Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,760 --> 00:00:32,420
I told you not to ask me out anymore.
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,480
But you came.
3
00:00:47,150 --> 00:00:51,980
-I'm sorry. I...
-No, I'm sorry.
4
00:00:54,530 --> 00:00:57,180
I never met someone like you before.
5
00:00:58,210 --> 00:00:59,980
I didn’t realize.
6
00:01:02,400 --> 00:01:05,260
Without realizing, I was toying with your feelings.
7
00:01:12,040 --> 00:01:14,390
I want to treasure my feelings for you.
8
00:01:36,020 --> 00:01:37,290
I...
9
00:01:40,740 --> 00:01:42,140
I...um...
10
00:01:43,570 --> 00:01:45,740
Actually, I...
11
00:02:42,610 --> 00:02:45,440
This is fine here.
12
00:02:46,320 --> 00:02:50,680
Huh? No, but...
13
00:02:58,380 --> 00:02:59,390
Okay.
14
00:03:01,570 --> 00:03:03,620
This is where I go wrong, isn't it?
15
00:03:16,430 --> 00:03:17,660
See you.
16
00:03:19,320 --> 00:03:21,020
Good night.
17
00:04:15,000 --> 00:04:16,620
Toru?
18
00:04:24,820 --> 00:04:26,610
Toru?
19
00:04:28,610 --> 00:04:31,650
"Toru-kun is at my place. Kobayashi."
20
00:04:39,650 --> 00:04:41,660
I understand Toru's here?
21
00:04:49,430 --> 00:04:52,010
I'm sorry to bother you so late at night.
22
00:04:52,490 --> 00:04:54,010
Toru-kun
23
00:04:54,010 --> 00:04:56,690
said when he woke up he couldn't find you
24
00:04:56,690 --> 00:04:59,020
and came crying in here.
25
00:05:02,540 --> 00:05:06,050
-I'm sorry.
-That's alright.
26
00:05:07,820 --> 00:05:10,820
-Toru's...?
-He's sleeping soundly.
27
00:05:10,820 --> 00:05:15,410
-But...
-It's fine, let him sleep here tonight.
28
00:06:05,960 --> 00:06:08,420
I have to tell him.
29
00:06:08,420 --> 00:06:10,420
Got the trash.
30
00:06:10,430 --> 00:06:13,400
Oh...Everything's locked up.
31
00:06:13,400 --> 00:06:15,400
-Mommy?
-Hm?
32
00:06:19,060 --> 00:06:20,410
Sorry.
33
00:06:23,690 --> 00:06:25,030
Alright.
34
00:06:27,400 --> 00:06:30,480
-Chu Sensei, good morning.
-Hey, morning.
35
00:06:30,480 --> 00:06:33,010
-Good morning.
-Morning.
36
00:06:33,270 --> 00:06:35,600
Chu-chan, good morning.
37
00:06:36,160 --> 00:06:37,920
What are you looking at?
38
00:06:38,120 --> 00:06:41,590
-Good morning, Toru-kun.
-Morio, thanks for taking care of me last night.
39
00:06:41,590 --> 00:06:45,370
What's with this formality all of a sudden?
40
00:06:48,470 --> 00:06:51,490
-Good morning
-Good morning.
41
00:06:52,220 --> 00:06:55,420
Have a good day then.
42
00:06:57,250 --> 00:06:59,120
Excuse me...
43
00:06:59,120 --> 00:07:04,370
-Isn't that Toru-kun's bag of extra clothes?
-Oh, that's right.
44
00:07:05,700 --> 00:07:09,090
I'll take it to Toru-kun for you.
45
00:07:09,090 --> 00:07:11,660
-I'm sorry. Thank you
-Sure.
46
00:07:14,220 --> 00:07:16,550
Thank you.
47
00:07:17,910 --> 00:07:21,710
Hey, wait up.
Did something happen yesterday?
48
00:07:21,710 --> 00:07:24,030
What do you mean? Nothing happened.
49
00:07:30,090 --> 00:07:32,720
Woah, you startled me.
50
00:07:32,750 --> 00:07:35,330
What are you looking at so absentmindedly?
51
00:07:37,020 --> 00:07:38,090
Nothing in particular.
52
00:07:38,120 --> 00:07:40,120
Yayoi-chan, I need this copied too.
53
00:07:42,300 --> 00:07:43,310
How about warm colors?
54
00:07:43,310 --> 00:07:44,290
-Warm colors
-Like yellow?
