All language subtitles for Dune.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,255 --> 00:00:57,557 My planet Arrakis is so beautiful 2 00:00:57,624 --> 00:00:59,192 when the sun is low. 3 00:01:02,562 --> 00:01:05,098 Rolling over the sands... 4 00:01:05,198 --> 00:01:08,101 you can see spice in the air. 5 00:01:20,380 --> 00:01:24,417 At nightfall, the spice harvesters land. 6 00:01:25,752 --> 00:01:28,054 The outsiders race against time 7 00:01:28,121 --> 00:01:30,457 to avoid the heat of the day. 8 00:01:39,332 --> 00:01:43,236 They ravage our lands in front of our eyes. 9 00:01:43,303 --> 00:01:47,240 Their cruelty to my people is all I've known. 10 00:01:51,911 --> 00:01:54,347 These outsiders, the Harkonnens, 11 00:01:54,447 --> 00:01:56,449 came long before I was born. 12 00:01:56,516 --> 00:01:58,451 By controlling spice production, 13 00:01:58,518 --> 00:02:00,353 they became obscenely rich. 14 00:02:00,453 --> 00:02:03,156 Richer than the Emperor himself. 15 00:02:44,831 --> 00:02:48,334 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 16 00:02:48,401 --> 00:02:49,636 but one day, 17 00:02:49,702 --> 00:02:53,039 by Imperial decree, they were gone. 18 00:02:59,679 --> 00:03:02,315 Why did the Emperor choose this path? 19 00:03:03,583 --> 00:03:06,085 And who will our next oppressors be? 20 00:03:57,370 --> 00:03:59,105 It's good you're up early. 21 00:04:00,473 --> 00:04:01,808 Your father wants you in full dress 22 00:04:01,908 --> 00:04:03,610 before the Emperor's Herald arrives. 23 00:04:04,277 --> 00:04:05,778 Full dress? 24 00:04:06,713 --> 00:04:08,381 Military? 25 00:04:08,448 --> 00:04:10,984 -Ceremonial. - 26 00:04:11,084 --> 00:04:12,318 Why do we have to go through all this 27 00:04:12,418 --> 00:04:13,920 when it's already been decided? 28 00:04:14,988 --> 00:04:16,389 Ceremony. 29 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 Mm. 30 00:04:18,958 --> 00:04:19,993 Thank you. 31 00:04:21,461 --> 00:04:23,830 If you want it, make me give it to you. 32 00:04:25,231 --> 00:04:26,132 Use the Voice. 33 00:04:26,232 --> 00:04:28,067 Mom, I just woke up. 34 00:04:36,276 --> 00:04:38,311 Give me the water. 35 00:04:38,411 --> 00:04:40,680 The glass can't hear you. Command me. 36 00:05:07,874 --> 00:05:10,143 Give me the water. 37 00:05:22,622 --> 00:05:23,623 Almost. 38 00:05:23,690 --> 00:05:25,058 Almost? 39 00:05:25,158 --> 00:05:27,560 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 40 00:05:27,660 --> 00:05:30,530 Mm-hmm. -You look tired. 41 00:05:31,497 --> 00:05:32,732 More dreams? 42 00:05:38,338 --> 00:05:39,405 No. 43 00:05:42,175 --> 00:05:44,010 Extreme temperatures 44 00:05:44,077 --> 00:05:45,745 and treacherous weather events 45 00:05:45,845 --> 00:05:49,582 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 46 00:05:49,682 --> 00:05:51,551 with sandstorms powerful enough 47 00:05:51,651 --> 00:05:53,252 to cut through metal. 48 00:05:53,353 --> 00:05:56,055 Only the native tribes known as the Fremen 49 00:05:56,155 --> 00:05:59,726 have adapted well enough to survive. 50 00:05:59,826 --> 00:06:04,263 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 51 00:06:04,364 --> 00:06:06,265 the Fremen share the deep desert 52 00:06:06,366 --> 00:06:07,934 with the giant sandworms 53 00:06:08,034 --> 00:06:11,437 known to the Fremen as Shai-Hulud. 54 00:06:11,537 --> 00:06:14,107 Long exposure to spice has given the tribe 55 00:06:14,207 --> 00:06:16,876 their characteristic blue eyes, 56 00:06:16,943 --> 00:06:18,911 the Eyes of Ibad. 57 00:06:19,011 --> 00:06:22,014 Little else is known of the Fremen, 58 00:06:22,081 --> 00:06:26,119 except that they are dangerous and unreliable. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,921 Fremen attacks make spice harvesting 60 00:06:29,021 --> 00:06:30,890 extremely hazardous. 61 00:06:30,957 --> 00:06:34,627 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 62 00:06:34,727 --> 00:06:36,062 which preserves life 63 00:06:36,129 --> 00:06:38,931 and brings enormous health benefits. 64 00:06:39,031 --> 00:06:40,633 For the Imperium, 65 00:06:40,733 --> 00:06:42,869 spice is used by the navigators 66 00:06:42,935 --> 00:06:44,637 of the Spacing Guild 67 00:06:44,737 --> 00:06:47,607 to find safe paths between the stars. 68 00:06:47,707 --> 00:06:48,908 Without spice, 69 00:06:48,975 --> 00:06:51,978 interstellar travel is impossible, 70 00:06:52,078 --> 00:06:53,546 making it by far 71 00:06:53,613 --> 00:06:56,816 the most valuable substance in the universe. 72 00:07:46,265 --> 00:07:47,300 Smile, Gurney. 73 00:07:48,434 --> 00:07:50,470 I am smiling. 74 00:07:51,437 --> 00:07:53,039 How much will it cost them, 75 00:07:53,139 --> 00:07:55,641 traveling all this way for this formality? 76 00:07:55,708 --> 00:07:57,043 Three Guild Navigators. 77 00:07:57,143 --> 00:08:00,813 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 78 00:08:16,529 --> 00:08:19,799 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 79 00:08:19,866 --> 00:08:21,834 ascendant to the Golden Lion Throne 80 00:08:21,901 --> 00:08:24,737 of Padishah Emperor of the Known Universe, 81 00:08:24,837 --> 00:08:29,075 I stand before you as Herald of the Change. 82 00:08:29,175 --> 00:08:32,078 We are witnessed by members of the Imperial Court, 83 00:08:32,178 --> 00:08:34,680 representatives of the Spacing Guild 84 00:08:34,747 --> 00:08:38,050 and a sister of the Bene Gesserit. 85 00:08:39,519 --> 00:08:41,821 The Emperor has spoken. 86 00:08:43,256 --> 00:08:46,058 "House Atreides shall immediately 87 00:08:46,158 --> 00:08:47,894 take control of Arrakis 88 00:08:47,994 --> 00:08:51,163 and serve as its steward." 89 00:08:52,865 --> 00:08:54,767 Do you accept? 90 00:09:03,943 --> 00:09:06,846 We are House Atreides. 91 00:09:06,913 --> 00:09:08,848 There is no call we do not answer, 92 00:09:08,915 --> 00:09:11,250 there is no faith that we betray. 93 00:09:11,350 --> 00:09:16,355 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 94 00:09:16,422 --> 00:09:18,858 House Atreides accepts. 95 00:09:18,925 --> 00:09:23,296 Atreides! Atreides! Atreides! 96 00:09:23,396 --> 00:09:27,867 Atreides! Atreides! Atreides! 97 00:09:34,907 --> 00:09:36,475 Your seal. 98 00:10:12,244 --> 00:10:13,512 So, it's done? 99 00:10:15,147 --> 00:10:16,616 It's done. 100 00:10:43,275 --> 00:10:44,677 How was it? 101 00:10:44,777 --> 00:10:46,178 Stabilizers are too loose. 102 00:10:46,278 --> 00:10:48,347 -We'll dial it in. -Thank you, my friend. 103 00:10:48,447 --> 00:10:49,515 Got it. 104 00:10:50,182 --> 00:10:51,217 Duncan. 105 00:10:51,317 --> 00:10:52,385 My boy. 106 00:10:52,485 --> 00:10:53,886 -Hey. Hey. 107 00:10:53,986 --> 00:10:55,521 Paul, my boy. 108 00:10:57,223 --> 00:10:59,692 So, you're going to Arrakis tomorrow. 109 00:10:59,792 --> 00:11:01,227 With the advance team. 110 00:11:01,327 --> 00:11:02,795 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 111 00:11:02,862 --> 00:11:04,130 with the advance team. 112 00:11:05,297 --> 00:11:07,066 I'd like you to take me with you. 113 00:11:07,700 --> 00:11:08,701 You would? 114 00:11:09,902 --> 00:11:11,637 Well, that's too bad. 'Cause no. 115 00:11:12,905 --> 00:11:14,140 Duncan. 116 00:11:14,206 --> 00:11:16,475 Are you trying to get me court-martialed? 117 00:11:17,543 --> 00:11:18,644 What's going on? 118 00:11:18,711 --> 00:11:20,146 Can I trust you with something? 119 00:11:20,212 --> 00:11:21,480 Always. You know that. 120 00:11:28,087 --> 00:11:29,855 I've been having dreams. 121 00:11:32,191 --> 00:11:34,927 About Arrakis and the Fremen. 122 00:11:43,202 --> 00:11:44,937 Okay. 123 00:11:45,037 --> 00:11:46,238 So? 124 00:11:47,707 --> 00:11:48,874 I saw you. 125 00:11:52,211 --> 00:11:54,280 With the Fremen. 126 00:11:54,380 --> 00:11:56,115 Ah. 127 00:11:56,215 --> 00:11:57,616 So, I do find them. 128 00:11:57,717 --> 00:12:00,052 There you go. That's a good omen right there, right? 129 00:12:02,621 --> 00:12:03,622 Lanville! 130 00:12:10,062 --> 00:12:11,931 I saw you lying dead. 131 00:12:12,865 --> 00:12:14,633 Fallen in battle. 132 00:12:15,935 --> 00:12:18,270 It felt like if I had been there, 133 00:12:18,370 --> 00:12:20,139 you'd be alive. 134 00:12:24,744 --> 00:12:26,612 First off, I'm not gonna die. 135 00:12:26,712 --> 00:12:27,880 You're not taking me seriously. 136 00:12:27,947 --> 00:12:29,982 That's why you want to come with me. 137 00:12:30,082 --> 00:12:31,417 Listen. 138 00:12:31,484 --> 00:12:33,152 Dreams make good stories, 139 00:12:33,252 --> 00:12:35,654 but everything important happens when we're awake. 140 00:12:35,755 --> 00:12:37,823 'Cause that's when we make things happen. 141 00:12:37,923 --> 00:12:40,259 Look at you. Put on some muscle? 142 00:12:40,326 --> 00:12:41,560 I did? 143 00:12:41,627 --> 00:12:42,895 No. 144 00:12:45,164 --> 00:12:47,066 Hey. 145 00:12:47,133 --> 00:12:49,301 See you on Arrakis, my boy. 146 00:13:24,637 --> 00:13:26,705 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 147 00:13:26,806 --> 00:13:29,542 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 148 00:13:29,642 --> 00:13:31,544 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 149 00:13:31,644 --> 00:13:32,878 Out of the question. 150 00:13:32,978 --> 00:13:34,280 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 151 00:13:34,346 --> 00:13:35,481 like the rest of us. 152 00:13:35,548 --> 00:13:36,849 I've been training my whole life. 153 00:13:36,949 --> 00:13:38,184 What is the point 154 00:13:38,284 --> 00:13:39,552 if I'm not allowed to face some actual risk? 155 00:13:39,652 --> 00:13:40,886 You know why, Paul. 156 00:13:40,986 --> 00:13:43,055 You're the future of House Atreides. 157 00:13:43,155 --> 00:13:45,558 And Grandfather fought bulls for sport! 158 00:13:45,658 --> 00:13:47,359 Yes. 159 00:13:47,459 --> 00:13:49,061 And look where that got him. 160 00:13:53,365 --> 00:13:55,734 I need you by my side. 161 00:13:55,835 --> 00:13:58,871 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 162 00:13:58,971 --> 00:14:00,506 What danger? 163 00:14:00,573 --> 00:14:02,474 The Fremen? The desert? 164 00:14:02,541 --> 00:14:04,510 Political danger. 165 00:14:06,512 --> 00:14:09,648 The Great Houses look to us for leadership, 166 00:14:09,715 --> 00:14:11,750 and this threatens the Emperor. 