Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,066 --> 00:01:13,776
Hello, everyone.
2
00:01:13,777 --> 00:01:16,613
My name is Han Yuna.
3
00:01:23,662 --> 00:01:26,122
[Drive]
4
00:01:26,123 --> 00:01:29,834
[Yuna's vlog]
[No subscribers]
5
00:01:29,835 --> 00:01:36,090
[Upload videos]
6
00:01:38,260 --> 00:01:41,429
[For a Good Night's Sleep...]
7
00:01:42,430 --> 00:01:46,726
[ASMR for Sweet Dreams]
8
00:01:46,727 --> 00:01:51,272
One sheep, two sheep...
9
00:01:51,273 --> 00:01:53,941
One hundred sixty one...
10
00:01:53,942 --> 00:01:57,195
[0 views, 12 hours ago]
11
00:02:00,573 --> 00:02:01,908
[0 views, 3 days ago]
12
00:02:01,909 --> 00:02:03,868
[0 views, 2 weeks ago]
13
00:02:04,618 --> 00:02:08,372
[How to get more views]
14
00:02:08,373 --> 00:02:09,916
[Don't miss an upload.]
15
00:02:09,917 --> 00:02:13,544
[The Dance Cover of the Moment]
16
00:02:13,545 --> 00:02:16,839
[Breaking: I Starred in Where?]
17
00:02:16,840 --> 00:02:21,092
For the flour... maybe this much?
18
00:02:21,093 --> 00:02:22,762
[Baseball: Did she forget the oil?]
19
00:02:22,763 --> 00:02:25,765
[Pompom: That'll stick to the pan.]
20
00:02:25,766 --> 00:02:28,560
Yuna's first kimchi pancake.
21
00:02:35,608 --> 00:02:41,322
Wow, this tastes awesome.
I highly recommend it!
22
00:02:41,323 --> 00:02:45,910
This was Yuna's kimchi pancake.
See you next time!
23
00:02:50,958 --> 00:02:54,043
[Ant: You didn't end the stream.]
[CoffeeBean: It's still streaming!]
24
00:02:54,044 --> 00:02:56,545
[Shocker: End the stream before leaving...]
25
00:02:56,546 --> 00:02:59,298
What the fuck? It tastes like shit.
26
00:02:59,299 --> 00:03:01,092
[Soya: It's a cussing
show, not a cooking show.]
27
00:03:01,093 --> 00:03:04,306
Fuck, this is literally food waste.
[YeonSW: Sounds like my dad.]
28
00:03:04,307 --> 00:03:08,140
I'm sorry. I'll never make
kimchi pancakes again.
29
00:03:08,141 --> 00:03:11,727
I'll just pay for them at a restaurant from now on.
[EagleEye: She's a genius if she's planned this.]
30
00:03:11,728 --> 00:03:13,856
[Kimchi: Never underestimate
kimchi pancakes.]
31
00:03:21,154 --> 00:03:22,780
[LeeHY: Why waste your talent cooking?]
32
00:03:22,781 --> 00:03:24,406
[ByunJW: Falling for Yuna. Subscribed.]
33
00:03:24,407 --> 00:03:27,994
[Crusader liked your video.]
[Crusader subscribed to your channel.]
34
00:03:27,995 --> 00:03:29,954
[Sharing This for the First Time]
35
00:03:29,955 --> 00:03:34,291
It's my dad's memorial day,
so I went to visit him.
36
00:03:34,292 --> 00:03:36,919
Wanna see him?
37
00:03:36,920 --> 00:03:38,838
Isn't he good-looking?
38
00:03:38,839 --> 00:03:42,716
He used to drive me to
acting school in this car.
39
00:03:42,717 --> 00:03:49,184
But as his business faltered,
we lost our house, car... Everything.
40
00:03:49,185 --> 00:03:52,101
[YunyMom: Thanks for sharing.
Be happy now.]
41
00:03:52,102 --> 00:03:54,896
[JiheeNoh: No one can understand
the pain of losing family to suicide.]
42
00:03:54,897 --> 00:03:58,732
[What: I lost my dad that way too,
so I know your pain. Rooting for you.]
43
00:03:58,733 --> 00:04:01,027
[Yuna: Thank you.]
44
00:04:01,028 --> 00:04:03,488
[Maybe I can cheer up a little?]
45
00:04:11,246 --> 00:04:12,039
[950K views]
46
00:04:12,039 --> 00:04:12,831
[1020K views]
47
00:04:12,831 --> 00:04:13,541
[1300K views]
48
00:04:13,542 --> 00:04:16,892
Yuna TV and I finally have a partner.
49
00:04:17,878 --> 00:04:19,128
Please introduce yourself!
50
00:04:19,129 --> 00:04:21,672
I'm Choi Yoon-seok, the CEO and producer.
51
00:04:21,673 --> 00:04:24,300
I signed a contract!
52
00:04:24,301 --> 00:04:25,718
Come here.
53
00:04:29,605 --> 00:04:32,149
[Yuna TV, 85,000 subscribers]
54
00:04:36,146 --> 00:04:39,523
[Seduction mode is on.]
55
00:04:39,524 --> 00:04:41,233
[PD_Choi: Our client's watching.]
56
00:04:41,234 --> 00:04:43,194
[PD_Choi: Go Yuna!]
57
00:04:45,080 --> 00:04:48,499
Today is my birthday!
58
00:04:50,702 --> 00:04:53,463
[Bangjong: Happy birthday, Yuna!]
[Crusader: $1,000 / Happy Birthday.]
59
00:04:54,164 --> 00:04:56,333
[Yuna TV, 102,000 subscribers]
[Celebrating 100,000 subscribers]
60
00:04:56,334 --> 00:04:59,251
I finally found my dad's car!
61
00:04:59,252 --> 00:05:00,752
[My dad's car!]
62
00:05:00,753 --> 00:05:02,713
Thank you.
63
00:05:02,714 --> 00:05:04,799
Three, two...
64
00:05:06,343 --> 00:05:08,135
[Keep going forward]
65
00:05:09,179 --> 00:05:12,349
[Top 10 Influencers of the Year]
Nice to meet you.
66
00:05:13,934 --> 00:05:17,311
[Thank you for 400,000 subscribers]
67
00:05:18,939 --> 00:05:21,399
[And thank you in advance for 500,000!]
68
00:05:22,525 --> 00:05:24,151
[Yuna TV, 700,000 subscribers]
69
00:05:39,667 --> 00:05:42,754
My goodness.
70
00:05:44,006 --> 00:05:47,341
Her stuff is piling up again.
71
00:05:47,342 --> 00:05:51,262
I clear it away, and she brings back more.
72
00:05:51,263 --> 00:05:52,846
My gosh.
73
00:05:52,847 --> 00:05:54,682
Here's one.
74
00:05:56,643 --> 00:05:58,645
[Hole-in-one, Han Yuna]
A hole-in-one?
75
00:05:58,646 --> 00:06:03,149
That'll make a good episode.
Hope it's on camera.
76
00:06:04,526 --> 00:06:06,735
Coming!
77
00:06:06,736 --> 00:06:10,239
It's like a scavenger hunt here!
78
00:06:11,033 --> 00:06:12,659
Found it!
79
00:06:23,544 --> 00:06:26,047
Yuna, have you seen the edit?
It came out really nice...
80
00:06:26,048 --> 00:06:28,007
Hand me a pin.
81
00:06:28,008 --> 00:06:29,717
A pin?
82
00:06:30,885 --> 00:06:32,470
Ouch!
83
00:06:34,597 --> 00:06:37,308
Be careful. Hold it here.
84
00:06:37,309 --> 00:06:39,143
That hurt.
85
00:06:39,144 --> 00:06:41,563
Got pricked on the big day.
86
00:06:42,355 --> 00:06:44,190
Jeez...
87
00:06:46,359 --> 00:06:48,653
[Na Jin-su, Executive Director of MBS]
88
00:06:53,533 --> 00:06:55,701
Yes, hello.
89
00:06:55,702 --> 00:07:00,206
I'm sorry, but can I call you right back?
90
00:07:00,207 --> 00:07:02,041
Great.
91
00:07:02,042 --> 00:07:04,168
Who's that? You sounded so polite.
92
00:07:04,169 --> 00:07:09,591
The owner of that
restaurant we shot before.
93
00:07:10,342 --> 00:07:13,594
She keeps insisting on sending me seafood.
94
00:07:13,595 --> 00:07:16,555
If it's free, you should take it!
[Na Jin-su: Too busy to sign our contract?]
95
00:07:16,556 --> 00:07:20,101
[I'll look like a bitch if I switch agencies
now.] That place has great seafood.
96
00:07:20,102 --> 00:07:21,685
What a bummer.
97
00:07:21,686 --> 00:07:23,604
Anyway, Yuna...
98
00:07:23,605 --> 00:07:26,440
We should upload it now.
Everyone's waiting.
99
00:07:26,441 --> 00:07:28,942
- For what?
- The edit. Didn't you see it?
100
00:07:28,943 --> 00:07:30,361
Just scrap it.
101
00:07:30,362 --> 00:07:31,445
What?
102
00:07:31,446 --> 00:07:34,115
Why? Are you for real?
103
00:07:35,492 --> 00:07:37,743
- Yoon-seok.
- Yeah?
104
00:07:37,744 --> 00:07:41,288
Can't we hire an editor?
We can afford that now.
105
00:07:41,289 --> 00:07:43,499
How can I trust someone else with editing?
106
00:07:43,500 --> 00:07:48,254
And it'll cost a lot. You have no idea
how high expenses can get.
107
00:07:48,255 --> 00:07:50,797
It's called investment, you know.
108
00:07:50,798 --> 00:07:54,551
No one can edit your videos like I do!
[You'll get nowhere with that guy.]
109
00:07:54,552 --> 00:07:58,716
I even have a degree in editing!
[I'll get you the best crew.]
110
00:07:59,771 --> 00:08:01,895
[Is it the money?]
111
00:08:03,562 --> 00:08:05,687
[$350,000 is not a small amount.]
112
00:08:05,688 --> 00:08:07,133
[I know you're a bigger man than that.]
113
00:08:07,134 --> 00:08:11,360
Actually, the problem is the planning,
not the editing.
114
00:08:11,361 --> 00:08:13,237
What's wrong with it?
115
00:08:13,238 --> 00:08:17,658
"Yuna's here for volunteer work.
The world's still a wholesome place."
116
00:08:17,659 --> 00:08:20,244
It's nice and touching.
[Let's be honest.]
117
00:08:20,245 --> 00:08:23,247
[Where's this audacity coming from?]
118
00:08:24,749 --> 00:08:27,418
[Be sincere if you want
other people's money.]
119
00:08:27,419 --> 00:08:33,340
[I'd choose you over other offers,
but I want to know I'm valued too.]
120
00:08:33,341 --> 00:08:35,509
[You understand, right?]
