Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,046
♪ Star Trek- esque opening notes ♪
2
00:00:08,552 --> 00:00:11,554
♪ Star Trek- esque theme song playing ♪
3
00:00:11,555 --> 00:00:13,931
[spaceship zooming]
4
00:00:13,932 --> 00:00:15,808
LEELA:
Captain's diary. Star date,
5
00:00:15,809 --> 00:00:18,978
Lrrr and Ndnd's 63rd anniversary.
6
00:00:18,979 --> 00:00:21,355
Planet Express has been hired to cater
7
00:00:21,356 --> 00:00:25,067
a vow renewal ceremony
on Omicron Persei 8.
8
00:00:25,068 --> 00:00:27,486
Not what I thought
I'd be doing at this age.
9
00:00:27,487 --> 00:00:29,530
[equipment beeping]
Mr. Professor! Fuel status?
10
00:00:29,531 --> 00:00:32,658
If I'm reading this correctly,
we're underwater.
11
00:00:32,659 --> 00:00:34,368
You're not reading it correctly.
12
00:00:34,369 --> 00:00:36,620
Mr. Bender. Wedding cake readout?
13
00:00:36,621 --> 00:00:38,789
Frosting at maximum cream-cheesiness!
14
00:00:38,790 --> 00:00:40,416
All systems tasty!
15
00:00:40,417 --> 00:00:43,627
Medical officer Zoidberg.
Are you reaching for the cake?
16
00:00:43,628 --> 00:00:45,337
Affirmative, Captain.
17
00:00:45,338 --> 00:00:46,338
[clang]
Ow!
18
00:00:46,339 --> 00:00:49,216
Stick to fish flakes,
you overgrown sea monkey!
19
00:00:49,217 --> 00:00:52,428
All parameters nominal,
but stay sharp, crew.
20
00:00:52,429 --> 00:00:54,388
I don't know why, but I have a feeling
21
00:00:54,389 --> 00:00:56,891
something's not quite right.
22
00:00:56,892 --> 00:00:58,976
MAN:
Everything's fine, Leela.
23
00:00:58,977 --> 00:01:01,604
We're the best delivery/catering service
24
00:01:01,605 --> 00:01:03,731
in the galaxy. Right, team?
25
00:01:03,732 --> 00:01:06,358
[all cheering, agreeing]
PROFESSOR: Damn straight!
26
00:01:06,359 --> 00:01:07,943
Aw, thanks.
27
00:01:07,944 --> 00:01:10,905
You always know how
to make me feel better,
28
00:01:10,906 --> 00:01:13,616
Fry.
- That's what I'm here for, honey.
29
00:01:13,617 --> 00:01:14,617
♪ dramatic sting ♪
30
00:01:14,618 --> 00:01:17,621
♪ theme song playing ♪
31
00:01:43,188 --> 00:01:45,190
[spaceship roaring]
32
00:01:47,776 --> 00:01:50,779
[guests chattering]
33
00:01:52,572 --> 00:01:54,199
[frosting squishing]
34
00:01:56,076 --> 00:01:58,118
Is that Crab Rangoon?
35
00:01:58,119 --> 00:02:00,287
No, he's Dr. Zoidberg.
36
00:02:00,288 --> 00:02:02,081
[glasses rattle]
"FRY": Congratulations, sir.
37
00:02:02,082 --> 00:02:04,625
May I offer you some
sparkling victim juice?
38
00:02:04,626 --> 00:02:07,628
[glasses clink, juice fizzing]
[gulping]
39
00:02:07,629 --> 00:02:11,131
Here. Place my lead-lined overcape
in the Closet of Heavy Things.
40
00:02:11,132 --> 00:02:13,050
[glasses shatter]
[groans]
41
00:02:13,051 --> 00:02:14,301
[pained]
I love my job.
42
00:02:14,302 --> 00:02:18,265
♪ timpani drum version of
Bridal Chorus by Wagner ♪
43
00:02:18,723 --> 00:02:21,809
Belligerent reptiles,
we are gathered here
44
00:02:21,810 --> 00:02:25,771
under the watchful eye of Jvvv,
God of the Omicronians...
45
00:02:25,772 --> 00:02:26,939
JVVV:
Hey there.
46
00:02:26,940 --> 00:02:30,442
...to bear witness as Lrrr and Ndnd
47
00:02:30,443 --> 00:02:32,570
renew their wedding vows,
48
00:02:32,571 --> 00:02:35,739
expressing their most personal feelings.
49
00:02:35,740 --> 00:02:36,949
Wrong!
50
00:02:36,950 --> 00:02:40,369
Ndnd got them from
an inspirational placemat.
51
00:02:40,370 --> 00:02:42,705
It was a quality placemat!
52
00:02:42,706 --> 00:02:43,789
[clears throat]
53
00:02:43,790 --> 00:02:46,000
Ndnd, you look just as you did
54
00:02:46,001 --> 00:02:49,044
the night I met you on
the hairy hills of B'dnkdnk,
55
00:02:49,045 --> 00:02:52,339
your dress covered in the blood
of three B'dnkian warriors.
56
00:02:52,340 --> 00:02:55,092
You took me in your arms
and ate the morsel
57
00:02:55,093 --> 00:02:56,969
of B'dnkian entrail
58
00:02:56,970 --> 00:02:58,762
lodged in my cleavage.
59
00:02:58,763 --> 00:03:00,723
It was delicious.
60
00:03:00,724 --> 00:03:03,225
Hey, you got any, uh,
B'dnkian entrail on that tray?
61
00:03:03,226 --> 00:03:05,769
No, but we have
lettuce-wrapped cucumbers,
62
00:03:05,770 --> 00:03:07,147
which are even grosser.
63
00:03:07,898 --> 00:03:10,566
Can you stop eating for one second?
