All language subtitles for EDSSF 002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:09,670 -Thank you very much. -You okay? 2 00:00:10,740 --> 00:00:12,600 Yes. I don't have far to go. 3 00:00:20,470 --> 00:00:22,240 Toru? 4 00:00:24,210 --> 00:00:24,880 -san? 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,580 I'm sorry. I made a mistake. It's the next street. 6 00:01:02,970 --> 00:01:04,660 Thank you. 7 00:01:04,660 --> 00:01:05,830 Don't get lost. 8 00:01:07,060 --> 00:01:08,520 You got off on the wrong street earlier, remember? 9 00:01:09,330 --> 00:01:13,900 I'm fine now. I'm sorry for troubling you. 10 00:01:14,320 --> 00:01:15,420 Good night. 11 00:01:26,910 --> 00:01:28,570 Good night. 12 00:01:33,790 --> 00:01:34,750 Mommy! 13 00:01:38,820 --> 00:01:39,720 Okaerinasai. 14 00:01:41,050 --> 00:01:44,220 -Sorry for being so late. -Mommy, what happened? 15 00:01:44,610 --> 00:01:46,300 You smell funny! 16 00:01:54,150 --> 00:01:57,210 -Socializing is part of the job too, isn't it? -Pardon me? 17 00:01:58,380 --> 00:02:03,370 I mean, when I was working for a company and had to entertain clients, they made me drink like a fish too. 18 00:02:06,720 --> 00:02:09,000 I did not drink like a fish! 19 00:02:13,000 --> 00:02:14,380 Good night. 20 00:02:20,310 --> 00:02:22,260 -Morio Sensei did? -Yeah. 21 00:02:22,260 --> 00:02:27,000 He saved me. He came flying over and fell on me. 22 00:02:28,030 --> 00:02:30,910 -Really? -He got paint all over him and he looked goofy. 23 00:02:31,650 --> 00:02:33,720 -He got paint all over him? -Yeah. 24 00:02:35,730 --> 00:02:40,360 -Mommy, not yet? -Oh, sorry. You must be hungry. 25 00:02:40,360 --> 00:02:43,990 -Mommy, tomorrow's no school lunch day. -It is? 26 00:02:44,220 --> 00:02:47,700 I'll have to make bento. Sorry, I forgot all about it. 27 00:02:47,700 --> 00:02:50,880 That's okay. Mommy, you've been saying you're sorry a lot. 28 00:02:51,150 --> 00:02:52,360 You're acting strange. 29 00:02:54,150 --> 00:02:56,080 Sorry. I'll get started right away so wait, okay? 30 00:03:06,820 --> 00:03:08,140 Here's dinner. 31 00:03:30,140 --> 00:03:32,880 "Mommy" 32 00:03:45,880 --> 00:03:48,100 Toru's the only man in my life. 33 00:03:52,590 --> 00:03:54,450 I love you, Toru. 34 00:04:33,100 --> 00:04:37,130 Yay! Tamagoyaki*! (*slightly sweetened rolled omelet) 35 00:04:38,560 --> 00:04:41,710 This is mine. This is Mommy's. Whose is this? 36 00:04:42,250 --> 00:04:47,400 Oh, I thought I might as well. Go get ready. 37 00:04:53,010 --> 00:04:54,840 Got the trash! 38 00:04:55,500 --> 00:04:57,210 Everything's locked up. 39 00:04:59,560 --> 00:05:00,040 Let's go. 40 00:05:09,120 --> 00:05:12,150 -Hey, Morio. -Oh, Toru-kun, good morning. 41 00:05:13,050 --> 00:05:16,180 -Um..about last night... -Oh, good morning. 42 00:05:16,180 --> 00:05:18,180 It's quite chilly this morning, isn't it? 43 00:05:19,350 --> 00:05:22,110 Good morning. Um... 44 00:05:24,250 --> 00:05:25,870 This is for you. 45 00:05:27,760 --> 00:05:30,340 Also, this. Thank you very much. 46 00:05:31,090 --> 00:05:32,260 We'll get going first, then. 47 00:05:37,860 --> 00:05:41,010 What happened? For you to forget your bike at the train station. 