All language subtitles for Gorky.Park.1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,341 --> 00:03:24,509 -Who found them? -He did. 2 00:03:25,803 --> 00:03:27,012 He was on patrol. 3 00:03:27,805 --> 00:03:30,223 He left the path for a pee, and... 4 00:03:33,019 --> 00:03:34,686 Three lost souls. 5 00:03:36,022 --> 00:03:37,689 Almost like an execution, Pasha. 6 00:03:37,732 --> 00:03:39,190 How long have they been here? 7 00:03:39,275 --> 00:03:40,483 Arkady. 8 00:03:45,698 --> 00:03:48,199 Greetings, Comrades. 9 00:03:48,242 --> 00:03:50,452 I bring you hot water bottles. 10 00:03:52,330 --> 00:03:56,124 Good. We were wondering why you came, Comrade Major Pribluda. 11 00:03:56,709 --> 00:03:58,084 This is a simple matter for militia. 12 00:03:58,169 --> 00:04:01,212 There's no reason to think state security's involved. 13 00:04:01,255 --> 00:04:04,841 Of what interest is this to KGB? 14 00:04:04,884 --> 00:04:07,677 KGB decides what interests KGB. 15 00:04:09,221 --> 00:04:10,513 So, who are they? 16 00:04:11,474 --> 00:04:12,891 What's it look like? Drunks, or what? 17 00:04:12,975 --> 00:04:15,060 If you want the case, Major, welcome. 18 00:04:15,144 --> 00:04:18,229 We, militia, can go back to our beds. 19 00:04:18,314 --> 00:04:19,939 A wonder you ever left them. 20 00:04:31,827 --> 00:04:34,829 Comrade Major, you're disturbing the evidence. 21 00:04:43,214 --> 00:04:44,589 Holy Mother. 22 00:04:46,425 --> 00:04:47,884 Look at this. 23 00:04:55,476 --> 00:04:56,768 Look. 24 00:04:57,895 --> 00:04:59,270 No face. 25 00:04:59,939 --> 00:05:02,982 Sliced right off. Good God. 26 00:05:15,830 --> 00:05:17,622 This one, too. 27 00:05:17,665 --> 00:05:18,957 Butchered. 28 00:05:18,999 --> 00:05:20,333 Jesus. 29 00:05:31,846 --> 00:05:33,012 Faceless. 30 00:05:35,266 --> 00:05:36,891 All three of them. 31 00:05:38,686 --> 00:05:40,645 Who are they? 32 00:05:40,688 --> 00:05:42,731 I think you've disturbed enough of the evidence. 33 00:05:42,815 --> 00:05:44,441 Stop complaining. 34 00:05:44,942 --> 00:05:47,485 I've done some of the dirty work for you. 35 00:05:48,195 --> 00:05:50,155 Yes, I know. 36 00:05:50,197 --> 00:05:52,115 You always do, Comrade. 37 00:05:54,994 --> 00:05:56,786 One day, Renko, 38 00:05:56,829 --> 00:05:59,080 this could be you. 39 00:06:00,416 --> 00:06:02,792 All right, let's leave these policemen to it. 40 00:06:02,835 --> 00:06:04,961 The cold has made them inhospitable. 41 00:06:05,004 --> 00:06:06,212 Comrade Major. 42 00:06:12,344 --> 00:06:15,346 Are you sure you want militia to investigate this? 43 00:06:15,389 --> 00:06:18,641 -What do you mean? -It does seem like a KGB case after all. 44 00:06:19,435 --> 00:06:23,855 Bodies carved up in the middle of Moscow. Who knows where it could lead? 45 00:06:33,699 --> 00:06:36,659 A body this size stays like stone for days. 46 00:06:36,702 --> 00:06:39,329 I'd say they'd been there from three weeks to a month. 47 00:06:39,413 --> 00:06:42,791 I'm about to make an incision into the chest wall. 48 00:06:44,543 --> 00:06:46,336 This is disturbing you? 49 00:06:46,378 --> 00:06:48,338 Well, I'm glad I had no breakfast. 50 00:06:49,423 --> 00:06:51,883 I'm sorry, Arkady, I'm used to dealing with the dead. 51 00:06:51,967 --> 00:06:54,385 The only emotion I feel about one of these 52 00:06:54,470 --> 00:06:57,388 is a faint hope it may be a party official. 53 00:06:59,016 --> 00:07:00,558 Be careful, my friend. 54 00:07:00,935 --> 00:07:02,852 You don't want this case. 55 00:07:02,895 --> 00:07:05,855 Please. You don't want this case. 56 00:07:06,565 --> 00:07:09,651 How were they killed, Comrade Chief Pathologist? 57 00:07:14,698 --> 00:07:18,034 The males were shot in the head at contact range. 58 00:07:18,077 --> 00:07:20,036 All three were shot in the chest. 59 00:07:21,247 --> 00:07:23,414 They were all in their 20s. 60 00:07:24,291 --> 00:07:26,125 Go on. 61 00:07:26,210 --> 00:07:27,669 Arkady, 62 00:07:27,753 --> 00:07:30,088 whoever cut off their faces knew what he was doing. 63 00:07:30,130 --> 00:07:31,422 He was an expert. 64 00:07:31,549 --> 00:07:34,133 And who are the experts, Levin? 65 00:07:34,927 --> 00:07:36,010 I'm not listening. 66 00:07:36,095 --> 00:07:38,930 They were on the scene almost as soon as we were, Pribluda and his gang. 67 00:07:38,973 --> 00:07:40,557 Why? And who told them? 68 00:07:40,641 --> 00:07:44,394 You've got an informer in your office, haven't you? 69 00:07:44,436 --> 00:07:46,938 Anything else for me? 70 00:07:47,022 --> 00:07:51,025 The smaller male dyed his hair. Its natural color is red. 71 00:07:51,110 --> 00:07:54,112 Possible indication of anti-social activity. 72 00:07:54,196 --> 00:07:56,948 Or maybe he was a black marketeer. 73 00:07:56,991 --> 00:07:58,324 Or... 74 00:07:59,869 --> 00:08:01,286 Or a foreigner. 75 00:08:01,370 --> 00:08:03,496 Arkady, please, 76 00:08:03,581 --> 00:08:06,291 I don't like to get mixed up with KGB work. 77 00:08:06,333 --> 00:08:07,792 Don't worry. 78 00:08:07,835 --> 00:08:10,795 If one of these really is a foreigner, it's out of our hands anyway. 79 00:08:11,171 --> 00:08:13,131 I've just got to find enough 80 00:08:13,215 --> 00:08:15,466 to make KGB take over the case. 81 00:08:17,094 --> 00:08:20,638 And the quicker I can do that, the safer we'll all feel. 82 00:08:26,520 --> 00:08:28,062 Chest incision. 83 00:08:48,042 --> 00:08:49,959 I can't understand it, Iamskoy. 84 00:08:50,002 --> 00:08:51,711 Dead bodies in Gorky Park. 85 00:08:51,795 --> 00:08:53,880 What the hell are they doing there? 86 00:08:53,964 --> 00:08:56,341 Yes, it passes belief, General. 87 00:08:56,383 --> 00:08:59,093 Chief Investigator Renko reporting, Comrade General. 88 00:08:59,178 --> 00:09:01,429 Have you shaved this morning? 89 00:09:01,513 --> 00:09:02,597 Comrade General, I was... 90 00:09:02,681 --> 00:09:04,891 The General wishes to know your initial reaction... 91 00:09:05,017 --> 00:09:07,393 A fellow should keep hair off his face, you know. 92 00:09:07,478 --> 00:09:09,312 Your initial reaction to this murder. 93 00:09:09,396 --> 00:09:11,856 Now, what are the prospects for an early resolution? 94 00:09:11,899 --> 00:09:14,359 With the world's finest militia, and the enthusiastic support 95 00:09:14,401 --> 00:09:17,278 of the peaceful Soviet peoples, I am confident 96 00:09:17,363 --> 00:09:20,031 we will apprehend the criminal elements involved, Comrade General. 97 00:09:20,115 --> 00:09:22,033 Yes, yes, yes, I hope so, young man. 98 00:09:22,117 --> 00:09:27,372 Your father, General Renko, he was always clean and tidy, 99 00:09:27,414 --> 00:09:29,415 even when he was killing Germans. 100 00:09:30,042 --> 00:09:33,086 It's nearly four hours since the three bodies were uncovered. 101 00:09:33,212 --> 00:09:34,295 Now, who are they? 102 00:09:34,380 --> 00:09:37,924 The bodies have no marks of identification, Comrade Prosecutor. 103 00:09:38,008 --> 00:09:41,135 What? No papers, here in Moscow? 104 00:09:41,220 --> 00:09:43,388 The bodies were badly mutilated. 105 00:09:43,430 --> 00:09:46,182 No papers, no fingertips, 106 00:09:46,225 --> 00:09:48,226 no faces. 107 00:09:48,310 --> 00:09:50,770 They were clean shaven, General, quite literally. 108 00:09:53,023 --> 00:09:54,774 Well. 109 00:09:56,068 --> 00:09:59,195 Your father was just as insolent. But then, he... 110 00:09:59,279 --> 00:10:03,658 He could afford to be. He was very good at his job, Renko. 111 00:10:21,051 --> 00:10:24,929 Cut. Cut, cut, cut, cut, cut. 112 00:10:25,014 --> 00:10:27,974 For God's sake, Yuri, can't you concentrate? 113 00:10:28,058 --> 00:10:32,145 Your button, man. Your tunic button. It's hanging off. 114 00:10:33,105 --> 00:10:34,147 Wardrobe! 115 00:10:35,065 --> 00:10:37,942 Irina. Irina, please. 116 00:10:39,528 --> 00:10:41,988 Okay, now, let's set up again from the top. 117 00:10:42,072 --> 00:10:44,907 Remember, you're tired, you're frightened. 118 00:10:44,992 --> 00:10:47,577 Napoleon has you on the run. 119 00:10:47,619 --> 00:10:49,412 Be careful, Misha. 120 00:10:50,581 --> 00:10:52,081 Show me that barn door again. 121 00:10:52,124 --> 00:10:55,418 Okay, opening positions everybody. 122 00:10:55,461 --> 00:10:56,961 Quiet, please. 123 00:10:57,588 --> 00:10:59,672 Let's get ready to do this. 124 00:11:00,257 --> 00:11:02,258 All right, ready to roll. 125 00:11:06,472 --> 00:11:09,390 What does a Chief Investigator want with me? 126 00:11:10,809 --> 00:11:12,310 We found your skates. 127 00:11:12,394 --> 00:11:14,353 Your name was scratched on them. 128 00:11:14,438 --> 00:11:16,147 Oh, those. 129 00:11:16,815 --> 00:11:17,982 I lost them months ago. 130 00:11:18,108 --> 00:11:20,401 Actually you reported them missing on February 4, 131 00:11:20,486 --> 00:11:23,321 but you said you'd lost them on January 31. 132 00:11:23,405 --> 00:11:26,032 You didn't know they were missing for four days? 133 00:11:26,116 --> 00:11:29,827 That's how it is, you don't miss something till you need it. 134 00:11:31,080 --> 00:11:32,830 They were found on a dead girl. 135 00:11:32,915 --> 00:11:34,999 There is justice after all. 136 00:11:37,628 --> 00:11:38,711 Please, don't be shocked. 137 00:11:38,796 --> 00:11:42,632 You have no idea how long it took me to save for those skates. 138 00:11:43,592 --> 00:11:45,384 Look at my boots. 139 00:11:45,469 --> 00:11:47,011 See? 140 00:11:47,054 --> 00:11:48,137 Split. 141 00:11:49,389 --> 00:11:51,182 She was murdered. 142 00:11:51,225 --> 00:11:53,559 The girl wearing your skates. 143 00:11:53,644 --> 00:11:56,104 The director of that film promised me a pair of new boots 144 00:11:56,188 --> 00:11:58,606 if I went to bed with him. 145 00:11:58,690 --> 00:11:59,941 Think I should? 146 00:12:01,527 --> 00:12:03,402 Winter is almost over. 147 00:12:04,571 --> 00:12:06,197 Exactly. 148 00:12:06,240 --> 00:12:09,033 And me, a Siberian, I am used to the cold. 149 00:12:13,372 --> 00:12:16,165 Is your heart cold, too? 150 00:12:16,208 --> 00:12:17,291 What? 151 00:12:17,376 --> 00:12:21,587 The girl wearing your skates, about your age. 152 00:12:21,672 --> 00:12:24,048 Two others were found with her, also murdered. 153 00:12:24,383 --> 00:12:27,051 Their faces were cut off. 154 00:12:27,094 --> 00:12:28,845 What has this to do with me? 155 00:12:29,179 --> 00:12:30,888 What do you want? 156 00:12:30,931 --> 00:12:33,641 Think back. Any idea who took your skates? 157 00:12:35,561 --> 00:12:37,270 I suspect everyone. 158 00:12:38,438 --> 00:12:39,939 So do I. 159 00:12:48,699 --> 00:12:49,782 Well? 160 00:12:52,035 --> 00:12:55,079 Are you going to arrest me for losing my skates? 161 00:12:56,456 --> 00:12:59,083 -Perhaps not. -Good. 162 00:12:59,626 --> 00:13:01,752 Then please leave me alone. 163 00:13:15,058 --> 00:13:16,184 It's cold. 164 00:13:16,268 --> 00:13:19,937 We've been skating, but we've left the skating paths 165 00:13:19,980 --> 00:13:21,522 for the clearing. Why? 166 00:13:21,607 --> 00:13:22,899 -To talk. -To eat. 167 00:13:22,941 --> 00:13:25,985 That's why anyone goes skating. To stop, have a meat pie 168 00:13:26,069 --> 00:13:27,111 and pass around the vodka. 