Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,626 --> 00:00:04,873
- Randi, pergunta r�pida.
- O que foi?
2
00:00:04,874 --> 00:00:07,642
Quem deixou os gatos entrarem?
Miau, miau, miau, miau
3
00:00:07,643 --> 00:00:10,656
N�o acredito
que caiu nessa de novo.
4
00:00:10,657 --> 00:00:12,741
A resposta sou eu.
Eu deixei eles entrarem
5
00:00:12,742 --> 00:00:15,105
- Miau, miau, miau, miau
- Certo.
6
00:00:15,106 --> 00:00:16,997
Voc� � o namorado dela.
Fa�a-a parar.
7
00:00:16,998 --> 00:00:20,259
Eu acho fofo.
Miau, miau, miau, miau
8
00:00:20,260 --> 00:00:21,879
Certo,
n�o aguento isso hoje.
9
00:00:21,880 --> 00:00:24,149
Por que t�o ranzinza,
franzina?
10
00:00:24,150 --> 00:00:26,645
Tenho novos vizinhos
e eles me mant�m acordada.
11
00:00:26,646 --> 00:00:29,653
Eles brigam
ou eles "brigam"?
12
00:00:29,654 --> 00:00:31,765
Meus vizinhos
batem na parede
13
00:00:31,766 --> 00:00:33,992
quando Glen e eu
estamos no rala e rola.
14
00:00:34,610 --> 00:00:36,391
Gosto de gritar.
15
00:00:38,126 --> 00:00:40,079
Eles estavam brigando,
com certeza,
16
00:00:40,080 --> 00:00:41,528
a menos que se chamem
17
00:00:41,529 --> 00:00:43,928
de "vadia reclamona"
e "asno pregui�oso".
18
00:00:45,165 --> 00:00:47,282
Ent�o, tive um tipo
de chuva de ideias.
19
00:00:47,283 --> 00:00:50,597
Sorte sua
que trouxe meu guarda-chuva.
20
00:00:51,364 --> 00:00:53,346
A filha da minha irm� Mariella,
Gracie,
21
00:00:53,347 --> 00:00:55,661
faz aulas de piano
com uma tal de Nicole,
22
00:00:55,662 --> 00:00:57,615
e pensei em juntar ela
com Max.
23
00:00:57,616 --> 00:00:59,932
Qual delas?
Mariella, Gracie ou Nicole?
24
00:00:59,933 --> 00:01:02,158
Bem, Mariella � casada,
Gracie tem 6 anos
25
00:01:02,159 --> 00:01:04,335
e cito, "n�o quer casar",
26
00:01:04,336 --> 00:01:05,801
ent�o, sobra a Nicole.
27
00:01:05,802 --> 00:01:07,833
- Como ela �?
- Ela � superlegal.
28
00:01:07,834 --> 00:01:09,348
Ela veio de Nova York.
29
00:01:09,349 --> 00:01:11,040
E costumava ser ginasta.
30
00:01:11,041 --> 00:01:12,676
� mais para o Max
que pra voc�.
31
00:01:12,677 --> 00:01:15,888
Se ela me ensinar estrelinha,
� para mim.
32
00:01:15,889 --> 00:01:17,703
Eu amaria ver Max
com algu�m.
33
00:01:17,704 --> 00:01:19,516
Eu tamb�m.
N�o faz sentido.
34
00:01:19,517 --> 00:01:21,928
Se eu fosse bonito igual ele,
teria 10 namoradas.
35
00:01:22,138 --> 00:01:23,538
Todas chamadas Kat.
36
00:01:24,100 --> 00:01:26,844
Sim, talvez n�s 4 devamos sair.
Tirar a press�o.
37
00:01:26,845 --> 00:01:28,629
Quer que ela te ensine
estrelinha?
38
00:01:28,630 --> 00:01:30,760
Todas as crian�as faziam
menos eu.
39
00:01:32,702 --> 00:01:34,102
Ta-da!
40
00:01:35,039 --> 00:01:37,374
E suas costas doem
para levar o lixo na rua?
41
00:01:37,375 --> 00:01:38,854
Sim.
42
00:01:39,061 --> 00:01:40,979
� todo aquele rala e rola.
43
00:01:40,980 --> 00:01:43,480
Lu Colorada Legendas
apresenta...
44
00:01:43,481 --> 00:01:46,481
CALL ME KAT
S02E14 Call Me Cupid
45
00:01:47,835 --> 00:01:49,378
Voc�s gostaram desse lugar?
46
00:01:49,379 --> 00:01:52,061
Sim, � �timo.
Sempre passo por aqui e digo,
47
00:01:52,062 --> 00:01:54,268
"Queria ser o tipo de pessoa
que vem aqui",
48
00:01:54,269 --> 00:01:56,901
- olhem para mim?
- Vamos pedir uns drinques?
49
00:01:56,902 --> 00:02:00,239
Ensino piano para crian�as,
a resposta � sempre sim.
50
00:02:00,240 --> 00:02:03,428
Oscar disse que � professora
de m�sica. Legal.
51
00:02:03,429 --> 00:02:06,789
�? Hoje Kyle Jenkins perguntou
se nasci na �poca dos peregrinos
52
00:02:06,790 --> 00:02:08,337
e vomitou nos meus sapatos.