64
00:03:10,567 --> 00:03:12,735
If you want me to not eat,
65
00:03:12,736 --> 00:03:14,778
then you should have done the cooking!
66
00:03:14,779 --> 00:03:16,030
Oh snap!
67
00:03:16,031 --> 00:03:18,657
Having completed the sacred vows,
68
00:03:18,658 --> 00:03:22,119
the groom will now crush
the skull of his father-in-law.
69
00:03:22,120 --> 00:03:23,829
If it please the Lord?
70
00:03:23,830 --> 00:03:25,760
JVVV:
Oh yeah, I love that kinda stuff.
71
00:03:25,916 --> 00:03:29,710
♪ Hava Nagila playing ♪
72
00:03:29,711 --> 00:03:31,713
Molotov!
73
00:03:33,798 --> 00:03:36,051
[guess cheer]
74
00:03:36,676 --> 00:03:39,720
Now, kiss the bride
and come out fighting.
75
00:03:39,721 --> 00:03:40,971
[Lrrr moans]
76
00:03:40,972 --> 00:03:43,641
[boxing bell dings]
[grunting]
77
00:03:43,642 --> 00:03:46,978
[guests clapping, cheering]
78
00:03:48,230 --> 00:03:51,398
Why do I have to use the hook?
I hate the hook.
79
00:03:51,399 --> 00:03:55,027
You managed to capture me
with it at our first wedding.
80
00:03:55,028 --> 00:03:56,779
You weren't the intended target.
81
00:03:56,780 --> 00:03:59,949
Oh, I just love it when
they dance the horta.
82
00:03:59,950 --> 00:04:01,826
Care to join me?
83
00:04:04,579 --> 00:04:07,581
♪ easy listening music playing ♪
84
00:04:07,582 --> 00:04:09,124
[tapping, mic feedback]
85
00:04:09,125 --> 00:04:11,961
[on microphone] As best man,
I'd like to say a few words
86
00:04:11,962 --> 00:04:14,296
about my dear friend Lrrr.
87
00:04:14,297 --> 00:04:17,383
Keep it clean.
My father's crushed skull is here.
88
00:04:17,384 --> 00:04:20,427
Intelligent, loyal, brave,
89
00:04:20,428 --> 00:04:22,096
a great leader!
90
00:04:22,097 --> 00:04:23,847
But enough about me.
91
00:04:23,848 --> 00:04:25,849
[laughter]
92
00:04:25,850 --> 00:04:27,810
Stick to the script.
93
00:04:27,811 --> 00:04:29,062
[zap]
[screams]
94
00:04:29,896 --> 00:04:33,691
And now for the tossing of the bouquet.
95
00:04:33,692 --> 00:04:34,817
♪
96
00:04:34,818 --> 00:04:37,403
Uh, nobody invited the help.
97
00:04:37,404 --> 00:04:40,072
Nobody invited me
to kick your ass either,
98
00:04:40,073 --> 00:04:42,032
yet here we are. Hi-ya!
99
00:04:42,033 --> 00:04:42,866
[groans]
100
00:04:42,867 --> 00:04:44,744
Flowers in the hole!
101
00:04:45,245 --> 00:04:46,325
[bouquet whistling]
102
00:04:47,872 --> 00:04:49,873
The glory is mine!
103
00:04:49,874 --> 00:04:50,874
[thud]
104
00:04:50,875 --> 00:04:53,879
♪ easy listening music playing ♪
105
00:04:56,965 --> 00:04:59,466
[both moaning, slurping]
106
00:04:59,467 --> 00:05:02,261
Now, this part I don't like.
107
00:05:02,262 --> 00:05:05,640
♪ upbeat music playing ♪
108
00:05:07,142 --> 00:05:09,101
[cart wheels squeaking]
109
00:05:09,102 --> 00:05:11,061
BENDER:
I wonder what I should bake next.
110
00:05:11,062 --> 00:05:13,731
Hey, Fry, you ever wanted to be in a pie?
111
00:05:13,732 --> 00:05:16,922
Anything for you, buddy.
Point me to the crust, and I'll be there.
112
00:05:18,194 --> 00:05:19,612
[plates clink]
113
00:05:19,613 --> 00:05:21,572
[sighs] That takes care of the dishes.
114
00:05:21,573 --> 00:05:23,782
You want me to get started
on the floors, Hermes?
115
00:05:23,783 --> 00:05:25,743
Or should I scrub down Dr. Zoidberg?
116
00:05:25,744 --> 00:05:26,994
Scrub-a-dub-dub!
117
00:05:26,995 --> 00:05:28,662
How are you so energetic?
118
00:05:28,663 --> 00:05:31,207
Oh, I'll never get tired of this job.
119
00:05:32,459 --> 00:05:34,418
I have the best life ever.
120
00:05:34,419 --> 00:05:35,711
That's our Fry.
121
00:05:35,712 --> 00:05:37,504
It sure is.
122
00:05:37,505 --> 00:05:39,590
It most definitely is.
123
00:05:39,591 --> 00:05:42,594
♪ tense music playing ♪
124
00:05:42,595 --> 00:05:44,595
♪ mystical music playing ♪
125
00:05:44,596 --> 00:05:46,055
NARRATOR:
Twenty-three years earlier,
126
00:05:46,056 --> 00:05:47,514
the crew was recuperating
127
00:05:47,515 --> 00:05:50,017
from a grueling mission to planet Amazonia
128
00:05:50,018 --> 00:05:53,979
where Fry had sustained extensive
snu-snu-related injuries.
129
00:05:53,980 --> 00:05:56,774
[sighs] What a relief
to be back on Earth,
130
00:05:56,775 --> 00:05:59,235
where nobody wants
to have snu-snu with me.
131
00:05:59,236 --> 00:06:02,655
My pelvis and I
could really use a vacation.