169 00:13:27,196 --> 00:13:28,821 So, I've brought food. 170 00:13:28,906 --> 00:13:32,658 There's vodka in our bellies, we're feeling good, relaxed. 171 00:13:34,286 --> 00:13:35,453 Then... 172 00:13:36,455 --> 00:13:37,747 You shoot, from your pocket. 173 00:13:37,789 --> 00:13:39,457 Shoot your own foot that way. 174 00:13:39,499 --> 00:13:42,960 Forensic found traces of leather in the bullet wounds. 175 00:13:44,129 --> 00:13:45,838 A bag. 176 00:13:45,923 --> 00:13:49,175 You brought the food in a leather bag with the gun. 177 00:13:52,429 --> 00:13:56,515 We're friends, enjoying ourselves. 178 00:13:57,643 --> 00:14:00,311 We leave the paths for a secluded place. 179 00:14:01,897 --> 00:14:04,482 We are all alone. 180 00:14:06,568 --> 00:14:09,820 I am handing out the food from the bag. 181 00:14:12,658 --> 00:14:17,119 And I don't suspect a thing as you lift the bag close to my chest. 182 00:14:17,162 --> 00:14:19,163 But the noise. What about the noise? 183 00:14:19,206 --> 00:14:21,374 Wouldn't the other two call out? Wouldn't they run? 184 00:14:21,458 --> 00:14:22,750 Well, they don't know what's happening. 185 00:14:22,834 --> 00:14:24,335 But the noise. 186 00:14:25,671 --> 00:14:26,754 Hey! 187 00:14:27,798 --> 00:14:28,839 Hey! 188 00:14:38,058 --> 00:14:40,101 The noise would make them run. 189 00:14:40,185 --> 00:14:41,978 It would make them... 190 00:14:49,403 --> 00:14:51,028 What? 191 00:14:51,113 --> 00:14:52,738 What did you say? 192 00:15:01,873 --> 00:15:04,542 Arkady, you know what you just did? 193 00:15:04,626 --> 00:15:05,876 We're missing something. 194 00:15:05,919 --> 00:15:07,420 Yes, you just went through a red light. 195 00:15:07,504 --> 00:15:10,339 Concentrate. Each with no fingertips and no face. Why? 196 00:15:10,382 --> 00:15:12,133 Obviously to make identification difficult. 197 00:15:12,217 --> 00:15:15,636 But then the killer shoots the two men in the head. Why? 198 00:15:15,721 --> 00:15:17,930 You're right. And he risks making even more noise. 199 00:15:18,015 --> 00:15:19,682 Yes, but if he sliced off their faces, 200 00:15:19,725 --> 00:15:22,810 what's the point of shooting them in the mouth? 201 00:15:24,062 --> 00:15:25,813 What do you have in your mouth? 202 00:15:25,897 --> 00:15:28,357 -My tongue? -Your teeth. 203 00:15:29,860 --> 00:15:31,235 Your teeth. 204 00:15:40,078 --> 00:15:41,454 Gutta-percha. 205 00:15:42,873 --> 00:15:45,333 He had root canal work, the red-haired one. 206 00:15:45,417 --> 00:15:49,003 -Meaning? -Dentists in Europe don't use gutta-percha. 207 00:15:49,087 --> 00:15:50,796 Only the Americans. 208 00:15:56,261 --> 00:15:58,137 Finally, and overwhelmingly, 209 00:15:58,555 --> 00:16:01,599 the dental technique suggests that the victim 210 00:16:01,641 --> 00:16:03,142 is an American. 211 00:16:04,478 --> 00:16:05,686 Arkady. 212 00:16:07,606 --> 00:16:08,981 Would you... 213 00:16:12,611 --> 00:16:14,737 Excited, are we? 214 00:16:14,780 --> 00:16:17,865 I think we've got enough to dump this case. 215 00:16:17,949 --> 00:16:20,284 I've just seen the report from ballistics. 216 00:16:20,827 --> 00:16:22,078 What weapon? 217 00:16:22,120 --> 00:16:25,289 It's a 7.65 millimeter pistol. 218 00:16:25,374 --> 00:16:27,708 And that's a KGB gun. 219 00:16:28,460 --> 00:16:30,795 Is it that shithead Pribluda? 220 00:16:31,630 --> 00:16:33,422 That's like asking me if the girl's a virgin 221 00:16:33,465 --> 00:16:35,800 when I see her in bed with a man on top of her. 222 00:16:35,884 --> 00:16:37,176 Well, what man? 223 00:16:45,310 --> 00:16:46,519 Am I missing a joke? 224 00:16:46,645 --> 00:16:50,856 Well, it's not very funny, Fet. It's about your friend, Major Pribluda. 225 00:16:50,941 --> 00:16:53,150 What do you mean, "my friend"? 226 00:16:54,444 --> 00:16:55,820 What is it? 227 00:16:57,447 --> 00:16:59,990 I've been asked to spend tomorrow at Iamskoy's dacha. 228 00:17:00,075 --> 00:17:01,909 The Chief Prosecutor's throwing a weekend party, 229 00:17:02,035 --> 00:17:03,327 and he wants to talk to me. 230 00:17:03,620 --> 00:17:05,579 That's a great honor, Comrade Renko. 231 00:17:05,664 --> 00:17:07,331 Well, well, well! 232 00:17:08,417 --> 00:17:10,751 You'll have to tidy yourself up. 233 00:17:12,337 --> 00:17:13,379 What? 234 00:17:16,007 --> 00:17:17,258 Oh, yes. 235 00:17:50,959 --> 00:17:54,712 Well, well, a weekend at the Iamskoys'. 236 00:17:54,754 --> 00:17:59,550 Now, is it because your father was a hero of the Soviet Army? No. 237 00:17:59,634 --> 00:18:03,095 And God knows, it can hardly be because of your charm or your elegance. 238 00:18:03,180 --> 00:18:04,805 Not the whole weekend, Anton. 239 00:18:04,890 --> 00:18:07,516 Just a day, long enough to get our host into a corner. 240 00:18:07,559 --> 00:18:10,060 So, what are you up to? 241 00:18:10,145 --> 00:18:12,688 -I'm saving a life. -Whose? 242 00:18:12,731 --> 00:18:16,066 Mine. I'm on a case that reeks of KGB involvement, 243 00:18:16,109 --> 00:18:17,151 and I've got to be extra... 244 00:18:17,235 --> 00:18:19,737 Wouldn't you two rather have good Soviet vodka? 245 00:18:19,779 --> 00:18:22,531 No, Natasha, wicked French wine will do. 246 00:18:26,036 --> 00:18:27,411 Who's that? 247 00:18:30,832 --> 00:18:33,959 That is Jack Osborne. An American. 248 00:18:34,503 --> 00:18:37,087 He comes to Moscow to buy our sable pelts. 249 00:18:37,172 --> 00:18:39,256 Well, it is the only place you can get them. 250 00:18:42,761 --> 00:18:44,720 They say the Kremlin uses him 251 00:18:44,763 --> 00:18:47,389 to take private messages to and from Washington. 252 00:18:47,432 --> 00:18:49,558 He's a very big wheel 253 00:18:49,601 --> 00:18:52,978 They say he even had dinner with Brezhnev before he died. 254 00:18:53,063 --> 00:18:55,147 Well, perhaps the conversation would have been better 255 00:18:55,232 --> 00:18:58,776 if he'd dinner with Brezhnev after he'd died. 256 00:18:58,818 --> 00:19:00,027 Anton. 257 00:19:14,000 --> 00:19:15,751 The ancient Greeks, as usual, 258 00:19:15,794 --> 00:19:18,629 understood the mechanics of power very well. 259 00:19:18,713 --> 00:19:20,714 "Justice," they said, 260 00:19:20,799 --> 00:19:24,343 "Justice is in the interest of the strong." 261 00:19:24,427 --> 00:19:29,306 I've heard the same sentiment expressed in not too dissimilar terms in America. 262 00:19:29,391 --> 00:19:33,310 "Those with the gold make the rules," someone said. 263 00:19:34,104 --> 00:19:35,479 Do you mean, in America, 264 00:19:35,564 --> 00:19:37,815 only those with enough money can be innocent? 265 00:19:38,817 --> 00:19:41,610 No. I mean, in America, 266 00:19:41,653 --> 00:19:43,946 attorneys do very well for themselves. 267 00:19:44,906 --> 00:19:49,076 Well, do you know what you're doing here when you engage a defense lawyer? 268 00:19:49,869 --> 00:19:51,370 Wasting money. 269 00:20:08,179 --> 00:20:11,223 I read your report, Arkady. 270 00:20:11,308 --> 00:20:15,311 And I can see that you are anxious for KGB to take over the case. 271 00:20:16,438 --> 00:20:20,524 This is not like you, huh? Why? What's wrong? 272 00:20:20,567 --> 00:20:23,068 -May I speak freely? -To me? Always. 273 00:20:24,487 --> 00:20:26,864 It is more than possible that KGB 274 00:20:28,033 --> 00:20:30,075 killed those three people. 275 00:20:36,458 --> 00:20:37,708 I agree. 276 00:20:38,710 --> 00:20:42,421 Then, it is likely they are laying a trap for me. 277 00:20:42,547 --> 00:20:43,631 Why? 278 00:20:43,715 --> 00:20:46,050 Two years ago, tried to arrest Major Pribluda. 279 00:20:46,134 --> 00:20:47,509 I proved he was an assassin. 280 00:20:47,552 --> 00:20:49,553 You remember those two bodies found by the river? 281 00:20:49,638 --> 00:20:52,056 God, it's cold out here. 282 00:20:52,098 --> 00:20:54,058 You want to freeze my blood even more? 283 00:20:54,142 --> 00:20:56,060 I proved KGB did it. 284 00:20:57,646 --> 00:20:59,688 I moved for the indictment. 285 00:20:59,731 --> 00:21:03,067 And I was arrested and beaten senseless. 286 00:21:03,360 --> 00:21:05,069 And who got you out? 287 00:21:05,153 --> 00:21:07,863 I was grateful to you. I am grateful to you. 288 00:21:07,906 --> 00:21:09,657 But it's a poisonous farce. 289 00:21:09,741 --> 00:21:12,409 Arkady, things are changing. 290 00:21:12,494 --> 00:21:15,496 Believe me, I have more power than used to be the case. 291 00:21:15,580 --> 00:21:17,581 They are more vulnerable. 292 00:21:18,541 --> 00:21:21,377 You're easily the best policeman in Moscow. 293 00:21:23,505 --> 00:21:25,756 And I need your help. I need it badly. 294 00:21:27,258 --> 00:21:30,302 And you can protect me and my men? 295 00:21:31,805 --> 00:21:35,766 Listen, our Soviet Constitution is a noble piece of work. 296 00:21:37,018 --> 00:21:40,979 But only if honorable men and women respect it. 297 00:21:41,064 --> 00:21:44,149 Now, I'm determined to stand on legality. 298 00:21:44,234 --> 00:21:47,986 KGB must not, cannot, work outside the law, 299 00:21:48,071 --> 00:21:50,489 otherwise they're little better than the CIA. 300 00:21:50,573 --> 00:21:51,699 But how? 301 00:21:51,783 --> 00:21:55,119 Support me! Don't try to unload the case. 302 00:21:55,161 --> 00:21:57,121 We mustn't give them a centimeter. 303 00:21:57,163 --> 00:22:00,290 And I promise you, Arkady, I promise you, 304 00:22:00,375 --> 00:22:03,293 I'll be behind you every step of the way. 305 00:22:03,336 --> 00:22:04,837 And if they... 306 00:22:06,005 --> 00:22:07,756 Yes, my dear? 307 00:22:07,799 --> 00:22:10,801 You are the only one here who is going back to Moscow tonight. 308 00:22:11,261 --> 00:22:12,970 It seems so. 309 00:22:13,012 --> 00:22:14,179 Will you take me with you? 310 00:22:14,264 --> 00:22:16,974 -At this hour? Is there something wrong? -Please? 311 00:22:18,101 --> 00:22:20,310 You'd better first persuade Mr. Osborne 312 00:22:20,353 --> 00:22:22,354 to give you a fur coat, my dear. 313 00:22:22,439 --> 00:22:25,023 The Investigator's car has no heater. 314 00:22:40,206 --> 00:22:41,999 Anyway, not the sort of place 315 00:22:42,083 --> 00:22:45,669 a girl without a decent pair of boots normally goes, is it? 316 00:22:45,754 --> 00:22:48,839 Won't your rich American friend be disappointed? 317 00:22:50,133 --> 00:22:52,551 I asked you for a lift, not a conversation. 318 00:22:52,635 --> 00:22:56,013 What, still upset about a pair of lost skates? 319 00:22:56,097 --> 00:22:57,765 If they were lost. 320 00:22:59,017 --> 00:23:01,185 -I reported them missing. -Yes, but why? 321 00:23:01,269 --> 00:23:03,020 -What? -You're not the sort to go to the police 322 00:23:03,104 --> 00:23:06,106 for a thing like that unless you had a reason. 323 00:23:09,694 --> 00:23:14,072 Were you afraid they might turn up on the wrong person? 324 00:23:14,157 --> 00:23:16,200 -Let me out. -What? 325 00:23:17,327 --> 00:23:19,203 Stop the car and let me out. I'd rather walk. 326 00:23:19,329 --> 00:23:22,706 Don't be silly. It's too cold. You'd freeze to death. 327 00:23:23,708 --> 00:23:24,833 What are you doing? 328 00:23:26,878 --> 00:23:29,379 You're insane! What are you trying to do, kill yourself? 