167 00:14:11,851 --> 00:14:15,087 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 168 00:14:15,187 --> 00:14:17,256 he sets the stage for a war 169 00:14:17,356 --> 00:14:19,491 which would weaken both houses. 170 00:14:21,026 --> 00:14:22,761 But if we hold firm, 171 00:14:22,862 --> 00:14:24,930 and tap the true power of Arrakis, 172 00:14:25,030 --> 00:14:27,333 we could be stronger than ever. 173 00:14:27,399 --> 00:14:29,034 What does that mean? 174 00:14:29,101 --> 00:14:30,236 Mining spice, 175 00:14:30,336 --> 00:14:31,837 keeping the Fremen in their place? 176 00:14:31,904 --> 00:14:33,105 We'd be no better than Harkonnens. 177 00:14:33,205 --> 00:14:34,607 No. 178 00:14:34,707 --> 00:14:37,843 By making an alliance with the Fremen. 179 00:14:37,910 --> 00:14:40,613 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 180 00:14:42,081 --> 00:14:43,215 Here on Caladan, 181 00:14:43,282 --> 00:14:45,784 we've ruled by air power and sea power. 182 00:14:45,885 --> 00:14:49,722 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 183 00:14:52,958 --> 00:14:54,760 I want you sitting in on my Council. 184 00:14:54,860 --> 00:14:56,228 Learn what I do. 185 00:14:56,295 --> 00:14:58,063 What if I'm not, Dad? 186 00:14:59,698 --> 00:15:01,100 Not what? 187 00:15:02,568 --> 00:15:05,137 The future of House Atreides. 188 00:15:17,416 --> 00:15:19,952 I told my father I didn't want this either. 189 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 I wanted to be a pilot. 190 00:15:27,092 --> 00:15:28,394 You never told me that. 191 00:15:31,430 --> 00:15:33,499 Your grandfather said, 192 00:15:33,599 --> 00:15:36,335 "A great man doesn't seek to lead. 193 00:15:36,435 --> 00:15:40,072 He's called to it, and he answers." 194 00:15:41,740 --> 00:15:43,642 And if your answer is no... 195 00:15:46,745 --> 00:15:49,949 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 196 00:15:51,784 --> 00:15:53,018 my son. 197 00:16:03,162 --> 00:16:07,132 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 198 00:16:10,636 --> 00:16:12,471 In their memory... 199 00:16:15,007 --> 00:16:16,809 give it a try. 200 00:16:25,617 --> 00:16:27,820 Don't stand with your back to the door. 201 00:16:29,021 --> 00:16:30,556 How many times do we have to tell you? 202 00:16:30,656 --> 00:16:32,057 I could tell it was you 203 00:16:32,157 --> 00:16:33,892 by your footsteps, Gurney Halleck. 204 00:16:33,993 --> 00:16:36,729 Someone might imitate my stride. 205 00:16:36,829 --> 00:16:38,063 I know the difference. 206 00:16:38,163 --> 00:16:39,732 Are you the new Weapons Master? 207 00:16:39,832 --> 00:16:43,569 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 208 00:16:44,703 --> 00:16:46,071 Choose your blade. 209 00:16:46,171 --> 00:16:47,906 I've had quite a day, Gurney. 210 00:16:48,007 --> 00:16:50,042 Give us a song instead. 211 00:16:54,646 --> 00:16:55,714 That's rude. 212 00:17:13,232 --> 00:17:14,767 Come on. 213 00:17:14,867 --> 00:17:15,868 Come on. 214 00:17:15,934 --> 00:17:17,169 Old man. 215 00:17:28,847 --> 00:17:31,383 Ah, the slow blade penetrates the shield. 216 00:17:38,457 --> 00:17:40,292 I guess I'm not in the mood today. 217 00:17:40,392 --> 00:17:41,593 -Mood? -Yeah. 218 00:17:41,693 --> 00:17:42,795 What's mood to do with it? 219 00:17:42,895 --> 00:17:44,630 You fight when the necessity arises, 220 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 no matter the mood. 221 00:17:45,798 --> 00:17:46,899 Now fight! 222 00:17:52,404 --> 00:17:53,405 Come on! 223 00:18:05,084 --> 00:18:07,453 -I have you. 224 00:18:07,553 --> 00:18:09,254 Aye. 225 00:18:09,321 --> 00:18:10,989 But look down, my lord. 226 00:18:11,090 --> 00:18:13,659 You'd have joined me in death. 227 00:18:13,759 --> 00:18:15,627 I see you found the mood. 228 00:18:27,840 --> 00:18:29,441 Will it be that bad? 229 00:18:29,508 --> 00:18:32,010 You don't get it, do you? 230 00:18:32,111 --> 00:18:33,345 You don't really understand 231 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 the grave nature of what's happening to us. 232 00:18:38,517 --> 00:18:40,018 For 80 years, 233 00:18:40,119 --> 00:18:42,254 Arrakis belonged to House Harkonnen. 234 00:18:42,321 --> 00:18:44,823 80 years of owning the spice fields. 235 00:18:44,923 --> 00:18:47,025 Can you imagine the wealth? 236 00:18:47,126 --> 00:18:49,027 Your eyes. I need to see it in your eyes. 237 00:18:49,128 --> 00:18:51,630 You never met Harkonnens before, I have. 238 00:18:51,697 --> 00:18:54,766 They're not human, they're brutal! 239 00:18:54,833 --> 00:18:56,768 You have to be ready. 240 00:19:38,677 --> 00:19:39,878 Lord Baron. 241 00:19:41,880 --> 00:19:44,082 Rabban. 242 00:19:44,183 --> 00:19:46,852 The last of our ships have left Arrakis. 243 00:19:47,719 --> 00:19:49,221 It's done. 244 00:19:49,321 --> 00:19:50,822 Very good. 245 00:19:53,825 --> 00:19:55,894 Uncle, how can we let this happen? 246 00:19:55,994 --> 00:19:58,030 How can the Emperor 247 00:19:58,096 --> 00:20:00,666 take everything we've built 248 00:20:00,732 --> 00:20:03,035 and give it to that Duke? 249 00:20:03,101 --> 00:20:04,403 How? 250 00:20:04,503 --> 00:20:07,406 Don't be too sure it's an act of love. 251 00:20:09,608 --> 00:20:11,276 What does he mean? 252 00:20:16,882 --> 00:20:19,718 When is a gift not a gift? 253 00:20:21,453 --> 00:20:25,023 The Atreides' voice is rising, 254 00:20:25,090 --> 00:20:28,393 and the Emperor is a jealous man. 255 00:20:30,562 --> 00:20:33,632 A dangerous, jealous man. 256 00:21:45,304 --> 00:21:46,338 Paul. 257 00:21:47,839 --> 00:21:49,541 Paul, wake up. 258 00:21:55,347 --> 00:21:56,381 What's wrong? 259 00:21:56,481 --> 00:21:58,784 Get dressed and come with me. 260 00:22:19,204 --> 00:22:20,572 What is this? 261 00:22:20,672 --> 00:22:23,575 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 262 00:22:23,675 --> 00:22:25,811 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 263 00:22:25,877 --> 00:22:29,414 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 264 00:22:29,514 --> 00:22:31,383 She would like to meet you. 265 00:22:31,983 --> 00:22:33,585 Why? 266 00:22:33,685 --> 00:22:36,021 She wants to know about your dreams. 267 00:22:37,389 --> 00:22:39,224 How does she know about my dreams? 268 00:22:41,893 --> 00:22:43,428 And why is Dr. Yueh here? 269 00:22:43,528 --> 00:22:45,897 He only needs a moment. 270 00:22:45,997 --> 00:22:47,999 Hello, young master. 271 00:22:48,066 --> 00:22:50,769 Your mother asked me to check your vitals. 272 00:22:56,742 --> 00:22:58,076 What's happening? 273 00:23:19,564 --> 00:23:22,434 His heart is strong as ever, my lady. 274 00:23:36,548 --> 00:23:37,649 Paul... 275 00:24:05,777 --> 00:24:11,283 Who are you? 276 00:24:15,654 --> 00:24:17,923 Defiance in the eyes. 277 00:24:17,989 --> 00:24:19,658 Like his father. 278 00:24:19,758 --> 00:24:21,326 Leave us. 279 00:24:21,426 --> 00:24:22,427 You must do everything 280 00:24:22,494 --> 00:24:23,862 the Reverend Mother tells you. 281 00:24:27,499 --> 00:24:28,834 You dismiss my mother in her own house. 282 00:24:28,934 --> 00:24:30,101 Come here. 283 00:24:30,769 --> 00:24:31,770 Kneel. 284 00:24:35,874 --> 00:24:37,809 How dare you use the Voice on me? 285 00:24:45,150 --> 00:24:46,451 Put your right hand in the box. 286 00:24:48,620 --> 00:24:51,022 Your mother bade you obey me. 287 00:24:59,130 --> 00:25:01,566 I hold at your neck the Gom Jabbar. 288 00:25:02,634 --> 00:25:04,302 A poison needle. 289 00:25:04,369 --> 00:25:05,670 Instant death. 290 00:25:06,705 --> 00:25:08,240 The test is simple. 291 00:25:08,340 --> 00:25:10,876 Remove your hand from the box 292 00:25:10,976 --> 00:25:12,544 and you die. 293 00:25:13,512 --> 00:25:15,247 What's in the box? 294 00:25:16,515 --> 00:25:17,582 Pain. 295 00:25:19,184 --> 00:25:22,387 -No need to call the guards. 296 00:25:22,487 --> 00:25:24,089 Your mother stands behind that door. 297 00:25:24,189 --> 00:25:25,891 No one would get past her. 298 00:25:32,864 --> 00:25:34,366 Why are you doing this? 299 00:25:36,101 --> 00:25:37,435 An animal caught in a trap 300 00:25:37,536 --> 00:25:40,338 will gnaw off its own leg to escape. 301 00:25:41,039 --> 00:25:42,340 What will you do? 302 00:26:14,239 --> 00:26:16,374 -Silence. 303 00:26:23,315 --> 00:26:25,116 - 304 00:26:25,216 --> 00:26:27,052 I must not fear. 305 00:26:28,787 --> 00:26:30,388 I must not fear. 306 00:26:36,795 --> 00:26:38,663 Fear is the mind-killer. 307 00:26:40,765 --> 00:26:42,000 Fear 308 00:26:42,100 --> 00:26:44,469 is the little death that brings obliteration. 309 00:26:44,569 --> 00:26:47,172 - 310 00:26:47,272 --> 00:26:49,007 And I'll face my fear and I'll permit it 311 00:26:49,107 --> 00:26:50,241 to pass over me and through me. 312 00:27:05,624 --> 00:27:06,958 And when it has gone past... 313 00:27:15,634 --> 00:27:18,503 I will turn the inner eye and see its path. 314 00:27:21,539 --> 00:27:24,275 And where the fear has gone, 315 00:27:25,110 --> 00:27:26,144 there will be nothing. 316 00:27:31,149 --> 00:27:32,651 Only I will remain. 317 00:27:36,988 --> 00:27:38,189 Enough. 318 00:27:38,289 --> 00:27:40,492 - 319 00:27:54,806 --> 00:27:57,409 Like sifting sand through a screen, 320 00:27:57,509 --> 00:28:00,078 we sift people. 321 00:28:00,178 --> 00:28:03,048 If you had been unable to control your impulses, 322 00:28:03,148 --> 00:28:04,716 like an animal, 323 00:28:04,816 --> 00:28:07,018 we could not let you live. 324 00:28:07,085 --> 00:28:09,754 You inherit too much power. 325 00:28:09,854 --> 00:28:10,989 What, because I'm a duke's son? 326 00:28:11,056 --> 00:28:13,858 Because you are Jessica's son. 327 00:28:13,925 --> 00:28:16,561 You have more than one birthright, boy. 328 00:28:18,196 --> 00:28:19,230 Jessica? 329 00:28:26,271 --> 00:28:28,606 You've been training him in the Way. 330 00:28:33,044 --> 00:28:35,714 Tell me about these dreams. 331 00:28:35,780 --> 00:28:37,916 -I had one tonight. -What did you see? 332 00:28:40,852 --> 00:28:42,220 A girl. 333 00:28:42,287 --> 00:28:43,955 On Arrakis. 334 00:28:44,055 --> 00:28:45,423 Have you dreamt of her before? 335 00:28:49,561 --> 00:28:50,862 Many times. 336 00:28:53,565 --> 00:28:55,600 Do you often dream things that happen 337 00:28:55,700 --> 00:28:56,868 just as you dreamed them? 338 00:29:00,271 --> 00:29:01,573 Not exactly. 