121
00:08:53,695 --> 00:08:55,446
[Okay.]
122
00:08:56,864 --> 00:09:00,702
[You're good at negotiating.
I'll send a new contract.]
123
00:09:16,300 --> 00:09:17,843
Hello.
124
00:09:17,844 --> 00:09:19,052
Hello.
125
00:09:19,053 --> 00:09:22,764
- Are you serious? Call them again.
- Okay.
126
00:09:22,765 --> 00:09:23,765
Hurry!
127
00:09:23,766 --> 00:09:25,434
- Manager?
- Hello!
128
00:09:25,435 --> 00:09:27,519
- Yuna!
- Hello.
129
00:09:27,520 --> 00:09:30,647
Thank you for coming.
130
00:09:30,648 --> 00:09:34,067
- Go and deal with it!
- Yes, ma'am.
131
00:09:34,068 --> 00:09:36,487
- Sorry.
- Is something wrong?
132
00:09:36,488 --> 00:09:41,200
This event is to air on TV,
but we have a little problem.
133
00:09:41,201 --> 00:09:44,536
It's my fault for trusting him.
134
00:09:48,540 --> 00:09:50,917
Hey, Ria!
135
00:09:50,918 --> 00:09:53,337
Did you eat? Come on down!
136
00:09:58,718 --> 00:10:00,093
This way.
137
00:10:00,094 --> 00:10:02,846
- Other streamers are invited?
- Yes.
138
00:10:02,847 --> 00:10:05,349
Ria's over there, and
Jenny will be here too.
139
00:10:05,350 --> 00:10:08,310
Ah, Jenny, one second please.
140
00:10:08,311 --> 00:10:09,937
This way.
141
00:10:16,819 --> 00:10:21,031
Here are our brand new products.
Aren't they pretty?
142
00:10:21,032 --> 00:10:23,284
- Gorgeous.
- Right?
143
00:10:23,285 --> 00:10:25,139
They look great.
144
00:10:25,140 --> 00:10:28,455
Rest here, and enjoy the party later.
145
00:10:28,456 --> 00:10:31,500
Take this with you,
and give it a good review please.
146
00:10:31,501 --> 00:10:34,291
- Don't worry.
- I believe in you.
147
00:10:34,292 --> 00:10:35,950
- Thanks.
- Thank you.
148
00:10:35,951 --> 00:10:37,548
Sure.
149
00:10:37,549 --> 00:10:40,634
They say they can't get here by 9:00.
150
00:10:40,635 --> 00:10:42,844
We're about to start. Are you kidding me?
151
00:10:42,845 --> 00:10:44,137
Sorry.
152
00:10:44,138 --> 00:10:45,431
What should we do?
153
00:10:45,432 --> 00:10:47,349
Have you called the other networks?
154
00:10:47,350 --> 00:10:50,853
- I did, but no one's answering...
- Manager!
155
00:10:52,104 --> 00:10:54,815
Let me take care of the show.
156
00:10:54,816 --> 00:11:01,197
Thanks for saying that, but for us,
getting aired on network TV is more...
157
00:11:01,198 --> 00:11:03,949
What were the ratings for Style On network?
158
00:11:03,950 --> 00:11:05,992
One percent?
159
00:11:05,993 --> 00:11:09,496
One percent of your potential
customers is 200,000,
160
00:11:09,497 --> 00:11:12,458
which is only half the
number of my subscribers.
161
00:11:12,459 --> 00:11:14,752
Let me broadcast the show.
162
00:11:15,545 --> 00:11:17,254
Shall we?
163
00:11:18,256 --> 00:11:22,093
But do me a favor.
164
00:11:23,386 --> 00:11:28,390
Give me exclusive coverage.
Send the other streamers home.
165
00:11:28,391 --> 00:11:32,478
Then, we'd be violating our contracts
with other streamers.
166
00:11:32,479 --> 00:11:34,813
I'll give you 50 percent.
167
00:11:34,814 --> 00:11:37,858
50 percent of what I
make on Super Chat today.
168
00:11:37,859 --> 00:11:41,237
That'd be more than enough
to pay all your penalties.
169
00:11:41,238 --> 00:11:44,656
I think 40 percent is enough.
170
00:11:44,657 --> 00:11:47,659
Okay, it's a deal.
171
00:11:47,660 --> 00:11:50,621
- Show us what you got.
- I knew you'd take it.
172
00:11:50,622 --> 00:11:53,249
- I believe in you.
- You can count on me.
173
00:11:53,250 --> 00:11:55,251
- Let's get ready then.
- Thank you.
174
00:11:55,252 --> 00:11:57,336
And you, come with me.
175
00:11:57,337 --> 00:11:58,920
- You must love...
- your work.
176
00:11:58,921 --> 00:12:01,132
- Please do.
- Yes, ma'am.
177
00:12:05,428 --> 00:12:11,976
A typo in the call sheet.
That's a big mistake.
178
00:12:13,102 --> 00:12:17,689
But on the bright side,
you just made ten grand.
179
00:12:17,690 --> 00:12:20,817
You'll pay me the money for sure?
180
00:12:20,818 --> 00:12:23,029
Cheer up.
181
00:12:25,906 --> 00:12:30,952
Ten grand? What? You two planned this?
182
00:12:30,953 --> 00:12:36,542
Give me a heads-up next time.
Anyhow, that was awesome.
183
00:12:37,251 --> 00:12:40,045
You should love your work, too.
184
00:12:40,046 --> 00:12:43,132
Yes, ma'am. With all my heart.
185
00:12:43,883 --> 00:12:46,385
- Let's get ready.
- Sure.
186
00:12:47,221 --> 00:12:48,180
Ms. Han!
187
00:12:48,181 --> 00:12:50,514
Wait.
188
00:12:50,515 --> 00:12:52,933
This way, fast.
189
00:12:52,934 --> 00:12:54,476
- How'd she get in here?
- Ms. Han!
190
00:12:54,477 --> 00:12:56,770
No idea. Go get the gear.
191
00:12:56,771 --> 00:12:58,480
Got it.
192
00:12:58,481 --> 00:13:00,274
Wait!
193
00:13:02,360 --> 00:13:05,236
Ms. Han Yuna.
194
00:13:05,237 --> 00:13:07,781
Hello there.
195
00:13:07,782 --> 00:13:10,909
- Are you a stalker?
- I told you I'm a subscriber.
196
00:13:10,910 --> 00:13:11,952
Listen, Mrs...
197
00:13:11,953 --> 00:13:16,498
Park Jeong-suk, Seoul Metropolitan Police.
198
00:13:16,499 --> 00:13:18,750
Yes, Detective Park.
199
00:13:18,751 --> 00:13:22,045
Go bother someone else.
Why do you keep bothering me?
200
00:13:22,046 --> 00:13:24,423
Because you're the hotshot of the moment.
201
00:13:24,424 --> 00:13:28,051
Shooting a promo isn't that hard.
Think of it as charity.
202
00:13:28,052 --> 00:13:31,388
Isn't it exploitation if
one's forced to do it?
203
00:13:31,389 --> 00:13:37,353
You don't have to put it like that.
Can't you do it for your fans?
204
00:13:37,354 --> 00:13:41,732
They're fans in name only.
Many of them are creeps.
205
00:13:41,733 --> 00:13:45,652
My son's your fan too.
He'll be sad to hear that.
206
00:13:48,239 --> 00:13:51,700
You probably think I make
easy money doing this.
207
00:13:51,701 --> 00:13:56,538
But you know,
my job requires loads of emotional labor.
208
00:13:56,539 --> 00:14:03,420
So, next time, offer me fair payment
for this kind of work.
209
00:14:03,421 --> 00:14:07,216
Call me if you change your mind.
210
00:14:11,888 --> 00:14:14,015
I'll root for you!
211
00:14:23,024 --> 00:14:24,358
[Launch Party Exclusive on Yuna TV!]
212
00:14:24,359 --> 00:14:26,194
[Okdok: $10 / Came as soon as I could.]
213
00:14:34,285 --> 00:14:35,953
Here, like this...
214
00:15:01,187 --> 00:15:03,647
[14K, 13K, 12K, 11K...]
215
00:15:03,648 --> 00:15:04,483
[9.7K, 9.3K...]
216
00:15:04,484 --> 00:15:06,525
[BbBb: She must be mistaken.]
[Nicotine: Others are streaming too.]
217
00:15:06,526 --> 00:15:08,569
[Miyuki: You know about this, Yuna?
"Launch Party with Ria TV!"]
218
00:15:08,570 --> 00:15:10,321
[Bolai: Ria must be the main host.]
219
00:15:13,199 --> 00:15:15,199
- What?
- Look.
220
00:15:17,244 --> 00:15:21,873
Three, two, one, ta-da!
221
00:15:21,874 --> 00:15:23,208
Gorgeous, right?
222
00:15:23,209 --> 00:15:25,126
- Check the prizes...
- Hey, Manager.
223
00:15:25,127 --> 00:15:28,171
We made a deal, don't you remember?
224
00:15:28,172 --> 00:15:30,841
To go exclusive with Yuna, huh?
225
00:15:30,842 --> 00:15:32,718
Manager?
226
00:15:33,553 --> 00:15:35,971
What do you think you're doing?
227
00:15:35,972 --> 00:15:38,890
Come to think of it,
your idea was too good.
228
00:15:38,891 --> 00:15:41,518
A little too good to be kept just to you.
229
00:15:41,519 --> 00:15:43,562
This is a breach of our contract.
230
00:15:43,563 --> 00:15:47,315
You took the deal, 50 percent of my profit.
231
00:15:47,316 --> 00:15:50,486
Ria offered to cover the
penalty from your deal.
232
00:15:50,487 --> 00:15:53,780
She promised me the whole
profit, 100 percent.
233
00:15:53,781 --> 00:15:56,575
I know you're the top player,
234
00:15:56,576 --> 00:16:01,162
but you can't beat all the
up-and-comers like Ria.
235
00:16:01,163 --> 00:16:03,373
It's not like you're a famous star.
236
00:16:03,374 --> 00:16:05,501
What did you just say?
237
00:16:05,502 --> 00:16:07,961
You'd better watch your mouth!
238
00:16:07,962 --> 00:16:10,046
Who brought her here?
239
00:16:10,047 --> 00:16:12,257
I did.
240
00:16:12,258 --> 00:16:13,800
Oh, Director.
241
00:16:13,801 --> 00:16:15,802
Who are you?
242
00:16:15,803 --> 00:16:18,722
This is Na Jin-su, the
Executive Director of MBS.
243
00:16:18,723 --> 00:16:19,848
And she's...
244
00:16:19,849 --> 00:16:22,518
We've met. Haven't we?
245
00:16:23,728 --> 00:16:24,978
Yes.
246
00:16:26,355 --> 00:16:29,650
- Is Ria doing well?