55
00:07:44,330 --> 00:07:47,020
-Yeah.
-Maybe bright colors.
56
00:07:47,710 --> 00:07:50,470
-Good morning.
-Good morning.
57
00:07:50,470 --> 00:07:54,080
Toru-san, we re-worked the roller coaster design.
58
00:08:00,050 --> 00:08:01,600
Sounds like you caught a cold.
59
00:08:02,190 --> 00:08:05,140
-I'm fine.
-Toru-san, what do you think about this?
60
00:08:05,140 --> 00:08:06,330
Hey, Mai-chan.
61
00:08:06,330 --> 00:08:11,280
-Look at this.
-Okay, later let's do "Demons Out", okay?
62
00:08:12,750 --> 00:08:14,240
Hey.
63
00:08:14,260 --> 00:08:16,260
What's wrong, Toru-kun, why so quiet?
64
00:08:16,260 --> 00:08:18,620
It's no fun. The snow's all melted.
65
00:08:18,620 --> 00:08:22,260
I was going to make a snowman with Mommy.
66
00:08:22,260 --> 00:08:23,970
Is that so?
67
00:08:23,970 --> 00:08:28,910
Mommy's been acting strange.
She even forgot to lock up this morning.
68
00:08:29,040 --> 00:08:31,510
It's the first time I've seen Mommy like that.
69
00:08:35,590 --> 00:08:37,660
Okay, Toru-kun.
70
00:08:37,660 --> 00:08:41,110
Morio Sensei will help you color.
Come on, lift your head. Okay?
71
00:08:49,290 --> 00:08:53,730
Here. Please drink this.
It will warm you up.
72
00:08:54,120 --> 00:08:55,730
Thanks.
73
00:08:56,980 --> 00:09:00,710
Must be because you were out in the snow all that time last night.
74
00:09:00,720 --> 00:09:02,140
Ginger tea?
75
00:09:02,550 --> 00:09:06,500
Yes. When I catch a cold, I always drink this.
76
00:09:06,500 --> 00:09:08,500
With lots of ginger.
77
00:09:12,250 --> 00:09:16,000
Um...I have something to tell you.
78
00:09:17,770 --> 00:09:19,560
Do I have a fever?
79
00:09:20,620 --> 00:09:22,110
Slightly.
80
00:09:26,230 --> 00:09:28,990
There was a call for you from Office Talk.
81
00:09:28,990 --> 00:09:31,250
Okay, I'll call them back.
82
00:09:36,080 --> 00:09:37,750
Oh, Yayoi-chan.
83
00:09:38,260 --> 00:09:39,990
What did you want to tell me?
84
00:09:40,010 --> 00:09:42,320
Oh, I'll tell you next time.
85
00:09:42,980 --> 00:09:46,110
What? So Chu Sensei knew about it too?
86
00:09:46,110 --> 00:09:47,620
Morio Sensei knew too?
87
00:09:47,620 --> 00:09:51,760
Actually, Toru-kun came over to my place late last night.
88
00:09:52,390 --> 00:09:55,840
-I see. So that's why.
-What do you mean that's why.
89
00:09:55,880 --> 00:10:00,670
-Hey, wait, so where did you see them?
-Just down the road.
90
00:10:00,670 --> 00:10:04,850
I wonder if the guy's from work.
They were staring into each other's eyes.
91
00:10:04,850 --> 00:10:08,580
-Staring into each other's eyes.
-That was something else.
92
00:10:08,580 --> 00:10:11,350
Something else...
93
00:10:11,350 --> 00:10:14,880
-Don't get too depressed now.
-Wait a minute.
94
00:10:14,880 --> 00:10:19,040
-Why would I get depressed?
-You mean you're not?
95
00:10:19,040 --> 00:10:23,270
I mean...that's...um...
96
00:10:23,270 --> 00:10:28,960
And so, do you think that person knows about Toru-kun?
97
00:10:28,960 --> 00:10:30,990
Probably not.
98
00:10:30,990 --> 00:10:36,320
-Is that right?
-Of course not. There's no way that's right.
99
00:10:36,320 --> 00:10:40,400
-Strike the iron while its hot.
-That's right, huh?
100
00:10:40,400 --> 00:10:43,720
Then I'm going to Togo to show them the design and come back when I get their approval.
101
00:10:43,720 --> 00:10:46,970
No, that's alright. After you're done with Togo, just go home.
102
00:10:46,970 --> 00:10:49,430
-No, I'm fine.
-No you're not.