132
00:06:02,656 --> 00:06:04,949
Any chance I can get
some time off, Professor?
133
00:06:04,950 --> 00:06:07,952
I'm not sure.
How will we stay in business
134
00:06:07,953 --> 00:06:10,579
without our ace delivery boy?
135
00:06:10,580 --> 00:06:12,874
Extremely easily.
136
00:06:14,251 --> 00:06:15,626
See you in two weeks!
137
00:06:15,627 --> 00:06:17,711
Enjoy Amazonia!
138
00:06:17,712 --> 00:06:19,505
[taxi whirring]
Come on. Let's get a temp dimwit
139
00:06:19,506 --> 00:06:21,549
to replace our permanent one.
140
00:06:21,550 --> 00:06:24,553
♪ upbeat music playing ♪
141
00:06:26,298 --> 00:06:28,389
[ding]
142
00:06:28,390 --> 00:06:30,683
[squishing]
- I'm sorry to keep you waiting.
143
00:06:30,684 --> 00:06:33,727
I don't know what happened
to our office manager Evans.
144
00:06:33,728 --> 00:06:35,230
Is that him?
145
00:06:35,231 --> 00:06:37,106
Maybe?
146
00:06:37,107 --> 00:06:38,774
Uh, how can I help you?
147
00:06:38,775 --> 00:06:40,901
One of our workers is on vacation,
148
00:06:40,902 --> 00:06:42,444
so we'll need to hire a temp.
149
00:06:42,445 --> 00:06:44,071
We've got whatever you need.
150
00:06:44,072 --> 00:06:46,782
Secretary, jockey, lion tamer,
151
00:06:46,783 --> 00:06:48,617
bowling shoe spray technician.
152
00:06:48,618 --> 00:06:50,536
What exactly are you looking for?
153
00:06:50,537 --> 00:06:53,455
Well, let's see.
It's a thankless job.
154
00:06:53,456 --> 00:06:54,832
He'll never be thanked.
155
00:06:54,833 --> 00:06:57,334
- Any skills?
- Absolutely not!
156
00:06:57,335 --> 00:07:00,170
I'll need to berate him
for being incompetent!
157
00:07:00,171 --> 00:07:02,340
Then, I've got just the schlep for you.
158
00:07:04,885 --> 00:07:06,552
[plastic rustling]
159
00:07:06,553 --> 00:07:09,680
Frank, you're going to be working
at Planet Express for two weeks.
160
00:07:09,681 --> 00:07:12,266
Lucky me. Let's just get it over with.
161
00:07:12,267 --> 00:07:15,311
Perfect! He sounds very berate-able.
162
00:07:15,312 --> 00:07:17,689
♪
163
00:07:19,566 --> 00:07:21,442
I'll introduce you to the group.
164
00:07:21,443 --> 00:07:23,862
Uh, what was your name again?
- Frank.
165
00:07:24,362 --> 00:07:26,864
Everyone, please welcome our new temp.
166
00:07:26,865 --> 00:07:29,033
This is, uh...
- Frank.
167
00:07:29,034 --> 00:07:31,410
Hi, Frank. Tell us about yourself.
168
00:07:31,411 --> 00:07:33,954
I have no characteristics
and people forget me
169
00:07:33,955 --> 00:07:35,289
as soon as I leave the room.
170
00:07:35,290 --> 00:07:36,999
And sometimes before that.
171
00:07:37,000 --> 00:07:40,127
[scoffs] That's ridiculous! Um...
172
00:07:40,128 --> 00:07:42,463
Frank. Is this my cubicle?
173
00:07:42,464 --> 00:07:46,217
No, that's an empty space
between three stacks of boxes.
174
00:07:46,218 --> 00:07:48,969
Well, I guess I'll stand in there.
175
00:07:48,970 --> 00:07:50,095
Come out, please.
176
00:07:50,096 --> 00:07:52,640
You're gonna be traveling around
delivering things.
177
00:07:52,641 --> 00:07:54,600
- Yeah, right.
- Right.
178
00:07:54,601 --> 00:07:56,644
Wait, seriously? Traveling?
179
00:07:56,645 --> 00:07:59,063
I-I've never been anywhere before.
180
00:07:59,064 --> 00:08:01,023
Why not? There's a tube station
181
00:08:01,024 --> 00:08:03,317
that'll take you to Paris for five cents.
182
00:08:03,318 --> 00:08:06,237
I don't have time for that.
Temping is a full-time job.
183
00:08:06,238 --> 00:08:09,241
♪ upbeat music playing ♪
184
00:08:14,913 --> 00:08:17,958
[applause, crowd cheering]
185
00:08:18,500 --> 00:08:21,044
[Dot Matrix printer whirring]
186
00:08:27,050 --> 00:08:28,552
[click, whirring]
187
00:08:31,304 --> 00:08:33,390
[vacuum whirring, click]
188
00:08:36,935 --> 00:08:38,936
[popping]
189
00:08:38,937 --> 00:08:39,937
[microwave dings]
190
00:08:39,938 --> 00:08:43,023
♪
191
00:08:43,024 --> 00:08:46,235
[crunching]
192
00:08:46,236 --> 00:08:49,239
[Frank whistling]
193
00:08:55,245 --> 00:08:57,121
Those are beautiful!
194
00:08:57,122 --> 00:09:00,749
Thanks a lot,
uh, I wanna say Dave?
195
00:09:00,750 --> 00:09:03,502
Frank. I'm the temp.
I've been here two weeks.
196
00:09:03,503 --> 00:09:05,296
The best two weeks of my life.
197
00:09:05,297 --> 00:09:07,464
[bell dings]
Ah! That's the frittata.
198
00:09:07,465 --> 00:09:08,842
I hope you're all hungry.
199
00:09:09,885 --> 00:09:12,344
Ugh! He's so enthusiastic.