48 00:05:41,730 --> 00:05:44,970 Yeah. I was a little late getting home last night. 49 00:05:44,970 --> 00:05:47,670 That's unusual for you to come home late at night. 50 00:05:48,690 --> 00:05:51,960 So? What's with that bento this morning? 51 00:05:52,080 --> 00:05:54,420 -What? -You made a bento for Morio Sensei. 52 00:05:54,420 --> 00:05:57,730 Maybe being neighbors developed into something more? 53 00:05:57,750 --> 00:06:02,490 How's that even possible? It's to thank him for bringing Toru home yesterday. 54 00:06:02,490 --> 00:06:06,370 So it is. I guess you'll have to pin your hope for someone at the new office. 55 00:06:06,370 --> 00:06:09,180 -Any good prospects? -None at all. 56 00:06:09,180 --> 00:06:15,060 For me, my child comes first and then my job. I don't have any time to be in love. 57 00:06:17,470 --> 00:06:19,930 Hey, hey. Can I come over to sell insurance? 58 00:06:20,140 --> 00:06:21,570 -To the office? -Yeah. 59 00:06:22,300 --> 00:06:25,480 -No. -Don't be so mean. Why not? 60 00:06:25,480 --> 00:06:29,370 -No. Absolutely not. -Oh well, I'll be there one of these days. 61 00:06:30,390 --> 00:06:33,000 Okay. Gotta go earn money again today. 62 00:06:33,780 --> 00:06:36,250 Yayoi. Good luck to both of us, huh? -Yeah. 63 00:06:36,250 --> 00:06:38,250 See ya. 64 00:06:53,340 --> 00:06:54,490 Toru's the only one. 65 00:07:00,270 --> 00:07:01,980 Good morning. 66 00:08:08,140 --> 00:08:09,250 Work, work. 67 00:08:19,650 --> 00:08:21,160 Were you okay last night? 68 00:08:24,870 --> 00:08:26,680 Oh, sorry. Did I startle you? 69 00:08:28,180 --> 00:08:32,320 I'm sorry for troubling you last night. Thank you very much. 70 00:08:35,560 --> 00:08:39,270 After that, I went to the afterparty, but since you weren't there, it never got going. 71 00:08:39,580 --> 00:08:42,330 So we went to another place and drank some more. 72 00:08:42,370 --> 00:08:44,330 Then I got too lazy to go home. 73 00:09:00,480 --> 00:09:02,700 Ah, I feel alive again. 74 00:09:07,810 --> 00:09:09,760 Oh, you're up already, Toru? 75 00:09:10,930 --> 00:09:12,390 Here. Breakfast. 76 00:09:13,110 --> 00:09:13,860 Toothbrush. 77 00:09:14,840 --> 00:09:17,020 I didn't know your size so I didn't buy underwear. 78 00:09:19,410 --> 00:09:21,960 -Good morning. -Oh, Yayoi-chan, morning. 79 00:09:21,960 --> 00:09:26,010 -Say, were you alright last night? -Oh, I'm sorry for troubling you. 80 00:09:26,010 --> 00:09:27,880 -Don't worry about it. -Good morning. 81 00:09:27,880 --> 00:09:29,880 Morning. You guys are awfully early today. 82 00:09:29,880 --> 00:09:33,570 -Sachiko-san, you're wearing the same clothes as yesterday. -Toru-san too. 83 00:09:33,570 --> 00:09:38,580 You dummies. Don't get the wrong idea. Toru was snoring away after a few beers. 84 00:09:38,580 --> 00:09:41,500 And I was pounding away on the word processor like crazy all night. 85 00:09:41,500 --> 00:09:43,500 -Come on, now. -Really? 86 00:09:43,500 --> 00:09:45,490 Here, deliver this to the owner first thing in the morning. 87 00:09:45,490 --> 00:09:48,420 You're already done with it? 88 00:09:48,420 --> 00:09:51,480 Hey, Sachiko. 