103
00:10:49,430 --> 00:10:53,740
-No, I'm really alright.
-No. This is boss's order.
104
00:10:56,010 --> 00:10:58,600
Alright.
I'll go straight home then.
105
00:11:01,770 --> 00:11:04,400
I was planning to ask you out to dinner today.
106
00:11:10,850 --> 00:11:12,010
Excuse me.
107
00:11:16,260 --> 00:11:19,110
What I was trying to tell you earlier.
108
00:11:22,510 --> 00:11:24,930
-Are you alright?
-Yeah.
109
00:11:25,640 --> 00:11:26,870
What is it?
110
00:11:28,850 --> 00:11:31,900
I'll tell you next time.
111
00:11:31,900 --> 00:11:34,780
Sorry. I'll make time real soon.
112
00:11:43,040 --> 00:11:46,800
Okay, Toru. Shall we go back first?
Where?
113
00:11:46,800 --> 00:11:48,980
-Your place of course.
-Why?
114
00:11:48,980 --> 00:11:52,150
Never mind.
We're going home first.
115
00:11:52,150 --> 00:11:55,100
-See you later. Chu Sensei, please see him home safely.
-Okay.
116
00:12:01,640 --> 00:12:04,780
Toru-kun seems like he's having fun.
117
00:12:04,780 --> 00:12:06,140
Doesn't he?
118
00:12:08,260 --> 00:12:09,890
Seems like
119
00:12:09,890 --> 00:12:15,610
he got all lively as soon as Chu Sensei promised to lend him a new game software.
120
00:12:16,640 --> 00:12:20,660
It's hard to believe that yesterday he was crying.
121
00:12:25,440 --> 00:12:28,360
Are you reproaching me about last night?
122
00:12:28,920 --> 00:12:29,820
Huh?
123
00:12:31,310 --> 00:12:34,010
No, no. I didn't mean it that way at all.
124
00:12:34,010 --> 00:12:34,890
It's just that...
125
00:12:34,890 --> 00:12:38,230
I understand Toru the best.
126
00:12:38,230 --> 00:12:40,230
I wish you wouldn't interfere.
127
00:12:43,860 --> 00:12:48,000
After all the trouble Chu Sensei went through to set the stage.
128
00:12:48,480 --> 00:12:50,200
I'm sorry.
129
00:12:51,490 --> 00:12:54,950
I'm really sor~ry.
130
00:12:55,070 --> 00:12:57,300
I'm really sorry.
131
00:12:57,580 --> 00:12:59,670
It's okay, you don't have to keep apologizing.
132
00:13:00,060 --> 00:13:05,100
It's not okay!
If you don't do something, they're going to break.
133
00:13:05,100 --> 00:13:10,370
Children don't realize it themselves when they're hurt.
134
00:13:10,370 --> 00:13:13,410
That's why they break so easily.
135
00:13:14,100 --> 00:13:15,780
Yes, you're right.
136
00:13:15,780 --> 00:13:22,340
I know it all~ too well.
137
00:13:25,680 --> 00:13:30,180
[It's your fault!
It's your fault!]
138
00:13:31,820 --> 00:13:34,390
[It's your fault!]
139
00:13:37,220 --> 00:13:40,020
Someone has to protect them,
140
00:13:40,770 --> 00:13:42,440
or they'll break.
141
00:13:44,640 --> 00:13:46,550
Yes, you're right.
142
00:13:46,960 --> 00:13:49,940
I know it all too well.
143
00:14:29,190 --> 00:14:30,810
Is Toru-san out?
144
00:14:30,810 --> 00:14:33,120
That's why I told him to take it easy.
145
00:14:33,120 --> 00:14:35,830
Ryuta-kun, how's the draft of the design coming along?
146
00:14:35,830 --> 00:14:39,280
Oh, it's done, but Toru-san hasn't checked it yet.
147
00:14:39,280 --> 00:14:43,570
What should I do? I told the owner I'd deliver it by today.
148
00:14:43,810 --> 00:14:47,980
Yoshikura-kun. I'm sorry to trouble you, but can you go to Mitsuya-kun's place?
149
00:14:49,870 --> 00:14:51,120
Ah...Yes.
150
00:15:16,250 --> 00:15:18,120
Oh, Yayoi-chan.
151
00:15:38,200 --> 00:15:40,580
What is it that Boss wanted?
152
00:15:45,530 --> 00:15:47,690
It's this.
153
00:15:47,690 --> 00:15:49,690
Oh, this.