329 00:23:29,464 --> 00:23:31,548 Questions, questions. 330 00:23:33,676 --> 00:23:35,052 Oh, no. 331 00:23:35,094 --> 00:23:37,930 Fine. Fine. Now we can both freeze. 332 00:23:40,517 --> 00:23:41,975 Come on. 333 00:23:58,660 --> 00:24:00,577 KGB have better cars, you know. 334 00:24:01,246 --> 00:24:05,249 But they don't always take you where you want to go, do they? 335 00:25:21,910 --> 00:25:23,744 I don't know whether to get deep in this case or not. 336 00:25:23,828 --> 00:25:25,746 Really take it on, I mean. 337 00:25:25,830 --> 00:25:27,080 Well, don't piss into the wind. 338 00:25:27,165 --> 00:25:29,249 Maybe, maybe not. What about Forensic? 339 00:25:29,334 --> 00:25:31,752 Forensic says that the chromatograph picked up traces 340 00:25:31,836 --> 00:25:34,212 of gesso, sawdust and gold on the clothing. 341 00:25:34,297 --> 00:25:36,757 -Gold. -All things used in the restoring of icons. 342 00:25:36,841 --> 00:25:38,759 Black marketeers. 343 00:25:38,843 --> 00:25:40,636 That's why the KGB disposed of them. 344 00:25:40,720 --> 00:25:42,804 -Sodding Pribluda. -Anything else? 345 00:25:42,847 --> 00:25:45,182 Did Forensic turn up anything else? 346 00:25:45,266 --> 00:25:48,393 Yes, spots of chicken and fish blood. 347 00:25:48,478 --> 00:25:50,270 That's odd, isn't it? 348 00:25:51,272 --> 00:25:52,898 That doesn't fit. 349 00:25:54,984 --> 00:25:57,819 God, I wish we knew what they looked like. 350 00:26:02,492 --> 00:26:03,867 No dessert? 351 00:26:14,462 --> 00:26:16,546 And the redhead, please. I want his head, too. 352 00:26:16,631 --> 00:26:17,714 Why not the other one? 353 00:26:17,840 --> 00:26:19,675 We know nothing whatsoever about the big man. 354 00:26:19,717 --> 00:26:22,177 Besides, how many do you think I can carry under my arm? 355 00:26:22,261 --> 00:26:26,014 As long as you know what to say, if they stop you in the street. 356 00:26:28,226 --> 00:26:29,935 The greatest of killers. 357 00:26:31,688 --> 00:26:33,480 Sorry? 358 00:26:33,564 --> 00:26:35,732 Tamerlane the Great. 359 00:26:35,817 --> 00:26:37,526 Nasty man. 360 00:26:37,568 --> 00:26:39,903 His skull showed right-side paralysis, 361 00:26:39,988 --> 00:26:42,531 and I had some hair to deal with. 362 00:26:42,573 --> 00:26:44,324 Yes. I see. 363 00:26:45,493 --> 00:26:47,119 Do you? 364 00:26:47,203 --> 00:26:48,704 Do you? 365 00:26:48,746 --> 00:26:50,080 Well. 366 00:26:50,164 --> 00:26:52,040 What about the mildew? 367 00:26:56,587 --> 00:26:58,839 On the upper lip? 368 00:26:58,923 --> 00:27:00,924 Yes? I'm sorry, what do you mean? 369 00:27:00,967 --> 00:27:02,843 Where the mustache grew. Mildew. 370 00:27:02,927 --> 00:27:04,428 Yes, of course. 371 00:27:06,431 --> 00:27:08,515 I am Professor Andreev. 372 00:27:08,599 --> 00:27:10,434 Chief Investigator Renko. I tried to ring... 373 00:27:10,476 --> 00:27:12,936 I do not do forensic work, 374 00:27:12,979 --> 00:27:16,481 either for militia or KGB. 375 00:27:19,068 --> 00:27:21,069 Renko? 376 00:27:21,112 --> 00:27:23,363 -How interesting. -Why? 377 00:27:23,448 --> 00:27:25,782 Your father was General Renko. 378 00:27:25,825 --> 00:27:27,784 You don't look a bit like him. 379 00:27:27,827 --> 00:27:29,494 My God. 380 00:27:29,579 --> 00:27:34,458 Your zygomaticus has a completely different elasticity altogether. 381 00:27:34,500 --> 00:27:36,626 Promise me I can have your face 382 00:27:36,711 --> 00:27:39,212 when the breath has left your body? 383 00:27:41,132 --> 00:27:42,966 Professor Andreev. 384 00:27:43,009 --> 00:27:44,760 These heads have no faces. 385 00:27:55,146 --> 00:27:56,229 Don't try to interest me. 386 00:27:56,314 --> 00:27:58,648 The murderer has erased their identities. 387 00:27:58,691 --> 00:28:00,901 You can give it back to them. 388 00:28:18,961 --> 00:28:20,295 Professor. 389 00:28:21,130 --> 00:28:24,841 Too many people in our society disappear without trace. 390 00:28:26,803 --> 00:28:28,178 Why is that? 391 00:28:29,013 --> 00:28:30,889 They fall into a chasm. 392 00:28:32,350 --> 00:28:34,101 What sort of chasm? 393 00:28:34,602 --> 00:28:37,604 The one between what is said and what is done. 394 00:28:42,860 --> 00:28:47,572 You may not belong for this world, my fine, imprudent fellow. 395 00:29:02,046 --> 00:29:03,046 Right. 396 00:29:03,131 --> 00:29:06,049 First thing, clean off the rest of the flesh. 397 00:29:06,884 --> 00:29:08,218 Fetch me the grub worms. 398 00:29:43,754 --> 00:29:49,259 Where you're concerned My heart has learned 399 00:29:49,302 --> 00:29:52,679 It's so easy to fall in love 400 00:29:52,763 --> 00:29:56,099 It's so easy to fall in love 401 00:30:02,690 --> 00:30:03,982 It's, it's so easy 402 00:30:04,066 --> 00:30:05,483 It's so easy, it's so easy 403 00:30:05,568 --> 00:30:07,319 Oh, oh, oh, so doggone easy 404 00:30:07,403 --> 00:30:09,821 -Doggone easy, doggone easy -Yeah 405 00:30:09,906 --> 00:30:12,073 -It's so easy -It's so easy, it's so easy 406 00:30:12,116 --> 00:30:17,621 Oh, oh, oh, where you're concerned My heart has learned 407 00:30:17,663 --> 00:30:21,041 It's so easy to fall in love 408 00:30:21,125 --> 00:30:24,669 It's so easy to fall in love 409 00:30:28,466 --> 00:30:30,342 Let's go. All right? 410 00:30:44,982 --> 00:30:48,777 -Well, shake it up, baby, now -Shake it up, baby 411 00:30:48,819 --> 00:30:51,738 -Twist and shout -Twist and shout 412 00:30:51,822 --> 00:30:54,157 Come on, come on, come on, come on Baby, now 413 00:30:54,242 --> 00:30:55,367 Come on, baby 414 00:30:55,493 --> 00:30:57,494 Come on and work it on out... 415 00:30:57,578 --> 00:30:59,287 Hey. 416 00:30:59,330 --> 00:31:00,747 Who are you? 417 00:31:03,251 --> 00:31:05,252 What are you doing there? 418 00:31:07,171 --> 00:31:09,339 I said, what are you doing there? 419 00:31:10,091 --> 00:31:13,093 This is a... Stop! Militia! 420 00:32:05,563 --> 00:32:07,230 Son of a bitch! 421 00:32:11,777 --> 00:32:13,111 Stay away. 422 00:32:18,075 --> 00:32:19,451 An American. 423 00:33:14,340 --> 00:33:15,715 Arkady. 424 00:33:20,429 --> 00:33:22,222 Who did it? 425 00:33:22,306 --> 00:33:24,891 What happened? Was it Pribluda? 426 00:33:24,975 --> 00:33:26,810 -Arkady! -No, no. 427 00:33:28,354 --> 00:33:29,979 I think it was an American. 428 00:33:30,981 --> 00:33:32,982 Christ! 429 00:33:33,067 --> 00:33:34,692 CIA, you think? 430 00:33:36,070 --> 00:33:38,696 Somebody with fists made of stone. 431 00:33:41,659 --> 00:33:42,909 More pain killer? 432 00:33:50,042 --> 00:33:53,002 What are we doing in the kitchen? You should be lying down. 433 00:33:53,045 --> 00:33:56,548 This is where you keep your French brandy. 434 00:34:03,931 --> 00:34:05,515 The way to do this 435 00:34:05,599 --> 00:34:10,186 is to imagine they are your loved one. 436 00:34:11,856 --> 00:34:13,523 These little creatures. 437 00:34:16,068 --> 00:34:17,944 Yes, we need them. 438 00:34:18,863 --> 00:34:22,198 Don't the ones you love eat up your flesh? 439 00:38:21,689 --> 00:38:23,981 "A member of the Komsomol brigade, 440 00:38:24,066 --> 00:38:26,359 "Valerya Davidova 441 00:38:26,902 --> 00:38:29,570 "demonstrates a pelt of a Barguzhinsky sable 442 00:38:29,613 --> 00:38:34,283 "to visiting American businessman 443 00:38:34,368 --> 00:38:35,618 "Jack Osborne." 444 00:38:45,212 --> 00:38:46,754 And who's this? 445 00:38:47,881 --> 00:38:49,632 The redhead? 446 00:40:01,789 --> 00:40:04,665 It's raining outside, in case you hadn't noticed. 447 00:40:04,708 --> 00:40:06,250 Close the door. 448 00:40:13,133 --> 00:40:14,884 No. 449 00:40:14,968 --> 00:40:16,719 Throw it to my feet. 450 00:40:21,517 --> 00:40:23,726 Empty your pockets on the bed. 451 00:40:28,482 --> 00:40:30,441 Now, take your coat off. 452 00:40:31,401 --> 00:40:32,944 Throw it to the floor. 453 00:40:41,203 --> 00:40:42,495 Trouser pockets. 454 00:40:45,123 --> 00:40:47,792 -You're all alone, aren't you, Boris? -Be still. 455 00:40:47,876 --> 00:40:49,752 -What? -Don't move. 456 00:40:49,795 --> 00:40:53,923 Easy, Boris, easy, easy. It's my room, why should I move? 457 00:40:54,007 --> 00:40:55,091 Sit! 458 00:40:58,595 --> 00:40:59,679 Easy. 459 00:41:07,479 --> 00:41:09,689 Now, tie your laces together. 460 00:41:28,959 --> 00:41:32,253 What you gonna do now, pile the furniture on me? 461 00:41:32,296 --> 00:41:33,963 If need be. 462 00:41:34,047 --> 00:41:36,716 I should've killed you in the park. 463 00:41:36,800 --> 00:41:37,842 Why? 464 00:41:39,928 --> 00:41:41,971 Because that's where you killed my brother. 465 00:41:42,014 --> 00:41:43,472 Your brother? 466 00:41:45,058 --> 00:41:46,601 So that's why. 467 00:41:47,561 --> 00:41:49,437 I didn't kill him. 468 00:41:49,479 --> 00:41:50,521 You or one of your friends. 469 00:41:50,606 --> 00:41:52,273 It doesn't make any difference who pulled the trigger. 470 00:41:52,316 --> 00:41:54,108 But you're the one who's gonna pay for it. 471 00:41:58,655 --> 00:42:00,823 A policeman from New York? 472 00:42:01,491 --> 00:42:04,619 That's a gold shield, Boris. I'm a detective. 473 00:42:04,703 --> 00:42:07,163 A detective. What, lose you way, did you? 474 00:42:07,205 --> 00:42:08,998 I found you, didn't l? 475 00:42:09,082 --> 00:42:10,875 I didn't kill your brother. 476 00:42:10,959 --> 00:42:12,585 But how are you gonna find the one who did it? 477 00:42:12,961 --> 00:42:15,087 Or doesn't that matter? 478 00:42:18,592 --> 00:42:21,010 I think you'll need a bit of help. 479 00:42:35,400 --> 00:42:38,527 Tell me about the girl in the newspaper cutting. 480 00:42:39,571 --> 00:42:41,072 She was a friend of your brother's. 481 00:42:41,156 --> 00:42:42,615 Perhaps she was killed with him. 482 00:42:43,200 --> 00:42:45,952 Why don't you ask your comrades in the secret police? 483 00:42:46,036 --> 00:42:47,036 No. 484 00:42:47,120 --> 00:42:49,372 Perhaps KGB did kill them. 485 00:42:49,456 --> 00:42:51,540 But I want to find the killer. 486 00:42:52,584 --> 00:42:54,710 But I need help. 487 00:42:54,795 --> 00:42:57,088 Why don't we help each other, Mr. Kirwill? 488 00:42:58,298 --> 00:43:01,300 Yeah, sure. You on the outside, and me on the inside 489 00:43:01,385 --> 00:43:03,803 looking at you through the bars. 490 00:43:06,098 --> 00:43:07,306 A deal. 491 00:43:09,393 --> 00:43:11,143 I won't arrest you, 492 00:43:12,229 --> 00:43:13,646 you help me. 493 00:43:14,272 --> 00:43:15,731 How about it? 494 00:43:17,025 --> 00:43:18,651 Go fuck yourself. 495 00:43:37,504 --> 00:43:39,755 Wait a minute. How about my shield? I'm gonna need that. 496 00:43:43,677 --> 00:43:44,885 Not here, you won't. 497 00:44:52,746 --> 00:44:55,122 And a very good morning to you. 498 00:44:55,165 --> 00:44:57,083 I've been up all night. 499 00:44:57,167 --> 00:45:00,669 Come, come. No man can work so many hours. 500 00:45:00,754 --> 00:45:03,839 Don't worry, Comrade, I'm going home to bed. This is my breakfast. 501 00:45:03,882 --> 00:45:07,343 The poet lays down his pen, the killer his ax, 502 00:45:07,385 --> 00:45:09,804 and even you must learn to relax. 