- Yes, of course.
247
00:16:29,651 --> 00:16:34,655
Director, I heard MBS is
launching a new channel.
248
00:16:34,656 --> 00:16:36,156
It's nothing grand...
249
00:16:36,157 --> 00:16:39,242
So, you'll sign one of the streamers here?
250
00:16:39,243 --> 00:16:41,077
We'll see about that.
251
00:16:41,078 --> 00:16:44,581
You can't trust youngsters these days.
252
00:16:45,812 --> 00:16:47,062
Excuse me.
253
00:16:56,761 --> 00:16:59,471
[Na Jin-su, Executive Director of MBS]
254
00:17:00,723 --> 00:17:04,392
Wow, to what do I owe
the honor of this call?
255
00:17:04,393 --> 00:17:07,563
Your offer, I'll take it.
256
00:17:07,564 --> 00:17:10,148
What made you change your mind?
257
00:17:10,149 --> 00:17:13,819
I'm a softie. I'll help you this one time.
258
00:17:13,820 --> 00:17:17,030
Well, too late. I already have a partner.
259
00:17:17,031 --> 00:17:20,374
You can always switch to a new one.
260
00:17:20,375 --> 00:17:24,588
I'll pay half your penalty
out of my own pocket, deal?
261
00:17:32,338 --> 00:17:36,466
Come to Yongpyong tomorrow,
and I'll think about it.
262
00:17:36,467 --> 00:17:38,385
Yongpyong?
263
00:17:39,220 --> 00:17:44,474
We can get some fresh air,
play golf, talk privately.
264
00:17:44,475 --> 00:17:46,560
How does that sound?
265
00:17:57,363 --> 00:17:58,989
Alright.
266
00:18:00,617 --> 00:18:04,202
But my visiting fee is pretty high.
267
00:18:04,203 --> 00:18:07,664
You should pay the entire
contract fee in advance.
268
00:18:07,665 --> 00:18:09,875
As a token of our trust?
269
00:18:09,876 --> 00:18:13,378
Yuna, you know me.
270
00:18:13,379 --> 00:18:15,172
I sure do.
271
00:18:16,924 --> 00:18:22,721
Don't forget to send the contract.
I'll go start packing.
272
00:18:32,940 --> 00:18:37,486
Yes, in Nonhyun-dong.
At the Dosan Park Intersection.
273
00:18:50,833 --> 00:18:53,877
Yes, call when you arrive.
274
00:21:24,695 --> 00:21:28,698
Hello! I'm inside here!
275
00:21:28,699 --> 00:21:29,908
Help!
276
00:21:29,909 --> 00:21:32,285
Is anybody out there?
277
00:21:32,286 --> 00:21:35,581
I'm inside here! Please!
278
00:21:45,507 --> 00:21:47,800
- Hello?
- Hello?
279
00:21:47,801 --> 00:21:49,810
Now you answer. Hello?
280
00:21:49,811 --> 00:21:54,698
Help me please! I'm
trapped somewhere now...
281
00:21:54,699 --> 00:21:55,766
What?
282
00:21:55,767 --> 00:21:57,477
But who is this?
283
00:21:57,478 --> 00:22:02,523
I'm the owner of that phone.
I've lost it...
284
00:22:02,524 --> 00:22:05,568
Why didn't you pick up my calls?
Where are you?
285
00:22:05,569 --> 00:22:12,785
I'm not sure. It's too small, and dark...
286
00:22:14,120 --> 00:22:17,998
- Hold on.
- Give me a rough location, I'll go there.
287
00:22:17,999 --> 00:22:21,709
There are some weird boxes,
288
00:22:21,710 --> 00:22:24,504
a bottle of water,
289
00:22:24,505 --> 00:22:26,214
and an umbrella.
290
00:22:26,215 --> 00:22:28,008
Also a golf ball.
291
00:22:28,009 --> 00:22:30,385
Just tell me where you are.
292
00:22:30,386 --> 00:22:33,597
[Hole-in-one, Han Yuna]
293
00:22:35,391 --> 00:22:39,728
I'm... inside the trunk of my car.
294
00:22:41,272 --> 00:22:45,441
Are you saying my phone
is in your car's trunk?
295
00:22:45,442 --> 00:22:48,694
Yes. That's right!
296
00:22:48,695 --> 00:22:51,990
That's weird... Where were you last?
297
00:22:51,991 --> 00:22:54,784
I was...
298
00:22:54,785 --> 00:22:57,578
at the Valley House in Nonhyun-dong.
299
00:22:57,579 --> 00:23:00,665
I fell asleep there after
I called a chauffeur.
300
00:23:00,666 --> 00:23:03,584
Look, my car is a Cadillac.
301
00:23:03,585 --> 00:23:06,922
The plate number is 8671.
Can you spot one around you?
302
00:23:06,923 --> 00:23:10,383
I happen to be nearby. Just a moment.
303
00:23:10,384 --> 00:23:14,137
Gosh, how drunk was she
to go inside the trunk?
304
00:23:14,138 --> 00:23:19,309
I didn't go in on my own.
305
00:23:19,310 --> 00:23:23,729
I woke up and found
myself locked up here...
306
00:23:23,730 --> 00:23:25,815
Okay, okay. I arrived.
307
00:23:25,816 --> 00:23:28,109
Here! Look for the Cadillac.
308
00:23:28,110 --> 00:23:32,530
I am right now. Too many cars here.
309
00:23:32,531 --> 00:23:35,741
Is that the one? No, it's not.
310
00:23:35,742 --> 00:23:38,829
All black cars look the same, you know.
311
00:23:39,788 --> 00:23:42,332
I can't find a black Cadillac.
312
00:23:43,875 --> 00:23:47,504
How did you know its color?
313
00:23:48,672 --> 00:23:51,257
I didn't say it's black.
314
00:23:52,509 --> 00:23:54,553
How did you know?
315
00:23:57,431 --> 00:23:59,808
How did you know!
316
00:24:02,519 --> 00:24:04,771
Did you have a sweet dream?
317
00:24:05,564 --> 00:24:07,148
What?
318
00:24:09,027 --> 00:24:12,947
You still can't figure it out?
You've been kidnapped.
319
00:24:21,038 --> 00:24:23,956
Come on...
320
00:24:23,957 --> 00:24:27,002
Why are you doing this to me?
321
00:24:27,003 --> 00:24:30,506
We'll just go for a drive.
322
00:24:32,799 --> 00:24:36,094
There must be something you want from me.
323
00:24:36,095 --> 00:24:40,140
What do you want? Just tell me, please.
324
00:24:40,141 --> 00:24:42,767
A kidnapper would want money, perhaps?
325
00:24:42,768 --> 00:24:47,855
Money. I can give you that.
326
00:24:47,856 --> 00:24:51,734
I can give you... all the money you want.
327
00:24:51,735 --> 00:24:53,862
One million dollars.
328
00:24:59,493 --> 00:25:03,371
Excuse me,
329
00:25:03,372 --> 00:25:07,042
maybe you don't know about me. I'm...
330
00:25:07,043 --> 00:25:10,086
Of course, I know Han Yuna.
331
00:25:10,087 --> 00:25:11,546
You know me?
332
00:25:11,547 --> 00:25:16,467
Han Yuna, born on April 29, 1996.
Working as an online streamer.
333
00:25:16,468 --> 00:25:17,760
You want more?
334
00:25:17,761 --> 00:25:20,389
Dropped out of college,
and family members are...
335
00:25:20,390 --> 00:25:21,847
none?
336
00:25:21,848 --> 00:25:23,558
Still, you made it on your own.
337
00:25:23,559 --> 00:25:28,313
You're the hottest new streamer,
won a grand prize, rookie of the...
338
00:25:28,314 --> 00:25:31,649
But still, I don't have that kind of money.
339
00:25:31,650 --> 00:25:34,735
Sure you do. The money from MBS.
340
00:25:34,736 --> 00:25:36,112
How did you...
341
00:25:36,113 --> 00:25:38,614
You've got one minute. Transfer it now.
342
00:25:38,615 --> 00:25:43,579
Wait! I mean, I will. I definitely will.
343
00:25:44,621 --> 00:25:48,583
But first...
344
00:25:48,584 --> 00:25:53,213
Let me out for a second,
so I can send you the money.
345
00:25:53,214 --> 00:25:56,048
It's getting hard to breathe.
346
00:25:56,049 --> 00:25:59,385
Don't try to be smart.
There's a golf bag next to you.
347
00:25:59,386 --> 00:26:01,387
Open the pocket.
348
00:26:07,436 --> 00:26:11,022
Maybe I should tell you
where we're headed now.
349
00:26:12,608 --> 00:26:15,901
Ever heard of a "blind junkyard"?
350
00:26:15,902 --> 00:26:19,698
They scrap a car no matter what's inside.
351
00:26:23,285 --> 00:26:26,955
And then, they ship those scraps overseas.
352
00:26:32,543 --> 00:26:34,378
Do you get it, Yuna?
353
00:26:34,379 --> 00:26:37,379
You're on the way to disappear with
this car. [Destination: Goryeo Junkyard]
354
00:26:40,761 --> 00:26:45,473
- My account number is, Joonghwa Bank...
- Alright! Just wait!
355
00:27:02,449 --> 00:27:04,284
Okay.
356
00:27:04,285 --> 00:27:05,911
Tell me.
357
00:27:11,792 --> 00:27:15,253
It'll be okay. Just calm down.
358
00:27:21,468 --> 00:27:27,473
I just made the transfer.
Now, let me out of here.
359
00:27:27,474 --> 00:27:29,976
Okay, I'll check.
360
00:27:31,228 --> 00:27:32,437
[No caller ID]
361
00:27:32,438 --> 00:27:35,064
We have a problem.
362
00:27:35,065 --> 00:27:39,110
I told you one million,
and I'm $650,000 short.
363
00:27:41,697 --> 00:27:46,075
That's all I got from signing the contract.
364
00:27:46,076 --> 00:27:48,703
I'm really out of money.
365
00:27:48,704 --> 00:27:53,252
And yet you party every day
wearing designer brands.
366
00:27:53,253 --> 00:28:00,134
No, they're all endorsements.
You know, to get attention.
367
00:28:00,135 --> 00:28:08,135
Please let me out of here, and I'll do whatever
it takes to give you that money, okay?
368
00:28:09,814 --> 00:28:13,567
Don't bullshit me. I need it now.
369
00:28:16,857 --> 00:28:20,276
I'm saying I don't have any.
370
00:28:21,987 --> 00:28:24,530
Then, you'll make it now.
371
00:28:26,157 --> 00:28:27,825
What?
372
00:28:27,826 --> 00:28:32,580
Listen carefully. Start the show right now.
373
00:28:32,581 --> 00:28:38,294
Earn the remaining $650,000
from live streaming.
374
00:28:41,965 --> 00:28:44,174
What the fuck.
