168
00:36:16,079 --> 00:36:17,799
Har du låst här?
169
00:36:21,519 --> 00:36:23,359
Snälla!
170
00:36:46,079 --> 00:36:49,479
Tifta inte på mig.
171
00:37:51,679 --> 00:37:53,839
Oode Oud!
172
00:38:15,399 --> 00:38:19,899
Tifta...det gör mig hel igen.
173
00:38:22,239 --> 00:38:25,999
Varje droppe blod innebär
mer köft på mina ben-
174
00:38:26,279 --> 00:38:29,799
-och det vill vi ju ha, båda två?
175
00:38:31,959 --> 00:38:35,439
Bra. Kom hit...
176
00:38:36,999 --> 00:38:41,079
Kom hit, för fan - jag vill
känna på dig.
177
00:38:42,119 --> 00:38:45,159
Kom till pappa.
178
00:38:56,959 --> 00:38:58,759
Julia?
179
00:39:20,679 --> 00:39:22,639
Julia?
180
00:39:25,679 --> 00:39:29,319
Kom fram - var du nu gömmer digi
181
00:39:47,919 --> 00:39:51,039
Hörde du inte arfjag
rorade rå dig?
182
00:39:51,799 --> 00:39:56,239
Är du där?
vill du ha en kaka?
183
00:39:57,879 --> 00:40:02,379
- Jag mår inte bra.
- vill du ha nånting?
184
00:40:04,279 --> 00:40:08,079
- Kanske en konjak.
- Ja visst.
185
00:40:08,359 --> 00:40:11,719
Jag kommer ner om en stund.
186
00:40:13,599 --> 00:40:15,679
Ingen brådska.
187
00:40:37,519 --> 00:40:39,399
Frank?
188
00:40:45,959 --> 00:40:48,839
- Jag har ont.
- Ont?
189
00:40:49,119 --> 00:40:53,039
- Mina nerver börjar fungera igen.
- Bra.
190
00:40:53,319 --> 00:40:57,819
En till, kanske två. Sen är jag botad.
Då kan vi ge oss i väg härifrån-
191
00:40:59,319 --> 00:41:02,719
-innan de börjar följa efter.
- vilka?
192
00:41:02,999 --> 00:41:07,499
Cenobiterna. Snart kommer de
underfund med att jag undkommit.
193
00:41:08,079 --> 00:41:11,759
- Jag måste bort härifrån.
- Julia?
194
00:41:16,959 --> 00:41:19,759
Jag kommer snart!
195
00:41:22,599 --> 00:41:26,239
Säft på lite musik, älskling!
196
00:41:27,159 --> 00:41:31,659
- Stackars Larry, lydig som alltid.
- Prata inte så högt.
197
00:41:33,239 --> 00:41:37,739
-"Älsklingen" får inte höra oss?
- Du gör mig illa.
198
00:41:38,639 --> 00:41:43,139
Du tänker väl inte lura mig?
Om du stannar och hjälper mig-
199
00:41:43,479 --> 00:41:47,979
-får vi vara tillsammans som förut.
vi tillhör varandra nu.
200
00:41:48,959 --> 00:41:52,199
"I lust och i nöd"...
201
00:41:53,439 --> 00:41:57,399
"Den sanna kärleken"...
202
00:42:10,399 --> 00:42:14,039
Jag är ny här. Ni får vänta.
203
00:42:15,439 --> 00:42:18,439
- Låt bli det där!
- var är chefen?
204
00:42:18,719 --> 00:42:23,119
- På lunch.
- Jag vill prata med en chef.
205
00:42:24,759 --> 00:42:29,199
Då får ni vänta. Ursäkta mig...
206
00:42:33,559 --> 00:42:36,079
vad gör ni?
207
00:42:44,279 --> 00:42:47,359
Lägg tillbaka de där.
208
00:42:50,599 --> 00:42:52,879
Herregud...!
209
00:42:55,039 --> 00:42:58,399
Försvinn!
210
00:43:19,279 --> 00:43:23,779
Jag tänkte höra vad du ska
göra effer jobbet. vad är det?