89 00:10:16,770 --> 00:10:20,590 Wow, Toru-kun, you draw really well. 90 00:10:23,850 --> 00:10:26,290 Mommy can draw much much better. 91 00:10:27,790 --> 00:10:30,700 She used to study art long time ago. 92 00:10:32,670 --> 00:10:34,630 Mommy drew this too. 93 00:10:36,720 --> 00:10:38,230 She's really good. 94 00:10:38,880 --> 00:10:42,000 Morio, you're no good at all. 95 00:10:51,730 --> 00:10:52,930 Hello. 96 00:10:55,140 --> 00:10:58,590 I'm Sakamoto Miyuki from Akebono Life Insurance. Nice to meet you. 97 00:11:00,370 --> 00:11:01,390 She really came. 98 00:11:05,290 --> 00:11:10,750 -I wish you wouldn't come here and bother them. -But like you said, there really aren't any decent men. 99 00:11:10,750 --> 00:11:14,200 -I was so surprised you showed up without warning. -Yayoi-chan, tadaima. 100 00:11:14,380 --> 00:11:16,200 Okaerinasai. 101 00:11:16,720 --> 00:11:17,350 Hello. 102 00:11:18,310 --> 00:11:19,500 Hello. 103 00:11:20,980 --> 00:11:22,120 Is she your friend? 104 00:11:28,060 --> 00:11:30,760 Yayoi and I were in the same class in middle school, 105 00:11:30,760 --> 00:11:34,180 and we were so close we were even in the same club in high school. Right? 106 00:11:34,180 --> 00:11:37,380 -Okaerinasai. We were waiting for you, Toru-san. -Oh, sorry. 107 00:11:37,890 --> 00:11:38,340 See you. 108 00:11:39,670 --> 00:11:41,520 To...Toru! 109 00:11:45,580 --> 00:11:47,610 So there is one decent guy. 110 00:11:47,610 --> 00:11:51,010 But he definitely has a lot of women. Be careful, Yayoi. 111 00:11:51,840 --> 00:11:54,220 It has nothing to do with me. 112 00:11:57,180 --> 00:11:59,620 Mommy's tamagoyaki! 113 00:12:03,420 --> 00:12:04,470 Itadakimasu. 114 00:12:11,040 --> 00:12:12,010 Delicious. 115 00:12:19,390 --> 00:12:20,020 Huh? 116 00:12:22,330 --> 00:12:23,740 No, you can't. 117 00:12:24,060 --> 00:12:26,470 -Why not? -No. 118 00:12:26,470 --> 00:12:28,470 -Just one. -No. Not even one. 119 00:12:38,520 --> 00:12:39,150 Good. 120 00:12:42,210 --> 00:12:43,560 This is really good. 121 00:12:44,710 --> 00:12:46,420 I love tamagoyaki. 122 00:12:47,050 --> 00:12:47,770 Thanks. 123 00:12:58,960 --> 00:13:02,580 Morio Sensei, why don't you ask her out to dinner to thank her? 124 00:13:02,580 --> 00:13:07,830 -She won't go out with me. -I don't think bento can be made without affection. 125 00:13:08,070 --> 00:13:10,170 -Really? -Really. 126 00:13:11,670 --> 00:13:14,110 -Do you think so? -Absolutely. 127 00:13:14,920 --> 00:13:17,230 What's so great about making bento. Here. 128 00:13:23,440 --> 00:13:24,360 -Yayoi-chan. -Yes. 129 00:13:24,570 --> 00:13:27,960 A guy by the name of Kobayashi from Tsukimi Preschool just called for you. 130 00:13:29,860 --> 00:13:30,610 Preschool? 131 00:13:32,020 --> 00:13:33,850 -No, it's not that. -What's not that? 132 00:13:34,830 --> 00:13:36,780 -That's...um... -Boyfriend? 133 00:13:37,120 --> 00:13:39,220 -No, that's not it. -What's not it? 134 00:13:39,700 --> 00:13:43,020 -That's...um... -What does it matter? 135 00:13:43,170 --> 00:13:45,020 So she gets a call from a guy. 136 00:13:45,220 --> 00:13:48,640 Yayoi-chan's cute so isn't it natural for her to have one or two boyfriends? 