339 00:29:05,210 --> 00:29:06,811 Goodbye, young human. 340 00:29:07,612 --> 00:29:09,247 I hope you live. 341 00:29:17,088 --> 00:29:19,157 Did you have to go that far? 342 00:29:19,257 --> 00:29:20,992 You chose to train him in the Way, 343 00:29:21,092 --> 00:29:22,994 in defiance of our rule. 344 00:29:23,094 --> 00:29:24,629 He wields our power. 345 00:29:24,729 --> 00:29:27,499 He had to be tested to the limits. 346 00:29:27,599 --> 00:29:30,835 So much potential, wasted in a male. 347 00:29:30,935 --> 00:29:32,904 You were told to bear only daughters. 348 00:29:32,971 --> 00:29:34,339 But you, in your pride, 349 00:29:34,439 --> 00:29:36,341 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 350 00:29:36,441 --> 00:29:37,842 Was I wrong? 351 00:29:37,942 --> 00:29:40,678 You're lucky he didn't die in that room. 352 00:29:40,779 --> 00:29:43,014 If he is The One, he has a long way to go. 353 00:29:43,114 --> 00:29:46,151 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 354 00:29:47,619 --> 00:29:50,088 But our plans are measured in centuries. 355 00:29:50,155 --> 00:29:51,689 We have other prospects 356 00:29:51,790 --> 00:29:54,159 if he fails his promise. 357 00:29:56,761 --> 00:29:59,264 Do you see so little hope? 358 00:29:59,330 --> 00:30:00,698 On Arrakis, we have done 359 00:30:00,799 --> 00:30:02,433 all we can for you. 360 00:30:02,500 --> 00:30:04,335 A path has been laid. 361 00:30:04,435 --> 00:30:06,671 Let's hope he doesn't squander it. 362 00:30:53,918 --> 00:30:55,253 Paul. 363 00:30:56,154 --> 00:30:57,722 What does it mean? 364 00:30:59,090 --> 00:31:00,758 That I could be The One? 365 00:31:00,859 --> 00:31:02,193 You heard. 366 00:31:05,563 --> 00:31:06,831 The Bene Gesserit serve 367 00:31:06,898 --> 00:31:09,400 as powerful partners to the Great Houses, 368 00:31:10,435 --> 00:31:11,703 but there's more to it. 369 00:31:11,769 --> 00:31:14,339 You steer the politics of the Imperium 370 00:31:14,405 --> 00:31:15,840 from the shadows. 371 00:31:16,541 --> 00:31:17,542 I know. 372 00:31:17,609 --> 00:31:20,078 You don't know everything. 373 00:31:20,178 --> 00:31:22,447 For thousands of years, 374 00:31:22,547 --> 00:31:25,183 we've been carefully crossings bloodlines 375 00:31:25,250 --> 00:31:27,385 -to bring forth... -The One? 376 00:31:28,553 --> 00:31:30,021 A mind... 377 00:31:31,756 --> 00:31:36,094 powerful enough to bridge space and time. 378 00:31:36,895 --> 00:31:38,730 Past and future. 379 00:31:40,732 --> 00:31:43,034 Who can help us into a better future. 380 00:31:44,235 --> 00:31:46,905 We think he's very close now. 381 00:31:48,873 --> 00:31:51,042 Some believe he's here. 382 00:31:55,046 --> 00:31:57,048 All part of a plan. 383 00:34:15,186 --> 00:34:16,187 Shield. 384 00:34:58,629 --> 00:35:00,498 "My lungs taste the air of Time, 385 00:35:00,598 --> 00:35:02,600 Blown past falling sand..." 386 00:35:47,278 --> 00:35:48,379 Thufir Hawat. 387 00:35:52,884 --> 00:35:54,352 Young master! 388 00:35:54,452 --> 00:35:56,721 How does it feel to walk on a new world? 389 00:35:56,821 --> 00:35:58,723 Exciting, to say the least. 390 00:35:59,457 --> 00:36:01,292 My lord. 391 00:36:01,359 --> 00:36:02,994 How are you, old friend? 392 00:36:03,060 --> 00:36:05,396 My advance team has secured the city. 393 00:36:05,496 --> 00:36:08,499 We're still smoothing out a few rough spots. 394 00:36:10,134 --> 00:36:11,469 My lady. 395 00:36:15,907 --> 00:36:17,875 Lisan al-Gaib! 396 00:36:33,658 --> 00:36:36,661 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 397 00:36:37,728 --> 00:36:39,730 Lisan al-Gaib! 398 00:36:39,830 --> 00:36:42,066 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 399 00:36:42,166 --> 00:36:45,102 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 400 00:36:45,203 --> 00:36:48,105 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 401 00:36:48,206 --> 00:36:51,209 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 402 00:36:52,910 --> 00:36:54,679 Don't be fooled by the welcome. 403 00:36:54,745 --> 00:36:56,614 They follow their old masters' rules. 404 00:36:56,714 --> 00:36:57,848 Mandatory attendance. 405 00:36:57,915 --> 00:37:00,218 That's Harkonnen love out there. 406 00:37:06,891 --> 00:37:08,292 Atreides! 407 00:37:08,392 --> 00:37:11,963 Atreides! Atreides! Atreides! 408 00:37:12,063 --> 00:37:15,800 Atreides! Atreides! Atreides! 409 00:37:15,900 --> 00:37:18,369 Atreides! Atreides! 410 00:37:20,471 --> 00:37:23,241 Let's get you out of the sun. 411 00:37:23,307 --> 00:37:25,810 The heat can kill in this place. 412 00:37:42,059 --> 00:37:43,794 They were pointing at us. 413 00:37:44,795 --> 00:37:46,130 What are they shouting? 414 00:37:46,230 --> 00:37:50,134 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 415 00:37:50,234 --> 00:37:52,937 It's their name for "messiah." 416 00:37:53,004 --> 00:37:56,307 It means the Bene Gesserit have been at work here. 417 00:37:56,407 --> 00:37:58,843 Planting superstitions. 418 00:37:58,943 --> 00:38:01,746 Preparing the way, Paul. 419 00:38:01,812 --> 00:38:04,148 These people have waited for centuries 420 00:38:04,248 --> 00:38:05,983 for the Lisan al-Gaib. 421 00:38:06,684 --> 00:38:07,785 They see you, 422 00:38:08,619 --> 00:38:10,521 they see the signs. 423 00:38:13,124 --> 00:38:15,593 They see what they've been told to see. 424 00:38:20,665 --> 00:38:21,699 We're good to go. 425 00:39:05,209 --> 00:39:06,544 Shield Wall. 426 00:39:06,644 --> 00:39:08,512 Protects the city from the weather 427 00:39:08,579 --> 00:39:10,081 and the worms. 428 00:39:56,927 --> 00:39:59,764 The locals call the big one the Hand of God. 429 00:40:01,565 --> 00:40:04,135 Well, the Hand of God is wreaking havoc 430 00:40:04,235 --> 00:40:05,770 on our comms system. 431 00:40:08,973 --> 00:40:10,441 It's so quiet. 432 00:40:11,475 --> 00:40:13,544 Yeah. 433 00:40:13,611 --> 00:40:15,479 That's what worries me, too. 434 00:40:22,253 --> 00:40:23,988 There's the spaceport 435 00:40:24,088 --> 00:40:26,724 and that plume of dust there is the spice refinery. 436 00:40:26,791 --> 00:40:28,893 Our two most vulnerable points. 437 00:40:28,959 --> 00:40:30,261 I want you guarding them. 438 00:40:30,327 --> 00:40:32,963 If we can't refine spice and ship it off-world, 439 00:40:33,063 --> 00:40:35,099 -we're dead here. - My lord. 440 00:40:35,166 --> 00:40:37,802 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 441 00:40:42,106 --> 00:40:44,675 What do they say about this hellhole again? 442 00:40:44,775 --> 00:40:47,244 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 443 00:40:47,311 --> 00:40:48,846 That's what they say. 444 00:40:48,946 --> 00:40:50,581 That's what they say. 445 00:40:55,119 --> 00:40:57,822 Candidates for a housekeeper, my lady. 446 00:41:13,604 --> 00:41:15,105 What is your name? 447 00:41:15,172 --> 00:41:17,341 Shadout Mapes, my lady. 448 00:41:19,109 --> 00:41:21,178 The rest of you may go. 449 00:41:21,278 --> 00:41:22,379 Thank you. 450 00:41:24,682 --> 00:41:26,650 Shadout. 451 00:41:26,717 --> 00:41:28,519 It's an old Chakobsa word. 452 00:41:29,286 --> 00:41:30,721 "Well-dipper." 453 00:41:33,691 --> 00:41:34,892 You know the ancient tongues? 454 00:41:34,992 --> 00:41:36,460 I know many things. 455 00:41:36,527 --> 00:41:39,697 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 456 00:41:41,899 --> 00:41:43,467 If you mean to harm me, 457 00:41:43,534 --> 00:41:46,036 I must warn you, whatever you're hiding, 458 00:41:46,871 --> 00:41:48,639 it won't be enough. 459 00:41:50,374 --> 00:41:52,877 The weapon is meant as a gift 460 00:41:53,811 --> 00:41:56,013 if you are truly The One. 461 00:42:11,829 --> 00:42:13,430 Do you know this? 462 00:42:14,765 --> 00:42:16,400 It's a crysknife. 463 00:42:20,204 --> 00:42:21,605 Do you know its meaning? 464 00:42:25,843 --> 00:42:27,444 It's a maker... 465 00:42:32,550 --> 00:42:35,019 A maker of the deep desert. 466 00:42:37,555 --> 00:42:39,957 When you have lived with prophecy for so long, 467 00:42:40,057 --> 00:42:42,626 the moment of revelation is a shock. 468 00:42:42,726 --> 00:42:44,395 Lisan al-Gaib. 469 00:42:44,461 --> 00:42:46,597 The mother and the son. 470 00:42:52,536 --> 00:42:54,271 It is yours. 471 00:42:55,873 --> 00:42:59,476 Tooth of Shai-Hulud. 472 00:43:29,607 --> 00:43:32,409 Lisan! Lisan al-Gaib! 473 00:43:32,476 --> 00:43:36,614 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 474 00:43:46,957 --> 00:43:48,158 Hello. 475 00:43:50,527 --> 00:43:53,263 You shouldn't be out here at this hour of the day. 476 00:43:55,432 --> 00:43:57,668 They're out here. 477 00:43:57,768 --> 00:44:00,371 Hmm. Fremen pilgrims. 478 00:44:00,471 --> 00:44:02,439 They don't care about heatstroke. 479 00:44:04,141 --> 00:44:07,378 I didn't know date palms could even be found out here. 480 00:44:07,478 --> 00:44:10,614 Oh, these aren't indigenous. 481 00:44:10,681 --> 00:44:13,150 They can't survive without me. 482 00:44:13,217 --> 00:44:14,451 Each one of these 483 00:44:14,518 --> 00:44:17,121 drinks every day the equivalent of five men. 484 00:44:19,223 --> 00:44:20,891 Twenty palm trees. 485 00:44:22,192 --> 00:44:24,728 A hundred lives. 486 00:44:24,828 --> 00:44:26,864 Should we remove them? Save the water? 487 00:44:26,964 --> 00:44:28,365 No, no, no. 488 00:44:28,465 --> 00:44:30,034 These are sacred. 489 00:44:34,405 --> 00:44:35,873 Old dream. 490 00:44:43,747 --> 00:44:45,916 The largest and most dangerous 491 00:44:46,016 --> 00:44:48,986 organism on Arrakis is the sandworm, 492 00:44:49,053 --> 00:44:53,190 capable of reaching 400 meters in length. 493 00:44:53,257 --> 00:44:55,659 To avoid making rhythmic noises, 494 00:44:55,726 --> 00:44:57,227 which attract the sandworms, 495 00:44:57,327 --> 00:45:01,265 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 496 00:45:01,365 --> 00:45:04,368 a dance-like motion with irregular rhythm 497 00:45:04,435 --> 00:45:08,439 which emulates the natural sounds of the desert. 