211
00:43:24,719 --> 00:43:27,359
- Det var så sjukt.
- vad?
212
00:43:33,319 --> 00:43:34,719
Ingenting.
213
00:43:44,639 --> 00:43:48,399
Är du säker på att vi inte
blir avbrutna?
214
00:43:49,239 --> 00:43:53,739
- Helt säker.
- Jag är försiktig av mig.
215
00:44:54,279 --> 00:44:58,779
Jag känner smaken. Det är länge
sen jag kunde känna nånting alls.
216
00:45:02,199 --> 00:45:05,919
Du lovade mig en förklaring.
217
00:45:07,359 --> 00:45:10,999
Den här...
Nej, rör den inte!
218
00:45:11,279 --> 00:45:15,779
- Det är farligt. Den öppnar dörrar.
- vad för sorts dörrar?
219
00:45:17,399 --> 00:45:21,899
Dörrar till himlen eller helvetet.
Jag brydde mig inte om vilket.
220
00:45:22,599 --> 00:45:27,099
Jag troddejag srrängt gränserna,
men icke. Cenohiterna gav mig-
221
00:45:27,439 --> 00:45:31,939
-en urrlevelse hortom alla gränser.
Smärta och njutning, det maximala.
222
00:46:09,279 --> 00:46:12,519
De ska inte få ta mig tillbaka.
223
00:46:13,799 --> 00:46:17,839
- Du ska hjälpa mig aft leva, visst?
- Ja.
224
00:46:18,679 --> 00:46:23,179
De kommer aldrig aft hitta oss.
Aldrig i hela världen...
225
00:46:35,039 --> 00:46:38,759
Jag trodde att du mådde dåligt
av att se sånt här.
226
00:46:39,279 --> 00:46:41,759
Jag har sett värre.
227
00:46:43,959 --> 00:46:47,159
- Mår du bra?
- Utmärkt.
228
00:47:06,159 --> 00:47:10,659
- Vad var det?
- Jag glömde stänga ett fönster.
229
00:47:13,839 --> 00:47:17,919
Det är ingenting. Larry...
230
00:47:18,799 --> 00:47:22,399
vad har det tagit åt dig?
231
00:47:24,959 --> 00:47:29,459
- Jag hatar åskan...
- Du är trygg hos mig.
232
00:47:33,199 --> 00:47:37,699
Du skakar ju...
Det här är inget aft vara rädd för.
233
00:47:55,199 --> 00:47:59,699
- Jag borde kolla upp det.
- Oå inte upp, snälla.
234
00:48:00,679 --> 00:48:05,039
- Vi går upp, båda två.
- Larry, snälla du...
235
00:48:23,479 --> 00:48:26,399
- Låt bli.
- Det är lugnt.
236
00:48:38,559 --> 00:48:43,059
Antagligen en råtta. Jag sa ju
aft du inte behövde vara rädd.
237
00:48:47,479 --> 00:48:49,959
Nu går vi ner.
238
00:49:04,279 --> 00:49:07,119
Vi behöver inget lyse.
239
00:49:57,559 --> 00:49:59,519
Nej...
240
00:50:00,839 --> 00:50:04,399
Nej, snälla...jag kan inte!
241
00:50:24,079 --> 00:50:26,599
Nej, jag kan inte!
242
00:50:39,119 --> 00:50:43,619
Jag förstår mig inte på dig.
Ena stunden...så klänger du på mig-
243
00:50:46,359 --> 00:50:50,859
-och sen så...
Nej, jag förstår mig inte på dig.
244
00:51:05,199 --> 00:51:09,699
Vi skulle nog inte ha flyttat tillbaka.
Brooklyn var inte värre än det här.
245
00:51:12,559 --> 00:51:17,059
- Du älskar ju henne.
- Om det vore så enkelt...
246
00:51:18,959 --> 00:51:23,459
Jag har verkligen fåft problem.
Hon vill inte ens lämna huset.
247
00:51:24,519 --> 00:51:29,019
- Säkert?
- Hon verkar vänta på nånting.