154
00:15:49,940 --> 00:15:51,690
And...
155
00:15:51,690 --> 00:15:53,510
medicine.
156
00:15:55,500 --> 00:15:56,430
Thanks.
157
00:15:59,250 --> 00:16:00,630
And this.
158
00:16:03,150 --> 00:16:04,100
Thanks.
159
00:16:05,490 --> 00:16:10,660
-Looks like the ginger tea didn't work.
-Sure it did.
160
00:16:10,660 --> 00:16:12,660
My fever went down.
161
00:16:17,820 --> 00:16:20,080
Are you really alright?
162
00:16:24,480 --> 00:16:26,120
You know, this part here.
163
00:16:26,120 --> 00:16:28,120
What would you do?
164
00:16:29,620 --> 00:16:30,690
Right here...
165
00:16:31,820 --> 00:16:34,620
Don't you think the color here's too bold?
166
00:16:41,130 --> 00:16:42,710
White...
167
00:16:49,970 --> 00:16:54,720
Since the shape is so beautiful, I think white would enhance it.
168
00:16:57,550 --> 00:17:00,760
-All white?
-Yes.
169
00:17:02,510 --> 00:17:03,910
Completely?
170
00:17:12,600 --> 00:17:16,220
That's so like you.
I like it.
171
00:17:45,960 --> 00:17:48,890
I'm sorry.
I...
172
00:17:51,050 --> 00:17:52,760
I'm sorry!
173
00:18:12,340 --> 00:18:15,010
Mommy! Mommy!
174
00:18:15,640 --> 00:18:18,270
Mommy! Mommy!
175
00:18:29,010 --> 00:18:32,720
-What's wrong?
-Where did you go, Mommy!
176
00:18:32,720 --> 00:18:35,410
Toru? Come here.
177
00:18:35,410 --> 00:18:37,180
Mommy!
178
00:18:37,940 --> 00:18:42,510
It's alright. It's alright.
179
00:18:44,250 --> 00:18:49,900
Mommy will always be at Toru's side, okay?
180
00:18:49,900 --> 00:18:51,900
Mommy!
181
00:19:21,430 --> 00:19:26,180
-Toru, shall we go to a toy store today?
-Really?
182
00:19:26,180 --> 00:19:30,620
-Really. I'll make sure I come home early today.
-Yay!
183
00:19:40,670 --> 00:19:45,030
-Hello, this is Neverland.
-Hello, Yayoi-chan?
184
00:19:45,370 --> 00:19:47,030
My fever's gone down, so
185
00:19:47,030 --> 00:19:51,200
tell everyone that I'll be back in the office in the afternoon after I make the rounds at the plants.
186
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
I'll let them know.
187
00:19:53,440 --> 00:19:54,410
And...
188
00:19:55,880 --> 00:19:57,370
Sorry about yesterday.
189
00:19:59,630 --> 00:20:01,460
See you later then.
190
00:20:10,260 --> 00:20:12,460
Demons out.
Good fortune in.
191
00:20:12,460 --> 00:20:15,160
Red demons, blue demons, all demons out!
192
00:20:24,620 --> 00:20:27,320
What's this? Are we wrestling now?
193
00:20:27,320 --> 00:20:31,250
I'm going out with Mommy today. She's gonna buy me toys.
194
00:20:31,660 --> 00:20:35,340
Really?
Really? Really?
195
00:20:36,810 --> 00:20:38,300
I'm happy for you.
196
00:20:38,300 --> 00:20:43,320
Yes, alright. We'll bring the blueprint and proposal later on.
197
00:20:43,320 --> 00:20:45,150
Yes. Bye now.
198
00:20:48,330 --> 00:20:53,070
-Good night then.
-Good night.
199
00:21:06,610 --> 00:21:08,550
Isn't this cool?
200
00:21:10,040 --> 00:21:11,510
I want this!
201
00:21:12,830 --> 00:21:17,610
It's Mai-chan's birthday this Sunday.
Buy me this!
202
00:21:20,960 --> 00:21:26,110
Hello. I'm Yoshikura Yayoi.
203
00:21:29,350 --> 00:21:34,950
"Hello. I'm Yoshikura Yayoi."
204
00:21:36,790 --> 00:21:38,470
Come look.
205
00:21:41,120 --> 00:21:44,010
-Isn't that amazing? Do you want to try?
-Yeah, let me try.
206
00:21:44,550 --> 00:21:47,680
Mai-chan, we bought your present.