498 00:45:08,539 --> 00:45:11,175 What scant plant life exists on Arrakis 499 00:45:11,241 --> 00:45:12,843 is thanks to the Fremen, 500 00:45:12,910 --> 00:45:15,846 who have cultivated deep-rooted terranic plants 501 00:45:15,913 --> 00:45:18,949 such as saguaro, burrobush, 502 00:45:19,049 --> 00:45:23,120 sand-verbena and incense bush. 503 00:45:23,220 --> 00:45:26,457 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 504 00:45:26,557 --> 00:45:31,061 stretching more than 450 feet deep. 505 00:45:31,128 --> 00:45:33,030 These plants cling to life 506 00:45:33,097 --> 00:45:36,400 in a parched, nutrient-poor landscape. 507 00:46:46,537 --> 00:46:48,272 It's a hunter-seeker. 508 00:46:48,338 --> 00:46:50,374 The operator must be nearby. 509 00:46:55,445 --> 00:46:56,880 The Harkonnen agent was cemented 510 00:46:56,980 --> 00:46:58,849 into that hole six weeks ago. 511 00:46:58,949 --> 00:47:00,651 Ran the hunter-seeker through a water pipe 512 00:47:00,717 --> 00:47:01,819 inside the walls. 513 00:47:03,120 --> 00:47:06,190 Sire, I failed you today. There's no excuse. 514 00:47:06,290 --> 00:47:07,691 You have my resignation. 515 00:47:07,791 --> 00:47:09,059 You would deprive us of your talents at this time? 516 00:47:09,159 --> 00:47:10,360 Sire, my honor demands... 517 00:47:10,460 --> 00:47:12,162 They tried to take the life of my son! 518 00:47:13,330 --> 00:47:14,798 I don't give a damn about your honor. 519 00:47:14,865 --> 00:47:17,467 You want absolution? Go catch some spies. 520 00:47:17,534 --> 00:47:18,735 Your Grace. 521 00:47:26,043 --> 00:47:28,312 The thing must leave. 522 00:47:28,378 --> 00:47:30,881 You can speak without fear. 523 00:47:30,981 --> 00:47:33,250 Our pet doesn't understand your language. 524 00:47:33,350 --> 00:47:34,818 Get out. 525 00:47:39,189 --> 00:47:40,991 It understands. 526 00:47:41,058 --> 00:47:42,593 Activate silence. 527 00:47:58,008 --> 00:48:00,510 It must never be known. 528 00:48:00,577 --> 00:48:03,513 There's no satellites over Arrakis. 529 00:48:03,580 --> 00:48:07,217 The Atreides will die in the dark. 530 00:48:07,284 --> 00:48:08,952 On that matter, 531 00:48:09,052 --> 00:48:12,222 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 532 00:48:12,289 --> 00:48:14,258 But his wife is under our protection 533 00:48:14,358 --> 00:48:16,960 and by extension, her son. 534 00:48:17,060 --> 00:48:19,563 Allow them the dignity of exile. 535 00:48:23,734 --> 00:48:25,636 House Harkonnen would never dream 536 00:48:25,736 --> 00:48:28,705 of violating the sanctity of your order. 537 00:48:29,740 --> 00:48:31,408 I give you my word. 538 00:48:31,475 --> 00:48:33,143 We will not harm them. 539 00:48:53,397 --> 00:48:54,932 If the Duke's son lives... 540 00:48:54,998 --> 00:48:57,501 No Atreides will live. 541 00:48:57,601 --> 00:49:00,003 My lord, you gave your word to the witch. 542 00:49:00,103 --> 00:49:01,171 She sees too much. 543 00:49:01,271 --> 00:49:03,006 I said I would not harm them. 544 00:49:03,106 --> 00:49:04,341 And I shall not. 545 00:49:04,441 --> 00:49:06,743 But Arrakis is Arrakis. 546 00:49:07,945 --> 00:49:10,514 And the desert takes the weak. 547 00:49:12,616 --> 00:49:13,850 My desert. 548 00:49:16,687 --> 00:49:18,655 My Arrakis. 549 00:49:20,590 --> 00:49:22,259 My Dune. 550 00:49:25,462 --> 00:49:27,798 Your first strategy meeting. 551 00:49:27,864 --> 00:49:29,099 Paul Atreides, 552 00:49:29,166 --> 00:49:31,101 who catches hunter-seekers in his bare hands 553 00:49:31,168 --> 00:49:32,302 like a hero of old. 554 00:49:34,705 --> 00:49:36,873 Thanks for the humiliation, old man. 555 00:49:36,974 --> 00:49:38,275 Gotta keep an eye on you. 556 00:49:39,142 --> 00:49:40,444 Attention! 557 00:49:48,452 --> 00:49:49,820 Let's get started. 558 00:49:52,222 --> 00:49:54,057 Thufir. Operations. 559 00:49:54,157 --> 00:49:56,827 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 560 00:49:59,296 --> 00:50:00,564 The Harkonnens were taking 561 00:50:00,664 --> 00:50:04,134 10 billion solaris out of here every year. 562 00:50:04,201 --> 00:50:06,870 "They shall suck of the abundance of the seas, 563 00:50:06,970 --> 00:50:08,472 and the treasure hid in the sand." 564 00:50:08,538 --> 00:50:10,907 We won't see profits like that for a while. 565 00:50:11,008 --> 00:50:13,176 Not with the equipment they left us. 566 00:50:14,144 --> 00:50:15,746 How bad is it? 567 00:50:21,485 --> 00:50:23,487 These are spice silos. 568 00:50:24,855 --> 00:50:27,924 We're meant to fill every crate. 569 00:50:28,025 --> 00:50:29,926 All of them? 570 00:50:30,027 --> 00:50:32,863 Every 25 standard days. 571 00:50:32,929 --> 00:50:35,265 Harkonnen sabotage slows us down. 572 00:50:35,365 --> 00:50:37,067 But who's meant to arbitrate? 573 00:50:37,167 --> 00:50:38,368 Isn't there a Judge of the Change 574 00:50:38,435 --> 00:50:39,736 to oversee the transition? 575 00:50:39,836 --> 00:50:41,238 Who did the Emperor appoint? 576 00:50:41,338 --> 00:50:44,107 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 577 00:50:44,207 --> 00:50:45,709 Been here 20 years. 578 00:50:45,776 --> 00:50:47,611 Eccentric, from what I'm told. 579 00:50:47,711 --> 00:50:50,747 I want to see these harvesting fields myself. 580 00:50:50,847 --> 00:50:52,215 I wouldn't recommend it, my lord. 581 00:50:52,282 --> 00:50:54,751 Have this Judge of the Change accompany us. 582 00:50:54,851 --> 00:50:56,286 A meeting's long overdue. 583 00:50:56,386 --> 00:50:58,588 And we'll get a bit of Imperial protection. 584 00:51:00,257 --> 00:51:01,558 I love it. 585 00:51:01,625 --> 00:51:02,726 Hmm. 586 00:51:02,793 --> 00:51:05,062 -He's here, my lord. 587 00:51:28,985 --> 00:51:30,954 Take care of them. They are friends. 588 00:51:31,054 --> 00:51:31,988 Duncan! 589 00:51:32,089 --> 00:51:33,457 Ah! My boy! 590 00:51:39,262 --> 00:51:40,430 I swear you're getting taller. 591 00:51:40,497 --> 00:51:42,165 Well, you smell much worse. 592 00:51:45,902 --> 00:51:47,838 For four weeks, I lived with the Fremen. 593 00:51:47,938 --> 00:51:49,005 Hidden in the desert, 594 00:51:49,106 --> 00:51:50,807 in a community called a sietch. 595 00:51:50,907 --> 00:51:52,175 Stilgar, the leader of that sietch, 596 00:51:52,275 --> 00:51:54,077 has come with me to meet you, sire. 597 00:51:54,144 --> 00:51:56,480 This sietch, how is it hidden? 598 00:51:56,580 --> 00:51:57,647 It's underground. 599 00:51:57,747 --> 00:51:59,683 Arrakis is filled with caverns. 600 00:51:59,783 --> 00:52:01,451 How big was the place? 601 00:52:01,518 --> 00:52:03,987 I'd say 10,000 people. 602 00:52:04,087 --> 00:52:05,622 And there are hundreds of sietches. 603 00:52:06,823 --> 00:52:08,258 Millions of Fremen. 604 00:52:09,025 --> 00:52:10,494 You were right. 605 00:52:10,594 --> 00:52:13,930 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 606 00:52:13,997 --> 00:52:16,199 The Fremen watched me search for them for days. 607 00:52:16,299 --> 00:52:17,767 I never saw them. 608 00:52:17,834 --> 00:52:20,537 Finally, they sent a warrior out to kill me. 609 00:52:20,637 --> 00:52:22,205 And I gotta tell you, 610 00:52:22,305 --> 00:52:24,708 I have never come so close to dying. 611 00:52:24,808 --> 00:52:27,611 There's no finer fighter in the Imperium. 612 00:52:27,677 --> 00:52:29,279 They fight like demons. 613 00:52:29,346 --> 00:52:31,214 Desert power. 614 00:52:33,650 --> 00:52:35,385 Duncan. 615 00:52:35,485 --> 00:52:36,953 -Well done. -Thank you, my lord. 616 00:52:37,020 --> 00:52:38,388 Sire. 617 00:52:38,488 --> 00:52:41,057 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 618 00:52:41,158 --> 00:52:44,227 It's a crysknife. It's sacred to his people. 619 00:52:44,327 --> 00:52:45,529 Let him pass. 620 00:53:02,179 --> 00:53:03,547 Stop there. 621 00:53:03,647 --> 00:53:05,315 Hey! Hey! 622 00:53:08,885 --> 00:53:09,886 Mm. 623 00:53:10,687 --> 00:53:11,888 Stilgar. 624 00:53:12,856 --> 00:53:14,024 Welcome. 625 00:53:15,225 --> 00:53:17,594 Sir, I respect the personal dignity 626 00:53:17,694 --> 00:53:19,496 of any man that respects mine. 627 00:53:22,766 --> 00:53:23,833 Hmm. 628 00:53:27,370 --> 00:53:28,572 Hold. 629 00:53:29,839 --> 00:53:31,741 Thank you, Stilgar, 630 00:53:31,841 --> 00:53:35,245 for the gift of your body's moisture. 631 00:53:35,345 --> 00:53:37,681 We accept it in the spirit in which it was given. 632 00:53:45,689 --> 00:53:46,756 I'm glad you've come. 633 00:53:47,724 --> 00:53:49,626 I believe your people and mine 634 00:53:49,726 --> 00:53:51,027 have much to offer one another. 635 00:53:51,094 --> 00:53:52,462 No, no, you are Outworlders. 636 00:53:52,562 --> 00:53:54,231 You come here for the spice, 637 00:53:54,297 --> 00:53:56,766 you take it, giving nothing in return. 638 00:53:58,535 --> 00:53:59,569 That's true. 639 00:54:01,471 --> 00:54:04,407 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 640 00:54:05,575 --> 00:54:07,043 Name what you want. 641 00:54:07,110 --> 00:54:08,311 If it's in my power to grant, 642 00:54:08,411 --> 00:54:09,879 I'll give it and ask for nothing. 643 00:54:09,946 --> 00:54:12,816 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 644 00:54:12,916 --> 00:54:15,752 Do not trespass in our lands. 645 00:54:15,819 --> 00:54:19,289 The desert was ours long before you came. 646 00:54:19,389 --> 00:54:21,157 So, come and dig your spice, 647 00:54:21,258 --> 00:54:22,459 but when you have it, 648 00:54:22,559 --> 00:54:24,661 go back to this side of the Shield Wall 649 00:54:24,761 --> 00:54:26,563 and leave the desert to the Fremen. 650 00:54:26,630 --> 00:54:29,432 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 651 00:54:29,499 --> 00:54:32,102 Gurney, just... Just a moment. 652 00:54:32,168 --> 00:54:33,503 The Emperor 653 00:54:33,603 --> 00:54:36,339 has given me Arrakis as my fief 654 00:54:36,439 --> 00:54:38,174 to rule and protect. 655 00:54:38,275 --> 00:54:40,777 I cannot promise not to travel into the desert 656 00:54:40,844 --> 00:54:43,680 if duty compels me. 657 00:54:43,780 --> 00:54:46,683 But your sietches will be yours forever. 658 00:54:46,783 --> 00:54:49,352 And you will never be hunted while I govern here. 659 00:54:53,857 --> 00:54:55,692 That's very honorable. 660 00:54:55,792 --> 00:54:58,461 I must go. That's all I have to say to you. 661 00:54:58,528 --> 00:55:00,697 Won't you stay? 662 00:55:00,797 --> 00:55:02,165 We would honor you. 663 00:55:02,265 --> 00:55:05,335 Honor requires that I be elsewhere. 664 00:55:17,013 --> 00:55:18,281 I don't like him. 665 00:55:18,348 --> 00:55:20,617 Our plan bears fruit. 