375
00:28:44,175 --> 00:28:46,636
What are you talking about?
376
00:28:46,637 --> 00:28:49,597
I'll give you one hour, till midnight.
377
00:28:49,598 --> 00:28:54,644
How am I supposed to earn
that amount in just an hour?
378
00:28:54,645 --> 00:28:58,188
Are you even listening to yourself?
379
00:28:58,189 --> 00:29:01,942
How else will you pay me the money?
380
00:29:01,943 --> 00:29:03,653
This is your best chance.
381
00:29:03,654 --> 00:29:08,533
Make me the money, and off you go.
Or else...
382
00:29:08,534 --> 00:29:10,293
Or else?
383
00:29:10,294 --> 00:29:12,837
You'll go to the junkyard.
384
00:29:23,632 --> 00:29:26,634
I'm not doing this for petty cash.
385
00:29:26,635 --> 00:29:29,804
That's why I'm giving you a chance.
386
00:29:29,805 --> 00:29:34,684
You'd better start the show,
while you still have time.
387
00:29:41,066 --> 00:29:44,820
[Live: Yuna TV]
[Help! I've been kidnapped...]
388
00:30:04,047 --> 00:30:06,925
[Getting Ready]
[Live stream starts in 50 seconds.]
389
00:30:14,516 --> 00:30:15,933
The number you're calling...
390
00:30:15,934 --> 00:30:18,479
Why isn't he picking up?
[Producer Choi]
391
00:30:22,358 --> 00:30:25,192
- 911, what's your emergency?
- Hello?
392
00:30:25,193 --> 00:30:28,738
My name is Han Yuna,
and I'm trapped in a car trunk.
393
00:30:28,739 --> 00:30:31,782
I got abducted. Help me please.
394
00:30:31,783 --> 00:30:34,452
Please calm down. Is the car on the move?
395
00:30:34,453 --> 00:30:42,453
Yes, use GPS... or track this phone
and get me out of here fast. Please!
396
00:30:43,086 --> 00:30:45,546
And who's driving the car?
397
00:30:45,547 --> 00:30:49,800
What? It's your job to figure that out!
398
00:30:52,262 --> 00:30:54,430
[Getting Ready]
[Start time has exceeded.]
399
00:30:54,431 --> 00:30:57,392
I really don't have time...
400
00:31:02,564 --> 00:31:05,941
The plate number is 8671. Come save me!
401
00:31:05,942 --> 00:31:10,320
[Live stream is starting.]
402
00:31:10,321 --> 00:31:12,490
[Live stream has started.]
403
00:31:17,245 --> 00:31:19,872
Hello everyone. Can you see me now?
404
00:31:19,873 --> 00:31:22,458
[Yuna TV: Happening for real!]
The kidnapping show starts now.
405
00:31:22,459 --> 00:31:24,835
[Zzina: A kidnapping show? What's this?]
[KimSN: Where did you get the blouse?]
406
00:31:24,836 --> 00:31:27,547
[IuckyU: Where are you, Yuna?]
[SweetDream: Is this real?]
407
00:31:27,548 --> 00:31:32,009
It's all real. I'm inside
the trunk of my car.
408
00:31:32,010 --> 00:31:35,096
I'm being abducted and taken somewhere.
409
00:31:36,807 --> 00:31:39,642
Starting now, in one hour, I must...
410
00:31:39,643 --> 00:31:42,645
No, not me.
411
00:31:42,646 --> 00:31:47,150
The kidnapper must make
$650,000 off of this show.
412
00:31:47,151 --> 00:31:49,778
Only then can I live.
413
00:31:50,739 --> 00:31:54,156
[EasyMoney: $650,000? Are you joking?]
[SoccerGod: For Real? What should Yuna do?]
414
00:31:54,157 --> 00:31:55,950
[Sponge: That's why she got "kidnapped".]
415
00:31:55,951 --> 00:32:00,746
Come on, guys. I'm not faking this.
416
00:32:00,747 --> 00:32:02,998
Please help me.
417
00:32:02,999 --> 00:32:04,542
[Crusader: $10 / Today's show is no fun.]
418
00:32:04,543 --> 00:32:06,836
[Crusader: $10 / Escaping
from a trunk is simple.]
419
00:32:06,837 --> 00:32:08,046
How?
420
00:32:08,047 --> 00:32:09,966
[Crusader: $10 / Just Google it.]
421
00:32:15,721 --> 00:32:18,889
[Escape from car trunk]
422
00:32:22,519 --> 00:32:26,689
Hello, everyone! It's
Mr. Car from Automania TV.
423
00:32:26,690 --> 00:32:31,068
We've all seen movies
where someone's locked in a trunk.
424
00:32:31,069 --> 00:32:34,780
You see, it can happen to you too.
425
00:32:34,781 --> 00:32:37,867
You never know what might happen.
426
00:32:37,868 --> 00:32:42,663
Like I never knew I'd be a streamer.
I wanted to be a preschool teacher.
427
00:32:42,664 --> 00:32:45,541
You probably know this,
I love kids and they love me too...
428
00:32:45,542 --> 00:32:48,127
Let's look at the trunk...
429
00:32:48,128 --> 00:32:49,232
very important.
430
00:32:49,233 --> 00:32:51,046
This bulging part is a fuel tank.
431
00:32:51,047 --> 00:32:53,674
Why is this important when you're inside?
432
00:32:53,675 --> 00:32:57,928
If you kick it in panic mode,
it'll be big trouble, huge trouble.
433
00:32:57,929 --> 00:32:59,930
It's quite fragile.
434
00:32:59,931 --> 00:33:02,307
If you kick it hard, gas will leak.
435
00:33:02,308 --> 00:33:07,437
If you happen to light a lighter,
the whole car will escape from the earth.
436
00:33:07,438 --> 00:33:09,940
Now, I'll get inside...
437
00:33:09,941 --> 00:33:11,942
Close the door, please.
438
00:33:11,943 --> 00:33:14,570
Here's the first thing you should do.
439
00:33:14,571 --> 00:33:16,697
See this shiny thing?
440
00:33:16,698 --> 00:33:19,158
That's the release lever.
441
00:33:19,159 --> 00:33:22,327
But some cars don't have that.
442
00:33:22,328 --> 00:33:25,205
Especially older models.
What do you do then?
443
00:33:25,206 --> 00:33:27,875
Then, you're dead.
444
00:33:29,294 --> 00:33:31,046
- Just joking.
- Shit.
445
00:33:31,047 --> 00:33:33,422
No need to panic.
446
00:33:33,423 --> 00:33:37,802
If you look here, there's a metal rod.
447
00:33:37,803 --> 00:33:43,390
Keep calm and push this rod like this.
448
00:33:43,391 --> 00:33:45,976
Ta-da, you are out now.
449
00:33:45,977 --> 00:33:49,647
Isn't it simple?
It's easy for everyone, not just me.
450
00:33:49,648 --> 00:33:53,358
I always tell you, if I can do it,
you guys can too.
451
00:33:53,359 --> 00:33:56,028
So, you've watched Mr. Car...
452
00:34:00,992 --> 00:34:04,662
look for a shiny metal rod...
453
00:34:06,164 --> 00:34:11,211
Next time, I'll teach you to
drive in reverse like a badass.
454
00:34:13,797 --> 00:34:16,381
[Plant: Failed to escape?]
[Minor: How did it go?]
455
00:34:16,382 --> 00:34:18,467
[Yes: Just pull the rod.]
456
00:34:18,468 --> 00:34:21,180
[T_base: That'll end the drama too soon.]
457
00:34:21,181 --> 00:34:27,103
Guys, this is really happening.
Please help me.
458
00:34:27,894 --> 00:34:29,519
Please.
459
00:34:29,520 --> 00:34:31,355
[Yumyum: $1.50 / Here.]
460
00:34:31,356 --> 00:34:34,775
[Eunseo_Dad: $10 / Looks serious.
Don't mess with someone's life.]
461
00:34:34,776 --> 00:34:38,363
[Crusader: $1,000 / Don't give up, Yuna.]
462
00:34:40,031 --> 00:34:43,367
Thank you so much, Crusader.
463
00:34:43,368 --> 00:34:47,079
[Crusader: Don't mention it.]
[Just subtract it from the total.]
464
00:34:47,080 --> 00:34:49,039
[Revolution: Come again?]
465
00:34:49,040 --> 00:34:52,668
[Crusader: I'm the kidnapper.]
466
00:34:56,675 --> 00:35:00,425
[Crusader]
467
00:35:00,426 --> 00:35:03,679
[Crusader: I tried to sit back and watch,
but she'll never earn $650,000 this way.]
468
00:35:03,680 --> 00:35:05,555
[Crusader: So I came forward.]
469
00:35:05,556 --> 00:35:08,017
[LeeMJ: Enters the kidnapper.]
[SHCHO: The kidnapper's here!]
470
00:35:08,018 --> 00:35:11,022
[Crusader: $10 /
Tonight, she'll do anything for $650,000.]
471
00:35:11,023 --> 00:35:13,192
[Crusader: $10 / The show's yours, guys.]
472
00:35:15,233 --> 00:35:16,901
[MyDarling: Interesting.]
[Ianon: She'll do anything?]
473
00:35:16,902 --> 00:35:19,904
[Crusader: $10 / Of course. If she wants
to live.] [JiEun: Really anything?]
474
00:35:19,905 --> 00:35:22,239
[Miyuki: $10 / Marry me, Yuna.] [Crusader:
$100 / @Miyuki Say what she can do.]
475
00:35:22,240 --> 00:35:24,200
[Crusader: $100 / Start
by introducing yourself.]
476
00:35:24,993 --> 00:35:27,162
Introducing myself...
477
00:35:29,122 --> 00:35:31,207
Okay, sure.
478
00:35:33,543 --> 00:35:36,045
Sure, why not.
479
00:35:37,005 --> 00:35:39,882
I'll do whatever you want.
480
00:35:39,883 --> 00:35:46,556
So, do I start with my name and age?
481
00:35:50,226 --> 00:35:53,020
[Crusader: That's not what people
want. Show us who you really are.]
482
00:35:53,021 --> 00:35:55,190
[Be sincere if you want
other people's money.]
483
00:35:57,317 --> 00:35:58,859
So...
484
00:35:59,903 --> 00:36:04,824
So, what do you mean... by who I really am?
485
00:36:04,825 --> 00:36:08,160
What do you want to find out?
486
00:36:09,037 --> 00:36:12,122
Ask me whatever you want to know.
487
00:36:12,123 --> 00:36:15,626
[Eunseo_Dad: $10 / Come on, guys.
She's someone's daughter too.]
488
00:36:37,697 --> 00:36:40,116
[Crusader: For example, ]
489
00:36:42,028 --> 00:36:44,029
[Crusader: you can talk about this.]