207
00:21:56,630 --> 00:21:57,830
Stop it.
208
00:22:01,370 --> 00:22:06,930
-It makes all kinds of sounds, huh?
-Yes, but let's wait until we get home, okay?
209
00:22:07,820 --> 00:22:10,450
We bought a lot of toys today, didn't we?
210
00:22:10,450 --> 00:22:13,380
-Because you've been a good boy, right?
-Yeah!
211
00:22:20,500 --> 00:22:22,720
Let me have the key.
212
00:22:24,990 --> 00:22:27,270
-I'm going in first, Mommy.
-Okay.
213
00:22:59,020 --> 00:23:03,740
Yayoi-chan, you must be popular.
The guys don't leave you alone, do they?
214
00:23:03,740 --> 00:23:08,350
Not at all. I'm really not interested that right now.
215
00:23:08,350 --> 00:23:11,910
You're always like this, Toru.
216
00:23:11,910 --> 00:23:14,980
-Your name is Toru-san?
-Yeah.
217
00:23:22,290 --> 00:23:24,340
Sachiko-san?
218
00:23:26,860 --> 00:23:30,120
Oh, sorry. I was taking a break.
219
00:23:31,970 --> 00:23:35,920
There was a call from a Nakajima-san of S Kikaku in regards to the estimate.
220
00:23:36,370 --> 00:23:39,780
I asked Endo-san, but he said Sachiko-san's the only one who knows.
221
00:23:46,350 --> 00:23:47,890
Sachiko-san...
222
00:23:48,250 --> 00:23:53,970
-Ah...yes...I'll call him later.
-Thanks.
223
00:23:57,220 --> 00:23:58,330
Um...
224
00:24:01,500 --> 00:24:03,090
Yayoi-chan
225
00:24:04,190 --> 00:24:06,540
-yesterday...
-Yes?
226
00:24:08,500 --> 00:24:11,460
It's nothing. Forget it.
227
00:24:11,980 --> 00:24:15,230
-It's tough, isn't it?
-Pardon me?
228
00:24:15,950 --> 00:24:20,370
Uh, what I mean is, you know, our company has irregular hours.
229
00:24:20,370 --> 00:24:23,020
Like having to work on weekends and overtime.
230
00:24:24,490 --> 00:24:28,650
Yes, but the pay's better than my previous jobs.
231
00:24:29,100 --> 00:24:33,970
Oh, is that right?
You're a hard worker, aren't you, Yayoi-chan?
232
00:24:35,740 --> 00:24:39,220
-What? A white roller coaster?
-Yes.
233
00:24:39,470 --> 00:24:43,910
Not only the cars, but I want the loops and the frame to be all white as well.
234
00:24:43,910 --> 00:24:47,580
All white. That's certainly unique.
235
00:24:47,580 --> 00:24:51,380
Yeah, but that's not what the client...
Yeah.
236
00:24:51,380 --> 00:24:53,580
That's why I'm going to make another presentation.
237
00:24:53,580 --> 00:24:56,450
Okay? Let's re-do our proposal tomorrow.
238
00:24:57,070 --> 00:24:58,090
Alright.
239
00:24:58,410 --> 00:25:01,640
Oh, tomorrow's Sunday, isn't it?
240
00:25:03,650 --> 00:25:05,290
Do you have other plans?
241
00:25:06,150 --> 00:25:08,310
I'm sorry.
242
00:25:11,020 --> 00:25:12,060
Okay.
243
00:25:13,510 --> 00:25:15,340
I can come in.
244
00:25:15,340 --> 00:25:18,940
Yayoi-chan, don't worry about it.
Toru, you're okay with it, huh?
245
00:25:19,480 --> 00:25:20,670
Okay.
246
00:25:23,550 --> 00:25:29,960
Today I'm giving Mai-chan her present.
Today I'm giving Mai-chan her present.
247
00:25:29,960 --> 00:25:33,520
Today I'm giving Mai-chan her present.
248
00:25:56,340 --> 00:25:58,430
Good morning.
249
00:25:58,430 --> 00:26:01,420
Oh, good morning.
250
00:26:02,030 --> 00:26:04,850
Ya-Ya-Yayoi-san!
251
00:26:05,720 --> 00:26:06,560
Yes?
252
00:26:08,110 --> 00:26:12,620
It's a nice day, isn't it?
253
00:26:14,840 --> 00:26:17,400
You're acting too friendly, Morio!
254
00:26:24,290 --> 00:26:26,380
-Toru.