666 00:55:20,684 --> 00:55:22,118 But it will take time? 667 00:55:22,185 --> 00:55:23,453 Yes. 668 00:55:24,387 --> 00:55:26,690 It will take time. 669 00:55:29,459 --> 00:55:30,827 Here, this is for you. 670 00:55:34,898 --> 00:55:36,900 It's a paracompass. 671 00:55:37,000 --> 00:55:39,502 The moons here have a magnetic field, so... 672 00:55:39,569 --> 00:55:42,205 a simple compass needle won't point north. 673 00:55:42,305 --> 00:55:44,407 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 674 00:55:44,507 --> 00:55:46,176 The Fremen make these? 675 00:55:46,242 --> 00:55:48,078 And stillsuits, and sand compactors, 676 00:55:48,178 --> 00:55:49,579 and all kinds of ingenious things. 677 00:55:49,679 --> 00:55:51,648 What the hell is a sand compactor? 678 00:55:53,850 --> 00:55:54,918 That's a sand compactor. 679 00:55:56,186 --> 00:55:58,922 My God, man, you've gone native. 680 00:55:59,022 --> 00:56:00,323 You admire them. 681 00:56:01,591 --> 00:56:03,093 I do. 682 00:56:03,193 --> 00:56:05,862 They're fierce but loyal. 683 00:56:05,929 --> 00:56:07,731 They're attuned to the desert. 684 00:56:07,831 --> 00:56:09,065 Part of it. 685 00:56:09,165 --> 00:56:11,267 It's part of them. 686 00:56:11,368 --> 00:56:12,535 You wait till you see it. 687 00:56:13,370 --> 00:56:14,771 It's beautiful out there. 688 00:56:18,041 --> 00:56:20,076 Sunrise warning, all workers. 689 00:56:20,176 --> 00:56:23,113 Temperature today will reach 140 degrees. 690 00:56:23,213 --> 00:56:24,948 We are currently 90 degrees, 691 00:56:25,048 --> 00:56:28,418 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 692 00:56:29,519 --> 00:56:30,787 Last warning call. 693 00:57:04,087 --> 00:57:06,256 The Judge of the Change, sire. 694 00:57:06,322 --> 00:57:08,291 Dr. Liet Kynes. 695 00:57:08,391 --> 00:57:09,793 My lord Duke. 696 00:57:10,593 --> 00:57:12,162 Welcome to Arrakis. 697 00:57:12,262 --> 00:57:14,330 You're the Imperial Ecologist. 698 00:57:14,431 --> 00:57:16,332 Thank you for the stillsuits. 699 00:57:16,433 --> 00:57:18,501 They are of Fremen make. 700 00:57:18,601 --> 00:57:19,669 The best. 701 00:57:19,769 --> 00:57:21,070 With your permission, sire, 702 00:57:21,137 --> 00:57:22,505 I must check the integrity of your suit... 703 00:57:22,605 --> 00:57:23,740 Whoa. 704 00:57:24,441 --> 00:57:25,642 It's all right. 705 00:57:27,277 --> 00:57:29,479 It's all right. 706 00:57:29,579 --> 00:57:33,149 Dr. Kynes, we're in your hands. 707 00:57:37,687 --> 00:57:38,855 A stillsuit 708 00:57:38,955 --> 00:57:42,926 is a high-efficiency filtration system. 709 00:57:42,992 --> 00:57:44,594 Even this early in the morning, 710 00:57:44,661 --> 00:57:47,464 you wouldn't survive two hours without one of these. 711 00:57:48,364 --> 00:57:50,633 It cools the body 712 00:57:50,700 --> 00:57:54,537 and recycles the water lost to sweat. 713 00:57:54,637 --> 00:57:57,941 Your body's movements provide the power. 714 00:57:58,007 --> 00:57:59,709 Inside the mask, you'll find a tube 715 00:57:59,809 --> 00:58:01,878 to allow you to drink the recycled water. 716 00:58:01,978 --> 00:58:03,213 Mm. 717 00:58:03,313 --> 00:58:04,647 In good working order, your suit won't lose 718 00:58:04,714 --> 00:58:07,016 more than a thimbleful of water a day. 719 00:58:07,116 --> 00:58:08,451 Most impressive. 720 00:58:10,153 --> 00:58:11,488 Let's have a look at you, lad. 721 00:58:13,823 --> 00:58:15,225 You've... 722 00:58:15,325 --> 00:58:16,526 worn a stillsuit before? 723 00:58:16,626 --> 00:58:18,228 No, this is my first time. 724 00:58:20,463 --> 00:58:23,066 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 725 00:58:23,166 --> 00:58:25,001 Who taught you to do that? 726 00:58:25,068 --> 00:58:27,136 It seemed the right way. 727 00:58:34,844 --> 00:58:35,912 Are you Fremen? 728 00:58:37,680 --> 00:58:41,584 I am accepted in both sietch and village. 729 00:58:41,684 --> 00:58:44,354 Now, come and see the spice sands 730 00:58:44,420 --> 00:58:47,490 on which your livelihood depends. 731 00:59:25,428 --> 00:59:26,629 What would you do 732 00:59:26,729 --> 00:59:28,264 if your ornithopter went down out here? 733 00:59:28,364 --> 00:59:30,466 You wouldn't want to go down out there. 734 00:59:30,567 --> 00:59:32,135 It's worm territory. 735 00:59:34,771 --> 00:59:35,872 Dust cloud. 736 00:59:36,940 --> 00:59:39,142 I see it. 737 00:59:39,242 --> 00:59:41,377 That's one of your harvesters. 738 01:00:07,303 --> 01:00:08,471 You can see the spice 739 01:00:08,571 --> 01:00:10,440 scattered over the surface. 740 01:00:11,941 --> 01:00:13,943 A rich spice bed 741 01:00:14,010 --> 01:00:15,478 by the color. 742 01:00:15,578 --> 01:00:18,081 If you get a little higher, you'll have a better view. 743 01:00:32,795 --> 01:00:35,431 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 744 01:00:37,467 --> 01:00:38,668 Wormsign? 745 01:00:38,768 --> 01:00:41,037 A sand wave moving toward the crawler. 746 01:00:41,137 --> 01:00:43,339 Worms travel deep but get closer 747 01:00:43,439 --> 01:00:44,807 to the surface when they attack. 748 01:00:45,608 --> 01:00:47,110 If you are patient, 749 01:00:47,977 --> 01:00:50,046 we should see one. 750 01:00:50,146 --> 01:00:51,614 A worm always comes? 751 01:00:51,681 --> 01:00:54,484 Always. They're drawn by rhythmic noises. 752 01:00:54,550 --> 01:00:56,653 Why don't we just shield the crawlers? 753 01:00:56,719 --> 01:00:59,222 A shield's a death sentence in the desert. 754 01:00:59,322 --> 01:01:00,556 It attracts the worms 755 01:01:00,657 --> 01:01:03,326 and drives them into a killing frenzy. 756 01:01:06,062 --> 01:01:07,130 Is that a worm? 757 01:01:19,342 --> 01:01:21,144 Big one. 758 01:01:21,210 --> 01:01:23,546 You have good eyes. 759 01:01:23,646 --> 01:01:25,882 Calling crawler Delta Ajax niner. 760 01:01:25,982 --> 01:01:28,484 Wormsign warning. Acknowledge. 761 01:01:28,551 --> 01:01:31,254 Who calls Delta Ajax niner? 762 01:01:31,354 --> 01:01:32,388 Over. 763 01:01:32,488 --> 01:01:33,890 They seem pretty calm about it. 764 01:01:33,990 --> 01:01:36,492 Unlisted flight. Imperium business. 765 01:01:36,559 --> 01:01:38,728 Wormsign north and east of you. 766 01:01:38,828 --> 01:01:40,830 3.7 kilometers. 767 01:01:40,897 --> 01:01:42,432 Delta Ajax niner, 768 01:01:42,532 --> 01:01:44,333 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 769 01:01:45,702 --> 01:01:48,004 Stand by for contact fix. 770 01:01:51,541 --> 01:01:54,110 Worm is on intercept course to your position. 771 01:01:54,210 --> 01:01:55,778 Contact in five minutes. 772 01:01:55,878 --> 01:01:57,680 So, what happens now? 773 01:01:57,747 --> 01:02:00,283 They'll call a carryall to lift the crawler. 774 01:02:00,383 --> 01:02:02,518 They'll harvest right up to the last minute. 775 01:02:02,585 --> 01:02:04,220 Calling carryall Alpha Zero. 776 01:02:04,287 --> 01:02:06,122 Ready for docking sequence. 777 01:02:06,222 --> 01:02:08,691 Contact five minutes. Over. 778 01:02:13,062 --> 01:02:15,198 Anybody got a visual on the carryall? 779 01:02:19,402 --> 01:02:20,903 There it is. 780 01:02:20,970 --> 01:02:22,305 This is carryall Alpha Zero 781 01:02:22,405 --> 01:02:24,741 to Delta Ajax niner. 782 01:02:24,807 --> 01:02:26,876 Approaching from your east. 783 01:02:26,943 --> 01:02:29,812 Correcting altitude and preparing docking equipment. 784 01:02:29,912 --> 01:02:33,416 Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 785 01:02:35,451 --> 01:02:36,953 T-5. 786 01:02:37,053 --> 01:02:38,488 Copy that. 787 01:02:38,588 --> 01:02:40,323 Prepare to be airborne in 30 seconds. 788 01:02:40,423 --> 01:02:42,725 Docking sequence initiated. Brace yourselves. 789 01:02:46,095 --> 01:02:48,131 Alpha Zero, we're short one point of contact. 790 01:02:48,231 --> 01:02:49,665 What is going on? 791 01:02:49,766 --> 01:02:51,768 It's one of the anchors. It's dead. 792 01:02:52,769 --> 01:02:54,137 Shit. 793 01:02:54,237 --> 01:02:56,272 Carryall unable to receive. 794 01:02:56,339 --> 01:02:58,241 Unable to lift without that anchor. 795 01:02:58,307 --> 01:03:00,009 All call! All call! 796 01:03:00,109 --> 01:03:03,079 Any carryall in the sector, please respond! 797 01:03:03,146 --> 01:03:05,114 Spotter One, give us an update. Over. 798 01:03:05,181 --> 01:03:06,649 Hydraulics are dead. 799 01:03:06,749 --> 01:03:08,317 We won't make it. You have to evacuate. 800 01:03:08,417 --> 01:03:09,485 Contact in four minutes. 801 01:03:09,585 --> 01:03:10,520 Try it again! 802 01:03:10,620 --> 01:03:11,320 How many men on that crawler? 803 01:03:11,420 --> 01:03:12,488 Crew of 21. 804 01:03:12,588 --> 01:03:13,589 Our ships can take six each. 805 01:03:13,656 --> 01:03:14,824 That's still three short. 806 01:03:15,525 --> 01:03:16,592 We'll find a way. 807 01:03:28,871 --> 01:03:31,140 This is Duke Leto Atreides. 808 01:03:31,207 --> 01:03:34,844 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 809 01:03:34,944 --> 01:03:36,946 We'll set down on the west. 810 01:03:47,223 --> 01:03:49,225 Shield generators weigh 100 kilos each. 811 01:03:49,992 --> 01:03:51,360 Yes, Gurney, 812 01:03:51,460 --> 01:03:52,728 have our escorts throw out the shield generators. 813 01:03:52,829 --> 01:03:54,363 Yes, sire. 814 01:03:54,463 --> 01:03:56,032 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 815 01:03:56,132 --> 01:03:57,200 Guide them in. 816 01:03:57,300 --> 01:03:58,501 Delta Ajax niner, 817 01:03:58,568 --> 01:04:01,070 put seven men each in my ships now. 818 01:04:59,395 --> 01:05:01,430 Contact in two minutes. 819 01:05:03,532 --> 01:05:06,369 Getting close, guys. We better abandon ship now. 820 01:05:08,738 --> 01:05:10,039 Where are they? 821 01:05:10,106 --> 01:05:12,141 Sir, there's protocol for a reason. 822 01:05:12,241 --> 01:05:14,944 If we take one step out there, we're as good as dead. 823 01:05:15,044 --> 01:05:16,646 Besides, we've got a full load of spice. 824 01:05:16,746 --> 01:05:18,781 -We can't just leave it. -Damn the spice! 825 01:05:18,881 --> 01:05:21,484 I want every man off that crawler now! 826 01:05:35,464 --> 01:05:36,565 Hey! 827 01:05:36,632 --> 01:05:37,733 Hey! 828 01:05:37,800 --> 01:05:40,336 Seven over here, seven over there. 829 01:05:42,271 --> 01:05:44,674 Go! Go! Go! 830 01:05:59,622 --> 01:06:02,591 Kwisatz Haderach. 