490
00:36:44,030 --> 00:36:46,866
[Kimchi_juice: Is this you?]
[BTW: Are you Han Jin-hee?]
491
00:36:46,867 --> 00:36:48,283
[Crusader: $10 / People are asking.]
492
00:36:48,284 --> 00:36:50,119
[Crusader: $10 / Answer them.]
493
00:36:52,038 --> 00:36:54,832
That's not me in the photo.
[RudaRuda: She says no.]
494
00:36:54,833 --> 00:36:58,171
Han Jin-hee, never heard of that name.
[EaZzy: Of course, she denies it.]
495
00:36:58,172 --> 00:37:01,217
[Crusader: $10 / I think it's her alright.]
496
00:37:01,218 --> 00:37:05,388
Now I'll tell you who I really am, but...
497
00:37:06,677 --> 00:37:10,597
Slow down the car just a little bit.
498
00:37:10,598 --> 00:37:12,892
I feel...
499
00:37:12,893 --> 00:37:16,603
I feel sick I'm gonna puke. Okay?
500
00:37:16,604 --> 00:37:19,106
[Minguni: She throws up a lot.]
501
00:37:21,109 --> 00:37:24,736
Yeah, I throw up all the time.
502
00:37:24,737 --> 00:37:28,532
My stomach is killing me now. [JunO:
Slow down. Don't wanna see her puke.]
503
00:37:28,533 --> 00:37:31,201
Slow down a little, please?
504
00:37:31,202 --> 00:37:33,954
[Crusader: $10 / Hmm]
[Crusader: $10 / I'm not sure.]
505
00:37:36,833 --> 00:37:40,252
Have you ever been locked in a trunk?
506
00:37:40,253 --> 00:37:43,005
Put yourself in my place!
507
00:37:43,006 --> 00:37:46,466
You said, make money!
Let me do my job then!
508
00:37:46,467 --> 00:37:50,220
I did everything you told me.
Why can't you do this?
509
00:37:50,889 --> 00:37:53,891
You have full control anyway, don't you?
510
00:37:53,892 --> 00:37:55,642
I said I'd cooperate.
511
00:37:55,643 --> 00:37:57,311
[Sdang: $10 / Let's slow
down and see what happens.]
512
00:37:57,312 --> 00:38:02,024
Just... slow down the car,
and I'll do as you say.
513
00:38:02,025 --> 00:38:03,609
Please.
514
00:38:16,331 --> 00:38:18,332
[MakeSense: It slowed down. Good.]
515
00:38:18,333 --> 00:38:21,711
[Crusader: Happy now?]
[Crusader: Now speak. And don't puke.]
516
00:38:24,214 --> 00:38:25,965
I can only tell you one thing.
517
00:38:25,966 --> 00:38:27,342
[Crusader: What would that be?]
518
00:38:27,343 --> 00:38:29,511
Go fuck yourself.
519
00:38:57,663 --> 00:38:59,206
Stop!
520
00:39:45,420 --> 00:39:47,588
Please!
521
00:40:13,614 --> 00:40:15,533
[Congrats. Your video is now trending.]
522
00:40:15,534 --> 00:40:18,120
[Comedian: Mission failure?]
[BYBY: One hell of a ride. Thanks.]
523
00:40:24,008 --> 00:40:25,425
Sir.
524
00:40:29,672 --> 00:40:31,090
Keep it brief.
525
00:40:31,091 --> 00:40:37,847
The first call came at 11:01 p.m. and since
then, she's been live streaming nonstop.
526
00:40:52,737 --> 00:40:55,155
[Seoul Metropolitan Police]
527
00:40:59,743 --> 00:41:04,123
Ms. Han? This is Officer Cho, Seoul Police.
528
00:41:04,124 --> 00:41:07,667
Hello? Is this Ms. Han?
529
00:41:07,668 --> 00:41:14,674
I called you guys ages ago.
What's taking so long?
530
00:41:14,675 --> 00:41:18,970
Help me... Help me please.
531
00:41:18,971 --> 00:41:22,849
We're aware of your situation,
and on our way to help...
532
00:41:22,850 --> 00:41:25,935
When? When are you coming?
533
00:41:25,936 --> 00:41:30,525
We're doing our best right now,
but to get you out of there,
534
00:41:30,526 --> 00:41:34,293
we need your help too. Do you understand?
535
00:41:35,155 --> 00:41:36,238
Good.
536
00:41:36,239 --> 00:41:41,911
Now, turn on a map app on your phone,
and tell us your location.
537
00:41:43,538 --> 00:41:45,122
Can't you track this phone?
538
00:41:45,123 --> 00:41:50,210
It's not easy because you're moving.
It's faster if you tell us.
539
00:41:50,211 --> 00:41:54,089
I just passed Carlton Hotel.
540
00:41:54,090 --> 00:41:56,050
Carlton Hotel where?
541
00:42:03,641 --> 00:42:05,475
In Singapore.
542
00:42:08,771 --> 00:42:14,401
Looks like the kidnapper disabled
the phone's GPS, but it's fine.
543
00:42:14,402 --> 00:42:18,988
We're working with the phone companies,
and monitoring all surveillance cameras.
544
00:42:18,989 --> 00:42:23,118
You can relax and keep talking to me.
545
00:42:24,036 --> 00:42:28,165
This Crusader... Do you
have any idea who it is?
546
00:42:28,166 --> 00:42:33,628
Anyone who'd do this for
personal or financial gain?
547
00:42:33,629 --> 00:42:36,090
Not at all.
548
00:42:36,091 --> 00:42:38,717
I make my living on 700,000 subscribers.
549
00:42:38,718 --> 00:42:41,345
Think again carefully.
550
00:42:41,346 --> 00:42:44,598
Any competitor with a grudge against you?
551
00:42:44,599 --> 00:42:48,603
[Han Yuna's Dirty Secrets]
552
00:42:54,109 --> 00:42:56,026
[Bitches 89 channels]
553
00:43:01,031 --> 00:43:03,117
[Ria TV, Offline]
554
00:43:05,286 --> 00:43:08,955
[I've got something big coming soon.
Stay tuned!]
555
00:43:08,956 --> 00:43:10,833
You bitch...
556
00:43:12,710 --> 00:43:15,212
Yuna, I've been calling you for hours.
557
00:43:15,213 --> 00:43:17,256
Why don't you answer your phone?
558
00:43:17,257 --> 00:43:19,048
I lost my phone.
559
00:43:19,049 --> 00:43:22,636
Stop what you're doing now. It's too risky.
560
00:43:22,637 --> 00:43:24,179
Way too risky, you hear?
561
00:43:24,180 --> 00:43:29,601
No, this is all real. I've been kidnapped.
562
00:43:29,602 --> 00:43:31,102
But why?
563
00:43:31,103 --> 00:43:33,688
Who would do such a thing?
564
00:43:33,689 --> 00:43:36,358
That's not what's important.
565
00:43:36,359 --> 00:43:38,693
- Go get my laptop...
- Okay.
566
00:43:38,694 --> 00:43:40,612
And look for Ria's business card.
567
00:43:40,613 --> 00:43:43,157
Hurry up. The password is 8671.
568
00:43:43,158 --> 00:43:46,160
But why would that bitch kidnap you?
569
00:43:46,161 --> 00:43:48,287
For what reason?
570
00:43:49,497 --> 00:43:53,667
Remember her channel was suspended
for copyright violations?
571
00:43:53,668 --> 00:43:55,252
I did that.
572
00:44:00,550 --> 00:44:04,594
Yoon-seok, try calling
that bitch right now. Okay?
573
00:44:06,597 --> 00:44:11,393
I gotta hand it to you.
I never saw that coming.
574
00:44:11,394 --> 00:44:15,063
You'll have 1 million
subscribers in no time.
575
00:44:15,064 --> 00:44:20,328
Now that you got some air, let's
get back to work. You're doing well.
576
00:44:20,329 --> 00:44:26,991
Have I ever hurt you somehow?
Or offended you?
577
00:44:26,992 --> 00:44:29,578
Let's just talk about it.
578
00:44:29,579 --> 00:44:31,288
Talk.
579
00:44:32,121 --> 00:44:33,915
I'd like that.
580
00:44:33,916 --> 00:44:38,002
But I put you in the trunk,
not the passenger seat.
581
00:44:38,003 --> 00:44:40,715
Why are you doing this really?
582
00:44:41,632 --> 00:44:43,883
Isn't this what you wanted?
583
00:44:43,884 --> 00:44:47,429
You're always dying to
show yourself, aren't you?
584
00:44:47,430 --> 00:44:53,394
Remember. You'd better show your real self
if you want to get out alive.
585
00:44:55,438 --> 00:44:59,024
What do you want me to show exactly?
586
00:45:01,903 --> 00:45:06,030
It's only a matter of time
before people find me.
587
00:45:06,031 --> 00:45:08,157
Soon, they will know who you are.
588
00:45:08,158 --> 00:45:12,704
It won't be easy just with my voice.
589
00:45:12,705 --> 00:45:15,164
Get back to your show.
590
00:45:15,165 --> 00:45:18,675
Resume streaming, now.
591
00:45:18,676 --> 00:45:22,346
You'd better hurry. 30 minutes remaining.
592
00:45:25,593 --> 00:45:28,470
[Hyuni: She's back!]
[Chulee: Welcome back.]
593
00:45:28,471 --> 00:45:30,722
[Recluse: Ready for Round 2.]
594
00:45:30,723 --> 00:45:32,307
[Miyuki: $15 / Are you alright?]
595
00:45:32,308 --> 00:45:36,060
Yes, everyone. I'm alright.
596
00:45:36,061 --> 00:45:38,897
[Crusader: $10 / Glad to hear it.]
597
00:45:38,898 --> 00:45:41,983
[Crusader: $10 / The car's rather
spacious, no?] [Excellent choice of car.]
598
00:45:41,984 --> 00:45:44,778
[Or should we thank your dad?]
599
00:45:44,779 --> 00:45:46,780
[Crusader: $10 / By the way, Yuna.]
600
00:45:46,781 --> 00:45:51,535
[Did your dad really kill himself?]
[The hospital record says otherwise.]
601
00:45:54,747 --> 00:45:56,290
[Gunchi: Don't tell me she made that up.]
602
00:45:56,291 --> 00:45:58,458
[Holla: Suicide is more dramatic for sure.]
[Fact_tard: Tragedy sells.]
603
00:45:58,459 --> 00:46:03,046
[Crusader: $10 / Whatever the truth,
it's sad.] [But to make money off it?]
604
00:46:03,047 --> 00:46:05,256
Fuck.
605
00:46:05,257 --> 00:46:08,760
[Crusade: What? Fuck?]
[Shall we go in reverse again?]
606
00:46:20,940 --> 00:46:22,691
Shit...
607
00:46:27,196 --> 00:46:29,949
[New Email from Na Jin-su, MBS]
608
00:46:35,455 --> 00:46:37,581
[Crusader: $100 / How about this?]