137 00:13:49,090 --> 00:13:54,180 Hey, you guys aren't curious at all when I get a call from a guy. 138 00:14:05,220 --> 00:14:06,070 Yayoi-chan. 139 00:14:08,490 --> 00:14:09,900 Can you do this too? 140 00:14:16,990 --> 00:14:19,740 Hello, Neverland Creation. Yes. 141 00:14:23,410 --> 00:14:24,600 Yes, just a minute. 142 00:14:25,300 --> 00:14:26,490 It's a guy. 143 00:14:30,880 --> 00:14:35,170 -This is Yoshikura. -Is this Toru-kun's mother? 144 00:14:35,740 --> 00:14:40,120 I'm sorry. Let me call you right back...Yes. 145 00:15:03,760 --> 00:15:08,380 Hello. This is Yoshikura. I'm sorry I didn't get back to you right away. Toru...? 146 00:15:08,380 --> 00:15:10,380 Yes. He's just fine. 147 00:15:11,020 --> 00:15:15,390 Uh...The tamagoyaki was very delicious. 148 00:15:17,010 --> 00:15:21,100 -Is that it? -Yes. So I was wondering if tonight... 149 00:15:21,280 --> 00:15:23,760 So it's not that Toru has a fever or anything like that? 150 00:15:23,760 --> 00:15:27,010 No, no. Toru-kun ate his bento and he's taking a nap right now. 151 00:15:27,750 --> 00:15:28,930 The bento. 152 00:15:28,930 --> 00:15:31,590 It was really very delicious. 153 00:15:32,410 --> 00:15:33,250 Uh... 154 00:15:33,940 --> 00:15:36,810 So I was wondering if tonight... 155 00:15:36,810 --> 00:15:41,320 Please don't call me for something like that anymore. Also, I haven't told the people at work that I have a child. 156 00:15:41,470 --> 00:15:44,470 Please don't ever say you're with the preschool from now on. 157 00:16:01,530 --> 00:16:03,220 Hello, Tsukimi Preschool. 158 00:16:04,480 --> 00:16:05,680 Yes, this is Kobayashi. 159 00:16:08,370 --> 00:16:11,590 Oh, I was wondering who this was. 160 00:16:17,220 --> 00:16:19,110 -Have you been well? -I'm managing. 161 00:16:19,110 --> 00:16:21,110 Eguchi-san's already here. 162 00:16:27,130 --> 00:16:27,970 Kobayashi. 163 00:16:33,450 --> 00:16:34,930 Mommy. 164 00:16:35,370 --> 00:16:38,340 This is mine. This is Morio's. 165 00:16:39,780 --> 00:16:42,850 -It's clean. -Morio washed it. 166 00:16:43,140 --> 00:16:45,370 -I see. -He's a pretty conscientious fella. 167 00:16:54,600 --> 00:16:57,340 -Did you wash your hands? -Oops. 168 00:16:57,490 --> 00:17:01,020 Toru's going to eat that, you know. No, don't! 169 00:17:03,600 --> 00:17:05,400 -Are you getting used to it? -To what? 170 00:17:06,030 --> 00:17:07,320 The kiddy job. 171 00:17:08,650 --> 00:17:09,820 More or less. 172 00:17:12,330 --> 00:17:14,590 -I was relieved. 173 00:17:15,520 --> 00:17:19,890 Being in the same department, I was always afraid you'd get ahead of me. 174 00:17:21,000 --> 00:17:25,680 -When you resigned on your own, my future got brighter. -Is that so. 175 00:17:27,240 --> 00:17:31,290 You're nuts to resign just because of something like that. 176 00:17:31,710 --> 00:17:34,590 -Is that all you wanted to see me for? 177 00:17:35,590 --> 00:17:39,370 No. We're having a reunion soon, so I thought I'd at least let you know. 178 00:17:41,080 --> 00:17:42,820 A reunion, huh? 179 00:17:44,910 --> 00:17:46,630 To the Todai grad preschool teacher. 