200
00:09:12,345 --> 00:09:14,847
I can't stand his toxic positivity.
201
00:09:14,848 --> 00:09:18,267
He likes everyone, even me!
It's pathetic.
202
00:09:18,268 --> 00:09:22,187
Well, he's no Fry,
but at least Fry will be back tomorrow.
203
00:09:22,188 --> 00:09:25,441
Wow. Fry's not even here
and you remember his name?
204
00:09:25,442 --> 00:09:28,777
He must be quite a guy.
- Sorry, that was rude.
205
00:09:28,778 --> 00:09:32,573
You've done a good job, uh... you.
206
00:09:32,574 --> 00:09:36,368
And since it's your last day,
let's make it a good one. Right, gang?
207
00:09:36,369 --> 00:09:37,870
- Sure.
- Why not?
208
00:09:37,871 --> 00:09:39,163
Who the hell is he?
209
00:09:39,164 --> 00:09:41,499
♪
210
00:09:43,835 --> 00:09:46,838
[echoing footsteps]
[electricity fizzling]
211
00:09:48,798 --> 00:09:50,300
[hooting]
212
00:09:51,218 --> 00:09:53,761
Hello! Welcome to the liberry.
213
00:09:53,762 --> 00:09:55,387
You called for a dump job?
214
00:09:55,388 --> 00:09:57,556
Oh, yes. We had a water main break,
215
00:09:57,557 --> 00:10:00,559
and it damaged some of the books.
And by some, I mean
216
00:10:00,560 --> 00:10:02,436
all 2.6 million.
217
00:10:02,437 --> 00:10:05,397
You're throwing out
all the liberry books?
218
00:10:05,398 --> 00:10:09,360
Look, nobody's checked
a book out since 2029.
219
00:10:09,361 --> 00:10:12,613
It was this one.
- A novelization of the TikTok video
220
00:10:12,614 --> 00:10:16,575
"Peanut Butter Eating Dog
Lip Syncs to Olivia Rodrigo."
221
00:10:16,576 --> 00:10:18,577
Ooh! I'd watch that.
222
00:10:18,578 --> 00:10:20,412
It's a book. You'd read it.
223
00:10:20,413 --> 00:10:22,623
[scoffs] No, I wouldn't.
[wet splat]
224
00:10:22,624 --> 00:10:24,458
[spaceship roaring]
225
00:10:24,459 --> 00:10:26,460
♪
226
00:10:26,461 --> 00:10:29,755
Where are we gonna dump
these disgusting books? The ocean?
227
00:10:29,756 --> 00:10:33,425
Certainly not!
It's been illegal to dump hazardous waste
228
00:10:33,426 --> 00:10:35,886
in the ocean for over a year now.
229
00:10:35,887 --> 00:10:39,265
We'll head for that book containment
facility on Dalton-B.
230
00:10:39,266 --> 00:10:41,809
It's a small planet in
the Barnzan Nobula.
231
00:10:41,810 --> 00:10:44,813
♪
232
00:10:46,314 --> 00:10:49,775
[insects buzzing]
[Professor groaning]
233
00:10:49,776 --> 00:10:52,570
Watch out for flying
purple paper eaters!
234
00:10:52,571 --> 00:10:55,656
[yelping]
My travel-sized filing cabinet!
235
00:10:55,657 --> 00:10:58,158
[insects buzzing]
236
00:10:58,159 --> 00:10:59,660
[soggy splattering]
237
00:10:59,661 --> 00:11:02,288
Ew! I got book on me!
238
00:11:02,289 --> 00:11:03,497
[splattering]
239
00:11:03,498 --> 00:11:05,916
So weird that reading
used to be a thing.
240
00:11:05,917 --> 00:11:07,501
[splattering]
241
00:11:07,502 --> 00:11:09,169
Well, that's the last of 'em.
242
00:11:09,170 --> 00:11:11,213
Let's get outta here before some dork says
243
00:11:11,214 --> 00:11:13,466
trashing books is a travesty.
244
00:11:14,301 --> 00:11:17,177
[landing gear retracts,
spaceship takes off]
245
00:11:17,178 --> 00:11:19,263
Well, that's the last of 'em.
246
00:11:19,264 --> 00:11:21,307
Hey, guys? Guys!
247
00:11:21,308 --> 00:11:23,517
The ship is abandoning us!
248
00:11:23,518 --> 00:11:24,518
Guys?
249
00:11:24,519 --> 00:11:26,771
[insects buzzing]
Oh.
250
00:11:27,772 --> 00:11:29,816
[spaceship roaring]
251
00:11:31,484 --> 00:11:34,695
Ugh. I'm gonna go wash
the book smell out of my hair.
252
00:11:34,696 --> 00:11:37,323
[slurping]
253
00:11:37,324 --> 00:11:39,325
I'm home from my vacation!
254
00:11:39,326 --> 00:11:42,912
Did I miss anything?
- Only a delivery to book hell.
255
00:11:42,913 --> 00:11:45,915
We're just lucky we made it back
without reading anything.
256
00:11:45,916 --> 00:11:48,125
We did all make it back, right?
257
00:11:48,126 --> 00:11:50,961
Well, let's see. There's me, Bender,
258
00:11:50,962 --> 00:11:54,173
and some other people...
We're good.
259
00:11:54,174 --> 00:11:56,467
Five, 6, 7, 8.
260
00:11:56,468 --> 00:11:59,012
All eight crew members present
and accounted for.
261
00:12:00,597 --> 00:12:02,389
Ayup. Mm-hmm.
262
00:12:02,390 --> 00:12:05,142
I can get through this.
I'm a temp, dammit.
263
00:12:05,143 --> 00:12:07,561
[buzzing]
I'm sure they'll be back soon.