609
00:46:37,582 --> 00:46:39,708
[I have a gift for you.]
610
00:46:39,709 --> 00:46:41,668
[It might help you greatly.]
611
00:46:41,669 --> 00:46:43,628
[Lift the trunk floor.]
612
00:46:55,727 --> 00:46:57,892
It won't move further.
613
00:46:57,893 --> 00:46:59,310
[DonateBlood: What's in it for us?]
614
00:46:59,311 --> 00:47:01,521
[SalmonSushi: Car key?]
[BuZZ: Yeah, car key.]
615
00:47:01,522 --> 00:47:03,565
[DrinkAlone: This is how it ends?]
616
00:47:16,203 --> 00:47:18,246
Why are you doing this to me?
617
00:47:18,247 --> 00:47:21,959
I said I'll pay you. I'll
come up with the money!
618
00:47:25,295 --> 00:47:28,214
Okay. We're done.
619
00:47:28,215 --> 00:47:29,508
What?
620
00:47:29,509 --> 00:47:33,928
Let's call it a day. I'll
head to the junkyard now.
621
00:47:33,929 --> 00:47:38,350
I gave you a chance, but
clearly, you don't want it.
622
00:47:39,226 --> 00:47:41,645
End streaming right now.
623
00:47:42,605 --> 00:47:45,064
I'm sorry. I'm...
624
00:47:45,065 --> 00:47:47,275
- I'll count to three.
- I'm really sorry.
625
00:47:47,276 --> 00:47:52,281
- Three, two, one.
- Please don't kill me.
626
00:47:54,409 --> 00:47:56,118
Then, eat it.
627
00:47:57,828 --> 00:47:59,788
I'll give you 100 grand.
628
00:47:59,789 --> 00:48:04,250
Do you know how little we made
when we drove in reverse earlier?
629
00:48:04,251 --> 00:48:06,545
Making money is never easy.
630
00:48:13,052 --> 00:48:15,178
[Crusader: $100 / Yuna and I made a deal.]
631
00:48:15,179 --> 00:48:17,931
[Crusader: $100 / She'll
eat something this time.]
632
00:48:17,932 --> 00:48:19,098
[Barcode: The finger?]
633
00:48:19,099 --> 00:48:21,350
[Eastpak: Not the finger...]
[Nemona: Eww]
634
00:48:21,351 --> 00:48:24,104
[MyHabit: I don't know about this.]
[Sohwagi: I'm a little curious.]
635
00:48:31,696 --> 00:48:33,362
[Nabot: It's disgusting.]
636
00:48:33,363 --> 00:48:35,031
[Crusader: $100 / Too small a reward?]
637
00:48:35,032 --> 00:48:37,951
[How about 200 grand?]
638
00:48:37,952 --> 00:48:39,494
[Panho: I'll give you $500 too.]
639
00:48:39,495 --> 00:48:41,079
[KimSY: It's a pretty good deal.]
640
00:48:41,080 --> 00:48:43,081
[Eunseo_Dad: $5 / "The
Dangers of Eating Raw Meat"]
641
00:48:43,082 --> 00:48:45,333
[PeachPeach: Are you from the FDA?]
[Kincider: Should she cook it first?]
642
00:48:45,334 --> 00:48:47,544
[Mijin: Girl, just do it.]
643
00:49:03,561 --> 00:49:06,229
I won't do it.
644
00:49:06,230 --> 00:49:08,648
I'm done with this crazy shit.
645
00:49:08,649 --> 00:49:10,734
[Crusader: Not desperate enough?]
646
00:49:10,735 --> 00:49:14,321
[Crusader: You've never known anguish
in the face of death.]
647
00:49:18,576 --> 00:49:20,285
[Seoul Metropolitan Police]
648
00:49:21,161 --> 00:49:22,122
Hello?
649
00:49:22,123 --> 00:49:24,413
Where are you? Are you on your way?
650
00:49:24,414 --> 00:49:27,667
This girl, Ria. Today's her broadcast day,
651
00:49:27,668 --> 00:49:30,712
but she's awfully quiet.
You should look into her.
652
00:49:30,713 --> 00:49:33,381
She's live streaming right now.
653
00:49:33,382 --> 00:49:37,260
Shit... Then...
654
00:49:37,261 --> 00:49:41,180
What about Crusader? He
says he's the kidnapper.
655
00:49:41,181 --> 00:49:43,892
Track his account first and...
656
00:49:43,893 --> 00:49:45,810
Will you stop it now?
657
00:49:45,811 --> 00:49:49,480
You streamers are so obnoxious nowadays.
658
00:49:49,481 --> 00:49:50,649
What?
659
00:49:50,650 --> 00:49:54,903
I know it's a hoax. End it now.
660
00:49:54,904 --> 00:49:58,322
- What do you mean?
- You think this is funny?
661
00:49:58,323 --> 00:50:01,159
This is a felony.
662
00:50:01,160 --> 00:50:04,245
Making a false report,
and interfering with the police.
663
00:50:04,246 --> 00:50:07,541
What are you talking about? This is real!
664
00:50:07,542 --> 00:50:11,127
Shit... Look, Ms. Han.
665
00:50:11,128 --> 00:50:15,757
We just received a tip
that all of this is a hoax.
666
00:50:15,758 --> 00:50:17,967
Who's the source?
667
00:50:27,102 --> 00:50:30,355
[@Yuna1996 joined the live event.]
668
00:50:36,445 --> 00:50:38,405
Hey, everyone.
669
00:50:39,574 --> 00:50:43,577
I'm Choi Yoon-seok, Yuna's old producer.
670
00:50:44,536 --> 00:50:47,497
Now that she's here, I'll get started.
671
00:50:51,877 --> 00:50:53,837
Have you lost it?
672
00:50:54,672 --> 00:50:56,715
How could I not?
673
00:50:59,051 --> 00:51:02,846
Can you explain what you told the police?
674
00:51:02,847 --> 00:51:06,350
You're the one who should explain.
675
00:51:07,226 --> 00:51:08,393
About what?
676
00:51:08,394 --> 00:51:12,357
You've gotten better at lying, but Yuna...
677
00:51:13,397 --> 00:51:19,237
Did you think I wouldn't know
if you went behind my back?
678
00:51:19,238 --> 00:51:22,531
What are you talking about?
679
00:51:22,532 --> 00:51:25,994
Explain it to me so I can understand.
680
00:51:27,955 --> 00:51:31,415
I didn't mean to spy on you, okay?
681
00:51:31,416 --> 00:51:39,299
But in your inbox, I saw
the proposal from MBS.
682
00:51:43,638 --> 00:51:45,554
Trunk kidnapping? Shit...
683
00:51:45,555 --> 00:51:48,516
[Yuna finds a finger, and eats it...]
684
00:51:48,517 --> 00:51:50,644
All in the script.
685
00:51:50,645 --> 00:51:58,026
Guys, when a TV station stages a hoax,
they sure don't fool around.
686
00:51:58,027 --> 00:52:00,904
No, Yoon-seok. That's not true.
687
00:52:00,905 --> 00:52:04,324
They're all lies, fabricated.
I've never received...
688
00:52:04,325 --> 00:52:06,325
Isn't lying your specialty?
689
00:52:06,326 --> 00:52:11,673
No, I'm telling you. I've
been kidnapped for real!
690
00:52:11,674 --> 00:52:14,426
That's enough, Yuna.
691
00:52:16,712 --> 00:52:18,130
Didn't you get paid?
692
00:52:18,131 --> 00:52:19,174
What?
693
00:52:22,051 --> 00:52:24,594
Deposit of $350,000!
694
00:52:27,139 --> 00:52:30,224
You stab me in the back to get into MBS?
695
00:52:30,225 --> 00:52:32,977
No, that's a lie.
696
00:52:32,978 --> 00:52:35,188
I'm telling you the truth!
697
00:52:35,189 --> 00:52:37,606
I can explain everything.
698
00:52:37,607 --> 00:52:41,653
Trust me this once. I beg you, please!
699
00:52:43,864 --> 00:52:45,073
Yoon-seok.
700
00:52:45,074 --> 00:52:47,116
Hey!
701
00:52:47,117 --> 00:52:54,461
[Live event has ended.]
702
00:53:19,608 --> 00:53:21,818
Yuna, this is Park Jeong-suk.
703
00:53:21,819 --> 00:53:22,944
Who?
704
00:53:22,945 --> 00:53:24,904
Detective Park, Seoul Police.
705
00:53:24,905 --> 00:53:27,073
The promo video!
706
00:53:27,074 --> 00:53:29,575
I was watching your live stream.
707
00:53:29,576 --> 00:53:33,748
Tell me honestly. Is this real?
708
00:53:44,383 --> 00:53:45,925
Yes.
709
00:53:45,926 --> 00:53:51,472
This is all real. I'm really kidnapped.
710
00:53:51,473 --> 00:53:54,225
Okay, I trust you.
711
00:53:54,226 --> 00:53:57,646
From now on, you talk to me. Okay?
712
00:53:59,148 --> 00:54:02,025
Earlier, your car almost crashed, right?
713
00:54:03,318 --> 00:54:04,652
Yes.
714
00:54:04,653 --> 00:54:07,280
One of the cars behind called the police.
715
00:54:07,281 --> 00:54:10,699
We have your location, and are on our way.
716
00:54:10,700 --> 00:54:14,329
Yuna, don't worry. I'll get you out.
717
00:54:15,664 --> 00:54:17,374
Thank you.
718
00:54:18,083 --> 00:54:23,922
Don't take any risks. Comply with
the demands and buy some time.
719
00:54:23,923 --> 00:54:25,632
But...
720
00:54:26,758 --> 00:54:29,177
How did you know?
721
00:54:29,178 --> 00:54:31,429
That this is not a hoax...
722
00:54:31,430 --> 00:54:33,759
I told you my son is your fan.
723
00:54:34,809 --> 00:54:38,019
Now, promise me you'll shoot that promo.
724
00:54:40,564 --> 00:54:43,274
But isn't it strange?
725
00:54:43,275 --> 00:54:47,278
How did the kidnapper know
about your deal with MBS?
726
00:54:47,279 --> 00:54:50,496
It was all secret up till now, right?
727
00:54:50,497 --> 00:54:53,459
Well, I received the money from...
728
00:55:02,117 --> 00:55:05,463
[Crusader: Be sincere
if you want other people's money.]
729
00:55:05,464 --> 00:55:08,591
Detective, I think I know who Crusader...
730
00:55:08,592 --> 00:55:11,429
Wait! I found you!
731
00:55:15,891 --> 00:55:18,685
I can't see well. Get closer, please.
732
00:55:21,988 --> 00:55:25,198
8671. Yes, that's me!
733
00:56:36,680 --> 00:56:38,847
There's Yuna's Cadillac!