248
00:51:29,799 --> 00:51:33,399
- Vad?
- lngen aning.
249
00:51:36,479 --> 00:51:40,979
Jag har inte en aning.
Jag fattar ingenting.
250
00:51:46,359 --> 00:51:48,959
Skulle du kunna...
251
00:51:50,359 --> 00:51:54,859
...kika förbi nån gång?
Försöka bli vän med henne.
252
00:51:57,119 --> 00:52:01,239
Hon kanske bara behöver nån
aft prata med.
253
00:52:01,599 --> 00:52:06,099
- Du kan inte älska honom.
- Det vet du att jag inte gör.
254
00:52:12,639 --> 00:52:15,599
- Varför vill du inte göra det då?
- Nej, sa jag!
255
00:52:15,879 --> 00:52:19,999
Leta upp nån annan åt mig,
innan de börjar leta efter mig. Nu!
256
00:52:56,679 --> 00:53:00,399
Jag känner mig så ensam ibland.
257
00:53:01,879 --> 00:53:04,159
Det gör alla.
258
00:53:19,119 --> 00:53:20,919
Kom in...
259
00:53:24,119 --> 00:53:27,719
vad är det här? Nån lek?
260
00:53:29,199 --> 00:53:31,399
Oode Oud!
261
00:53:42,599 --> 00:53:45,399
Käre Herre...hjälp mig!
262
00:53:55,359 --> 00:53:59,859
- Ut härifrån!
- Snälla, låt honom inte döda mig!
263
00:55:45,719 --> 00:55:50,219
Kirsty, jag är farbror Frank.
Du kommer ihåg mig.
264
00:55:50,999 --> 00:55:54,399
- Kom till pappa.
- Oe fan i mig!
265
00:55:57,119 --> 00:56:01,619
- Du har vuxit. Du är vacker.
- Rör mig inte, för då...
266
00:56:06,879 --> 00:56:11,379
vad gör du då?
vad kan du göra?
267
00:56:13,079 --> 00:56:17,579
Du behöver inte vara rädd.
Pappa är väl stolt över dig?
268
00:56:19,399 --> 00:56:22,839
- Det här är inte sant.
- Jag låtsades aft jag drömde-
269
00:56:23,119 --> 00:56:27,619
-om all min smärta. Men vissa
saker måste man uthärda.
270
00:56:28,399 --> 00:56:32,199
Det är det som gör njutningen
så underbar!
271
00:56:43,599 --> 00:56:45,159
Nej!
272
00:56:45,559 --> 00:56:47,879
Oe mig den!
273
00:56:50,719 --> 00:56:53,999
- Hit med den!
- vill du ha den?
274
00:56:54,359 --> 00:56:58,859
- För sista gången: ge mig asken!
- vill du ha den? varsågod!
275
00:57:18,999 --> 00:57:21,159
Kirsty...
276
00:57:22,439 --> 00:57:26,079
Kom till rarra, rarra...
277
00:57:39,159 --> 00:57:43,659
Du minns väl farhror Frank?
278
00:58:03,519 --> 00:58:06,119
Är du all right?
279
00:58:34,159 --> 00:58:36,959
Jaså, du har vaknat?
280
00:58:38,719 --> 00:58:41,799
- Vad har hänt?
- Jag hämtar doktorn.
281
00:58:42,079 --> 00:58:45,679
- Hur hamnade jag här?
- Strax tillbaka.
282
00:58:53,119 --> 00:58:56,919
- Oå och lägg dig igen.
- Jag måste ringa min far.
283
00:58:57,199 --> 00:59:01,699
- Ja visst, om du lägger dig igen.
- Det är jäfteviktigt.
284
00:59:04,039 --> 00:59:08,119
Du får ringa efter att vi har pratat.
285
00:59:08,959 --> 00:59:13,459
Känner du igen den här?
Du klamrade dig fast vid den.
286
00:59:14,679 --> 00:59:19,179
- Jag minns ingenting.
- Polisen vill tala med dig.
287
00:59:21,999 --> 00:59:26,499
Tills dess kanske den här
hjälper dig aft minnas.