831 01:06:15,771 --> 01:06:19,208 Kwisatz Haderach awakes. 832 01:06:28,684 --> 01:06:30,052 Hurry! Get on! 833 01:06:38,728 --> 01:06:39,829 It's here! 834 01:06:42,798 --> 01:06:43,833 Paul! 835 01:06:46,302 --> 01:06:47,536 Paul! 836 01:06:51,374 --> 01:06:54,810 I recognize your footsteps, old man. 837 01:06:55,478 --> 01:06:57,046 Get up! 838 01:06:57,146 --> 01:06:59,682 Let's go! 839 01:06:59,749 --> 01:07:02,385 What's the matter with you? Come on! Let's go! 840 01:07:02,485 --> 01:07:03,719 Run! 841 01:07:29,412 --> 01:07:30,446 Hey! 842 01:07:48,964 --> 01:07:51,400 Bless the Maker and His Water. 843 01:07:51,467 --> 01:07:53,702 Bless the coming and going of Him. 844 01:07:53,769 --> 01:07:56,705 May His passage cleanse the world 845 01:07:56,772 --> 01:07:59,275 and keep the world for His people. 846 01:08:23,265 --> 01:08:24,500 Hey! 847 01:08:24,600 --> 01:08:26,635 -You cannot take such risks. - Yes, sir. 848 01:08:26,735 --> 01:08:28,003 You have responsibilities. 849 01:08:28,104 --> 01:08:29,238 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 850 01:08:29,305 --> 01:08:30,306 Go. 851 01:08:31,140 --> 01:08:32,441 Dr. Kynes. 852 01:08:34,276 --> 01:08:36,112 You saw it. 853 01:08:36,178 --> 01:08:38,180 With your own eyes. It's plain to see. 854 01:08:38,280 --> 01:08:40,516 Everything they've left us is in shambles. 855 01:08:40,616 --> 01:08:42,518 We've been set up to fail. 856 01:08:42,618 --> 01:08:45,321 That carryall was just old. 857 01:08:45,421 --> 01:08:47,456 The desert isn't kind to equipment. 858 01:08:49,325 --> 01:08:50,860 You know what will happen 859 01:08:50,960 --> 01:08:53,462 if I don't get spice production back on track. 860 01:08:55,431 --> 01:08:59,268 I'm not here to take your part. 861 01:08:59,335 --> 01:09:03,372 Arrakis has seen men like you come and go. 862 01:09:06,008 --> 01:09:09,645 Take good care of your family. 863 01:09:12,982 --> 01:09:16,118 The desert's not kind to humans either. 864 01:09:32,501 --> 01:09:35,571 Spice is a psychoactive chemical. 865 01:09:36,739 --> 01:09:38,707 You seem to be sensitive. 866 01:09:43,078 --> 01:09:44,146 You'll be fine. 867 01:09:45,848 --> 01:09:47,883 Thank you, Dr. Yueh. 868 01:09:57,259 --> 01:09:59,762 That wasn't an allergic reaction. 869 01:10:01,697 --> 01:10:03,365 I had a vision. 870 01:10:05,868 --> 01:10:07,603 My eyes were wide open. 871 01:10:09,572 --> 01:10:10,606 What did you see? 872 01:10:48,077 --> 01:10:51,814 Kwisatz Haderach. 873 01:10:51,914 --> 01:10:54,950 You can see. 874 01:11:36,358 --> 01:11:38,027 It's confusing. 875 01:11:38,127 --> 01:11:39,662 I thought I saw my death, 876 01:11:39,762 --> 01:11:41,930 only it wasn't. 877 01:11:41,997 --> 01:11:45,868 I know a knife is important, somehow. 878 01:11:47,803 --> 01:11:50,172 Someone will hand me a blade, 879 01:11:50,272 --> 01:11:53,976 but I don't know who, or when, or where. 880 01:11:56,045 --> 01:11:59,048 Some things, though, are crystal clear. 881 01:11:59,148 --> 01:12:00,482 I can feel it. 882 01:12:05,187 --> 01:12:06,722 I know you're pregnant. 883 01:12:12,828 --> 01:12:14,630 You can't know that. 884 01:12:16,165 --> 01:12:17,366 I barely know that. 885 01:12:17,466 --> 01:12:19,468 It's only been a few weeks. 886 01:12:29,645 --> 01:12:32,214 [priest throat-singing in Sardaukar] 887 01:13:10,586 --> 01:13:11,854 Atreides legions 888 01:13:11,920 --> 01:13:14,256 are the finest in the Imperium. 889 01:13:14,356 --> 01:13:16,725 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 890 01:13:25,200 --> 01:13:26,635 Just so. 891 01:13:27,536 --> 01:13:29,204 Three battalions. 892 01:13:29,271 --> 01:13:30,305 As agreed. 893 01:14:10,779 --> 01:14:13,015 There is something you need to know about Paul. 894 01:14:13,115 --> 01:14:15,017 No. 895 01:14:15,117 --> 01:14:17,519 Don't think I want to know. 896 01:14:17,619 --> 01:14:19,621 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 897 01:14:19,688 --> 01:14:21,523 he hasn't been the same. 898 01:14:23,192 --> 01:14:24,493 He's distracted. 899 01:14:26,428 --> 01:14:29,531 Jessica, you gave me a son. 900 01:14:29,631 --> 01:14:30,999 And from the moment he was born, 901 01:14:31,099 --> 01:14:32,968 I never questioned you. 902 01:14:33,035 --> 01:14:35,504 I trusted you completely. 903 01:14:35,604 --> 01:14:37,773 Even when you walked in shadows. 904 01:14:38,941 --> 01:14:40,876 Now I'm asking you this one thing. 905 01:14:43,512 --> 01:14:45,681 If anything happens... 906 01:14:46,782 --> 01:14:48,150 will you protect our son? 907 01:14:49,885 --> 01:14:51,386 With my life. 908 01:14:51,487 --> 01:14:53,889 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 909 01:14:58,126 --> 01:15:00,162 Will you protect Paul? 910 01:15:05,734 --> 01:15:07,736 Why are you having these thoughts? 911 01:15:14,209 --> 01:15:16,745 Leto, this is not you. 912 01:15:22,351 --> 01:15:24,753 I thought we'd have more time. 913 01:15:43,705 --> 01:15:46,341 Have a good night, Master Paul. 914 01:15:46,408 --> 01:15:48,343 Good night, Dr. Yueh. 915 01:15:57,619 --> 01:15:59,054 You need to sleep. 916 01:16:00,889 --> 01:16:02,257 No. 917 01:16:02,357 --> 01:16:03,625 Not like that. 918 01:16:18,907 --> 01:16:21,143 I should have married you. 919 01:17:39,388 --> 01:17:41,156 Hawat. Security. 920 01:17:43,492 --> 01:17:44,893 Security. 921 01:18:47,789 --> 01:18:49,458 Sir. Sir. 922 01:18:50,358 --> 01:18:52,127 The shield's come down. 923 01:18:52,227 --> 01:18:54,463 - 924 01:19:01,036 --> 01:19:02,971 God in heaven. 925 01:19:03,071 --> 01:19:06,041 Get everything with guns off the ground! Go! 926 01:19:50,018 --> 01:19:51,820 Go! Go! Go! 927 01:20:53,715 --> 01:20:55,717 With me! With me! 928 01:21:24,713 --> 01:21:25,780 Atreides! 929 01:21:25,881 --> 01:21:27,048 Atreides! 930 01:21:55,911 --> 01:21:58,280 Sardaukar! - Sardaukar! 931 01:22:21,770 --> 01:22:23,438 I'm sorry, my lord. 932 01:22:26,274 --> 01:22:29,244 But I've made a bargain with the Baron. 933 01:22:31,780 --> 01:22:32,781 Why? 934 01:22:33,648 --> 01:22:35,684 I had no choice. 935 01:22:35,784 --> 01:22:39,621 The Harkonnens have my wife, Wanna. 936 01:22:39,688 --> 01:22:42,257 They take her apart like a doll. 937 01:22:43,258 --> 01:22:45,360 I will buy her freedom. 938 01:22:45,460 --> 01:22:47,028 And you are the price. 939 01:22:50,365 --> 01:22:53,435 For Paul. I will do what I can. 940 01:22:54,135 --> 01:22:55,837 And you 941 01:22:55,937 --> 01:22:57,806 will kill a man for me. 942 01:23:02,177 --> 01:23:05,714 I'm going to replace your peg tooth. 943 01:23:05,814 --> 01:23:10,719 If you bite down hard, this tooth will crush. 944 01:23:10,819 --> 01:23:15,056 Breathe out, and you will fill the air with poison. 945 01:23:15,156 --> 01:23:17,859 It will be your last breath. 946 01:23:17,959 --> 01:23:20,295 But if you choose your moment well, 947 01:23:21,563 --> 01:23:23,865 it will also be the Baron's. 948 01:24:57,592 --> 01:24:58,660 Paul. 949 01:26:21,509 --> 01:26:23,244 To hell, dogs! 950 01:27:58,840 --> 01:28:01,643 I've never had a highborn. 951 01:28:04,012 --> 01:28:05,346 You? 952 01:28:05,446 --> 01:28:07,515 Bene Gesserit ain't all highborn. 953 01:28:07,615 --> 01:28:11,419 She's highborn enough for me. 954 01:28:11,486 --> 01:28:13,755 Let's feed the kid to the worms. 955 01:28:13,821 --> 01:28:15,823 And give her a long goodbye. 956 01:28:15,923 --> 01:28:17,692 Don't you dare touch my mother. 957 01:28:19,160 --> 01:28:20,194 Don't talk. 958 01:28:31,539 --> 01:28:33,041 Remove her gag. 959 01:28:42,150 --> 01:28:43,951 Shut up. 960 01:29:12,880 --> 01:29:14,148 Remove her gag. 961 01:29:20,221 --> 01:29:21,422 Kill him. 962 01:29:30,398 --> 01:29:31,566 Set us free. 963 01:29:45,046 --> 01:29:46,381 Stop! 964 01:29:46,447 --> 01:29:48,015 Cut the rope. 965 01:29:50,718 --> 01:29:52,186 Give me the knife. 966 01:30:00,895 --> 01:30:03,965 Your pitch was too forced. 967 01:30:11,873 --> 01:30:13,441 It's a fremkit. 968 01:30:26,421 --> 01:30:27,622 They've crippled the ship. 969 01:31:40,661 --> 01:31:41,829 Mmm. 970 01:32:00,147 --> 01:32:01,549 Ah. 971 01:32:03,017 --> 01:32:06,087 You have a wonderful kitchen, cousin. 972 01:32:24,272 --> 01:32:27,108 This is Dr. Yueh's handwriting. 973 01:32:27,208 --> 01:32:29,777 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 974 01:32:29,877 --> 01:32:32,013 there's an Atreides beacon in the fremkit. 975 01:32:32,079 --> 01:32:34,849 God willing, they'll be able to find you." 976 01:32:42,189 --> 01:32:43,224 My lord Baron. 977 01:32:44,625 --> 01:32:45,793 Dr. Yueh. 978 01:32:45,893 --> 01:32:47,562 The traitor. 979 01:32:48,763 --> 01:32:49,897 What do you want? 980 01:32:51,065 --> 01:32:53,301 I jammed their comms 981 01:32:53,401 --> 01:32:55,403 and lowered their shields. 982 01:32:55,469 --> 01:32:56,737 Hmm. 983 01:32:56,804 --> 01:32:59,073 I delivered the Duke and his family. 984 01:32:59,140 --> 01:33:01,642 The bargain to the letter. 985 01:33:01,742 --> 01:33:04,245 And what was I to do for you? 986 01:33:04,312 --> 01:33:06,480 Deliver my wife from her agony. 987 01:33:08,416 --> 01:33:09,483 Yes. 988 01:33:42,950 --> 01:33:45,586 I said I'd set her free. 989 01:33:45,653 --> 01:33:47,488 That you could join her. 990 01:33:51,626 --> 01:33:53,527 So, join her. 991 01:33:53,628 --> 01:33:55,496 - 992 01:34:02,436 --> 01:34:04,672 What do you think is next? 993 01:34:08,342 --> 01:34:10,645 It's a thumper. 994 01:34:10,711 --> 01:34:12,313 No stillsuits. 995 01:34:12,380 --> 01:34:14,315 The one thing we actually need. 996 01:34:19,387 --> 01:34:22,990 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 997 01:34:24,191 --> 01:34:25,860 But no more. 998 01:34:27,328 --> 01:34:31,565 Your son is dead. Your concubine is dead. 999 01:34:31,666 --> 01:34:34,535 Tonight the House of Atreides falls. 1000 01:34:37,338 --> 01:34:40,408 And your bloodline ends forever. 1001 01:34:53,587 --> 01:34:54,655 What did you say? 1002 01:35:04,699 --> 01:35:06,167 Here I am... 1003 01:35:07,435 --> 01:35:09,236 here I remain. 1004 01:35:14,041 --> 01:35:16,043 - 1005 01:36:52,473 --> 01:36:53,674 Kynes! 1006 01:36:54,942 --> 01:36:56,710 It's not safe for you here. 1007 01:36:56,811 --> 01:36:58,045 Will you tell the Great Houses 1008 01:36:58,145 --> 01:36:59,613 of the Landsraad how we were betrayed? 