-Yeah?
255
00:26:26,720 --> 00:26:28,380
Is this about it?
256
00:26:31,210 --> 00:26:33,900
Yeah. That's about it.
257
00:26:40,630 --> 00:26:41,910
What?
258
00:26:42,570 --> 00:26:46,020
Why on a Sunday am I not with Yayoi-chan
259
00:26:46,020 --> 00:26:50,010
but working with Sachiko instead.
It's written all over your face.
260
00:26:51,410 --> 00:26:52,390
Is it?
261
00:26:54,610 --> 00:26:56,740
I can't take this.
262
00:26:57,970 --> 00:27:00,710
I'm going home.
263
00:27:00,710 --> 00:27:05,610
Hey. Hey Sachiko.
My bad. I apologize.
264
00:27:06,550 --> 00:27:10,240
Just kidding. I'm hungry so I'll go pick up a few things.
265
00:27:34,350 --> 00:27:36,080
Hello?
266
00:27:37,030 --> 00:27:38,430
Hello?
267
00:27:44,580 --> 00:27:46,220
That's so strange.
268
00:27:48,760 --> 00:27:49,840
Hello?
269
00:28:14,810 --> 00:28:15,980
Hello?
270
00:28:16,450 --> 00:28:18,650
Yayoi-chan?
271
00:28:19,560 --> 00:28:22,840
I panicked when a kid answered just now.
272
00:28:22,840 --> 00:28:27,100
-I wonder if I got the wrong number.
-That's probably it.
273
00:28:27,750 --> 00:28:29,740
I'm calling from the office right now.
274
00:28:30,400 --> 00:28:32,600
I'm sorry I couldn't go.
275
00:28:33,190 --> 00:28:34,600
Yayoi-chan,
276
00:28:35,210 --> 00:28:36,920
what are you doing?
277
00:28:37,720 --> 00:28:39,160
Well...
278
00:28:40,430 --> 00:28:41,900
Hold on, please.
279
00:28:44,120 --> 00:28:47,400
Be quiet for a little bit, okay?
280
00:28:50,180 --> 00:28:53,500
-Hello?
-Is someone there?
281
00:28:53,950 --> 00:28:56,910
Um...I'm tied up with something right now.
282
00:28:59,890 --> 00:29:00,980
I see.
283
00:29:01,800 --> 00:29:04,280
Then I guess you can't come out tonight?
284
00:29:06,590 --> 00:29:08,750
I told you, be quiet for a while!
285
00:29:11,030 --> 00:29:14,850
So there's someone after all.
286
00:29:16,230 --> 00:29:17,140
Some other...
287
00:29:19,730 --> 00:29:20,870
man.
288
00:29:24,320 --> 00:29:26,870
Never mind.
I get it.
289
00:29:42,480 --> 00:29:44,380
Kentaro-kun,
290
00:29:44,380 --> 00:29:46,380
How are you?
291
00:29:46,380 --> 00:29:49,580
At the preschool where I'm currently working,
292
00:29:49,580 --> 00:29:53,540
there are lots of kids around your age.
293
00:29:54,900 --> 00:29:57,080
Whenever I see the children,
294
00:29:57,080 --> 00:30:00,310
I wonder how Kentaro-kun is doing.
295
00:30:22,720 --> 00:30:23,910
Daddy!
296
00:30:26,580 --> 00:30:28,000
Mai, come on.
297
00:30:29,860 --> 00:30:31,130
Did you have to wait long?
298
00:30:43,020 --> 00:30:44,800
There's no need for you to come.
299
00:30:47,910 --> 00:30:50,170
Grandma prepared a nice dinner and is waiting for you
300
00:30:50,170 --> 00:30:52,170
-Let's go home, huh?
-Okay!
301
00:31:23,320 --> 00:31:26,020
-Miyuki-san.
-Oh, Chu-chan.
302
00:31:26,020 --> 00:31:27,720
Are you alone?
Where's Mai-chan?
303
00:31:31,710 --> 00:31:34,340
Mai's on a date with my ex-husband.
304
00:31:34,340 --> 00:31:38,570
I was on a date too, but he was such a dud I dumped him.
305
00:31:38,570 --> 00:31:41,740
Yeah right. You sure he didn't dump you?
306
00:31:41,740 --> 00:31:44,000
Look who's talking.
307
00:31:45,470 --> 00:31:46,660
Miyuki-san.
308
00:31:49,680 --> 00:31:50,950
It's good, huh?