264
00:12:07,562 --> 00:12:08,562
♪
265
00:12:08,563 --> 00:12:11,607
NARRATOR: Twenty-three years later,
the crew was about to depart
266
00:12:11,608 --> 00:12:14,652
for the wedding ceremony
on Omicron Persei 8.
267
00:12:14,653 --> 00:12:17,322
The one you saw earlier. That one.
268
00:12:18,448 --> 00:12:21,992
Will you quit slacking off, Fry?
I need more whipped frosting!
269
00:12:21,993 --> 00:12:24,161
Sorry. I'm just kinda worn out.
270
00:12:24,162 --> 00:12:26,288
[squishing, whirring]
271
00:12:26,289 --> 00:12:29,292
[grunting]
[blender whirring]
272
00:12:31,169 --> 00:12:33,295
I guess work's been catching up to me.
273
00:12:33,296 --> 00:12:36,382
Sometimes, I wonder if I was
cut out to be a whatever I am.
274
00:12:36,383 --> 00:12:39,218
You have been burning
the blunt at both ends, mon.
275
00:12:39,219 --> 00:12:42,096
After this wedding cake delivery,
you should take a vacation.
276
00:12:42,097 --> 00:12:43,597
When's the last time you took one?
277
00:12:43,598 --> 00:12:47,434
Twenty-three years ago,
after that horrific snu-snu incident.
278
00:12:47,435 --> 00:12:51,063
If Fry takes a vacation,
we'll have to get someone to fill in.
279
00:12:51,064 --> 00:12:53,774
Why? We didn't get anyone last time.
280
00:12:53,775 --> 00:12:55,150
Or did we?
281
00:12:55,151 --> 00:12:57,570
Oh, right. The temp!
282
00:12:57,571 --> 00:12:59,738
What's-his-name!
- He had a name?
283
00:12:59,739 --> 00:13:01,448
Even I looked down on him.
284
00:13:01,449 --> 00:13:04,368
[all laugh]
285
00:13:04,369 --> 00:13:07,997
He went with us on that trip to dump
those old liberry books,
286
00:13:07,998 --> 00:13:10,874
and then... and then!
287
00:13:10,875 --> 00:13:12,543
♪ dramatic sting ♪
288
00:13:12,544 --> 00:13:15,087
- What?
- I'm sure he's fine.
289
00:13:15,088 --> 00:13:17,506
We'll just swing by on the way
to the wedding
290
00:13:17,507 --> 00:13:19,425
and pick up his corpse.
291
00:13:19,426 --> 00:13:22,888
♪
292
00:13:24,389 --> 00:13:27,766
Yuck! This place is even
grosser than I remembered.
293
00:13:27,767 --> 00:13:30,477
I don't see him. Let's just go.
[insects buzzing]
294
00:13:30,478 --> 00:13:32,313
FRANK:
Y-You came back.
295
00:13:32,314 --> 00:13:34,773
[all gasp]
I...
296
00:13:34,774 --> 00:13:36,692
I thought you'd forgotten about me.
297
00:13:36,693 --> 00:13:39,195
Oh no. We could never forget...
298
00:13:40,572 --> 00:13:42,072
[sighs]
- Frank!
299
00:13:42,073 --> 00:13:43,324
- Of course!
- Sounds right.
300
00:13:43,325 --> 00:13:45,618
It was on the tip of my tendrils!
301
00:13:45,619 --> 00:13:48,954
My heavens. It's been 23 years!
302
00:13:48,955 --> 00:13:50,414
What did you eat?
303
00:13:50,415 --> 00:13:53,000
Books! Book sandwiches, book soup,
304
00:13:53,001 --> 00:13:55,044
scrambled books with fly larvae!
305
00:13:55,045 --> 00:13:57,004
Ew, books!
306
00:13:57,005 --> 00:14:00,174
[buzzing]
307
00:14:00,175 --> 00:14:02,218
The shower's through there.
308
00:14:02,219 --> 00:14:05,137
There's plenty of soap
and toothpaste in Fry's cubby.
309
00:14:05,138 --> 00:14:06,513
He never uses them.
310
00:14:06,514 --> 00:14:07,974
[water dripping]
311
00:14:08,600 --> 00:14:10,727
[whirring, zapping]
312
00:14:16,691 --> 00:14:19,694
♪ suspenseful music playing ♪
313
00:14:20,237 --> 00:14:23,322
It's just as itchy as
I dreamed it would be.
314
00:14:23,323 --> 00:14:26,575
[maniacal laugh]
315
00:14:26,576 --> 00:14:28,035
[door opening]
316
00:14:28,036 --> 00:14:30,704
Hey, coworkers!
Shouldn't we be heading off
317
00:14:30,705 --> 00:14:32,331
to deliver that wedding cake?
318
00:14:32,332 --> 00:14:34,500
Yeah. We just need to wait for Fry.
319
00:14:34,501 --> 00:14:35,626
He's not back yet.
320
00:14:35,627 --> 00:14:38,629
Yes, I am. I'm right here...
321
00:14:38,630 --> 00:14:41,633
[mysterious whirring]
322
00:14:42,801 --> 00:14:45,886
♪ mysterious music playing ♪
323
00:14:45,887 --> 00:14:48,597
Ah, Fry! There you are!
324
00:14:48,598 --> 00:14:51,225
[sing-song]
Let's go already!
325
00:14:51,226 --> 00:14:52,727
♪ tense music playing ♪
326
00:14:56,064 --> 00:14:58,482
Finally, a use for the Bible.
327
00:14:58,483 --> 00:14:59,858
Hey, wait.
328
00:14:59,859 --> 00:15:03,696
Why hast thou forsaken me?!
329
00:15:03,697 --> 00:15:04,948
♪
330
00:15:05,949 --> 00:15:08,909
♪ tense music playing ♪
331
00:15:08,910 --> 00:15:10,327
[beeping]
- Hey, Leela.