503 00:45:12,390 --> 00:45:15,392 Well, in bed. I can relax in bed. 504 00:45:15,477 --> 00:45:17,603 Just the thing to open up your pores, 505 00:45:17,687 --> 00:45:20,189 and unclog your weary mind, you know. 506 00:45:20,232 --> 00:45:21,941 This is my daily regime. 507 00:45:22,025 --> 00:45:25,528 Brisk walk, a leisurely dip. It's wonderful. 508 00:46:00,021 --> 00:46:02,064 Even we humble servants of the State 509 00:46:02,107 --> 00:46:05,025 need to be refreshed from time to time, eh? 510 00:46:08,363 --> 00:46:10,573 Well, well, this is a surprise. 511 00:46:11,074 --> 00:46:14,410 You recall Chief Investigator Renko from last weekend at my dacha. 512 00:46:14,494 --> 00:46:18,205 Yes, surely. I'm still not quite sure whether he arrested, 513 00:46:18,248 --> 00:46:20,749 or abducted the young lady who accompanied me. 514 00:46:20,792 --> 00:46:22,084 Rescued. 515 00:46:22,127 --> 00:46:25,129 Saved from the machinations of a capitalist, you see. 516 00:46:25,213 --> 00:46:28,674 Do sit down, Jack. Have a drink, have something to eat, eh? 517 00:46:28,758 --> 00:46:31,343 Talk to the only one of our homicide team 518 00:46:31,428 --> 00:46:34,388 with a 100 % record of success. 519 00:46:36,183 --> 00:46:37,725 I'm afraid I have an appointment 520 00:46:37,767 --> 00:46:41,145 with a general so old that he dribbles. 521 00:46:55,452 --> 00:46:58,704 I always wanted to meet 522 00:46:58,788 --> 00:47:00,164 an American. 523 00:47:00,707 --> 00:47:03,500 You are so... So different. 524 00:47:03,585 --> 00:47:05,085 Forgive me for staring. 525 00:47:06,129 --> 00:47:08,547 Only once before did I ever meet an American 526 00:47:08,632 --> 00:47:10,633 in the flesh, so to speak. 527 00:47:11,468 --> 00:47:14,470 A young student, Kirwill, I think he was called. 528 00:47:14,930 --> 00:47:16,430 James Kirwill. 529 00:47:19,226 --> 00:47:20,851 But he was dead. 530 00:47:21,478 --> 00:47:23,812 That doesn't count, then, does it? 531 00:47:25,815 --> 00:47:27,274 You must have noticed many differences 532 00:47:27,317 --> 00:47:32,404 between a man like yourself, Mr. Osborne, and a man like me. 533 00:47:32,989 --> 00:47:34,490 Man overboard. 534 00:47:37,369 --> 00:47:38,494 What? 535 00:47:39,079 --> 00:47:41,997 There is a sliver of food on your upper lip. 536 00:47:46,211 --> 00:47:49,838 I'm just a plodding investigator, no style. 537 00:47:50,507 --> 00:47:52,466 Completely out of my depth. Oh, yes. 538 00:47:52,509 --> 00:47:55,594 Three bodies, three people, 539 00:47:55,679 --> 00:47:59,431 shot down and mutilated in Gorky Park, 540 00:47:59,516 --> 00:48:01,642 and me, 541 00:48:01,685 --> 00:48:02,810 I have food on my lip. 542 00:48:03,853 --> 00:48:05,521 Not even caviar, at that. 543 00:48:07,732 --> 00:48:10,192 I somehow feel that the executioner, 544 00:48:10,235 --> 00:48:11,986 whoever he might be, 545 00:48:13,697 --> 00:48:17,366 would have preferred somebody 546 00:48:17,450 --> 00:48:21,287 like a more nimble opponent. 547 00:49:00,201 --> 00:49:01,952 Finished eating, are we? 548 00:49:02,037 --> 00:49:03,954 Yes. Thank you. 549 00:49:05,582 --> 00:49:09,460 I understand you import our wonderful Soviet sable into America, Mr. Osborne. 550 00:49:09,544 --> 00:49:12,546 Well, you Soviets have a world monopoly on sable. 551 00:49:12,589 --> 00:49:14,757 I always wanted a sable hat. 552 00:49:17,510 --> 00:49:20,929 Well, a man of your status should possess one. 553 00:49:21,014 --> 00:49:22,848 Must we see what we can do? 554 00:49:22,932 --> 00:49:25,476 We Russians have long ago learned how to wait for things. 555 00:49:25,560 --> 00:49:29,021 I'm very patient. I watch and I think and I wait. 556 00:49:29,105 --> 00:49:30,773 It is my only virtue. 557 00:49:31,274 --> 00:49:33,025 But why wait? 558 00:49:33,109 --> 00:49:37,029 I'm always happy to accommodate my particular Soviet friends. 559 00:49:37,530 --> 00:49:39,948 Patience has its own rewards. 560 00:49:40,784 --> 00:49:42,368 Do you want the hat or not? 561 00:49:45,372 --> 00:49:49,583 Perhaps the Chief Investigator has some other reward in mind. 562 00:49:50,835 --> 00:49:51,919 Yes. 563 00:49:56,716 --> 00:49:57,966 Perhaps. 564 00:50:00,345 --> 00:50:03,138 -You don't know? -Not yet. 565 00:50:03,181 --> 00:50:07,851 First, I have the hunch. Then, I begin to assemble reasons. 566 00:50:07,936 --> 00:50:09,186 Then I... 567 00:50:10,397 --> 00:50:12,022 -Then, you? -I pounce. 568 00:50:12,107 --> 00:50:14,858 That's no way to catch a sable. 569 00:50:14,943 --> 00:50:17,277 They're far too cunning and far too fast. 570 00:50:17,779 --> 00:50:20,322 While you wait and you think, 571 00:50:21,324 --> 00:50:23,575 and you watch, 572 00:50:25,995 --> 00:50:27,746 I don't think so. 573 00:50:28,748 --> 00:50:30,499 Good. 574 00:50:30,542 --> 00:50:32,167 Good. 575 00:50:32,210 --> 00:50:35,754 Meanwhile, I have the hat and you don't. 576 00:51:54,459 --> 00:51:56,627 Detective Pavlovich, you're drunk! 577 00:51:56,711 --> 00:51:58,921 Not as drunk as Fet. 578 00:51:59,297 --> 00:52:01,924 Detective Fet. 579 00:52:01,966 --> 00:52:04,510 I told you to follow him, not... 580 00:52:05,053 --> 00:52:07,596 Look what I've got. 581 00:52:07,680 --> 00:52:10,682 One of the KGB files. 582 00:52:10,767 --> 00:52:12,434 How in God's name? 583 00:52:12,477 --> 00:52:14,811 I stole it, from Fet. 584 00:52:14,896 --> 00:52:17,189 Fet! Little bastard! 585 00:52:18,483 --> 00:52:19,942 Pasha! 586 00:52:22,487 --> 00:52:25,781 Well, open it. No vomit on it, is there? 587 00:52:25,823 --> 00:52:28,450 You mean, you got Fet so drunk that... 588 00:52:30,787 --> 00:52:32,204 They'll shoot me, won't they? 589 00:52:32,956 --> 00:52:34,248 Probably. 590 00:52:37,043 --> 00:52:38,544 I'll get shot. 591 00:52:42,966 --> 00:52:44,466 Fuck it. 592 00:52:44,551 --> 00:52:45,592 Pasha! 593 00:52:46,469 --> 00:52:49,179 This is Irina Asanova's file. 594 00:52:49,264 --> 00:52:50,931 Put the light out. 595 00:52:52,934 --> 00:52:55,435 "Expelled from Moscow University 596 00:52:55,478 --> 00:52:59,690 "for antisocial behavior and unwise associations, 597 00:52:59,774 --> 00:53:04,278 "particularly with Siberian renegade 598 00:53:04,320 --> 00:53:06,446 "Valerya Davidova." 599 00:53:12,328 --> 00:53:17,416 "KGB informant, Feodor Golodkin, 600 00:53:17,500 --> 00:53:19,334 "used car salesman." 601 00:53:51,451 --> 00:53:53,076 Where is Valerya? 602 00:53:55,079 --> 00:53:56,747 What are you talking about? 603 00:53:56,831 --> 00:53:59,416 Where is she? Where do you think she is? 604 00:53:59,500 --> 00:54:00,709 Who? 605 00:54:02,837 --> 00:54:05,130 I've seen your file. 606 00:54:05,214 --> 00:54:07,382 You were friends with Valerya Davidova 607 00:54:07,467 --> 00:54:09,468 and an American student, James Kirwill. 608 00:54:10,053 --> 00:54:13,221 Then the same file will tell you I was expelled from university, 609 00:54:13,306 --> 00:54:15,807 for writing on a wall. 610 00:54:16,809 --> 00:54:19,186 Your friends are dead. Murdered. 611 00:54:19,228 --> 00:54:20,604 You're sick. 612 00:54:20,688 --> 00:54:23,899 I'll show you their bodies, their clothes. Come with me and see. 613 00:54:23,983 --> 00:54:25,776 You're a member of a leper organization. 614 00:54:25,860 --> 00:54:27,235 I'm not going to be infected. 615 00:54:27,320 --> 00:54:28,945 They were found in Gorky Park! 616 00:54:29,030 --> 00:54:32,157 -Why do you lie? Do you think I am a fool? -Then where are these friends of yours? 617 00:54:32,241 --> 00:54:34,660 -Where do you think they are? -Out! 618 00:54:38,873 --> 00:54:39,915 Out? 619 00:54:41,000 --> 00:54:42,876 Who do you think got them out? 620 00:54:43,878 --> 00:54:46,088 You're trying to trap me. 621 00:54:46,172 --> 00:54:47,589 I'm not going to betray my friends. 622 00:54:47,632 --> 00:54:50,801 Because whoever was supposed to get them out, led them to their deaths. 623 00:54:50,885 --> 00:54:52,928 So you must be in danger, too. 624 00:54:53,012 --> 00:54:54,471 They're free. 625 00:54:55,765 --> 00:54:56,890 Free. 626 00:55:51,738 --> 00:55:53,613 Like a thigh, eh? 627 00:55:53,656 --> 00:55:55,532 Just like stroking her leg. 628 00:55:55,616 --> 00:55:57,576 Nice. Very nice. 629 00:56:01,497 --> 00:56:03,415 You're in love already. 630 00:56:03,499 --> 00:56:05,292 Go on, take your time. 631 00:56:05,334 --> 00:56:06,877 Walk around it. 632 00:56:10,715 --> 00:56:12,841 If I wanted to walk, 633 00:56:12,884 --> 00:56:15,010 I wouldn't be here, would l? 634 00:56:24,812 --> 00:56:27,022 Anna said I was to talk to Golodkin. 635 00:56:27,106 --> 00:56:29,191 Who? 636 00:56:29,275 --> 00:56:31,860 Look, I've got these marks, West German money, 637 00:56:31,944 --> 00:56:34,029 and I was trying to... 638 00:56:34,113 --> 00:56:35,614 It's all right, I can deal in that. 639 00:56:35,698 --> 00:56:38,158 No, no, no. Got to be Golodkin. 640 00:56:38,201 --> 00:56:40,744 "Make sure it's Golodkin," she said. 641 00:56:46,542 --> 00:56:49,377 It's all right, friend. Meet Feodor. 642 00:56:49,462 --> 00:56:52,255 Feodor Golodkin. I'm your man. 643 00:56:52,340 --> 00:56:54,466 You never said a truer word. 644 00:56:58,179 --> 00:57:00,639 Where the fuck are you going? 645 00:57:00,723 --> 00:57:02,557 This is Militia Headquarters, you dickhead. 646 00:57:02,642 --> 00:57:04,559 Just shut it. 647 00:57:04,644 --> 00:57:07,729 I work for the KGB, I'm not talking to you. 648 00:57:07,814 --> 00:57:09,147 All right? 649 00:57:11,567 --> 00:57:13,235 Now, listen. 650 00:57:17,073 --> 00:57:18,240 Pasha? 651 00:57:18,950 --> 00:57:20,575 Open the window. 652 00:57:21,536 --> 00:57:22,911 My pleasure. 653 00:57:23,830 --> 00:57:26,748 Now, this is all some kind of a misunderstanding. 654 00:57:26,791 --> 00:57:29,543 How did a greasy, parasitic pimp like you 655 00:57:29,585 --> 00:57:32,295 ever come to meet a girl like Irina Asanova? 656 00:57:33,381 --> 00:57:34,881 Who? 657 00:57:34,924 --> 00:57:36,216 Pasha, 658 00:57:36,551 --> 00:57:37,926 handcuff this piece of shit. 659 00:57:37,969 --> 00:57:39,636 -Hey, now, look... -My pleasure. 660 00:57:39,720 --> 00:57:42,722 Hey, come on. Hey, now, listen, get off me. Come on. 661 00:57:42,765 --> 00:57:45,267 I'm protected by KGB! 662 00:57:45,351 --> 00:57:46,977 -That hurts! -Pasha, lift him up. 663 00:57:48,604 --> 00:57:49,729 Get off me! 664 00:57:49,772 --> 00:57:51,064 Why are you trying to escape? 665 00:57:51,107 --> 00:57:52,774 I'm not! I'm not! 666 00:57:54,986 --> 00:57:56,111 What did he do, Pasha? 667 00:57:56,153 --> 00:58:00,907 He ran wildly to the open window, Comrade Chief Investigator. 668 00:58:00,950 --> 00:58:02,200 -No, I didn't! -Right. 669 00:58:02,618 --> 00:58:05,161 I didn't! I didn't! I didn't! 670 00:58:07,123 --> 00:58:09,583 No! No! 671 00:58:10,293 --> 00:58:12,085 -We were counting. -No. 672 00:58:12,128 --> 00:58:14,337 And when we reached "three," away he went. 673 00:58:14,422 --> 00:58:15,881 You're crazy. You wouldn't. 674 00:58:15,965 --> 00:58:17,591 -One... -No! 675 00:58:17,675 --> 00:58:19,467 -Two... -No! 676 00:58:20,511 --> 00:58:22,846 -Three! -Wait! No! Listen! 677 00:58:26,142 --> 00:58:27,642 Yeah, that's him. 678 00:58:27,727 --> 00:58:31,688 He and Valerya and Irina and this big fellow, Kostia, 679 00:58:31,772 --> 00:58:32,814 they were cronies. 