180 00:17:53,950 --> 00:17:59,950 I want to draw good like Mommy. Why did you quit studying art? 181 00:18:02,590 --> 00:18:05,040 Because it's more fun playing with Toru. 182 00:18:16,570 --> 00:18:18,300 [This is really good.] 183 00:18:18,880 --> 00:18:20,300 [I love tamagoyaki.] 184 00:18:20,940 --> 00:18:22,030 [Thanks.] 185 00:18:23,670 --> 00:18:25,350 I'm finished! It's done! 186 00:18:28,540 --> 00:18:31,290 -What is it? -Hamburger. 187 00:18:31,290 --> 00:18:33,290 Ah, so it is. 188 00:18:36,750 --> 00:18:40,180 To-o-ru. 189 00:18:53,490 --> 00:18:56,320 Why so glum? 190 00:18:59,670 --> 00:19:04,200 -Maybe I should tell the people at work about Toru after all. -Why? 191 00:19:04,930 --> 00:19:08,680 -I just feel so bad. -About hiding it from that guy? 192 00:19:10,420 --> 00:19:13,240 That you hiding about Toru-kun from Toru? 193 00:19:14,670 --> 00:19:16,980 What are you saying? That's not it. 194 00:19:18,220 --> 00:19:22,230 Well, that might be the safe way to go. Before you get burned. 195 00:19:23,220 --> 00:19:26,980 I told you that's not it. You're way off. 196 00:20:51,610 --> 00:20:53,740 -Mai-chan, what are you drawing? 197 00:20:53,980 --> 00:20:55,960 -Tulip. -Tulip? 198 00:20:58,710 --> 00:21:04,930 Look, it's Mai-chan. Toru-kun's drawing Mai-chan's face. 199 00:21:12,000 --> 00:21:12,970 No, it's not! 200 00:21:31,780 --> 00:21:36,310 -That looks pretty interesting. -Oh, please. I was just doodling. 201 00:21:37,090 --> 00:21:39,130 -Tadaima. -Tadaima. 202 00:21:39,640 --> 00:21:41,130 How did the meeting go? 203 00:21:41,130 --> 00:21:44,430 All these girls were asking me how Mitsuya-san was doing. 204 00:21:44,430 --> 00:21:46,930 I don't understand why all the girls are interested in you. 205 00:21:46,930 --> 00:21:48,360 You probably already made it with one of them, huh? 206 00:21:49,180 --> 00:21:52,800 What are you talking about? Forget that nonsense and take a look at this. 207 00:21:52,930 --> 00:21:55,090 -Yayoi-chan... -Please stop. 208 00:21:55,090 --> 00:21:57,330 -Why? You're good. -I'm serious, stop it! 209 00:22:01,920 --> 00:22:03,060 Tadaima! 210 00:22:07,290 --> 00:22:07,930 What happened? 211 00:22:24,180 --> 00:22:28,540 -I'm sorry I'm late. -Don't cry. I'll tie it for you again. 212 00:22:29,070 --> 00:22:33,550 -What happened, Mai-chan? -Toru-kun pulled on her ribbon and it came off. 213 00:22:35,320 --> 00:22:37,960 -I'm sorry. -Don't cry. 214 00:22:37,960 --> 00:22:41,640 Mai didn't do anything, but Toru-kun... 215 00:22:42,180 --> 00:22:45,480 -I'm sorry, Mai-chan. -Mommy! 216 00:22:53,050 --> 00:22:54,720 Apologize to Mai-chan. 217 00:22:55,870 --> 00:22:58,660 -No, Toru-kun... -Apologize to her. 218 00:23:00,870 --> 00:23:04,260 -Since when did Toru become such a bad boy? -Mommy. 219 00:23:18,180 --> 00:23:21,540 -I'm sorry for bothering you so late at night. 