734
00:56:38,848 --> 00:56:42,727
Hi everyone, I'm your Revealer,
reporting live from the chase.
735
00:56:45,981 --> 00:56:48,191
You see? Here's the Cadillac!
736
00:56:48,192 --> 00:56:50,526
And Yuna's inside that trunk!
737
00:56:50,527 --> 00:56:52,658
You're looking at the trunk...
738
00:56:53,447 --> 00:56:55,865
she's waiting to be rescued!
739
00:57:00,704 --> 00:57:02,956
Hey, stop the car!
740
00:57:02,957 --> 00:57:05,166
This is a very dangerous situation.
741
00:57:05,167 --> 00:57:10,964
But I'll stay on it for
everyone's right to know!
742
00:57:10,965 --> 00:57:15,634
The Cadillac is still on the run,
chased by the police cars!
743
00:57:15,635 --> 00:57:18,054
We're almost there!
744
00:57:18,055 --> 00:57:20,640
Now you're done, you bastard!
745
00:57:39,534 --> 00:57:41,661
Yuna, I'm coming!
746
00:57:47,084 --> 00:57:49,544
Open the trunk!
747
00:57:54,549 --> 00:57:56,384
It's not that car.
748
00:57:58,844 --> 00:58:00,513
No...
749
00:58:00,514 --> 00:58:04,392
No! It's not that car!
750
00:58:07,437 --> 00:58:11,024
I only had a sip, really.
751
00:58:11,025 --> 00:58:14,986
All of these for one drunk driver?
752
00:58:20,492 --> 00:58:22,702
[Gangwon-do Province]
753
00:58:29,000 --> 00:58:33,713
[Be sincere if you want
other people's money.]
754
00:58:42,013 --> 00:58:44,723
[Revealer: Sorry I couldn't save you.
I'll pray for your safe return.]
755
00:58:44,724 --> 00:58:47,017
[Revealer: $10 / Please
subscribe to my channel too.]
756
00:58:47,018 --> 00:58:49,395
[Crusader: $100 / Nice work.]
757
00:58:49,396 --> 00:58:51,314
That was clever.
758
00:58:52,066 --> 00:58:54,275
Now, it's my turn.
759
00:58:55,194 --> 00:59:00,823
Guys, I finally figured
out who Crusader is.
760
00:59:00,824 --> 00:59:02,867
He is...
761
00:59:06,538 --> 00:59:08,997
Na Jin-su, the Executive Director of MBS.
762
00:59:08,998 --> 00:59:12,501
I'm going to call him right now.
763
00:59:19,509 --> 00:59:21,595
He doesn't pick up.
764
00:59:22,804 --> 00:59:25,431
Are you busy driving?
765
01:00:19,068 --> 01:00:21,487
Oh my god!
766
01:00:31,122 --> 01:00:33,124
Please...
767
01:00:46,137 --> 01:00:48,160
[Hongik: That's sick.]
There is a...
768
01:00:48,161 --> 01:00:49,682
[Muto: Yuna, don't cry.]
[LetsKill: Is it really a dead body?]
769
01:00:49,683 --> 01:00:51,642
There's a dead body.
770
01:00:51,643 --> 01:00:53,936
Get me out of here. Please...
[Konmo: She just said so.]
771
01:00:53,937 --> 01:00:57,566
[OhWow: Eww]
[Mochi: Dead body!]
772
01:01:01,903 --> 01:01:04,823
Now this looks like the real you.
773
01:01:05,990 --> 01:01:10,536
I'll do everything. I'll
do everything you say.
774
01:01:10,537 --> 01:01:13,247
Really everything?
775
01:01:13,248 --> 01:01:15,249
You're running out of time.
776
01:01:17,461 --> 01:01:18,711
[Crusader: $1,000 / Why don't you]
777
01:01:18,712 --> 01:01:20,589
[Crusader: $1,000 / just]
778
01:01:20,590 --> 01:01:22,466
[Crusader: $1,000 / take it off?]
779
01:01:23,800 --> 01:01:27,554
Or you can sing. It's up to you.
780
01:01:27,555 --> 01:01:30,432
But what would the viewers want?
781
01:01:42,110 --> 01:01:44,612
[Miyuki: You bastards.]
[Miyuki left.]
782
01:01:44,613 --> 01:01:47,240
[Patience: Come on, hurry up.] [Eunseo_Dad:
$1,000 / I really hope you escape.]
783
01:01:47,241 --> 01:01:49,450
[Crusader: @Eunseo_Dad Good.]
[Bokhakk: $45 / Pay upfront?]
784
01:01:49,451 --> 01:01:50,827
[PearTree: $30 / I see.]
[Mara: $85 / Got it.]
785
01:01:50,828 --> 01:01:52,328
[ParkYB: Get it over with.]
786
01:01:59,503 --> 01:02:06,092
I told you from the beginning
that you should show your real self.
787
01:02:17,145 --> 01:02:19,856
[There's no other option.]
[Let's go!]
788
01:02:23,151 --> 01:02:25,694
[You can do this!]
789
01:02:25,695 --> 01:02:27,696
[Let's go all the way.]
790
01:02:27,697 --> 01:02:29,282
[Hurry up, will you?]
791
01:02:57,686 --> 01:03:00,814
This is the real me, you think?
792
01:03:25,714 --> 01:03:28,925
[GuidingStar: Holy shit.]
793
01:03:30,885 --> 01:03:33,929
How about now? Is this real enough?
794
01:03:33,930 --> 01:03:36,807
[Enter the message]
795
01:03:59,205 --> 01:04:01,040
I see it now.
796
01:04:04,503 --> 01:04:07,005
I'll never make it out, right?
797
01:04:10,675 --> 01:04:13,594
Because I've never been my real self.
798
01:04:16,480 --> 01:04:19,065
Never thought I would...
799
01:04:23,146 --> 01:04:26,065
say my goodbyes so soon, like this.
800
01:04:28,234 --> 01:04:30,444
I'm sorry, everyone.
801
01:04:32,113 --> 01:04:34,282
For a long time...
802
01:04:37,497 --> 01:04:43,544
You were just a number in my view counts,
and I never cared for you.
803
01:04:48,505 --> 01:04:51,674
I've told so many lies.
804
01:04:52,926 --> 01:04:58,347
I did whatever it took to be successful.
805
01:05:01,810 --> 01:05:03,436
And...
806
01:05:05,313 --> 01:05:07,190
I'm sorry, Dad.
807
01:05:09,233 --> 01:05:13,029
You were sick and lonely
when you were dying,
808
01:05:14,113 --> 01:05:17,616
but I only used you to
get people's attention.
809
01:05:23,289 --> 01:05:26,292
I really wanted to do it right this time.
810
01:05:27,293 --> 01:05:30,212
But I screwed it all up.
811
01:05:30,213 --> 01:05:34,300
I don't care about this anymore.
812
01:05:35,802 --> 01:05:37,845
I'm sorry.
813
01:05:40,056 --> 01:05:42,516
I'm truly sorry, everyone.
814
01:05:48,982 --> 01:05:52,860
[Eunseo_Dad left.]
815
01:05:52,861 --> 01:05:56,279
[GoodCitizen: The end?]
816
01:05:56,280 --> 01:05:57,948
[KimKJ: Thanks for everything today.]
817
01:05:57,949 --> 01:06:00,201
[KimKJ left.]
[Kkondae left.]
818
01:06:15,258 --> 01:06:17,760
[Buckteeth: Mission failed.]
[Flags: Bye.]
819
01:06:17,761 --> 01:06:19,720
[Miyuki: $99 / Don't give up, Yuna.]
820
01:06:19,721 --> 01:06:21,514
[Miyuki: $99 / It's not over yet!]
821
01:06:21,515 --> 01:06:24,391
[ISTJ: It's over.] [Fact_tard:
Everyone's leaving. She failed.]
822
01:06:24,392 --> 01:06:26,309
[DMS: Still $12,000 short.]
823
01:06:26,310 --> 01:06:29,437
[Pinkb: Damn she failed...]
[Nonag: Sorry Yuna.]
824
01:06:29,438 --> 01:06:33,567
[$15,000 deposited into
Yuna TV's donation account.]
825
01:06:33,568 --> 01:06:36,486
[Hongboismylife: $2 /
Just sent the penalty I owed you.]
826
01:06:36,487 --> 01:06:40,199
[Hongboismylife: $2 /
Hope I'm not too late.]
827
01:06:44,328 --> 01:06:46,496
[Hongboismylife: $2 /
Sorry about yesterday.]
828
01:06:46,497 --> 01:06:49,417
[Hongboismylife: $2 / Don't give up.]
829
01:07:01,137 --> 01:07:04,765
I knew you could do it. Congratulations.
830
01:07:04,766 --> 01:07:09,520
But I'm a little hurt. You
never apologized to me.
831
01:07:11,362 --> 01:07:15,158
I was apologizing to you too.
832
01:07:20,990 --> 01:07:23,867
I remember you.
833
01:07:26,996 --> 01:07:29,164
[Crusader: $1,000 / Happy Birthday.]
834
01:07:29,165 --> 01:07:31,917
Crusader: Is this enough to end the stream?
[Crusader: Please listen to me.]
835
01:07:31,918 --> 01:07:35,838
That's very generous of you.
836
01:07:35,839 --> 01:07:38,173
It's been a while, Crusader.
837
01:07:38,174 --> 01:07:40,508
[Crusader: I gotta tell you something.]
838
01:07:40,509 --> 01:07:42,427
[Crusader: But it's too crowded here.]
839
01:07:42,428 --> 01:07:44,346
[Crusader: Kick everyone out.]
840
01:07:44,347 --> 01:07:46,348
[Crusader: Shut them up!]
841
01:07:46,349 --> 01:07:48,434
I'll just block him.
842
01:07:49,435 --> 01:07:51,979
[Crusader is blocked.]
843
01:07:51,980 --> 01:07:54,607
Now, let's get back to...
844
01:07:57,151 --> 01:07:58,360
[Sorry.]
845
01:07:58,361 --> 01:08:01,447
[Talk with me for a sec.]
[I'm actually very sick.]
846
01:08:04,242 --> 01:08:05,826
[I'm in pain.]
847
01:08:05,827 --> 01:08:08,996
[You said we all need a
friend when hope is lost.]
848
01:08:08,997 --> 01:08:12,208
[I thought you were here for me always.]
849
01:08:13,501 --> 01:08:17,088
[Didn't you say that, when
talking about your dad?]
850
01:08:19,006 --> 01:08:23,260
Do you know how creepy you are right now?
851
01:08:23,261 --> 01:08:26,930
Leave me alone and just go kill yourself!
852
01:08:35,857 --> 01:08:42,655
To all my 100,000 subscribers, should
we ask this fucker what his problem is?
853
01:08:42,656 --> 01:08:44,948
Here's his number.