1009 01:36:59,680 --> 01:37:02,283 How the best of them were murdered? 1010 01:37:02,349 --> 01:37:05,019 I am commanded to say nothing. 1011 01:37:05,986 --> 01:37:07,688 To see nothing. 1012 01:37:09,523 --> 01:37:11,892 The Emperor sent us here to die. 1013 01:38:00,107 --> 01:38:02,509 There's spice in the tent. 1014 01:39:28,128 --> 01:39:31,098 That's the future. It's coming. 1015 01:39:45,646 --> 01:39:47,848 Holy war spreading across the universe 1016 01:39:47,948 --> 01:39:49,216 like unquenchable fire. 1017 01:40:02,162 --> 01:40:05,065 Paul, you're scared. I can see it. 1018 01:40:05,165 --> 01:40:08,235 Tell me, please, what do you fear? 1019 01:40:17,211 --> 01:40:19,713 Somebody help me, please. 1020 01:40:20,414 --> 01:40:21,582 Paul. 1021 01:40:23,884 --> 01:40:25,586 It's coming. 1022 01:40:25,686 --> 01:40:27,087 I see a holy war spreading 1023 01:40:27,187 --> 01:40:29,089 across the universe like unquenchable fire. 1024 01:40:29,189 --> 01:40:32,192 A warrior religion that waves the Atreides banner 1025 01:40:32,259 --> 01:40:33,427 in my father's name. 1026 01:40:33,527 --> 01:40:34,428 Paul. 1027 01:40:34,528 --> 01:40:36,196 Fanatical legions worshipping 1028 01:40:36,263 --> 01:40:38,432 at the shrine of my father's skull. 1029 01:40:39,266 --> 01:40:41,735 A war in my name! 1030 01:40:41,835 --> 01:40:43,670 Everyone's shouting my name! 1031 01:40:43,737 --> 01:40:44,738 Paul. 1032 01:40:48,409 --> 01:40:50,511 Paul Atreides. 1033 01:40:50,577 --> 01:40:53,547 You are your father's son. You are my son. 1034 01:40:53,614 --> 01:40:57,117 You are the Duke Paul Atreides. 1035 01:40:57,217 --> 01:41:00,020 You know who you are. You know who you are. 1036 01:41:00,087 --> 01:41:01,255 Get off me! 1037 01:41:03,190 --> 01:41:04,858 You did this to me! 1038 01:41:04,925 --> 01:41:07,628 You Bene Gesserit made me a freak! 1039 01:41:32,753 --> 01:41:35,055 My father is dead. 1040 01:42:11,525 --> 01:42:13,026 Someone's near. 1041 01:42:13,961 --> 01:42:15,462 You need to drink. 1042 01:42:17,030 --> 01:42:19,333 It's recycled water from the tent. 1043 01:42:27,141 --> 01:42:28,942 Sweat and tears. 1044 01:42:32,613 --> 01:42:34,314 All right, let's get out of here. 1045 01:43:47,554 --> 01:43:49,289 That's Duncan. 1046 01:43:56,396 --> 01:43:57,631 Duncan. 1047 01:43:59,266 --> 01:44:00,467 My lady. 1048 01:44:00,567 --> 01:44:01,969 Paul. 1049 01:44:02,069 --> 01:44:04,438 I'm so sorry. Your father... 1050 01:44:04,538 --> 01:44:05,739 We know. 1051 01:44:07,641 --> 01:44:08,976 My lord Duke. 1052 01:44:22,756 --> 01:44:23,757 Here. 1053 01:44:25,826 --> 01:44:27,327 Drink this. 1054 01:44:34,601 --> 01:44:36,970 Harkonnens hit every population center 1055 01:44:37,070 --> 01:44:38,505 on the planet at once. 1056 01:44:38,605 --> 01:44:40,741 There must have been 10 legions, hundreds of ships. 1057 01:44:40,807 --> 01:44:42,843 There were Sardaukar with them. 1058 01:44:42,943 --> 01:44:45,479 -At least two battalions. -What? Are you sure? 1059 01:44:45,579 --> 01:44:48,248 You cross swords with a Sardaukar, 1060 01:44:48,315 --> 01:44:49,683 you know it. 1061 01:44:49,783 --> 01:44:54,521 So, the Emperor's taken a side. 1062 01:44:54,621 --> 01:44:57,758 What says the Judge of the Change? 1063 01:44:57,824 --> 01:44:59,860 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1064 01:44:59,960 --> 01:45:01,928 And yet you risk your life to help us. 1065 01:45:20,380 --> 01:45:22,316 - 1066 01:45:22,382 --> 01:45:24,117 Storm's coming. 1067 01:45:37,998 --> 01:45:40,233 The storm will be here in a few hours. 1068 01:45:40,334 --> 01:45:41,468 We'll be safe here. 1069 01:45:43,003 --> 01:45:45,238 Do you know what this place is? 1070 01:45:45,339 --> 01:45:47,741 It's an old ecological testing station. 1071 01:45:51,144 --> 01:45:52,979 They were meant to tame the planet. 1072 01:45:53,046 --> 01:45:55,482 Free the water locked beneath the sands. 1073 01:45:58,485 --> 01:46:01,088 Arrakis could have been a paradise. 1074 01:46:01,188 --> 01:46:02,322 The work had begun, 1075 01:46:02,389 --> 01:46:04,057 but then the spice was discovered. 1076 01:46:04,157 --> 01:46:07,160 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1077 01:46:07,227 --> 01:46:08,428 Tanat, 1078 01:46:08,528 --> 01:46:10,097 will you find stillsuits to fit our visitors? 1079 01:46:10,197 --> 01:46:11,431 TANAT: Yes, Liet. 1080 01:46:11,531 --> 01:46:12,933 Shamir, a coffee service, please. 1081 01:46:13,033 --> 01:46:14,501 SHAMIR: Of course, Liet. 1082 01:46:16,837 --> 01:46:18,739 Who are you to the Fremen? 1083 01:47:08,755 --> 01:47:10,490 You know what the Great Houses fear most, 1084 01:47:10,590 --> 01:47:12,159 Dr. Kynes? 1085 01:47:13,427 --> 01:47:15,662 Exactly what has happened to us here. 1086 01:47:16,663 --> 01:47:17,831 The Sardaukar coming 1087 01:47:17,931 --> 01:47:19,633 and picking them off one by one. 1088 01:47:22,602 --> 01:47:24,237 Only together can they stand a chance 1089 01:47:24,304 --> 01:47:25,806 against the Imperium. 1090 01:47:27,841 --> 01:47:30,010 Would you bear witness? 1091 01:47:30,110 --> 01:47:33,246 Testify that the Emperor has moved against us here? 1092 01:47:33,313 --> 01:47:36,249 If they believe me, 1093 01:47:36,316 --> 01:47:38,018 there would be general warfare 1094 01:47:38,118 --> 01:47:40,320 between the Great Houses and the Emperor. 1095 01:47:40,420 --> 01:47:41,988 Chaos 1096 01:47:42,088 --> 01:47:43,523 across the Imperium. 1097 01:47:43,623 --> 01:47:45,025 Suppose I presented the Emperor 1098 01:47:45,125 --> 01:47:47,594 with an alternative to chaos. 1099 01:47:47,661 --> 01:47:49,596 The Emperor has no sons. 1100 01:47:49,663 --> 01:47:51,665 And his daughters have yet to marry. 1101 01:47:51,765 --> 01:47:54,534 You'd make a play for the throne? 1102 01:47:54,634 --> 01:47:56,369 The Emperor feared the Atreides. 1103 01:47:56,470 --> 01:47:58,138 He brought you here to kill you. 1104 01:47:58,205 --> 01:48:00,707 What don't you understand? 1105 01:48:00,807 --> 01:48:03,977 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1106 01:48:08,181 --> 01:48:10,951 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1107 01:48:11,952 --> 01:48:13,787 Careful. 1108 01:48:13,854 --> 01:48:15,021 The Voice from the Outer World 1109 01:48:15,121 --> 01:48:17,290 who will lead them to paradise. 1110 01:48:18,625 --> 01:48:19,826 Superstition. 1111 01:48:24,631 --> 01:48:26,366 I know you loved a Fremen warrior 1112 01:48:26,466 --> 01:48:27,734 and lost him in battle. 1113 01:48:30,971 --> 01:48:34,674 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1114 01:48:39,913 --> 01:48:41,815 I've seen your dream. 1115 01:48:45,919 --> 01:48:47,153 As emperor, Dr. Kynes, 1116 01:48:47,220 --> 01:48:49,155 I could make a paradise of Arrakis 1117 01:48:49,222 --> 01:48:50,757 with a wave of my hand. 1118 01:49:41,408 --> 01:49:44,277 - 1119 01:49:44,377 --> 01:49:46,046 - 1120 01:50:46,539 --> 01:50:47,607 Sardaukar! 1121 01:50:50,710 --> 01:50:51,945 No! Duncan! 1122 01:50:52,012 --> 01:50:53,279 Paul, no! 1123 01:50:53,346 --> 01:50:54,648 Duncan, no! - No! 1124 01:50:55,815 --> 01:50:57,117 No! - Paul, no! 1125 01:50:58,318 --> 01:50:59,619 Duncan, no! 1126 01:50:59,686 --> 01:51:02,155 -He's locked the door. - Duncan! No! 1127 01:51:51,538 --> 01:51:53,106 He's gone. 1128 01:51:53,206 --> 01:51:54,274 Duncan! 1129 01:51:54,374 --> 01:51:55,942 We have to go. We have no choice. 1130 01:52:03,550 --> 01:52:05,952 Paul, go! Paul! 1131 01:52:24,871 --> 01:52:26,539 Come on. Come on, come on! 1132 01:52:57,904 --> 01:52:59,572 Follow the light. 1133 01:52:59,639 --> 01:53:01,841 You'll find a thopter ready to fly. 1134 01:53:01,941 --> 01:53:03,810 That storm out there is your best shot. 1135 01:53:03,910 --> 01:53:06,479 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1136 01:53:06,579 --> 01:53:10,683 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1137 01:53:10,784 --> 01:53:12,018 Are you not coming with us? 1138 01:53:12,118 --> 01:53:13,319 It only seats two. 1139 01:53:13,419 --> 01:53:15,121 I'll go to the next station 1140 01:53:15,188 --> 01:53:16,923 and report this attack to the Landsraad. 1141 01:53:16,990 --> 01:53:18,291 How? 1142 01:53:19,025 --> 01:53:20,960 I'm Fremen. 1143 01:53:21,027 --> 01:53:23,263 The desert's my home. 1144 01:53:23,329 --> 01:53:24,430 Good luck. 1145 01:53:24,497 --> 01:53:25,698 Good luck. 1146 01:55:39,899 --> 01:55:41,467 - 1147 01:56:06,793 --> 01:56:09,195 I serve only one master. 1148 01:56:09,295 --> 01:56:12,632 His name is Shai-Hulud. 1149 01:56:34,387 --> 01:56:36,956 - 1150 01:56:57,677 --> 01:56:59,245 There are jet flares behind us. 1151 01:57:33,079 --> 01:57:35,014 Paul. We're not high enough! 1152 01:57:45,291 --> 01:57:46,759 - 1153 01:57:49,929 --> 01:57:51,898 - 1154 01:57:58,471 --> 01:58:00,706 - 1155 01:58:07,747 --> 01:58:09,082 I must not fear. 1156 01:58:09,148 --> 01:58:10,817 Fear is the mind-killer. 1157 01:58:10,917 --> 01:58:14,654 Fear is the little death that brings obliteration. 1158 01:58:20,259 --> 01:58:23,229 See the friend. 1159 01:58:26,999 --> 01:58:29,902 See the friend. 1160 01:58:32,605 --> 01:58:35,408 The mystery of life isn't a problem to solve... 1161 01:58:38,611 --> 01:58:40,980 but a reality to experience. 1162 01:58:44,283 --> 01:58:46,519 A process that cannot be understood 1163 01:58:46,619 --> 01:58:48,855 by stopping it. 1164 01:58:48,955 --> 01:58:51,357 We must move with the flow of the process. 1165 01:58:52,325 --> 01:58:54,827 We must join it. 1166 01:58:54,927 --> 01:58:56,696 We must flow with it. 1167 01:58:56,796 --> 01:58:58,431 Let go. 1168 01:58:58,498 --> 01:59:00,500 Let go. 1169 01:59:44,644 --> 01:59:47,246 - 1170 01:59:47,346 --> 01:59:51,484 We chased them into a Coriolis storm. 1171 01:59:52,985 --> 01:59:55,555 Winds at 800 kilometers an hour. 1172 02:00:00,226 --> 02:00:02,528 Nothing survives such a storm. 1173 02:00:02,595 --> 02:00:04,030 They're dead. 1174 02:00:05,431 --> 02:00:07,266 It's a certainty. 1175 02:00:14,273 --> 02:00:16,576 So, it's done. Finally. 1176 02:00:18,711 --> 02:00:20,546 Send word to Giedi Prime 1177 02:00:20,613 --> 02:00:23,449 to begin selling our spice reserves. 