220 00:23:24,610 --> 00:23:26,170 What is it? 221 00:23:27,990 --> 00:23:29,430 Uh... 222 00:23:31,870 --> 00:23:32,590 Yes? 223 00:23:34,420 --> 00:23:35,460 Uh... 224 00:23:36,520 --> 00:23:40,980 Please don't be too hard on Toru-kun. 225 00:23:41,550 --> 00:23:44,340 Seems Toru-kun became aware of his feeling for Mai-chan. 226 00:23:46,150 --> 00:23:50,380 Today during drawing time Toru-kun drew a picture of Mai-chan. 227 00:23:50,830 --> 00:23:54,150 He drew it very well. But... 228 00:23:54,480 --> 00:23:59,550 The kids teased him about being chummy with Mai-chan and...he scribbled all over it. 229 00:24:00,420 --> 00:24:02,770 -Toru did that? -Yes. 230 00:24:09,240 --> 00:24:13,540 He probably reacted the exact opposite of his true feeling. 231 00:24:14,860 --> 00:24:19,620 I felt I needed to tell you. Sorry for coming so late. Good night. 232 00:24:19,620 --> 00:24:20,680 Good night. 233 00:24:45,180 --> 00:24:48,300 [-Why? You're good. -I'm serious, stop it!] 234 00:26:22,720 --> 00:26:23,790 Tomorrow? 235 00:26:24,010 --> 00:26:27,690 I'm sorry about making you work on a Sunday, but can you accompany Mitsuya-kun? 236 00:26:29,500 --> 00:26:32,980 Periodic inspection is an important job too, so I thought it would be a good experience for you. 237 00:26:33,660 --> 00:26:35,310 I'll be counting on you then. 238 00:26:42,430 --> 00:26:44,020 Here. We'll meet here. 239 00:26:45,760 --> 00:26:47,820 You don't have to if you have something else going on. 240 00:26:49,810 --> 00:26:51,240 I'll be there. It's my job. 241 00:27:04,420 --> 00:27:07,020 Yayoi-chan, didn't you have plans tomorrow? 242 00:27:07,660 --> 00:27:11,640 -Why do you say that? -I just had a feeling you did. 243 00:27:13,320 --> 00:27:17,490 Yayoi-chan, you must be popular. The guys don't leave you alone, do they? 244 00:27:17,650 --> 00:27:22,360 Not at all. I'm really not interested in that right now. 245 00:27:22,620 --> 00:27:24,580 What a waste! 246 00:27:24,580 --> 00:27:27,690 What about you, Sachiko-san. Don't you have a boyfriend? -Heck no. 247 00:27:27,690 --> 00:27:30,190 I guess my work is my love for now. 248 00:27:34,180 --> 00:27:39,460 Toru can be rather insensitive at times. 249 00:27:40,960 --> 00:27:46,470 He can't draw the line between man and woman, work and play. 250 00:27:48,760 --> 00:27:51,160 But that's his good point too. 251 00:27:53,400 --> 00:27:56,010 He's always chasing his dream like a kid, 252 00:27:56,710 --> 00:27:57,910 but he's not a bad guy. 253 00:28:04,300 --> 00:28:06,520 You guys are good partners, aren't you? 254 00:28:08,470 --> 00:28:13,740 Sachiko-san. You're a woman but you're using your talent and getting recognized for your hard work. 255 00:28:13,740 --> 00:28:17,770 -That's so wonderful. -What are you talking about. 256 00:28:17,770 --> 00:28:20,050 Look at you, Yayoi-chan, aren't you still only 24? 257 00:28:20,220 --> 00:28:23,370 You still have endless possibilities. You're just starting. 258 00:28:30,510 --> 00:28:31,980 Just one more place. 259 00:28:35,850 --> 00:28:39,640 -Is it a meeting? -Yeah. Then you can go straight home after that. 260 00:28:56,500 --> 00:29:00,070 Excuse me, but which company's representative are we meeting with? 261 00:29:02,940 --> 00:29:03,490 Me. 262 00:29:06,550 --> 00:29:08,040 There's something I wanted to tell you. 263 00:29:10,470 --> 00:29:11,430 What is it? 264 00:29:13,210 --> 00:29:14,460 I like.... 265 00:29:16,840 --> 00:29:18,010 I really like... 266 00:29:18,420 --> 00:29:19,510 Yayoi-chan's drawing. 