854
01:08:46,534 --> 01:08:54,534
I turned my back on you,
and I never knew how much it'd hurt.
855
01:08:59,714 --> 01:09:01,882
I'm so sorry.
856
01:09:04,468 --> 01:09:07,012
Nice of you to remember.
857
01:09:07,013 --> 01:09:10,224
But who I am isn't the point.
858
01:09:11,935 --> 01:09:14,937
You still don't know what you're sorry for.
859
01:09:16,314 --> 01:09:20,984
So, unfortunately, this car won't stop.
860
01:09:22,528 --> 01:09:24,279
What do you mean?
861
01:09:24,280 --> 01:09:27,825
I didn't see the real you yet.
It's not enough.
862
01:09:27,826 --> 01:09:32,579
This was your plan all along.
You weren't going to let me live.
863
01:09:32,580 --> 01:09:34,790
You should blame yourself.
864
01:09:34,791 --> 01:09:39,502
You said you'd let me live,
if I make you the money!
865
01:09:39,503 --> 01:09:41,255
I said, by midnight.
866
01:09:44,633 --> 01:09:48,095
[Deposited date and time]
867
01:09:50,724 --> 01:09:52,933
No, no...
868
01:09:54,518 --> 01:09:55,936
No!
869
01:09:59,023 --> 01:10:04,652
Open the trunk. Let me out, please.
870
01:10:04,653 --> 01:10:06,155
Let me out!
871
01:10:06,156 --> 01:10:07,657
Please...
872
01:10:08,908 --> 01:10:10,701
Come on!
873
01:10:10,702 --> 01:10:13,954
Open the trunk! Let me out!
874
01:10:23,547 --> 01:10:25,716
I'll give you one last chance.
875
01:10:25,717 --> 01:10:29,594
To tell you the truth, the key's in there.
876
01:10:29,595 --> 01:10:32,598
I put it in his stomach,
the man next to you.
877
01:10:33,808 --> 01:10:38,353
By this time now,
it should be in the pit of his stomach.
878
01:10:38,354 --> 01:10:42,524
Cut him open, find the
key, and get out of there.
879
01:10:42,525 --> 01:10:44,402
Simple, isn't it?
880
01:11:04,631 --> 01:11:08,676
It's alright. You can do it.
881
01:11:32,283 --> 01:11:35,661
He's not dead! He's alive!
882
01:11:37,038 --> 01:11:38,413
I never said he's dead.
883
01:11:38,414 --> 01:11:43,919
You fucking psychopath! You crazy fuck!
884
01:11:43,920 --> 01:11:46,213
Hurry, cut his stomach.
885
01:11:48,799 --> 01:11:50,968
You want me to kill him?
886
01:11:50,969 --> 01:11:52,427
Yes.
887
01:11:52,428 --> 01:11:56,890
Are you kidding me? You son of a bitch!
888
01:11:56,891 --> 01:12:01,311
You bastard! You kill him! God dammit...
889
01:12:02,146 --> 01:12:09,611
Everyone, pray for my dearest friend
and her safe return, please.
890
01:12:09,612 --> 01:12:15,743
At the scene of the
controversial kidnapping of Yuna,
891
01:12:15,744 --> 01:12:18,203
Mr. Na Jin-su, the executive
of this station, has appeared.
892
01:12:18,204 --> 01:12:20,288
We identified Crusader, sir.
893
01:12:20,289 --> 01:12:23,668
What about Han Yuna? Have we found her yet?
894
01:12:25,836 --> 01:12:27,505
Shit!
895
01:12:30,091 --> 01:12:32,800
Yuna's right here.
896
01:12:32,801 --> 01:12:35,888
GPS! My phone's in the car!
897
01:12:35,889 --> 01:12:42,102
I told you from the beginning
that you should show your real self.
898
01:12:47,358 --> 01:12:50,068
At least one of you should live!
899
01:12:53,197 --> 01:12:56,366
Kill him or this will never stop.
900
01:13:22,810 --> 01:13:24,728
[Live stream has ended.]
901
01:13:31,610 --> 01:13:34,655
It'd have been nice if we met in Yongpyong.
902
01:13:35,823 --> 01:13:37,533
Right?
903
01:13:37,534 --> 01:13:39,202
Please.
904
01:13:55,969 --> 01:13:58,220
What the hell are you doing?
905
01:14:02,913 --> 01:14:08,670
You either run out of gas,
or get blown to pieces with me.
906
01:14:17,323 --> 01:14:19,492
The drive is over.
907
01:14:20,451 --> 01:14:23,286
Stop the car, motherfucker.
908
01:14:30,757 --> 01:14:34,797
You have 79 new voicemails.
909
01:14:34,798 --> 01:14:36,466
Ms. Han?
910
01:14:36,467 --> 01:14:38,718
We identified Crusader.
911
01:14:38,719 --> 01:14:41,763
No sign of identity theft,
his name is Oh Young-su.
912
01:14:41,764 --> 01:14:45,850
But it's weird... He died a year ago.
913
01:14:45,851 --> 01:14:48,020
Cause of death, suicide.
914
01:14:50,148 --> 01:14:54,985
I'm the owner of that phone.
I've lost it...
915
01:15:31,480 --> 01:15:32,773
Behind me!
916
01:15:32,774 --> 01:15:34,943
The pass-through behind me!
917
01:15:40,364 --> 01:15:43,784
Should've let me speak long ago, you idiot.
918
01:17:17,961 --> 01:17:21,464
It's getting late, but
I couldn't just leave.
919
01:17:25,344 --> 01:17:27,095
Who are you?
920
01:17:27,888 --> 01:17:30,056
Do you know Crusader?
921
01:17:30,057 --> 01:17:32,058
Crusader?
922
01:17:32,059 --> 01:17:33,310
That's me.
923
01:17:33,311 --> 01:17:37,564
You still have no clue
after driving all night long?
924
01:18:08,387 --> 01:18:11,639
Why bite when we can talk?
925
01:18:15,561 --> 01:18:17,604
Relax, I won't kill you.
926
01:18:17,605 --> 01:18:20,982
You made 600 grand in one night.
Why would I kill you?
927
01:18:20,983 --> 01:18:24,069
Let's go make money. Where shall we go?
928
01:18:41,295 --> 01:18:43,005
Are you okay?
929
01:18:43,756 --> 01:18:45,090
It's over.
930
01:18:45,091 --> 01:18:46,717
Let's go to my car.
931
01:18:52,848 --> 01:18:54,432
Wait here.
932
01:19:11,784 --> 01:19:15,996
[Contacts]
933
01:19:19,917 --> 01:19:22,002
[Dialing]
934
01:19:49,488 --> 01:19:53,075
[My son]
935
01:20:10,801 --> 01:20:13,137
- Why?
- Yeah...
936
01:20:14,722 --> 01:20:19,642
Why did my son think you were his friend?
937
01:20:21,061 --> 01:20:27,067
Crusader, you can tell me anything.
I'm here for you always.
938
01:20:37,953 --> 01:20:41,038
He hurt so much inside.
939
01:20:41,039 --> 01:20:45,043
And he was so happy to
have his first friend.
940
01:20:46,629 --> 01:20:48,671
But you know,
941
01:20:51,133 --> 01:20:53,426
I saw it all.
942
01:20:53,427 --> 01:20:56,846
Leave me alone and just go kill yourself!
943
01:21:00,058 --> 01:21:06,063
To all my 100,000 subscribers, should
we ask this fucker what his problem is?
944
01:21:06,064 --> 01:21:08,233
[You have 123 new messages.]
Here's his number.
945
01:21:15,783 --> 01:21:18,933
How much should I ask him?
One million dollars?
946
01:21:18,934 --> 01:21:20,327
[Go drown yourself.]
[Kill yourself already.]
947
01:21:20,328 --> 01:21:22,872
[Jump out the window.]
[Have you jumped yet?]
948
01:21:36,720 --> 01:21:42,517
Why did he end it all
for something like you?
949
01:21:48,607 --> 01:21:50,650
You're a murderer.
950
01:21:52,778 --> 01:21:56,030
But I'm the only one who knows.
951
01:21:56,031 --> 01:22:00,493
I wanted to let the whole
world know the truth.
952
01:22:00,494 --> 01:22:03,204
Cut him open, and find the key.
953
01:22:03,205 --> 01:22:05,498
Then you'll live!
954
01:22:06,500 --> 01:22:08,168
[Live stream has ended.]
955
01:22:28,230 --> 01:22:29,481
Yuna.
956
01:22:29,482 --> 01:22:31,148
Yuna!
957
01:22:31,149 --> 01:22:32,609
What's going on?
958
01:22:32,610 --> 01:22:35,194
- Yuna, it's alright!
- Detective Park!
959
01:22:35,195 --> 01:22:36,571
- Put that down!
- Stop!
960
01:22:36,572 --> 01:22:39,949
You're on camera. Put that down!
961
01:22:39,950 --> 01:22:43,370
It's over now. Put the gun down.
962
01:22:44,705 --> 01:22:47,665
Don't do it. Everyone's watching.
963
01:22:53,589 --> 01:22:55,132
Don't.
964
01:23:03,015 --> 01:23:04,724
Please.
965
01:23:13,900 --> 01:23:18,571
Good. Back to the original plan.
966
01:23:22,409 --> 01:23:24,076
You're the murderer.
967
01:23:24,077 --> 01:23:27,247
No, no.
968
01:24:35,398 --> 01:24:38,901
Lee Do-young, a three-time convicted felon.
969
01:24:38,902 --> 01:24:43,823
The last person to arrest him
was Detective Park, now dead.
970
01:24:46,076 --> 01:24:47,785
I'm sorry.
971
01:25:10,308 --> 01:25:12,268
Yoon-seok.
972
01:25:12,269 --> 01:25:13,811
Yeah?
973
01:25:15,605 --> 01:25:17,315
Thank you.
974
01:25:18,901 --> 01:25:21,027
Huh? What?
975
01:25:22,070 --> 01:25:26,699
No, I was just looking for my phone.
976
01:25:26,700 --> 01:25:30,245
It was in your car, and the GPS was on.
977
01:25:36,793 --> 01:25:38,670
You can only look.
978
01:25:38,671 --> 01:25:40,463
As a souvenir.
979
01:25:43,842 --> 01:25:47,845
[Yuna TV, 1.35 million subscribers]
980
01:25:53,226 --> 01:25:55,227
[Come Look at Me]
981
01:25:55,228 --> 01:25:57,604
[My Complete Makeover]
982
01:25:57,605 --> 01:25:59,023
[Will You Talk with Me?]
983
01:25:59,024 --> 01:26:00,566
[A First Time Mom Needs Your Attention]
984
01:26:00,567 --> 01:26:02,485
[Here's a Day in My Life]
985
01:26:12,996 --> 01:26:18,000
[What do you want to see now?]
68004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.