332
00:15:10,328 --> 00:15:13,080
After work, you wanna binge
some Hungry-Man streaming dinners?
333
00:15:13,081 --> 00:15:16,041
There's a fresh episode of
Mandarin Orange is the New Chicken.
334
00:15:16,042 --> 00:15:18,627
Oh, thanks, Fry, but, uh,
335
00:15:18,628 --> 00:15:21,505
I'm going over to my parents tonight.
- Again?
336
00:15:21,506 --> 00:15:24,049
Well, my grandma needs
a lot of help these days.
337
00:15:24,050 --> 00:15:26,135
She fell and broke a few of her elbows.
338
00:15:26,136 --> 00:15:28,179
Okay. Well, see you tomorrow.
339
00:15:29,180 --> 00:15:31,724
I could go for a little Hulu and chill.
340
00:15:31,725 --> 00:15:33,017
You're on!
341
00:15:33,018 --> 00:15:34,935
♪
342
00:15:34,936 --> 00:15:37,062
LEELA:
[chewing] Mm!
343
00:15:37,063 --> 00:15:40,065
This twice-flushed pork is delicious.
344
00:15:40,066 --> 00:15:41,567
Leela, what's going on?
345
00:15:41,568 --> 00:15:43,944
You've been living with us
for six weeks now.
346
00:15:43,945 --> 00:15:45,738
I'm fine. I'm fine.
347
00:15:45,739 --> 00:15:48,324
There's just something that's... off.
348
00:15:48,325 --> 00:15:49,783
I can't quite...
349
00:15:49,784 --> 00:15:52,870
It's not my relationship with Fry,
if that's what you mean.
350
00:15:52,871 --> 00:15:56,040
- I didn't say-
- Maybe it's Bender. It could be Amy!
351
00:15:56,041 --> 00:15:59,919
- Is Fry upset that you've been away?
- No, he's fine with it.
352
00:15:59,920 --> 00:16:02,379
He's fine with everything. He's so great.
353
00:16:02,380 --> 00:16:03,714
I sure love him.
354
00:16:03,715 --> 00:16:05,299
I think I'll stay another week though.
355
00:16:05,300 --> 00:16:06,675
[chewing]
356
00:16:06,676 --> 00:16:07,718
Mm!
357
00:16:07,719 --> 00:16:11,138
[bones crack]
- Oh! I broke another one.
358
00:16:11,139 --> 00:16:14,475
♪
359
00:16:14,476 --> 00:16:16,477
First order of business.
360
00:16:16,478 --> 00:16:19,980
Has anybody noticed anything
weird around here lately?
361
00:16:19,981 --> 00:16:22,775
Yes! I was just saying to my parents
362
00:16:22,776 --> 00:16:24,526
that something seems off!
363
00:16:24,527 --> 00:16:26,946
I'm glad it's not just me.
[door opens]
364
00:16:26,947 --> 00:16:30,407
Hey! I just picked up some
four-dimensional pretzels. Have some!
365
00:16:30,408 --> 00:16:32,076
[pretzels warbling]
366
00:16:32,077 --> 00:16:33,661
[excited chatter]
367
00:16:33,662 --> 00:16:35,871
Mm! Tell me, Fry.
368
00:16:35,872 --> 00:16:38,749
Have you noticed anything strange lately?
369
00:16:38,750 --> 00:16:40,417
No. Like what?
370
00:16:40,418 --> 00:16:42,586
Well, for one thing,
these last few weeks,
371
00:16:42,587 --> 00:16:46,048
we've had an unexplained uptick
in worker productivity.
372
00:16:46,049 --> 00:16:48,217
[spritzing]
[whistling]
373
00:16:48,218 --> 00:16:50,344
While during the same period,
374
00:16:50,345 --> 00:16:53,389
we're using twice as much soap
in the men's room.
375
00:16:53,390 --> 00:16:55,516
I have noticed less body odor.
376
00:16:55,517 --> 00:16:56,767
- Oh definitely.
- Way less.
377
00:16:56,768 --> 00:17:00,229
It appears the changes
started six weeks ago,
378
00:17:00,230 --> 00:17:03,148
right after we delivered
that wedding cake.
379
00:17:03,149 --> 00:17:04,400
[beeping]
380
00:17:04,401 --> 00:17:06,819
This is weird.
According to the ship's log,
381
00:17:06,820 --> 00:17:10,656
we made a detour to some
awful planet called Dalton-B.
382
00:17:10,657 --> 00:17:12,283
I don't remember that.
383
00:17:12,284 --> 00:17:14,702
Then, it must not have happened.
Good pretzels, right?
384
00:17:14,703 --> 00:17:16,328
Wait. Dalton-B?
385
00:17:16,329 --> 00:17:19,331
Isn't that where we dumped
those liberry books 23 years ago?
386
00:17:19,332 --> 00:17:21,876
Yeah, and we had that temp with us!
387
00:17:21,877 --> 00:17:23,711
He didn't have a name, poor guy.
388
00:17:23,712 --> 00:17:25,421
Frank. His name was Frank!
389
00:17:25,422 --> 00:17:27,590
Oh, right. Whatever happened to him?
390
00:17:27,591 --> 00:17:29,216
Like I care, I don't.
391
00:17:29,217 --> 00:17:32,636
Something very strange
took place on Dalton-B.
392
00:17:32,637 --> 00:17:35,931
We've gotta get back there
and find out what. Right, Fry?
393
00:17:35,932 --> 00:17:37,933
Uh...
394
00:17:37,934 --> 00:17:39,560
Um...
395
00:17:39,561 --> 00:17:43,230
[stammering, whining]
396
00:17:43,231 --> 00:17:46,234
♪
397
00:17:46,985 --> 00:17:48,903
[footsteps squelching]
398
00:17:48,904 --> 00:17:52,406
Yuck! This place is even grosser
than I remembered.