680 00:58:32,857 --> 00:58:35,066 "Kostia," did you say? 681 00:58:35,151 --> 00:58:36,735 Who was he? What was he? 682 00:58:36,819 --> 00:58:38,862 He was a big ape from Siberia. 683 00:58:38,946 --> 00:58:40,155 Mukta. 684 00:58:40,239 --> 00:58:42,365 He was screwing Valerya. 685 00:58:42,450 --> 00:58:45,410 And they all knew Jack Osborne? 686 00:58:45,494 --> 00:58:47,287 Mr. Jack Osborne? Yeah. 687 00:58:49,290 --> 00:58:51,791 He wanted to bed down the girl, Valerya. 688 00:58:51,834 --> 00:58:53,835 -And did he? -Oh, I should think so. 689 00:58:53,878 --> 00:58:56,212 Girls like screwing foreigners, don't they? 690 00:58:56,297 --> 00:58:58,006 It's almost as good as travel. 691 00:58:58,049 --> 00:59:00,675 Clean sheets. Little presents. 692 00:59:02,929 --> 00:59:05,138 And Kostia didn't seem to mind. 693 00:59:05,181 --> 00:59:06,765 He was after something else. 694 00:59:06,849 --> 00:59:08,475 You see, Kostia knew 695 00:59:08,517 --> 00:59:10,936 that Mr. Jack Osborne wanted something, that's all. 696 00:59:11,020 --> 00:59:12,854 What did Osborne want? 697 00:59:14,273 --> 00:59:17,233 A chest. A big church chest. 698 00:59:17,318 --> 00:59:19,402 That's not a nun with tits. 699 00:59:23,282 --> 00:59:26,368 You know, with religious panels. Big. 700 00:59:26,452 --> 00:59:28,244 What for? 701 00:59:28,329 --> 00:59:29,621 I don't know. 702 00:59:29,705 --> 00:59:33,708 But he promised me $2,000 American if I could get him one. 703 00:59:33,793 --> 00:59:36,252 -And did you? -Yes, I did. 704 00:59:36,337 --> 00:59:39,005 But Mr. Jack Osborne, he just looked straight through me. 705 00:59:39,048 --> 00:59:41,716 He got one from those three instead. Cheaper, I'll bet. 706 00:59:41,801 --> 00:59:44,260 -Kirwill, Valerya, and Kostia? -Yeah. 707 00:59:44,345 --> 00:59:45,887 And I can't sell the one I got. 708 00:59:45,930 --> 00:59:48,056 It's too big for anybody to smuggle out. 709 00:59:48,099 --> 00:59:51,685 I mean, you can't chop up a chest and hide it in the... 710 00:59:51,727 --> 00:59:53,520 Where is this chest? 711 00:59:54,522 --> 00:59:55,897 Where is it? 712 00:59:57,274 --> 00:59:58,692 My place. 713 00:59:59,402 --> 01:00:01,569 Pasha, go with him. I want that chest. 714 01:00:01,654 --> 01:00:03,697 -What, now? -Yes! Now! 715 01:00:21,424 --> 01:00:23,675 Goodbye, pretty lady. 716 01:00:37,565 --> 01:00:40,275 Well, I work hard. I work very hard. 717 01:00:42,111 --> 01:00:43,737 Holy Peter! 718 01:00:44,864 --> 01:00:47,615 Something you want? Anything you'd like? 719 01:00:49,535 --> 01:00:51,286 Where's this chest? 720 01:00:52,455 --> 01:00:57,792 How about 100 good French condoms? 721 01:00:57,877 --> 01:00:59,210 All colors. 722 01:00:59,295 --> 01:01:01,296 A hundred? 723 01:01:01,338 --> 01:01:03,882 Just about enough for a weekend, eh? 724 01:01:03,966 --> 01:01:05,550 The chest! 725 01:01:05,634 --> 01:01:07,427 It's in the bathroom. 726 01:01:11,682 --> 01:01:12,682 God. 727 01:01:14,393 --> 01:01:16,811 There's no room for it in there. 728 01:01:16,896 --> 01:01:20,648 I don't want the damn thing cluttering up my nice room, anyway. 729 01:02:09,615 --> 01:02:14,744 Comrade Prosecutor, Golodkin was of some assistance to KGB. 730 01:02:14,829 --> 01:02:16,496 You know how it is. 731 01:02:16,539 --> 01:02:18,373 An informer, you mean. 732 01:02:18,415 --> 01:02:19,958 Well, it is our case. 733 01:02:20,042 --> 01:02:23,253 What do you mean your case, 734 01:02:24,338 --> 01:02:26,965 you festering baboon? 735 01:02:27,049 --> 01:02:30,385 And we've already determined that Golodkin shot your man, 736 01:02:30,511 --> 01:02:32,387 and then turned his own gun upon himself. 737 01:02:32,471 --> 01:02:34,556 Very swift deduction. Congratulations. 738 01:02:34,640 --> 01:02:36,224 And your man was unarmed. 739 01:02:36,308 --> 01:02:38,726 It was that file, wasn't it? 740 01:02:38,769 --> 01:02:40,728 It was a trap. A trap! 741 01:02:40,771 --> 01:02:43,690 -I have no idea what you're talking about... -Listen! 742 01:02:43,732 --> 01:02:45,525 You killed him. 743 01:02:45,568 --> 01:02:48,945 -You killed him! It was you! -Arkady! Arkady! 744 01:02:49,029 --> 01:02:50,905 Pull yourself together! 745 01:03:03,419 --> 01:03:05,837 There is an American who is a link to everything. 746 01:03:08,090 --> 01:03:09,757 Who? 747 01:03:09,842 --> 01:03:13,094 An American who knew all three of them. 748 01:03:13,137 --> 01:03:15,972 An American who had dealings with Golodkin. 749 01:03:17,433 --> 01:03:20,435 An American who has very powerful friends. 750 01:03:20,477 --> 01:03:21,936 KGB friends. 751 01:03:22,021 --> 01:03:23,229 Who? 752 01:03:23,272 --> 01:03:25,273 An acquaintance of yours. 753 01:03:27,067 --> 01:03:28,860 Osborne. 754 01:03:28,944 --> 01:03:30,486 Osborne? 755 01:03:30,571 --> 01:03:32,030 Jack Osborne? 756 01:03:33,199 --> 01:03:35,408 But why would an American businessman 757 01:03:35,451 --> 01:03:37,619 kill three nobodies in the middle of Moscow? 758 01:03:37,703 --> 01:03:39,162 I don't know. 759 01:03:40,915 --> 01:03:42,707 -Unless... -Unless what? 760 01:03:42,791 --> 01:03:46,085 Unless they were all involved in something so big 761 01:03:46,128 --> 01:03:51,758 that Osborne had to make sure his partners would never, ever talk. 762 01:03:51,800 --> 01:03:53,551 -Jack Osborne? -Yes. 763 01:03:56,513 --> 01:03:58,806 Are you sure? Quite sure? 764 01:03:59,642 --> 01:04:01,059 In my bones. 765 01:04:02,811 --> 01:04:04,229 Well, then, 766 01:04:05,231 --> 01:04:06,689 go after him. 767 01:04:08,275 --> 01:04:10,360 He's at the Metropol Hotel. 768 01:04:12,571 --> 01:04:13,947 Rattle him. 769 01:04:15,157 --> 01:04:16,532 Trip him up. 770 01:05:08,836 --> 01:05:10,920 Where is Valerya? 771 01:05:11,005 --> 01:05:12,463 You have to tell me. 772 01:05:12,548 --> 01:05:14,465 Safe. 773 01:05:14,550 --> 01:05:17,260 Please, I must know. 774 01:05:17,344 --> 01:05:19,679 At this precise moment? 775 01:05:19,722 --> 01:05:23,266 Certainly finishing her lunchtime aperitif in Manhattan. 776 01:05:26,312 --> 01:05:27,895 Come to my room. 777 01:05:29,857 --> 01:05:31,065 Please. 778 01:08:20,068 --> 01:08:22,695 No! No! Let me go! 779 01:08:45,052 --> 01:08:46,677 Go away, I'm KGB. 780 01:09:25,133 --> 01:09:27,218 Why'd you come in through the window, Boris? 781 01:09:28,637 --> 01:09:29,929 What? 782 01:09:30,347 --> 01:09:32,014 The door was open. 783 01:09:40,983 --> 01:09:42,149 Who is she? 784 01:09:42,192 --> 01:09:46,696 Her name is Irina Asanova. She knew your brother and the other two. 785 01:09:46,780 --> 01:09:48,823 We've got to get her temperature down quicker. 786 01:09:48,949 --> 01:09:51,075 Get some ice from my fridge. 787 01:09:52,369 --> 01:09:54,036 She in on the killings? 788 01:09:54,121 --> 01:09:56,163 She thinks they got out. She can't believe their dead. 789 01:09:56,206 --> 01:09:57,873 But she's the key. 790 01:10:01,420 --> 01:10:03,379 Jesus Christ! 791 01:10:03,463 --> 01:10:06,215 What the hell kind of a diet are you on anyway, pal? 792 01:10:06,300 --> 01:10:07,800 Bring the ice. 793 01:10:14,891 --> 01:10:16,767 What the hell is that? 794 01:10:17,853 --> 01:10:21,981 I had it reconstructed from one of the Gorky Park heads. 795 01:10:22,024 --> 01:10:23,107 Why? 796 01:10:24,651 --> 01:10:27,278 The killer had sliced off their faces. 797 01:10:29,197 --> 01:10:30,740 Shit. 798 01:10:30,824 --> 01:10:32,700 She'll be in a bad way when she comes around, 799 01:10:32,743 --> 01:10:35,244 and if she sees that head... 800 01:10:35,329 --> 01:10:36,787 I'll take it. 801 01:10:42,210 --> 01:10:43,461 She's going to be all right. 802 01:10:44,379 --> 01:10:46,589 He didn't get enough into her veins. 803 01:10:46,673 --> 01:10:48,674 Renko, give me something. 804 01:10:49,718 --> 01:10:51,886 Give me something to work on. 805 01:10:54,598 --> 01:10:55,848 Come on! 806 01:10:58,894 --> 01:11:02,229 I believe the three were making a chest. 807 01:11:02,272 --> 01:11:06,067 A religious chest for the black market in icons. 808 01:11:06,443 --> 01:11:08,736 -Yeah, and? -Their clothing. 809 01:11:09,446 --> 01:11:12,573 Beside the traces of gold and gesso, 810 01:11:14,951 --> 01:11:19,872 there were spots of chicken and fish blood. I don't know why. 811 01:11:20,957 --> 01:11:22,583 I've been in your wonderful Soviet markets, 812 01:11:22,626 --> 01:11:25,586 I've never seen anything fresh enough to bleed. 813 01:11:25,671 --> 01:11:26,921 I'll be seeing you. 814 01:11:27,005 --> 01:11:29,590 I'm very grateful to you. 815 01:11:32,010 --> 01:11:36,180 Well, when you took that shot at me, you aimed away. 816 01:11:37,349 --> 01:11:39,558 Not by much. 817 01:11:39,601 --> 01:11:41,102 By enough. 818 01:11:41,144 --> 01:11:43,020 Maybe you're for real. 819 01:11:45,440 --> 01:11:47,650 Maybe you just don't shoot very well. 820 01:11:49,444 --> 01:11:51,612 You'll never know, will you? 821 01:12:40,370 --> 01:12:42,371 Why did you save my life? 822 01:12:43,498 --> 01:12:46,083 You're important to my investigation. 823 01:12:47,169 --> 01:12:48,961 Now what? 824 01:12:49,004 --> 01:12:52,006 Well, when your clothes are dry, you go. 825 01:12:52,048 --> 01:12:53,674 Where? 826 01:12:53,759 --> 01:12:55,301 It's up to you. 827 01:12:57,179 --> 01:12:58,763 Home. 828 01:12:58,847 --> 01:13:00,848 They'll be waiting for me. 829 01:13:04,311 --> 01:13:07,521 Friends, then. You must have someone you can stay with. 830 01:13:07,606 --> 01:13:10,024 And get them into trouble as well. 831 01:13:13,820 --> 01:13:16,030 -Citizen Asanova... -Irina. 832 01:13:18,700 --> 01:13:20,201 You've undressed me. 833 01:13:22,412 --> 01:13:23,579 Irina, 834 01:13:24,748 --> 01:13:26,832 this is the worst place for you to be. 835 01:13:26,875 --> 01:13:28,250 It's very simple. 836 01:13:28,335 --> 01:13:29,543 Either you are with them, 837 01:13:29,586 --> 01:13:32,713 in which case, it doesn't matter where I run, or you are not, and... 838 01:13:32,756 --> 01:13:34,840 You'll be trapped here. They saw me last night. 839 01:13:34,883 --> 01:13:36,717 We'd be trapped here. 840 01:13:36,760 --> 01:13:38,552 I can't take care of you. 841 01:13:39,304 --> 01:13:41,639 You've got two plates, two cups. 842 01:13:43,058 --> 01:13:45,184 Why did you go to the hotel? 843 01:13:46,520 --> 01:13:48,395 What is Osborne to you? 844 01:13:49,397 --> 01:13:50,606 A friend. 845 01:13:50,690 --> 01:13:51,941 A friend? 846 01:13:53,235 --> 01:13:55,736 What sort of friend? Is he the one you think got them out? 847 01:13:56,071 --> 01:13:58,280 -Is that it? -No questions. 848 01:14:01,827 --> 01:14:03,035 Irina, 849 01:14:03,995 --> 01:14:05,746 my friend is dead. 850 01:14:05,789 --> 01:14:09,333 Your friends are dead. Why delude yourself? Why? 851 01:14:09,417 --> 01:14:11,043 Then why did KGB try to take me? 852 01:14:11,127 --> 01:14:14,421 I don't know! Perhaps to protect the killer. To protect Osborne. 853 01:14:14,464 --> 01:14:16,340 All I know is your friends were killed. 