309
00:31:52,050 --> 00:31:55,710
[So there's someone after all.]
310
00:31:55,710 --> 00:31:57,030
It's good, huh?
311
00:31:58,990 --> 00:31:59,840
Yeah.
312
00:32:16,780 --> 00:32:18,710
Thank you Mom!
313
00:32:33,630 --> 00:32:38,630
Oh, hello. Sorry to bother you so suddenly.
314
00:32:38,630 --> 00:32:43,030
Um...I got a package from my mom back home, and
315
00:32:43,030 --> 00:32:50,880
Um...I mean, I thought I'd share it with Ya-Ya-Yayoi-san too.
316
00:32:52,820 --> 00:32:55,740
I thought you may not want this konnayku, but
317
00:32:55,740 --> 00:32:57,890
these have a nice firmness and they're very good.
318
00:32:57,890 --> 00:33:02,740
After all, konnyaku from my hometown is...What's that?
319
00:33:06,320 --> 00:33:10,980
Look, look, over there. Wait, wait. Hold this. Excuse me, but I'm coming in.
320
00:33:10,980 --> 00:33:12,560
Mommy!
321
00:33:16,740 --> 00:33:19,720
I think it's coming from the bathroom.
Excuse me.
322
00:33:19,720 --> 00:33:21,460
Toru-kun, stay there, okay?
323
00:33:21,870 --> 00:33:29,720
My, oh my. Can I have some towels or something I can wipe with?
324
00:33:33,000 --> 00:33:35,500
What are you doing, Mommy!
325
00:33:35,500 --> 00:33:37,500
Sorry!
326
00:33:39,300 --> 00:33:41,910
It's alright, it's alright.
All you have to do is wipe if it gets wet.
327
00:33:41,930 --> 00:33:43,500
Okay? It'll be fine.
328
00:33:50,080 --> 00:33:51,350
Oh man, I got wet.
329
00:33:51,680 --> 00:33:54,550
I told Morio Sensei too, but
330
00:33:54,550 --> 00:34:00,020
seeing their great chemistry,
I bet Yayoi-san's serious about him.
331
00:34:00,020 --> 00:34:03,370
Really. So she's already gone that far, that Yayoi.
332
00:34:05,970 --> 00:34:08,720
I saw them, but I couldn't say anything.
333
00:34:08,720 --> 00:34:11,820
I wonder if she can handle falling so hard.
334
00:34:11,820 --> 00:34:16,740
To hide about your kid and be seriously in love,
that would be too tiring for me.
335
00:34:16,740 --> 00:34:19,020
So you think she hasn't told him about Toru-kun?
336
00:34:19,020 --> 00:34:22,540
-Why hide it.
-When a man finds out, he'll run away.
337
00:34:22,540 --> 00:34:24,240
Then date a guy who won't run away.
338
00:34:24,240 --> 00:34:27,610
-There aren't any men like that.
-There are too.
339
00:34:27,610 --> 00:34:31,160
Even if there were,
I've had enough already.
340
00:34:31,160 --> 00:34:34,160
That's what you say, but I bet not.
341
00:34:34,160 --> 00:34:37,400
What would a kid like you know.
Just shut up and eat.
342
00:34:39,400 --> 00:34:43,050
-It's your treat today.
-Why me?
343
00:34:43,050 --> 00:34:45,900
-I like that.
-Huh?
344
00:34:46,020 --> 00:34:47,710
Yuji, you have cigarettes?
345
00:34:47,710 --> 00:34:51,460
It has a slightly different feel from your previous work.
346
00:34:51,910 --> 00:34:55,600
Why did you suddenly decide on a white roller coaster?
347
00:34:56,400 --> 00:35:00,770
-We were only thinking about using bright colors, right?
-Yeah.
348
00:35:00,770 --> 00:35:03,470
When she told me white,
349
00:35:05,150 --> 00:35:06,940
it was like I saw the light.
350
00:35:10,010 --> 00:35:11,490
Who's she?
351
00:35:13,870 --> 00:35:16,430
Yoshikura...Yayoi.
352
00:35:19,040 --> 00:35:20,310
Yayoi-chan?
353
00:35:22,660 --> 00:35:25,410
Oh, so that's what it was.
354
00:35:25,410 --> 00:35:27,880
That was Yayoi-chan's idea?
355
00:35:34,350 --> 00:35:36,320
I'm sorry.
356
00:35:39,180 --> 00:35:42,960
-I wonder if she does have one.
-Have what?