399
00:17:52,407 --> 00:17:55,242
And no sign of Frank.
Let's just go bowling.
400
00:17:55,243 --> 00:17:56,869
FRY:
Oh, thank God you're here!
401
00:17:56,870 --> 00:17:58,913
You're just in time to see my beard!
402
00:17:58,914 --> 00:18:01,040
Keep away from us, you dirty hippie!
403
00:18:01,041 --> 00:18:03,417
There are no grooves here!
404
00:18:03,418 --> 00:18:05,002
We should leave this stranger alone.
405
00:18:05,003 --> 00:18:06,962
[nervous laugh] He looks delusional.
406
00:18:06,963 --> 00:18:10,007
But, I'm Fry!
Don't you recognize me?
407
00:18:10,008 --> 00:18:12,718
[mysterious whirring]
408
00:18:12,719 --> 00:18:15,304
You're not Fry. That's Fry!
409
00:18:15,305 --> 00:18:18,807
Yes... Fry...
[whirring continues]
410
00:18:18,808 --> 00:18:20,643
♪ mysterious music playing ♪
411
00:18:20,644 --> 00:18:22,978
Leela, you know who I am, right?
412
00:18:22,979 --> 00:18:26,523
I do sense a familiar dopiness.
413
00:18:26,524 --> 00:18:27,566
No. No!
414
00:18:27,567 --> 00:18:29,068
[faster whirring]
415
00:18:29,069 --> 00:18:32,738
[struggling]
He... is... Fry...
416
00:18:32,739 --> 00:18:35,407
No, I is Fry! And I can prove it!
417
00:18:35,408 --> 00:18:36,952
Here's a photo of me and Bender.
418
00:18:37,619 --> 00:18:39,912
That could be me with anyone stupid.
419
00:18:39,913 --> 00:18:41,533
I have a picture with everybody!
420
00:18:42,332 --> 00:18:44,333
I could never forget this one.
421
00:18:44,334 --> 00:18:47,962
♪ romantic music playing ♪
422
00:18:47,963 --> 00:18:50,756
You... You!
423
00:18:50,757 --> 00:18:53,884
I remember! You are Fry!
424
00:18:53,885 --> 00:18:55,427
Oh, Fry!
425
00:18:55,428 --> 00:18:59,056
If he's Fry, then who's the guy
with the spinny eyeballs?
426
00:18:59,057 --> 00:19:01,350
[whirring slows, stops]
427
00:19:01,351 --> 00:19:04,311
Alright, alright. I'm not Fry.
428
00:19:04,312 --> 00:19:05,437
I'm Frank!
429
00:19:05,438 --> 00:19:06,605
- Who?
- Say what?
430
00:19:06,606 --> 00:19:07,606
The temp!
431
00:19:07,607 --> 00:19:10,651
Who you stranded here
for 23 long years!
432
00:19:10,652 --> 00:19:12,152
Time flies.
433
00:19:12,153 --> 00:19:15,197
Not here.
My only companions were the two books
434
00:19:15,198 --> 00:19:17,032
that weren't too moldy to read.
435
00:19:17,033 --> 00:19:18,742
I even built them a little house.
436
00:19:18,743 --> 00:19:20,369
[squelching footsteps]
437
00:19:20,370 --> 00:19:22,538
The Art of Klang Foo.
438
00:19:22,539 --> 00:19:25,457
I must have read this a thousand times.
439
00:19:25,458 --> 00:19:26,959
And The Return of the King?
440
00:19:26,960 --> 00:19:29,253
That one I didn't read.
It's the third book of the trilogy,
441
00:19:29,254 --> 00:19:32,840
and I've never read the first two.
I didn't wanna spoil it, you know?
442
00:19:32,841 --> 00:19:34,008
LEELA:
What's Klang Foo?
443
00:19:34,009 --> 00:19:36,677
An ancient mind-control technique.
444
00:19:36,678 --> 00:19:38,846
And, oh, did I master it.
445
00:19:38,847 --> 00:19:40,681
♪ mysterious music playing ♪
446
00:19:40,682 --> 00:19:42,975
- Cut it out.
- It was especially easy
447
00:19:42,976 --> 00:19:44,602
to pass myself off as Fry
448
00:19:44,603 --> 00:19:47,313
because nobody can remember
who I really am anyway.
449
00:19:47,314 --> 00:19:49,899
But, why did you wanna take my place?
450
00:19:49,900 --> 00:19:52,318
Because you have such a great life!
451
00:19:52,319 --> 00:19:55,195
I've had so, so many temp jobs,
452
00:19:55,196 --> 00:19:58,365
but working at Planet Express
was the one time in my life
453
00:19:58,366 --> 00:19:59,867
I was truly happy.
454
00:19:59,868 --> 00:20:01,619
Whoa. Bleak.
455
00:20:01,620 --> 00:20:04,413
I loved it there, but my plan failed.
456
00:20:04,414 --> 00:20:06,707
So it's time for my backup plan.
457
00:20:06,708 --> 00:20:08,709
It better not involve the eye thing.
458
00:20:08,710 --> 00:20:11,295
[gun cocks]
- I'm going to abandon you all here
459
00:20:11,296 --> 00:20:13,214
the way you abandoned me!
460
00:20:13,215 --> 00:20:14,423
♪ dramatic sting ♪
461
00:20:14,424 --> 00:20:15,841
We've got to stop him!
462
00:20:15,842 --> 00:20:18,219
And by we, I mean you.
463
00:20:18,220 --> 00:20:20,222
I'm already in my pajamas.
464
00:20:21,264 --> 00:20:22,640
Oh. No, I'm not.
465
00:20:22,641 --> 00:20:24,308
♪ dramatic music playing ♪
466
00:20:24,309 --> 00:20:26,352
- Oh, don't leave us!