1178 02:00:24,283 --> 02:00:26,385 But slowly. 1179 02:00:26,452 --> 02:00:29,121 We don't want the price to fall. 1180 02:00:29,222 --> 02:00:30,723 You have no idea how much it cost me 1181 02:00:30,790 --> 02:00:33,292 to bring such a force to bear here. 1182 02:00:33,392 --> 02:00:36,262 Now I only have one requirement. 1183 02:00:36,362 --> 02:00:37,463 Income. 1184 02:00:38,297 --> 02:00:40,099 So, squeeze, Rabban. 1185 02:00:40,866 --> 02:00:42,301 Squeeze hard. 1186 02:00:42,401 --> 02:00:43,769 Yes, Uncle. 1187 02:00:45,371 --> 02:00:46,472 And the Fremen? 1188 02:00:47,607 --> 02:00:49,041 Kill them all. 1189 02:01:12,098 --> 02:01:14,066 We're above 5,000 meters. 1190 02:01:54,640 --> 02:01:56,609 - 1191 02:02:51,831 --> 02:02:53,766 As soon as we land, run for the rocks. 1192 02:04:46,946 --> 02:04:48,781 And breathe through this. 1193 02:05:18,978 --> 02:05:21,247 Now we have to find the Fremen. 1194 02:05:22,815 --> 02:05:24,149 Are you good? 1195 02:05:24,216 --> 02:05:25,584 Yeah. 1196 02:06:32,451 --> 02:06:34,219 Paul... 1197 02:06:40,759 --> 02:06:44,597 Don't be frightened. 1198 02:06:44,663 --> 02:06:47,900 Even a little desert mouse can survive. 1199 02:06:48,934 --> 02:06:52,104 Don't be frightened. 1200 02:06:52,171 --> 02:06:54,006 You'll need to face your fears. 1201 02:06:54,106 --> 02:06:55,674 A friend... 1202 02:06:55,774 --> 02:06:58,911 A friend will help you. 1203 02:07:00,279 --> 02:07:02,114 Follow the friend. 1204 02:07:04,950 --> 02:07:06,285 You have much to learn. 1205 02:07:08,487 --> 02:07:11,290 And I will show you the ways of the desert. 1206 02:07:14,627 --> 02:07:16,195 Come with me. 1207 02:07:43,822 --> 02:07:47,559 The sietch where Duncan lived 1208 02:07:47,660 --> 02:07:49,828 is somewhere off that way. 1209 02:07:51,997 --> 02:07:55,000 I can see greenery over there. 1210 02:07:55,067 --> 02:07:56,235 There. 1211 02:07:56,335 --> 02:07:58,337 That means Fremen live there. 1212 02:08:02,675 --> 02:08:04,810 We'll cross after dark. 1213 02:08:04,877 --> 02:08:06,879 That's how the Fremen do it. 1214 02:08:09,848 --> 02:08:12,351 We're about to enter worm territory. 1215 02:08:12,418 --> 02:08:14,253 We can't walk like regular humans. 1216 02:08:14,353 --> 02:08:15,754 If we do, we're dead. 1217 02:08:15,854 --> 02:08:17,856 We'll have to walk like the Fremen do. 1218 02:08:17,923 --> 02:08:19,491 It's called a sandwalk. 1219 02:08:19,558 --> 02:08:22,227 At least according to the filmbooks back home. 1220 02:08:22,327 --> 02:08:23,729 Yeah. Yeah, okay. 1221 02:08:23,829 --> 02:08:25,364 Okay. Follow me. 1222 02:08:25,431 --> 02:08:27,199 Do the same moves. 1223 02:08:40,379 --> 02:08:42,014 I think this is the right direction. 1224 02:10:04,596 --> 02:10:05,664 It's close by. 1225 02:10:06,532 --> 02:10:08,467 Let's get out of here. 1226 02:10:09,301 --> 02:10:12,171 -Wait. 1227 02:10:12,271 --> 02:10:14,139 -It's drum sand. 1228 02:10:18,777 --> 02:10:20,712 - run. 1229 02:10:26,652 --> 02:10:28,353 Go! Go! 1230 02:11:40,459 --> 02:11:41,593 It's a thumper. 1231 02:11:46,899 --> 02:11:48,901 Someone set off a thumper. 1232 02:12:03,448 --> 02:12:05,717 Paul! Run! 1233 02:12:20,399 --> 02:12:21,733 How big are they? 1234 02:12:21,800 --> 02:12:23,001 That was insane. 1235 02:12:27,739 --> 02:12:29,274 Someone called it. 1236 02:13:01,206 --> 02:13:03,775 Do not run. 1237 02:13:03,842 --> 02:13:06,478 You will only waste your body's water. 1238 02:13:07,479 --> 02:13:08,513 Hold. 1239 02:13:16,188 --> 02:13:17,055 Stilgar. 1240 02:13:17,155 --> 02:13:18,724 -Hey! 1241 02:13:18,824 --> 02:13:20,058 You know me. I was there 1242 02:13:20,158 --> 02:13:21,893 when you came to my father's Council. 1243 02:13:21,994 --> 02:13:22,961 Oh. 1244 02:13:23,028 --> 02:13:25,063 This is the Duke's son. 1245 02:13:25,163 --> 02:13:26,798 Why are you waiting? 1246 02:13:26,865 --> 02:13:28,734 We need their water. 1247 02:13:28,834 --> 02:13:31,069 This is the boy I told you about. 1248 02:13:31,169 --> 02:13:32,404 We can't touch him. 1249 02:13:36,808 --> 02:13:38,176 They are weaklings. 1250 02:13:38,243 --> 02:13:40,012 Jamis. 1251 02:13:40,078 --> 02:13:41,980 That was a brave crossing they made 1252 02:13:42,047 --> 02:13:44,916 in the path of Shai-Hulud. 1253 02:13:45,017 --> 02:13:48,153 He does not speak or act like a weakling. 1254 02:13:49,187 --> 02:13:50,889 Nor did his father. 1255 02:13:50,989 --> 02:13:53,592 My thumper saved his life. 1256 02:13:53,692 --> 02:13:56,161 Go back to reason, Stilgar. 1257 02:13:56,228 --> 02:13:57,929 He's not The One. 1258 02:14:00,699 --> 02:14:02,367 We have powerful friends. 1259 02:14:02,434 --> 02:14:05,604 You help us off-world, to Caladan, 1260 02:14:05,704 --> 02:14:06,938 you will be well rewarded. 1261 02:14:07,039 --> 02:14:09,841 What wealth can you offer beyond the water 1262 02:14:09,908 --> 02:14:11,443 in your flesh? 1263 02:14:14,246 --> 02:14:16,281 Hmm... 1264 02:14:16,381 --> 02:14:18,016 The boy is young. 1265 02:14:18,083 --> 02:14:20,285 He can learn our ways. 1266 02:14:20,385 --> 02:14:23,021 He may have sanctuary. 1267 02:14:23,088 --> 02:14:25,424 But the woman is untrained... 1268 02:14:28,093 --> 02:14:29,594 and too old to learn. 1269 02:15:00,959 --> 02:15:03,095 - back, you dogs. 1270 02:15:04,729 --> 02:15:06,932 She'll cut my throat. 1271 02:15:11,903 --> 02:15:14,406 Why didn't you say you were a weirding woman? 1272 02:15:14,473 --> 02:15:16,141 And a fighter? 1273 02:15:16,241 --> 02:15:18,410 Conversation ran short. 1274 02:15:18,477 --> 02:15:20,679 Peace, woman. 1275 02:15:20,779 --> 02:15:22,114 Peace. 1276 02:15:22,914 --> 02:15:24,449 I judged hastily. 1277 02:16:03,655 --> 02:16:06,057 I would not have let you hurt my friends. 1278 02:16:31,349 --> 02:16:33,919 They say you're the Mahdi. 1279 02:16:34,019 --> 02:16:35,854 But you look like a little boy. 1280 02:16:37,355 --> 02:16:38,823 You chose the hardest way up. 1281 02:16:38,890 --> 02:16:40,225 Follow me. 1282 02:16:47,699 --> 02:16:49,267 Give it to me. 1283 02:16:56,208 --> 02:16:57,909 You will have your own maula pistol 1284 02:16:58,009 --> 02:16:59,911 when you've earned it. 1285 02:17:00,011 --> 02:17:01,046 Give it to me. 1286 02:17:06,785 --> 02:17:08,920 Chani, take charge of the newcomers. 1287 02:17:09,020 --> 02:17:11,623 See that they are safe on the journey. Let's go. 1288 02:17:11,723 --> 02:17:13,124 I will not have them. 1289 02:17:20,065 --> 02:17:21,466 Jamis, 1290 02:17:21,566 --> 02:17:23,902 I have spoken. Be still. 1291 02:17:23,969 --> 02:17:25,570 You talk like a leader. 1292 02:17:26,571 --> 02:17:28,440 But the strongest leads. 1293 02:17:29,741 --> 02:17:31,543 She bested you. 1294 02:17:32,944 --> 02:17:35,246 I invoke the amtal. 1295 02:17:35,313 --> 02:17:37,749 You may not challenge a Sayyadina. 1296 02:17:37,816 --> 02:17:39,317 Then who will fight in her name? 1297 02:17:39,417 --> 02:17:42,153 Jamis, don't do this. 1298 02:17:42,254 --> 02:17:44,322 Don't. The night is fading. 1299 02:17:44,422 --> 02:17:47,325 Then the sun will witness this death. 1300 02:17:47,425 --> 02:17:49,461 Where is her champion? 1301 02:18:00,305 --> 02:18:02,307 I accept her champion. 1302 02:18:34,472 --> 02:18:38,376 Paul Atreides must die... 1303 02:18:40,145 --> 02:18:44,849 for Kwisatz Haderach to rise. 1304 02:18:47,519 --> 02:18:51,222 Don't be frightened. 1305 02:18:51,323 --> 02:18:52,891 Don't resist. 1306 02:18:58,963 --> 02:19:00,899 When you take a life, 1307 02:19:01,833 --> 02:19:03,968 you take your own. 1308 02:19:35,734 --> 02:19:38,203 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1309 02:19:39,704 --> 02:19:41,740 But I want you to die with honor. 1310 02:19:53,218 --> 02:19:56,054 This crysknife was given to me by my great aunt. 1311 02:19:59,290 --> 02:20:01,693 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1312 02:20:01,760 --> 02:20:03,461 The great sandworm. 1313 02:20:05,096 --> 02:20:07,899 This will be a great honor, for you to die holding it. 1314 02:20:12,203 --> 02:20:14,572 Where is the Outworlder? 1315 02:20:18,910 --> 02:20:20,812 Jamis is a good fighter. 1316 02:20:21,780 --> 02:20:23,448 He won't let you suffer. 1317 02:20:24,916 --> 02:20:26,551 Chani... 1318 02:20:29,654 --> 02:20:30,722 Um... 1319 02:20:38,763 --> 02:20:39,964 Never mind. 1320 02:21:35,320 --> 02:21:37,489 May thy knife chip and shatter. 1321 02:21:45,296 --> 02:21:47,232 You should welcome my blade. 1322 02:21:50,735 --> 02:21:52,504 This world will kill you. 1323 02:21:55,874 --> 02:21:57,408 Quicker this way. 1324 02:22:08,353 --> 02:22:11,222 - 1325 02:22:37,048 --> 02:22:38,683 -Do you yield? - 1326 02:22:40,919 --> 02:22:42,787 The boy doesn't know our rule. 1327 02:22:44,222 --> 02:22:45,790 There's no yielding under the amtal rule. 1328 02:22:45,890 --> 02:22:47,559 Only death is the test of it. 1329 02:22:55,967 --> 02:22:57,902 -Is he toying with him? -No. 1330 02:22:59,237 --> 02:23:00,905 Paul has never killed a man. 1331 02:23:11,649 --> 02:23:16,087 Kwisatz Haderach. 1332 02:23:19,123 --> 02:23:22,160 Kwisatz Haderach. 1333 02:23:22,260 --> 02:23:26,130 Climb up. Rise. 1334 02:25:18,543 --> 02:25:20,445 You're one of us now. 1335 02:25:20,545 --> 02:25:22,380 A life for a life. 1336 02:25:22,447 --> 02:25:24,515 Come with us to Sietch Tabr. 1337 02:25:24,582 --> 02:25:25,616 No. 1338 02:25:25,717 --> 02:25:27,251 Paul needs to get off-world. 1339 02:25:27,351 --> 02:25:29,420 You must have ways. You have smugglers, 1340 02:25:29,520 --> 02:25:30,755 you have ships. 1341 02:25:30,855 --> 02:25:32,957 No. - You have... 1342 02:25:33,057 --> 02:25:35,126 The Emperor sent us to this place. 1343 02:25:36,561 --> 02:25:38,296 And my father came, 1344 02:25:39,230 --> 02:25:41,532 not for spice, 1345 02:25:41,599 --> 02:25:43,901 not for the riches, 1346 02:25:43,968 --> 02:25:46,104 but for the strength of your people. 1347 02:25:49,107 --> 02:25:51,209 My road leads into the desert. 1348 02:25:53,878 --> 02:25:55,246 I can see it. 1349 02:25:57,749 --> 02:25:59,383 If you'll have us, 1350 02:26:00,284 --> 02:26:01,886 we will come. 1351 02:26:50,501 --> 02:26:52,003 Desert power. 1352 02:26:53,304 --> 02:26:55,006 This is only the beginning.89231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.