357
00:35:44,940 --> 00:35:45,960
A man.
358
00:35:47,450 --> 00:35:49,060
Not a man...
359
00:35:53,290 --> 00:35:55,420
but maybe she has a kid.
360
00:36:00,060 --> 00:36:02,910
Don't be ridiculous!
361
00:36:05,390 --> 00:36:06,830
Did you take me seriously?
362
00:36:07,690 --> 00:36:09,720
Of course not!
363
00:36:10,180 --> 00:36:11,660
Yeah, right.
364
00:36:30,510 --> 00:36:33,100
This. This is it.
365
00:36:33,100 --> 00:36:35,100
This was plugging it up.
366
00:36:35,100 --> 00:36:38,530
Good thing we found it, huh?
367
00:36:40,180 --> 00:36:42,110
Right? Look.
368
00:36:45,030 --> 00:36:48,410
I'll bring some towels.
369
00:37:10,130 --> 00:37:12,950
Let me get you another cup of tea.
370
00:37:19,680 --> 00:37:22,310
I have a request.
371
00:37:24,580 --> 00:37:30,510
Please pay more attention to Toru-kun.
372
00:37:39,440 --> 00:37:41,140
I'm sorry.
373
00:37:41,140 --> 00:37:47,350
No, I mean, I'm not saying that you should break up with him or anything...
374
00:37:47,350 --> 00:37:48,730
Him?
375
00:37:52,880 --> 00:37:54,620
Morio Sensei?
376
00:37:56,780 --> 00:38:01,160
I'm sorry.
I just happened to see.
377
00:38:04,670 --> 00:38:06,200
At the amusement park,
378
00:38:08,270 --> 00:38:11,980
you were...that is...with a man....
379
00:38:13,620 --> 00:38:19,320
-I-I-I'm sorry. But what I want to say is, um, that...
-Toru?
380
00:38:19,440 --> 00:38:23,300
-Did Toru see...?
-No, no, Toru-kun didn't see. No, he wasn't watching.
381
00:38:23,300 --> 00:38:27,580
3, 4, 5, 6,
382
00:38:27,580 --> 00:38:32,490
7, 8, 9, 10. Mommy, I'm coming out!
383
00:38:33,720 --> 00:38:34,780
Mommy!
384
00:38:34,780 --> 00:38:38,050
-Then...
-Mommy!
385
00:38:38,050 --> 00:38:40,050
I'll get going.
386
00:38:54,420 --> 00:39:00,200
Does he...know about Toru-kun?
387
00:39:02,810 --> 00:39:06,050
I think you should tell him, for Toru-kun's sake too.
388
00:39:40,040 --> 00:39:43,270
Toru, let's give this to Mai-chan tomorrow.
389
00:39:43,270 --> 00:39:48,990
Mai-chan celebrated her birthday today with her daddy and mommy.
390
00:39:49,230 --> 00:39:50,760
She did, huh?
391
00:39:50,760 --> 00:39:54,680
My birthday's always just the two of us, huh?
392
00:39:56,510 --> 00:40:02,290
But Mommy and I have the same birthday so we can always celebrate together.
393
00:40:02,290 --> 00:40:03,970
I'm so lucky!
394
00:40:06,630 --> 00:40:10,140
Mommy loves only me, right?
395
00:40:22,930 --> 00:40:24,010
Mommy.
396
00:40:37,290 --> 00:40:38,530
Mommy.
397
00:40:48,320 --> 00:40:49,980
I love you.
398
00:40:50,650 --> 00:40:52,020
Toru.
399
00:41:00,970 --> 00:41:04,100
-Mai, good night.
-See you, Daddy.
400
00:41:11,910 --> 00:41:16,500
Mommy, Grandma bought this for me.
401
00:41:19,240 --> 00:41:23,100
How nice. Shall we go?
402
00:41:25,910 --> 00:41:31,660
-Do you want Mommy to carry that?
-No, I can carry it. It's alright.
403
00:41:35,390 --> 00:41:37,140
It's cold, isn't it?
404
00:42:15,770 --> 00:42:18,960
[I think you should tell him,
for Toru-kun's sake too.]
405
00:42:21,140 --> 00:42:25,430
[Mommy loves only me, right?]
406
00:42:30,610 --> 00:42:32,400
[I want to treasure my feelings for you.]
407
00:43:37,700 --> 00:43:39,980
Hello?
408
00:43:41,770 --> 00:43:46,070
Hello?
This is Yoshikura.
28848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.