854 01:14:16,424 --> 01:14:18,592 -They never got out. -No! 855 01:14:18,677 --> 01:14:21,053 -Irina, please! -If I had a gun and I could get out, 856 01:14:21,137 --> 01:14:22,805 I'd shoot you now. 857 01:14:26,351 --> 01:14:27,852 Here, take it. 858 01:14:28,937 --> 01:14:30,187 Take it! 859 01:14:33,191 --> 01:14:35,192 What are you waiting for? 860 01:14:43,910 --> 01:14:47,454 That's not going to get me out, is it? 861 01:16:08,620 --> 01:16:10,496 How're they killed? 862 01:16:11,373 --> 01:16:12,706 Who? 863 01:16:12,791 --> 01:16:13,999 Sables. 864 01:16:15,001 --> 01:16:16,919 Well, you don't think I kill them myself, surely. 865 01:16:17,003 --> 01:16:18,337 Yes, I do. 866 01:16:18,380 --> 01:16:21,090 No, no, no. I do not soil my hands. 867 01:16:21,174 --> 01:16:23,634 I mean, do you kill the animal when you eat his flesh, 868 01:16:23,718 --> 01:16:25,636 or use his skin for your boots? 869 01:16:25,720 --> 01:16:28,347 No, like most of us, I turn my eyes from such things. 870 01:16:28,390 --> 01:16:30,432 -Exactly. -I said, like most of us. 871 01:16:31,768 --> 01:16:36,146 Yes, I suppose there are those who enjoy the act of butchery. 872 01:16:36,231 --> 01:16:39,316 Especially if they feel themselves 873 01:16:40,276 --> 01:16:41,652 superior beings. 874 01:16:42,320 --> 01:16:43,779 Yes? 875 01:16:43,863 --> 01:16:45,114 What are we talking about? 876 01:16:45,198 --> 01:16:47,241 Dead bodies in Gorky Park. 877 01:16:49,077 --> 01:16:51,286 Doesn't it interest you? 878 01:16:51,371 --> 01:16:52,413 Me? 879 01:16:52,455 --> 01:16:55,582 I have established that you knew all three of them. 880 01:16:55,667 --> 01:16:57,084 Have you, now? 881 01:16:57,627 --> 01:16:58,752 Well. 882 01:17:01,006 --> 01:17:04,174 I met Stalin when I was young. Did you know that? 883 01:17:05,593 --> 01:17:07,261 No. 884 01:17:07,303 --> 01:17:09,930 Well, you do know that Stalin is dead. 885 01:17:10,849 --> 01:17:14,143 Now, does the mere fact that I met him 886 01:17:14,227 --> 01:17:16,186 prove that I killed him? 887 01:17:16,938 --> 01:17:18,814 The sadist cut off their faces. 888 01:17:19,899 --> 01:17:21,108 Do you mind? 889 01:17:21,151 --> 01:17:24,111 In the same way he might skin an animal. 890 01:17:25,280 --> 01:17:26,905 A sable, perhaps. 891 01:17:27,907 --> 01:17:30,951 I don't think we'll be seeing each other again. 892 01:17:33,955 --> 01:17:37,791 You once said that patience was your only virtue, 893 01:17:38,960 --> 01:17:40,961 that you watch and you wait. 894 01:17:41,755 --> 01:17:43,964 I have only four days more in Moscow. 895 01:17:44,049 --> 01:17:46,800 After that, I'm leaving for good. 896 01:17:46,843 --> 01:17:50,512 However, I feel that you deserve some reward. 897 01:17:52,140 --> 01:17:54,308 Expect a knock at your door. 898 01:17:55,810 --> 01:17:58,687 I'm having that sable hat delivered to you. 899 01:18:14,329 --> 01:18:16,163 It was good. Thank you. 900 01:18:16,247 --> 01:18:18,123 Anybody can cook stew. 901 01:18:19,417 --> 01:18:21,376 You could burn it. I do. 902 01:18:24,756 --> 01:18:25,923 Irina, 903 01:18:27,008 --> 01:18:28,634 help me, please. 904 01:18:37,352 --> 01:18:40,562 How do I know the attack on me wasn't staged to make me trust you? 905 01:18:40,647 --> 01:18:41,855 Irina... 906 01:18:49,614 --> 01:18:53,367 How do I know that you didn't plan it to make me betray my friends? 907 01:18:53,409 --> 01:18:55,327 Like Osborne, you mean. 908 01:18:56,454 --> 01:18:58,247 Your friend, Osborne. 909 01:19:01,000 --> 01:19:03,877 Let's talk about Osborne. Tell me about Osborne. 910 01:19:05,380 --> 01:19:07,589 Is that all you can do? Talk? 911 01:19:09,134 --> 01:19:10,384 Talk? 912 01:19:10,760 --> 01:19:12,261 Irina, listen. 913 01:19:16,015 --> 01:19:18,100 You don't have to talk so much. 914 01:19:19,894 --> 01:19:21,895 Irina, I am your friend. 915 01:19:28,862 --> 01:19:30,571 No, my enemy. 916 01:19:36,786 --> 01:19:38,745 Everything I've told you 917 01:19:39,998 --> 01:19:43,667 is either an extraordinarily elaborate lie, 918 01:19:43,751 --> 01:19:46,170 or the very simple truth. 919 01:19:50,967 --> 01:19:52,342 It's a lie. 920 01:20:16,534 --> 01:20:17,784 No! 921 01:20:22,290 --> 01:20:24,124 They're not dead. 922 01:20:24,209 --> 01:20:25,334 They're not dead. 923 01:20:25,418 --> 01:20:28,212 Don't hold back. Let it out. Let it come. 924 01:20:35,428 --> 01:20:37,304 I'm... 925 01:20:37,347 --> 01:20:39,932 Arkady, I'm going out of my mind. 926 01:20:39,974 --> 01:20:43,518 I don't know what's going on now. Who to... 927 01:20:43,603 --> 01:20:46,730 Irina, listen to me. I won't tell you lies. 928 01:20:48,274 --> 01:20:49,775 No. You're tormenting me. 929 01:20:49,817 --> 01:20:51,818 No, no, no, Irina. 930 01:21:03,248 --> 01:21:06,500 It doesn't matter how ridiculous a lie is 931 01:21:06,584 --> 01:21:08,585 if it's your only chance of escape. 932 01:21:08,670 --> 01:21:10,504 No! Irina, no! 933 01:21:10,588 --> 01:21:13,298 And it doesn't matter how obvious the truth is, 934 01:21:13,341 --> 01:21:16,009 if the truth is that you'll never escape. 935 01:21:16,094 --> 01:21:17,344 Irina... 936 01:23:04,786 --> 01:23:07,954 So this Irina was a friend of my brother. 937 01:23:07,997 --> 01:23:10,999 At the University, before he was deported. 938 01:23:11,084 --> 01:23:12,876 Why did he come back? 939 01:23:14,462 --> 01:23:16,588 Jimmy wanted to be a fucking hero. 940 01:23:16,631 --> 01:23:19,216 You gotta turn right, right here. 941 01:23:19,300 --> 01:23:23,553 He was determined to smuggle somebody out of the Soviet Union. 942 01:23:23,638 --> 01:23:26,348 Anybody, even if they didn't want to go. 943 01:23:27,642 --> 01:23:29,893 How come you know so much about us? 944 01:23:29,977 --> 01:23:33,438 My grandmother, she was one of you. She was a Russian. 945 01:23:33,481 --> 01:23:36,733 I spoke Russian, before I spoke English. 946 01:23:36,818 --> 01:23:38,318 Jimmy was... 947 01:23:38,403 --> 01:23:42,656 He was always obsessed with this country. It's all he ever talked about. 948 01:23:42,740 --> 01:23:46,159 All right, you're gonna turn left in here and then park. 949 01:23:47,620 --> 01:23:49,704 You know what a born-again Christian is, Renko? 950 01:23:49,789 --> 01:23:50,831 No. 951 01:23:50,873 --> 01:23:52,290 Born-again Christians. 952 01:23:52,333 --> 01:23:55,752 They don't smoke, they don't swear, they don't fuck. 953 01:23:55,837 --> 01:23:58,630 All they do is talk about Jesus, 954 01:23:58,673 --> 01:24:01,842 try to walk on the goddamn water. 955 01:24:01,884 --> 01:24:05,095 That was Jimmy, God love him. 956 01:24:09,434 --> 01:24:10,684 That's it, over there. 957 01:24:12,061 --> 01:24:14,187 How did you find this place? 958 01:24:15,064 --> 01:24:18,066 I got a nose for fresh fish and chicken blood. 959 01:24:19,902 --> 01:24:22,070 What a stench. 960 01:24:22,155 --> 01:24:24,281 This is where they made the chest. 961 01:24:24,365 --> 01:24:25,782 That's how they got them out. 962 01:24:25,867 --> 01:24:26,992 Live sables. 963 01:24:27,034 --> 01:24:29,578 Bingo. They fed them the fresh meat. 964 01:24:30,663 --> 01:24:32,831 Six live sables. 965 01:24:32,874 --> 01:24:35,625 I'm no expert on sable shit, but, yeah, I think so. 966 01:24:35,710 --> 01:24:37,002 The monopoly. 967 01:24:37,044 --> 01:24:38,545 They'd be worth how much to an American? 968 01:24:38,588 --> 01:24:41,548 Freedom? Smash the monopoly? How high can you count, Renko? 969 01:24:41,591 --> 01:24:43,633 Worth killing for. Motive. 970 01:24:45,761 --> 01:24:47,053 Evidence, 971 01:24:48,264 --> 01:24:49,806 circumstantial. 972 01:24:52,226 --> 01:24:53,560 Witness... 973 01:24:55,062 --> 01:24:57,856 In your apartment, Arkady. 974 01:24:57,899 --> 01:24:59,691 She's got to tell me. Now. 975 01:24:59,734 --> 01:25:02,152 Osborne is leaving in three days. 976 01:25:05,907 --> 01:25:07,407 Don't kill him. 977 01:25:09,035 --> 01:25:10,243 Not yet. 978 01:25:20,838 --> 01:25:22,589 What is it, Arkasha? 979 01:25:23,966 --> 01:25:26,176 I have no sugar for your tea. 980 01:25:27,178 --> 01:25:28,762 I don't need it. 981 01:25:32,975 --> 01:25:35,519 Do you still think I'm lying to you? 982 01:25:36,479 --> 01:25:39,105 That I am just a militia investigator? 983 01:25:40,691 --> 01:25:42,734 -Arkasha... -Do you imagine that I'm trying to trap you, 984 01:25:42,777 --> 01:25:44,486 that this is all just a terrible game? 985 01:25:45,613 --> 01:25:46,613 No. 986 01:25:50,201 --> 01:25:51,368 But... 987 01:25:52,537 --> 01:25:53,787 But what? 988 01:25:56,999 --> 01:25:58,917 If Valerya is safe somewhere... 989 01:25:58,960 --> 01:26:00,752 Irina, I love you. 990 01:26:00,795 --> 01:26:03,129 I... Arkasha... 991 01:26:03,172 --> 01:26:04,422 Help me! 992 01:26:07,635 --> 01:26:10,679 I've learned to trust nothing. 993 01:26:10,763 --> 01:26:11,972 Nobody. 994 01:26:13,808 --> 01:26:15,016 Never. 995 01:26:15,601 --> 01:26:16,768 Irina. 996 01:26:18,062 --> 01:26:20,480 If Valerya is safe somewhere, I... 997 01:26:22,775 --> 01:26:25,485 And if she's dead, she's dead. How can I help her? 998 01:26:38,624 --> 01:26:39,874 Let's go. 999 01:26:40,459 --> 01:26:41,668 Arkady? 1000 01:26:42,587 --> 01:26:45,797 You talk too easily about dying. 1001 01:26:57,476 --> 01:26:59,603 Where are we going, Arkasha? 1002 01:27:00,605 --> 01:27:01,980 You'll see. 1003 01:27:37,725 --> 01:27:40,143 You know who was here, don't you? 1004 01:27:41,062 --> 01:27:42,270 Come on! 1005 01:27:43,147 --> 01:27:44,189 No. 1006 01:27:46,067 --> 01:27:48,068 Then what else can I do? 1007 01:28:02,291 --> 01:28:03,750 Little Jimmy. 1008 01:28:08,381 --> 01:28:10,131 Kostia, the big man. 1009 01:28:13,803 --> 01:28:15,637 Valerya, you. 1010 01:28:15,721 --> 01:28:17,097 Let us reconstruct. 1011 01:28:17,181 --> 01:28:18,973 Please, Arkady, don't. 1012 01:28:19,058 --> 01:28:20,308 There's three of you. 1013 01:28:20,726 --> 01:28:24,104 You believe a whole new life is about to begin. Yes. 1014 01:28:24,188 --> 01:28:25,605 Glide. Glide. 1015 01:28:25,648 --> 01:28:27,857 Valerya and Kostia and Jimmy. 1016 01:28:29,568 --> 01:28:32,362 Let your skates bite and hiss. 1017 01:28:32,446 --> 01:28:37,075 The very movement reminds you of the freedom that will soon be yours. 1018 01:28:37,118 --> 01:28:38,159 Glide! 1019 01:28:39,161 --> 01:28:41,037 Glide, my little ones. 1020 01:28:42,331 --> 01:28:45,375 Valerya, the little bird. 1021 01:28:45,459 --> 01:28:48,044 She's wearing her friend's skates. Her good friend. 1022 01:28:49,004 --> 01:28:52,257 But there's someone else watching. 1023 01:28:53,300 --> 01:28:54,467 Isn't there? 1024 01:28:54,885 --> 01:28:58,054 Someone who beckons them from the ice. 1025 01:28:58,139 --> 01:28:59,889 Happy Valerya. 1026 01:28:59,974 --> 01:29:02,434 Trusting Valerya. Innocent Valerya. 1027 01:29:02,476 --> 01:29:05,478 I'm their savior from the West! It's laughter and toasts! 1028 01:29:05,563 --> 01:29:06,646 Hear the music? 1029 01:29:08,023 --> 01:29:10,316 We need another bottle. 1030 01:29:10,401 --> 01:29:11,443 Why not? 1031 01:29:11,485 --> 01:29:13,111 I sort through the bag. 1032 01:29:13,154 --> 01:29:16,322 I feel the grip of the gun. 1033 01:29:19,118 --> 01:29:22,287 I turn to Kostia, and I smile. 