- Stop!
467
00:20:26,353 --> 00:20:28,396
[ship roaring]
[all scream]
468
00:20:29,606 --> 00:20:31,899
[ship roaring]
[all yelp]
469
00:20:31,900 --> 00:20:34,401
[beeping, alarm blaring]
- Aah! I should've paid more attention
470
00:20:34,402 --> 00:20:36,362
that week I was a temp astronaut!
471
00:20:36,363 --> 00:20:38,447
[screaming]
472
00:20:38,448 --> 00:20:41,701
[squishing]
[air brake hiss]
473
00:20:42,077 --> 00:20:43,578
[grunts]
474
00:20:43,579 --> 00:20:45,454
[squelching footsteps]
475
00:20:45,455 --> 00:20:47,373
Time for plan C.
476
00:20:47,374 --> 00:20:49,959
Kill everybody!
[zapping]
477
00:20:49,960 --> 00:20:52,379
That's not a plan!
You're just improvising!
478
00:20:53,255 --> 00:20:54,505
[yelping]
479
00:20:54,506 --> 00:20:56,340
[zapping]
- [panting] Now what?
480
00:20:56,341 --> 00:20:58,801
[whispers] I have an idea,
but I have to warn you.
481
00:20:58,802 --> 00:21:00,427
It's completely brilliant.
482
00:21:00,428 --> 00:21:01,345
♪
483
00:21:01,346 --> 00:21:05,266
As you all know, my spice rack
is located in the ship's galley,
484
00:21:05,267 --> 00:21:07,142
and on that rack is a jar
485
00:21:07,143 --> 00:21:10,437
of flaming hot
million Scoville chili powder.
486
00:21:10,438 --> 00:21:12,022
HERMES:
Ooh, that's the good stuff!
487
00:21:12,023 --> 00:21:13,899
BENDER:
Using a light pastry shell,
488
00:21:13,900 --> 00:21:15,609
I'll bake the powder into a grenade
489
00:21:15,610 --> 00:21:18,362
to blind and disorient the enemy.
490
00:21:18,363 --> 00:21:21,615
Then, we'll launch it using
my party-size soup ladle.
491
00:21:21,616 --> 00:21:23,867
[boinging]
[grenade whistling]
492
00:21:23,868 --> 00:21:25,536
[poof]
[Frank screams]
493
00:21:25,537 --> 00:21:26,537
Questions?
494
00:21:26,538 --> 00:21:28,622
How are we supposed
to get into the ship?
495
00:21:28,623 --> 00:21:30,499
What's-his-name is guarding the door.
496
00:21:30,500 --> 00:21:32,626
It might be possible to sneak in
497
00:21:32,627 --> 00:21:34,295
through the rear thrusters.
498
00:21:34,296 --> 00:21:37,381
Of course,
we'd be exposed to some radiation.
499
00:21:37,382 --> 00:21:38,883
How much radiation?
500
00:21:38,884 --> 00:21:40,092
Oh, not much.
501
00:21:40,093 --> 00:21:42,887
Like having an affair with Marie Curie.
502
00:21:42,888 --> 00:21:45,764
[aroused]
Oh my, yes...
503
00:21:45,765 --> 00:21:47,266
[insect buzzing]
504
00:21:47,267 --> 00:21:49,269
♪
505
00:21:51,187 --> 00:21:54,273
[grunting]
506
00:21:54,274 --> 00:21:57,777
[glass squeaking]
[radiation humming]
507
00:22:00,065 --> 00:22:02,156
We made it!
508
00:22:02,157 --> 00:22:04,617
♪ dramatic music playing ♪
509
00:22:04,618 --> 00:22:07,161
Aha! My million Scoville chili powder!
510
00:22:07,162 --> 00:22:08,579
What's that for?
511
00:22:08,580 --> 00:22:11,373
I... think I was gonna
throw it at somebody.
512
00:22:11,374 --> 00:22:13,542
- Who?
- I can't remember.
513
00:22:13,543 --> 00:22:16,086
Hey, uh, why is the ship sideways?
514
00:22:16,087 --> 00:22:19,131
Who knows?
It just falls over sometimes.
515
00:22:19,132 --> 00:22:21,383
[ship whirring]
- Huh?
516
00:22:21,384 --> 00:22:23,636
No! [gasping, grunting]
517
00:22:23,637 --> 00:22:25,639
[engines blast]
518
00:22:26,306 --> 00:22:28,642
[groans]
519
00:22:29,017 --> 00:22:31,936
[engine clunking, sputtering]
520
00:22:31,937 --> 00:22:33,813
[engine stops]
[ship crashes]
521
00:22:34,481 --> 00:22:37,274
Say, Fry, weren't you
about to go on vacation?
522
00:22:37,275 --> 00:22:40,486
I don't need a vacation.
I just had six weeks off.
523
00:22:40,487 --> 00:22:43,614
You did?
I could've sworn you were here,
524
00:22:43,615 --> 00:22:46,909
but I'm happy to dock your pay.
- That sounds fair.
525
00:22:46,910 --> 00:22:49,828
You know, I was kinda worn out before,
526
00:22:49,829 --> 00:22:53,123
but now everything feels... just right.
527
00:22:53,124 --> 00:22:54,583
Yes, it does.
528
00:22:54,584 --> 00:22:56,168
You wanna go home and have dinner?
529
00:22:56,169 --> 00:22:57,670
[scuttling]
530
00:22:57,671 --> 00:22:59,338
[buzzing]
531
00:22:59,339 --> 00:23:02,342
Uh, I think I'll eat
at my parents tonight.
532
00:23:03,468 --> 00:23:06,512
♪ gentle music playing ♪
533
00:23:06,513 --> 00:23:09,516
♪
534
00:23:09,566 --> 00:23:14,116
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.