267 00:29:23,110 --> 00:29:26,320 -What are you saying? -You were attending art school, weren't you? 268 00:29:28,140 --> 00:29:31,210 Why did you quit? You have a great feel for it. 269 00:29:35,950 --> 00:29:40,990 If you continue doing what you like to do, you'll like it even more. 270 00:29:42,730 --> 00:29:45,060 It's such a shame to give up on your dream halfway. 271 00:29:50,910 --> 00:29:55,740 I don't have talent, so I just do what I like to do. 272 00:30:01,870 --> 00:30:06,550 Easily saying that you like... 273 00:30:09,760 --> 00:30:14,970 Talking like that about liking and dreams... 274 00:30:21,940 --> 00:30:23,440 Please stop! 275 00:30:23,440 --> 00:30:26,250 Also, please stop saying it's work when it's not. 276 00:30:26,250 --> 00:30:30,340 You're putting me on the spot. 277 00:30:54,090 --> 00:30:56,760 Oh, you came back? 278 00:31:04,780 --> 00:31:05,670 What's up? 279 00:31:09,850 --> 00:31:10,750 Something happen? 280 00:31:12,610 --> 00:31:13,240 Yeah. 281 00:31:15,010 --> 00:31:16,990 What happened, Toru? 282 00:31:21,790 --> 00:31:23,920 I wonder if I did something wrong. 283 00:31:26,920 --> 00:31:27,850 To Yayoi-chan. 284 00:31:40,110 --> 00:31:42,540 Well, you can be insensitive, Toru. 285 00:31:43,720 --> 00:31:44,740 You think so? 286 00:31:46,170 --> 00:31:48,010 Women are very delicate, you know. 287 00:31:50,650 --> 00:31:54,600 -Is that right? -Not all women are like me, you know. 288 00:31:57,070 --> 00:31:59,520 -Yeah, huh? -Yeah. 289 00:32:15,540 --> 00:32:19,020 There's something more important than a dream. 290 00:32:41,850 --> 00:32:44,280 You'll do fine. Go for it. Don't worry. Go. Got it? 291 00:32:48,060 --> 00:32:51,310 If you don't hurry, Mai-chan will go home. 292 00:32:51,310 --> 00:32:53,310 Go. Go on. 293 00:32:54,700 --> 00:32:58,540 Mai-chan. I'll give you this. 294 00:33:01,800 --> 00:33:04,080 Thanks, Toru-kun. 295 00:33:08,520 --> 00:33:11,460 -He did it... -I guess he showed us. 296 00:33:20,410 --> 00:33:23,470 I'm happy for you that you made up with Mai-chan. 297 00:33:33,840 --> 00:33:35,350 Let's go. 298 00:33:40,240 --> 00:33:43,480 -You dropped this. -Thank you. 299 00:33:44,100 --> 00:33:47,140 Oh, that's right. Tomorrow... 300 00:33:47,710 --> 00:33:48,990 Do you have to work? 301 00:33:51,610 --> 00:33:56,250 Do you want me to watch Toru-kun? 302 00:34:21,820 --> 00:34:22,540 Morning. 303 00:34:23,610 --> 00:34:24,790 Good morning. 304 00:34:52,560 --> 00:34:56,010 Morio. Morio! 305 00:34:56,530 --> 00:34:58,030 Hm? Did you say something? 306 00:34:58,530 --> 00:34:59,770 I'm bored. 307 00:35:02,010 --> 00:35:03,340 How about "Butterfly" then? 308 00:35:15,900 --> 00:35:18,540 Then you can start with this area today. 309 00:35:25,350 --> 00:35:27,180 What are you waiting for, Morio. 310 00:35:28,320 --> 00:35:30,610 -Toru-kun, is it alright? -Yeah. 311 00:35:31,120 --> 00:35:35,970 Are you sure? I'm coming in then. 312 00:35:48,750 --> 00:35:50,950 So this is what it's like. 313 00:36:19,060 --> 00:36:22,080 -Are you alright? -I'm fine. 314 00:36:41,520 --> 00:36:42,120 Okay. 315 00:36:48,870 --> 00:36:50,280 I'm alright. 