288
01:04:08,439 --> 01:04:12,939
Asken - du öppnade den.
vi kom hit.
289
01:04:14,759 --> 01:04:18,279
Den är eft säft
aft tillkalla oss på.
290
01:04:18,559 --> 01:04:23,059
- Vilka är ni?
- Den vida upplevelsens ufforskare.
291
01:04:23,719 --> 01:04:27,599
Demoner för vissa,
änglar för andra.
292
01:04:27,879 --> 01:04:32,379
Det var ett misstag - jag menade
inte aft öppna den!
293
01:04:37,359 --> 01:04:41,479
- Oå härifrån!
- Det kan vi inte...
294
01:04:41,759 --> 01:04:46,259
Du kallade på oss. Nu måste du följa
med och smaka på våra njutningar.
295
01:04:50,159 --> 01:04:54,659
- Oå härifrån och lämna mig i fred!
- lnga tårar.
296
01:04:55,519 --> 01:04:58,679
Det är aft slösa med lidandet.
297
01:04:58,959 --> 01:05:01,239
Vänta...vänta!
298
01:05:01,999 --> 01:05:06,499
- Vi hinner inte diskutera.
- Ni har gjort det förut, va?
299
01:05:10,399 --> 01:05:14,899
Med en som heter Frank Cotton?
Men han rymde från er!
300
01:05:16,319 --> 01:05:20,639
- Ingen rymmer från oss.
- Jag har seft honom!
301
01:05:22,319 --> 01:05:26,819
- Han lever!
- vad har det med dig aft göra?
302
01:05:28,359 --> 01:05:32,859
Jag kan föra er till honom, så ni
kan ta med honom i stället för mig!
303
01:05:35,799 --> 01:05:40,299
- Vi kanske föredrar dig.
- Om han bekänner, så kanske...
304
01:05:44,239 --> 01:05:48,739
- Om du lurar oss...
-...sliter vi din själ i stycken!
305
01:05:57,359 --> 01:06:01,859
- Hon berättar allt för dem.
- Hon vill nog varna Larry först.
306
01:06:02,599 --> 01:06:05,519
Det är säkert hon som ringer nu,
eller polisen...
307
01:06:05,799 --> 01:06:10,039
- Det spelar ingen roll.
- Bryr du dig inte?
308
01:06:10,399 --> 01:06:14,599
- Jo, jag vill ha en ny hud.
- vi kan väl ge oss i väg.
309
01:06:14,879 --> 01:06:19,379
- Så här? Titta på mig.
- vi kan inte stanna här.
310
01:06:21,159 --> 01:06:24,719
Min bror kommer snart hem.
311
01:06:38,879 --> 01:06:40,959
Vad är det?
312
01:06:41,959 --> 01:06:46,459
- Jag vet inte var jag ska börja...
- vad menar du?
313
01:06:47,959 --> 01:06:51,279
Det är bäst aft du ser det själv.
314
01:06:51,559 --> 01:06:55,839
- Jag lämnade henne inlåst här.
- Hon är inte här nu.
315
01:06:58,199 --> 01:07:02,359
Hon har kanske återvänt till...
...sin fars hus.
316
01:07:47,639 --> 01:07:51,679
Pappa, det är jag, Kirsty!
Släpp in mig!
317
01:08:06,319 --> 01:08:09,319
- Klockan är mycket.
- var är pappa?
318
01:08:10,039 --> 01:08:14,439
- Jag vill träffa min far.
- Naturligis.
319
01:08:30,879 --> 01:08:34,839
Pappa, du är oskadd!
320
01:08:39,519 --> 01:08:44,019
Jag var så rädd aft det
hade hänt dig nånting!
321
01:08:47,119 --> 01:08:51,619
- Jag måste prata med dig.
- Julia har berättat allting.
322
01:08:57,039 --> 01:09:01,539
Din bror Frank är där uppe,
och han tänker döda dig!
323
01:09:04,879 --> 01:09:09,379
Det som Frank gjorde var avskyvärt.
Helt avskyvärt...