1034 01:29:23,664 --> 01:29:24,831 And... 1035 01:29:29,920 --> 01:29:32,839 Little Jimmy doesn't know what's happening. How can this be? 1036 01:29:32,923 --> 01:29:36,217 Osborne had used him to gull the others. 1037 01:29:36,302 --> 01:29:38,136 He had been brought back into Russia as proof 1038 01:29:38,179 --> 01:29:40,513 that Osborne could get people in and out! Isn't that so? 1039 01:29:43,058 --> 01:29:46,519 Poor Jimmy. Idealistic Jimmy, who only wanted to help. 1040 01:29:46,604 --> 01:29:50,231 The Christian who now must turn the other cheek. 1041 01:29:59,158 --> 01:30:00,617 What about Valerya? 1042 01:30:00,701 --> 01:30:03,453 No, Arkady. No. 1043 01:30:03,537 --> 01:30:05,538 My love. My love, why don't you stop me? 1044 01:30:05,581 --> 01:30:08,917 Do I have to be the killer? I have to have a witness. 1045 01:30:09,001 --> 01:30:12,587 Someone must tell me. 1046 01:30:15,341 --> 01:30:17,258 You must tell me. 1047 01:30:18,511 --> 01:30:20,470 I can't. 1048 01:30:24,308 --> 01:30:27,268 She doesn't scream. Doesn't run. 1049 01:30:27,353 --> 01:30:29,395 What's the point? 1050 01:30:29,438 --> 01:30:32,398 Her life, her hopes. 1051 01:30:32,483 --> 01:30:34,150 Done. 1052 01:30:34,235 --> 01:30:35,944 This man has made love to her. 1053 01:30:37,321 --> 01:30:40,490 He can bring the gun as close as he wants, he can almost caress her with it, 1054 01:30:40,574 --> 01:30:42,784 and she'll welcome the bullet. 1055 01:30:49,708 --> 01:30:50,917 No. 1056 01:30:51,669 --> 01:30:53,086 Yes. 1057 01:31:07,434 --> 01:31:09,435 But what of Valerya's friend? 1058 01:31:09,478 --> 01:31:11,354 What about you? 1059 01:31:11,438 --> 01:31:15,024 She won't tell, because she wants Valerya to be in America, free. 1060 01:31:15,109 --> 01:31:16,985 She won't tell 1061 01:31:17,069 --> 01:31:21,447 because Osborne has told her she is to be the next to get out. 1062 01:31:21,532 --> 01:31:23,449 And this fantasy 1063 01:31:24,785 --> 01:31:29,622 is the most important thing in her life. It's all that keeps her going. 1064 01:31:29,707 --> 01:31:30,790 Yes. 1065 01:31:38,299 --> 01:31:40,884 So the question is, where is Valerya? 1066 01:31:43,304 --> 01:31:44,554 New York. 1067 01:31:46,432 --> 01:31:48,099 She's in New York. 1068 01:31:58,986 --> 01:32:00,486 But in Moscow, 1069 01:32:05,534 --> 01:32:07,660 the great Professor Andreev 1070 01:32:09,496 --> 01:32:11,414 can reconstruct a head, 1071 01:32:13,292 --> 01:32:14,500 a face, 1072 01:32:16,170 --> 01:32:18,338 from the bones and tissue alone. 1073 01:32:18,422 --> 01:32:19,672 No. 1074 01:32:19,757 --> 01:32:21,215 Hope is all I know. 1075 01:32:21,300 --> 01:32:23,051 Here is Valerya. 1076 01:32:26,013 --> 01:32:27,013 Valerya! 1077 01:32:32,895 --> 01:32:34,187 Valerya who? 1078 01:32:34,229 --> 01:32:36,189 -Valerya Davidova. -And the other two? 1079 01:32:36,273 --> 01:32:37,732 Kostia Borodin. James Kirwill. 1080 01:32:37,816 --> 01:32:39,442 What were they doing here in this shack? 1081 01:32:39,526 --> 01:32:40,902 Making a chest for Osborne. 1082 01:32:40,986 --> 01:32:43,196 An American furrier named Jack Osborne? 1083 01:32:43,238 --> 01:32:44,906 Yes, Jack Osborne. 1084 01:32:46,116 --> 01:32:50,036 You saw what they brought Osborne here from Siberia. 1085 01:32:50,120 --> 01:32:51,704 Tell me. Say it. 1086 01:32:52,665 --> 01:32:54,165 Sables. 1087 01:32:54,208 --> 01:32:56,209 Live? Dead? Pelts? What? 1088 01:32:57,127 --> 01:32:59,003 Live sables. 1089 01:32:59,046 --> 01:33:00,380 How many? 1090 01:33:00,422 --> 01:33:02,215 Six sables. 1091 01:33:03,300 --> 01:33:05,802 Six live sables. 1092 01:33:05,886 --> 01:33:07,220 Good girl. 1093 01:33:08,681 --> 01:33:10,056 I hate you. 1094 01:33:16,021 --> 01:33:19,899 Irina, lies are not freedom. 1095 01:33:19,984 --> 01:33:21,693 I hate you! 1096 01:33:58,022 --> 01:33:59,647 Where did she go? 1097 01:34:02,735 --> 01:34:04,986 Think she's taking off with Osborne, huh? 1098 01:34:09,658 --> 01:34:12,702 Okay, okay. Well, tell me where we're going, will you? 1099 01:34:12,786 --> 01:34:14,871 I need the other head. 1100 01:34:14,955 --> 01:34:16,205 Then I'll have enough. 1101 01:34:16,874 --> 01:34:18,416 The other head? 1102 01:34:39,813 --> 01:34:41,981 -KGB? -Yes. 1103 01:34:42,024 --> 01:34:44,442 But why would they be stealing the evidence? 1104 01:34:44,485 --> 01:34:46,069 Must be something else. 1105 01:34:46,153 --> 01:34:48,154 What else? 1106 01:34:48,197 --> 01:34:49,280 Well... 1107 01:34:50,491 --> 01:34:52,241 We'll see, won't we? 1108 01:35:53,053 --> 01:35:55,179 What the hell are you doing? 1109 01:35:57,266 --> 01:35:59,142 You know where we are? 1110 01:35:59,935 --> 01:36:01,519 Now I do. 1111 01:36:13,365 --> 01:36:14,740 I'm a fool. 1112 01:36:16,076 --> 01:36:17,410 What does that mean? 1113 01:36:17,452 --> 01:36:19,412 That I've missed everything. 1114 01:36:20,164 --> 01:36:24,167 That's Iamskoy, the Chief Prosecutor of Moscow. 1115 01:36:24,251 --> 01:36:27,670 And Jack Osborne. They've been dealing the whole time. 1116 01:36:28,881 --> 01:36:30,965 So, now, they'll deal with me. 1117 01:36:31,049 --> 01:36:34,135 I've no chance now. Nowhere to go. 1118 01:36:34,219 --> 01:36:35,887 They've beaten me. 1119 01:36:38,307 --> 01:36:39,599 Oh, God. 1120 01:36:40,767 --> 01:36:42,768 Don't look. 1121 01:37:31,985 --> 01:37:33,653 You'll be an even richer man. 1122 01:37:33,695 --> 01:37:36,155 You won't be exactly poor, will you? 1123 01:37:36,240 --> 01:37:38,282 What can I spend it on here? 1124 01:37:38,325 --> 01:37:40,326 I wish I could come to Stockholm with you. 1125 01:37:40,410 --> 01:37:43,955 Diamonds look their best on a young girl's throat. 1126 01:37:43,997 --> 01:37:47,124 You must never again be seen with me, that's for sure. 1127 01:37:47,167 --> 01:37:50,044 But I'll send you a postcard from Stockholm. 1128 01:37:50,128 --> 01:37:51,712 Good luck, then. 1129 01:38:17,781 --> 01:38:19,740 -Bastard. -Don't. 1130 01:38:20,993 --> 01:38:23,995 You're making a mistake. We're on the same side. 1131 01:38:24,204 --> 01:38:25,705 I promise you. 1132 01:38:27,749 --> 01:38:29,208 We want to talk to him! 1133 01:38:38,552 --> 01:38:39,802 You're a fool! 1134 01:38:40,554 --> 01:38:42,555 We don't need to talk to him. 1135 01:38:42,973 --> 01:38:45,182 Osborne's going to Stockholm. 1136 01:38:46,768 --> 01:38:48,102 Stockholm! 1137 01:38:49,688 --> 01:38:51,897 Come on, get me out of this place! 1138 01:38:51,940 --> 01:38:52,982 Come on! 1139 01:38:53,317 --> 01:38:55,234 I wanna stay one step ahead of that bastard. 1140 01:38:55,277 --> 01:38:58,612 You on the outside and me on the inside looking at you, 1141 01:38:58,697 --> 01:39:00,281 from the morgue! 1142 01:39:37,778 --> 01:39:40,780 I want you to promise me, Anton, on your life, 1143 01:39:42,699 --> 01:39:45,951 that you will take all this, papers, tape, 1144 01:39:45,994 --> 01:39:48,788 personally to the Prosecutor General. 1145 01:39:48,872 --> 01:39:50,748 On my life, I promise. 1146 01:39:54,086 --> 01:39:56,045 And give me your gun. 1147 01:39:56,129 --> 01:39:58,089 Oh, Christ. 1148 01:40:13,313 --> 01:40:16,148 It's a lawyer's special issue. 1149 01:40:16,191 --> 01:40:18,609 It probably won't shoot straight. 1150 01:40:24,991 --> 01:40:27,118 And if Irina ever turns up, 1151 01:40:29,413 --> 01:40:31,205 take care of her for me. 1152 01:40:31,289 --> 01:40:32,790 Sure. 1153 01:40:32,833 --> 01:40:34,875 I'll give her your beautiful car. 1154 01:40:48,390 --> 01:40:50,099 What are you going to do? 1155 01:40:50,183 --> 01:40:51,684 A brisk walk. 1156 01:40:55,021 --> 01:40:56,689 And a little dip. 1157 01:41:22,048 --> 01:41:23,424 Arkady! 1158 01:41:24,092 --> 01:41:28,429 The firing squad will not be quite as much fun as Stockholm, will it? 1159 01:41:38,064 --> 01:41:39,273 Arkady... 1160 01:41:42,444 --> 01:41:45,154 You're out of... You're out of control. 1161 01:41:48,742 --> 01:41:51,410 You kept me on the case to put pressure on Osborne. 1162 01:41:51,495 --> 01:41:54,580 He couldn't have been offering enough. 1163 01:41:54,664 --> 01:41:56,040 But you settled. 1164 01:41:57,250 --> 01:41:59,919 The price must have been high. 1165 01:41:59,961 --> 01:42:01,670 You should be looked after. 1166 01:42:01,755 --> 01:42:04,423 Certainly, you should be looked after. 1167 01:42:05,425 --> 01:42:06,717 How much? 1168 01:42:10,180 --> 01:42:12,765 $100,000, American? 1169 01:42:12,807 --> 01:42:14,767 Come on! 1170 01:42:14,809 --> 01:42:17,019 You know the value of live sables. 1171 01:42:17,103 --> 01:42:20,272 Well, this will be worth tens of millions to Osborne. 1172 01:42:21,233 --> 01:42:23,567 Osborne was greedy. 1173 01:42:23,610 --> 01:42:26,529 That's why I had to threaten him with... 1174 01:42:26,613 --> 01:42:29,949 I was gonna say "my best man." 1175 01:42:32,160 --> 01:42:34,995 Hundred and fifty thousand. How about that? 1176 01:44:14,846 --> 01:44:16,180 I've ordered Stingers. 1177 01:44:16,222 --> 01:44:18,182 Stingers? What's that? 1178 01:44:18,224 --> 01:44:19,975 Cognac and crรจme de menthe. 1179 01:44:20,060 --> 01:44:23,562 Which of the two is meant to spoil the other? 1180 01:44:23,647 --> 01:44:26,273 In Sweden, all excesses are permitted. 1181 01:44:30,445 --> 01:44:31,487 Comrade Pribluda, 1182 01:44:31,988 --> 01:44:35,074 when do I get the gun, and where do I kill him? 1183 01:44:36,910 --> 01:44:39,912 You will ask no questions. You will make no comments. 1184 01:44:39,954 --> 01:44:42,956 You will simply do as you are told. 1185 01:44:43,041 --> 01:44:45,959 Consider yourself lucky to be still alive. 1186 01:44:46,044 --> 01:44:47,795 Osborne will trade. 1187 01:44:47,879 --> 01:44:50,506 He'll return the six sables, 1188 01:44:50,590 --> 01:44:52,299 but he'll only talk to you. 1189 01:44:52,384 --> 01:44:55,427 And I don't like that, Renko. 1190 01:44:55,470 --> 01:44:58,806 I'm warning you. Be very, very careful. 1191 01:44:59,432 --> 01:45:01,100 Why will he trade? 1192 01:45:03,478 --> 01:45:05,562 What will he trade? 1193 01:45:08,024 --> 01:45:11,235 Which is the brandy, which is the crรจme de menthe? 1194 01:45:12,987 --> 01:45:15,406 Let's see if you can tell, Renko. 1195 01:45:22,288 --> 01:45:23,914 Rather bruised, are we? 1196 01:45:23,957 --> 01:45:28,001 I imagine they wanted to make quite sure you were telling the truth about Iamskoy. 1197 01:45:28,920 --> 01:45:31,964 Well, he didn't know how good you were, did he? 1198 01:45:33,466 --> 01:45:35,551 The fool. 1199 01:45:35,635 --> 01:45:37,928 And now you're here to kill me. 1200 01:45:39,347 --> 01:45:40,514 Right? 1201 01:45:42,058 --> 01:45:43,142 Yes. 1202 01:46:24,017 --> 01:46:25,684 Well, what do you think? 1203 01:46:25,727 --> 01:46:27,978 You know the KGB will always track you down, 1204 01:46:28,021 --> 01:46:29,730 wherever you are, wherever you go. 1205 01:46:29,814 --> 01:46:31,607 Precisely. 1206 01:46:31,691 --> 01:46:34,193 So, what exactly are you proposing? 1207 01:46:38,948 --> 01:46:41,450 Do not be unduly alarmed. 