316 00:37:13,330 --> 00:37:14,430 This is fun! 317 00:37:14,430 --> 00:37:18,910 I'm bored, Morio. Let's go somewhere. 318 00:37:19,600 --> 00:37:23,500 -Somewhere like where? -Somewhere fun. 319 00:37:24,420 --> 00:37:27,760 Somewhere fun...like where? 320 00:37:30,100 --> 00:37:31,570 Everything looks fine. 321 00:38:09,690 --> 00:38:11,910 Let's go. 322 00:38:19,350 --> 00:38:20,550 I'm gonna ride that. 323 00:38:38,910 --> 00:38:40,390 I wanna ride that. 324 00:38:57,480 --> 00:38:58,210 Yay! 325 00:39:05,550 --> 00:39:10,110 Here you go. 326 00:39:16,950 --> 00:39:19,270 Toru-kun, over here. 327 00:39:22,410 --> 00:39:23,520 This one next. 328 00:39:31,350 --> 00:39:34,030 What are you scared of, Morio? 329 00:39:35,020 --> 00:39:38,610 -Say, Toru-kun, I'll buy you another hot dog, so... -No. 330 00:39:38,610 --> 00:39:41,070 -Let's ride the horsey. -No. 331 00:40:08,680 --> 00:40:10,050 This is the last inspection. 332 00:40:20,310 --> 00:40:22,750 -Are we going on it? -Yeah. 333 00:40:58,540 --> 00:41:02,010 Toru-kun, Toru-kun. 334 00:41:02,880 --> 00:41:06,010 Your mom should be home soon, so let's start heading back. 335 00:41:06,010 --> 00:41:11,080 -This is my last ride. -This? Okay, okay. 336 00:41:12,870 --> 00:41:13,740 You know, this... 337 00:41:15,510 --> 00:41:17,350 was my first project. 338 00:41:20,860 --> 00:41:22,900 The first ride I designed. 339 00:41:27,720 --> 00:41:29,430 I wanted Yayoi-chan to ride it. 340 00:41:35,440 --> 00:41:39,210 -I rode this with Mommy too. -Is that right. 341 00:41:39,540 --> 00:41:44,170 -Then next time, Toru-kun, your mommy, and Morio Sensei, we'll ride together. -Yeah. Yay! 342 00:41:51,370 --> 00:41:52,440 You know, I'm 343 00:41:54,180 --> 00:41:56,140 actually a real scaredy-cat. 344 00:41:58,870 --> 00:42:01,960 I have claustrophobia, fear of heights... 345 00:42:05,590 --> 00:42:08,640 Roller coasters aren't enclosed so I can handle them, but 346 00:42:09,960 --> 00:42:13,080 I really don't like being in something like this. 347 00:42:15,000 --> 00:42:19,110 To tell you the truth, I'd be out of here in a flash if I could. 348 00:42:21,450 --> 00:42:23,310 Pretty pathetic since I suggested taking a ride. 349 00:42:36,490 --> 00:42:38,370 Pretty soon it's gonna go ka-thunk. 350 00:42:38,800 --> 00:42:40,370 -Ka-thunk? -Yeah. 351 00:42:41,490 --> 00:42:44,110 It's true. The person who designed it says so. 352 00:42:45,850 --> 00:42:47,560 It's a sign that it reached the top. 353 00:42:49,510 --> 00:42:52,540 -The highest point in this amusement park? -Yeah. 354 00:42:54,010 --> 00:42:57,460 Around here, my fear suddenly disappears. 355 00:42:59,230 --> 00:43:02,850 The distant ground and the nearby sky don't seem to matter anymore. 356 00:43:17,440 --> 00:43:18,700 It's beautiful. 357 00:43:35,440 --> 00:43:41,740 Watch out, Toru-kun. Don't drop it. 358 00:43:49,590 --> 00:43:51,570 -What are you doing, Morio? -Oh, it's nothing. 359 00:43:51,570 --> 00:43:53,740 Hey, look. It's pretty. Look. 26951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.