324
01:09:12,919 --> 01:09:17,419
- Men tro mig - det är över nu.
- Hur då?
325
01:09:20,239 --> 01:09:22,919
Han är borta.
326
01:09:23,719 --> 01:09:27,879
- Vad menas med "borta"?
- Han är död, Kirsty.
327
01:09:28,159 --> 01:09:32,659
Han var galen, en galen hund.
Jag fick göra slut på honom.
328
01:09:34,319 --> 01:09:36,359
Du anar inte...
329
01:09:39,639 --> 01:09:44,139
När jag mår bättre går jag till
polisen och hoppas att de förstår.
330
01:09:44,799 --> 01:09:48,999
Jag förstår det egentligen inte själv.
331
01:09:52,359 --> 01:09:56,859
- Ojorde han dig illa, gumman?
- Nej, jag mår bra.
332
01:09:59,039 --> 01:10:03,479
Lika bra att han fick dö.
Stackars Frank.
333
01:10:04,119 --> 01:10:08,619
- Jag tror inte på det här.
- Tro på det.
334
01:10:12,679 --> 01:10:16,159
- Jag måste få se honom.
- Nej.
335
01:10:18,159 --> 01:10:19,959
Jo!
336
01:10:22,039 --> 01:10:24,719
Visa henne.
337
01:11:22,719 --> 01:11:27,219
Vi vill ha mannen
som gjorde det här.
338
01:11:27,999 --> 01:11:32,499
Nej, han är min far och ni
får inte ta honom!
339
01:11:40,039 --> 01:11:43,559
- Flytta på dig!
- Kirsty...
340
01:11:55,559 --> 01:12:00,059
vad är det?
Jag sa ju aft allt är över.
341
01:12:01,359 --> 01:12:05,859
- Nej, vi måste härifrån!
- Stanna och bli lycklig med oss.
342
01:12:13,999 --> 01:12:16,639
Kom till pappa.
343
01:12:19,679 --> 01:12:24,179
- Oode Oud.
- Kom...till pappa.
344
01:12:36,319 --> 01:12:38,159
Frank!
345
01:12:50,439 --> 01:12:54,719
Nu är det slut på
katt-och-råfta-leken...
346
01:13:06,879 --> 01:13:08,919
lnte jag!
347
01:13:20,719 --> 01:13:23,079
Ta det inte personligt.
348
01:13:41,399 --> 01:13:44,399
Var är du, sötnos?
349
01:13:48,239 --> 01:13:52,159
Kom fram, var du än är...
350
01:16:47,119 --> 01:16:49,039
Pappa...!
351
01:16:49,479 --> 01:16:53,979
Sörj honom inte. Han var död
långt innan vi rörde honom.
352
01:16:55,199 --> 01:16:59,699
- Din jävel!
- Tyst nu. Allt är all right.
353
01:17:01,119 --> 01:17:05,599
Frank är här.
Din käre gamle farbror Frank.
354
01:17:12,559 --> 01:17:15,599
Vad fan är det där?
355
01:18:03,759 --> 01:18:05,879
Frank...
356
01:18:08,439 --> 01:18:12,939
- vi måste höra det från dina läppar.
- Detta är inte för dina ögon.
357
01:18:14,959 --> 01:18:18,399
Du lurade mig...din slyna!
358
01:19:21,039 --> 01:19:24,919
Jesus grät!
359
01:19:46,639 --> 01:19:49,839
Ska du gå redan nu?
360
01:20:26,959 --> 01:20:31,459
Vi har fantastiska platser
att visa dig.
361
01:20:40,999 --> 01:20:45,399
- Nej, gör inte så där!
- Dra åt helvete!
362
01:21:14,479 --> 01:21:16,519
Kirsty!
363
01:22:03,799 --> 01:22:05,719
Steve...
364
01:22:17,599 --> 01:22:22,099
Tack, gode Oud aft du är oskadd!
Nu sticker vi härifrån.
365
01:22:24,759 --> 01:22:27,519
Nej... Oode Oud...
366
01:26:24,079 --> 01:26:26,479
vad önskar ni, sir?
28441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.