1208 01:46:41,534 --> 01:46:42,576 What are you doing? 1209 01:46:42,660 --> 01:46:45,537 You haven't seen the rest of the house yet. 1210 01:46:54,380 --> 01:46:57,424 Old houses are so like people, don't you think? 1211 01:46:58,259 --> 01:46:59,927 Full of surprises. 1212 01:47:03,056 --> 01:47:04,223 Open that door. 1213 01:47:04,265 --> 01:47:05,516 What? 1214 01:47:05,558 --> 01:47:07,059 Open the door. 1215 01:47:24,077 --> 01:47:25,911 I made them bring you. 1216 01:47:26,704 --> 01:47:28,914 You see, corruption is part of us. 1217 01:47:29,749 --> 01:47:31,083 All of us. 1218 01:47:32,210 --> 01:47:34,419 The very heart of us. 1219 01:47:37,715 --> 01:47:38,882 Irina? 1220 01:47:53,273 --> 01:47:57,192 Why should a woman sleep with a killer unless she likes being hurt? 1221 01:47:57,277 --> 01:47:58,861 -No! -No? 1222 01:47:58,945 --> 01:48:02,948 Then it's money that excites you perhaps? It's money? 1223 01:48:02,991 --> 01:48:06,076 Well, you've earned it, Irina. You paid with the lives of your friends. 1224 01:48:06,119 --> 01:48:08,328 What is this? 1225 01:48:08,413 --> 01:48:10,622 Just another one of his gifts? 1226 01:48:12,166 --> 01:48:14,042 You're a whore, Irina! 1227 01:48:16,129 --> 01:48:17,671 You're a whore. 1228 01:48:20,466 --> 01:48:22,593 When you showed me the head, 1229 01:48:23,678 --> 01:48:25,262 Valerya's head, 1230 01:48:25,305 --> 01:48:26,680 I decided to kill myself... 1231 01:48:26,764 --> 01:48:28,807 -Melodrama. -Yes. 1232 01:48:30,476 --> 01:48:32,728 I went to Osborne instead. 1233 01:48:32,812 --> 01:48:33,896 I slept with him. 1234 01:48:38,318 --> 01:48:40,277 I didn't feel dirty. 1235 01:48:40,320 --> 01:48:42,362 I felt as though 1236 01:48:42,447 --> 01:48:45,324 a layer of my skin had been burnt away. 1237 01:48:45,408 --> 01:48:46,825 I knew what to do. 1238 01:48:46,868 --> 01:48:49,202 Yes. Sell yourself. 1239 01:48:51,122 --> 01:48:53,332 What else did I have to sell? 1240 01:49:03,968 --> 01:49:06,178 I told him I knew everything. 1241 01:49:07,055 --> 01:49:08,805 But I knew he wanted me. 1242 01:49:08,890 --> 01:49:12,017 I told you I'd do anything to get out. Anything. 1243 01:49:12,894 --> 01:49:15,854 The second day in Stockholm, I went to the KGB, 1244 01:49:15,897 --> 01:49:17,439 the Russian Embassy. 1245 01:49:17,523 --> 01:49:19,191 I told them I could get the sables back, 1246 01:49:19,275 --> 01:49:22,569 if they would trade you for them, if they would let you out. 1247 01:49:22,654 --> 01:49:23,737 Because... 1248 01:49:25,031 --> 01:49:26,448 Because I... 1249 01:49:31,329 --> 01:49:32,496 Irina? 1250 01:49:37,043 --> 01:49:38,835 I had to get you out. 1251 01:49:39,796 --> 01:49:41,713 It was the only reason. 1252 01:49:43,925 --> 01:49:46,718 Why would Osborne trade the sables for me? 1253 01:49:52,725 --> 01:49:55,060 He's got more than six, Arkasha. 1254 01:49:56,229 --> 01:49:59,815 Valerya and the others helped him use the route once before. 1255 01:49:59,899 --> 01:50:01,441 He's got another six sables. 1256 01:50:02,443 --> 01:50:04,611 And nobody knows it, 1257 01:50:04,696 --> 01:50:06,363 except him and me. 1258 01:50:08,741 --> 01:50:10,909 And now, you. 1259 01:50:41,983 --> 01:50:43,608 Frankly, I am astounded 1260 01:50:43,651 --> 01:50:46,528 that your people would understand a sexual obsession. 1261 01:50:49,032 --> 01:50:50,782 But, well, it seems they understand 1262 01:50:50,867 --> 01:50:53,702 that I want her enough to trade the sables. 1263 01:50:54,996 --> 01:50:57,789 Only she won't come without you. 1264 01:50:57,874 --> 01:50:59,791 But they sent me here to kill you. 1265 01:51:00,251 --> 01:51:03,170 They'd rather have their little furry friends back, wouldn't they? 1266 01:51:03,421 --> 01:51:06,048 -But my job is to kill you. -What? 1267 01:51:06,799 --> 01:51:09,259 Kill a man who keeps his promises? 1268 01:51:12,346 --> 01:51:16,558 You see the hat that was not delivered to you in Moscow. 1269 01:51:16,642 --> 01:51:18,477 Barguzhinsky sable, the finest. 1270 01:51:19,312 --> 01:51:22,731 There's no more comparison between this and ordinary fur 1271 01:51:22,815 --> 01:51:25,317 than Irina's skin, 1272 01:51:25,359 --> 01:51:27,319 and that of other women. 1273 01:51:27,403 --> 01:51:28,403 Feel it. 1274 01:51:30,364 --> 01:51:32,157 You're sick, Osborne. 1275 01:51:33,201 --> 01:51:35,619 Sick. I don't want the hat or anything else from you. 1276 01:51:35,661 --> 01:51:37,829 Be forgiving. 1277 01:51:37,872 --> 01:51:39,831 You wanna survive, don't you? 1278 01:51:41,084 --> 01:51:43,210 Tomorrow, if you convince them, 1279 01:51:43,294 --> 01:51:47,798 the Soviets and I will trade you and Irina for the six sables. 1280 01:51:49,217 --> 01:51:51,426 And $200,000. 1281 01:51:52,845 --> 01:51:54,304 Do you agree? 1282 01:51:56,015 --> 01:51:57,057 Yes. 1283 01:52:09,445 --> 01:52:11,488 A Stinger, please. 1284 01:52:11,531 --> 01:52:12,781 Stinger. 1285 01:52:16,369 --> 01:52:17,744 That's a whore's drink. 1286 01:52:17,829 --> 01:52:19,704 I am a whore. 1287 01:52:19,789 --> 01:52:20,872 How many? 1288 01:52:20,957 --> 01:52:23,834 Three upstairs, KGB, maybe more down here. 1289 01:52:23,876 --> 01:52:25,544 Okay, what's the score? 1290 01:52:25,628 --> 01:52:27,087 I'll give you one, two, three. 1291 01:52:27,171 --> 01:52:28,505 Okay, shoot. 1292 01:52:28,548 --> 01:52:30,340 One, 1293 01:52:30,383 --> 01:52:32,467 Osborne is deceiving KGB into a swap. 1294 01:52:32,552 --> 01:52:36,388 Six sables for Irina and me, plus dollars. 1295 01:52:36,472 --> 01:52:38,098 But he's got more out than they know. 1296 01:52:40,226 --> 01:52:41,393 When's the swap? 1297 01:52:41,435 --> 01:52:43,895 Tomorrow. They've bought it. 1298 01:52:43,938 --> 01:52:45,313 Okay, two? 1299 01:52:45,398 --> 01:52:49,442 Two, I am under orders from Moscow to kill Osborne and the sables. 1300 01:52:51,362 --> 01:52:54,281 -Three... -Three, the KGB kills Osborne, 1301 01:52:54,365 --> 01:52:56,741 you, the girl, and the sables. 1302 01:52:56,784 --> 01:52:57,868 Am I right? 1303 01:52:58,828 --> 01:53:00,120 Correct. 1304 01:53:00,204 --> 01:53:02,414 Does she know this? 1305 01:53:02,456 --> 01:53:03,498 No. 1306 01:53:07,170 --> 01:53:09,045 You're in a hell of a jam, pal, did I tell you? 1307 01:53:09,088 --> 01:53:11,756 Yes, thank you. Eat some of my peanuts. 1308 01:53:12,758 --> 01:53:15,427 I'll be there. Good luck. 1309 01:53:15,469 --> 01:53:16,678 What are you doing? 1310 01:53:16,762 --> 01:53:18,847 This is a whore's drink. 1311 01:53:18,931 --> 01:53:20,891 Give me that. Let's get out of here. 1312 01:53:20,933 --> 01:53:22,934 We've got an early start. 1313 01:53:34,530 --> 01:53:36,072 Son of a bitch. 1314 01:54:33,673 --> 01:54:35,006 Oh, no. 1315 01:54:40,346 --> 01:54:41,972 Don't touch him! 1316 01:54:44,016 --> 01:54:45,850 God, no. 1317 01:54:45,893 --> 01:54:47,143 What are you up to, Renko? 1318 01:54:47,603 --> 01:54:49,187 What's he doing here? 1319 01:54:49,230 --> 01:54:52,440 -What the hell is going on? -Who is it? Who? 1320 01:54:54,652 --> 01:54:55,902 A friend. 1321 01:54:59,031 --> 01:55:00,865 He killed my dogs. 1322 01:55:02,868 --> 01:55:05,120 I gutted him 1323 01:55:05,204 --> 01:55:07,956 because he killed my dogs. 1324 01:55:08,040 --> 01:55:09,666 Now, Mr. Osborne, 1325 01:55:10,793 --> 01:55:14,337 let's not concern ourselves with the intruder. 1326 01:55:14,380 --> 01:55:15,880 Are these the six sables? 1327 01:55:17,383 --> 01:55:19,134 The sables are dead. 1328 01:55:20,344 --> 01:55:22,137 Throw down your guns. 1329 01:55:22,221 --> 01:55:24,222 Not while you have yours. 1330 01:55:25,558 --> 01:55:28,727 Mr. Osborne, everything is correct now. 1331 01:55:29,895 --> 01:55:31,354 You may take Renko here. 1332 01:55:31,397 --> 01:55:34,691 We take the sables. No one needs guns. 1333 01:55:34,734 --> 01:55:37,110 The sables are dead. 1334 01:55:37,194 --> 01:55:39,404 I do not intend to join them. 1335 01:55:40,364 --> 01:55:43,241 We're not thugs, Mr. Osborne. 1336 01:55:43,284 --> 01:55:45,910 Certainly, if that's what you want, you may have our weapons. 1337 01:55:45,995 --> 01:55:47,579 Rurik, Osborne will kill you. 1338 01:55:47,621 --> 01:55:49,122 Stay out of this, you. 1339 01:55:49,206 --> 01:55:50,248 Wake up! 1340 01:55:50,291 --> 01:55:53,376 He'll kill all of you, except Pribluda. 1341 01:55:53,419 --> 01:55:55,879 -What? -Pribluda is Osborne's man. 1342 01:55:55,921 --> 01:55:57,505 That's why he's willing to give up his gun. 1343 01:55:57,590 --> 01:55:58,715 Renko, you're a liar! 1344 01:56:18,444 --> 01:56:19,986 It's all right. 1345 01:56:20,071 --> 01:56:21,738 Renko is unarmed. 1346 01:56:21,781 --> 01:56:23,948 I made sure of that. 1347 01:56:24,033 --> 01:56:26,326 Put the gun down. 1348 01:56:26,410 --> 01:56:27,452 What? 1349 01:56:27,870 --> 01:56:29,746 Put down the gun. 1350 01:56:35,127 --> 01:56:38,213 Jack, listen... 1351 01:56:41,175 --> 01:56:43,510 I've got the money. 1352 01:56:51,310 --> 01:56:52,727 Mr. Osborne, 1353 01:56:54,480 --> 01:56:55,939 on your right, 1354 01:56:55,981 --> 01:56:57,899 there are two more KGB. 1355 01:57:06,283 --> 01:57:08,034 Keep your head down. 1356 01:58:24,528 --> 01:58:25,904 Holy Peter! 1357 01:59:20,751 --> 01:59:21,960 Arkasha? 1358 01:59:23,712 --> 01:59:25,296 Irina, stay out! 1359 01:59:47,319 --> 01:59:48,945 Step out, Renko. 1360 01:59:51,031 --> 01:59:52,824 Or the girl is dead. 1361 01:59:54,994 --> 01:59:56,411 No, Arkasha. 1362 02:00:01,500 --> 02:00:02,667 Renko. 1363 02:01:02,227 --> 02:01:03,895 That's a KGB gun. 1364 02:01:27,670 --> 02:01:29,420 Now, we can be free. 1365 02:01:38,722 --> 02:01:39,931 Arkasha? 1366 02:01:44,770 --> 02:01:45,937 Irina, 1367 02:01:48,357 --> 02:01:50,024 I have to go back. 1368 02:01:51,568 --> 02:01:52,610 No. 1369 02:01:54,697 --> 02:01:58,741 I have to go back, otherwise they will hunt you down. 1370 02:01:58,784 --> 02:02:00,159 That was... 1371 02:02:02,413 --> 02:02:04,831 That was the deal I made in Moscow. 1372 02:02:04,915 --> 02:02:07,625 Kill the sables, kill Osborne, go back, 1373 02:02:08,836 --> 02:02:10,712 and you could go free. 1374 02:02:12,798 --> 02:02:13,965 No. 1375 02:02:16,802 --> 02:02:17,802 No. 1376 02:02:22,141 --> 02:02:24,350 Irina, look at me. 1377 02:02:24,435 --> 02:02:27,437 No, look at me. 1378 02:02:29,481 --> 02:02:31,399 What do you see? 1379 02:02:33,902 --> 02:02:35,236 A Russian. 1380 02:02:36,905 --> 02:02:39,198 I never could be anything else. 1381 02:02:43,162 --> 02:02:44,454 Then I'll come back. 1382 02:02:44,496 --> 02:02:45,747 No. 1383 02:02:45,831 --> 02:02:48,583 You were dead there, dying there. 1384 02:02:52,004 --> 02:02:53,671 I will always 1385 02:02:55,632 --> 02:02:56,883 love you. 1386 02:03:00,220 --> 02:03:01,471 Arkasha. 1387 02:03:25,579 --> 02:03:27,121 One day, Irina. 1388 02:03:31,710 --> 02:03:32,960 One day. 1389 02:04:25,264 --> 02:04:29,100 Chief Investigator Renko reporting for duty, Comrade General. 1390 02:05:14,021 --> 02:05:15,521 One day, Arkasha. 1391 02:05:16,982 --> 02:05:18,232 One day. 90738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.