53
00:02:08,338 --> 00:02:09,972
N�o s�o esses. Eu mudei.
54
00:02:10,743 --> 00:02:12,281
Eu entendo,
trabalho com gatos.
55
00:02:12,282 --> 00:02:14,703
Mas pelo menos,
eles te d�o um aviso.
56
00:02:16,548 --> 00:02:18,230
Enfim, certo.
57
00:02:18,789 --> 00:02:21,143
Oscar disse que morou
um tempo em Nova York.
58
00:02:21,144 --> 00:02:23,861
Sim, passei 3 anos
tentando carreira na Broadway.
59
00:02:23,862 --> 00:02:25,355
Finalmente,
entrei em Wicked.
60
00:02:25,356 --> 00:02:26,906
Que incr�vel, que parte?
61
00:02:26,907 --> 00:02:28,457
Membro da audi�ncia.
62
00:02:28,458 --> 00:02:30,447
Mas quando cantei "Popular"
no banheiro,
63
00:02:30,448 --> 00:02:32,347
a mulher da cabine do lado
aplaudiu.
64
00:02:32,348 --> 00:02:33,912
Tem certeza que era
para voc�?
65
00:02:33,913 --> 00:02:35,667
Poderia ter sido
para a obra dela.
66
00:02:36,393 --> 00:02:40,299
�timo. Acabou com o brilho
da minha carreira na Broadway.
67
00:02:45,068 --> 00:02:47,739
Sabe, levei Max
ao primeiro musical dele.
68
00:02:47,740 --> 00:02:49,866
N�o quero me gabar,
mas mudei a vida dele?
69
00:02:49,867 --> 00:02:51,304
Sim, mudei.
70
00:02:51,305 --> 00:02:53,498
- Qual era?
- Billy Elliot.
71
00:02:53,499 --> 00:02:54,952
Ele chorou duas vezes.
72
00:02:54,953 --> 00:02:57,304
Digo, ele s� queria dan�ar.
73
00:02:58,116 --> 00:02:59,576
E ele dan�ou.
74
00:02:59,577 --> 00:03:01,462
Sabe, Max tamb�m � m�sico.
75
00:03:01,463 --> 00:03:03,264
E canta e escreve
as m�sicas dele.
76
00:03:03,265 --> 00:03:06,387
Sim, na faculdade,
n�s comand�vamos os karaok�s.
77
00:03:06,388 --> 00:03:09,513
Sempre est�vamos prontos para,
"Don't Go Breaking My Heart"
78
00:03:09,514 --> 00:03:11,405
�s vezes,
nem precisava pedir.
79
00:03:11,804 --> 00:03:13,863
Deve ter ouvido falar de n�s,
SilverBird?
80
00:03:13,864 --> 00:03:16,354
Kat Silver. Max Kingbird.
81
00:03:16,355 --> 00:03:19,654
Meu sobrenome � Tweedy,
ent�o...
82
00:03:19,655 --> 00:03:21,293
Meu Deus, TweedyBird?
83
00:03:21,294 --> 00:03:22,791
Estou dentro.
84
00:03:24,023 --> 00:03:26,162
Sim, combinar nomes
� nosso esquema.
85
00:03:26,436 --> 00:03:28,647
N�o se preocupe, querida,
somos os OK.
86
00:03:29,290 --> 00:03:33,200
Entendeu? Oscar? Kat? OK.
87
00:03:34,547 --> 00:03:36,041
N�o � OK.
88
00:03:40,161 --> 00:03:41,632
R�pido
e vamos para o quarto.
89
00:03:41,633 --> 00:03:44,495
Achei que ir�amos jantar,
mas quer saber?
90
00:03:44,496 --> 00:03:46,375
Isso � muito melhor.
91
00:03:50,886 --> 00:03:53,206
O que est� fazendo?
Coloque isso de volta!
92
00:03:53,207 --> 00:03:56,104
Parece contra produtivo,
mas tudo bem.
93
00:03:57,457 --> 00:04:00,000
- Apenas escute.
- Para quem mandou mensagem?
94
00:04:00,001 --> 00:04:02,171
- � ele?
- � trabalho, Doug!
95
00:04:02,172 --> 00:04:04,357
Entenderia,
se tivesse um emprego!
96
00:04:04,358 --> 00:04:05,851
O que est� acontecendo?
97
00:04:05,852 --> 00:04:07,653
Essa � Carlie,
ela � enfermeira.
98
00:04:07,654 --> 00:04:10,421
Trabalha muito e tem um caso
com o m�dico chamado Brad
99
00:04:10,422 --> 00:04:11,948
enquanto Doug
joga Pickleball.
100
00:04:11,949 --> 00:04:14,082
Espere, que diabos
� Pickleball?
101
00:04:14,083 --> 00:04:16,912
N�o sei, mas ele gastou
US$ 500 em uma raquete,
102
00:04:16,913 --> 00:04:18,753
e Carlie n�o gostou.
103
00:04:19,281 --> 00:04:22,208
Me disse para tirar
um tempo para mim!
104
00:04:22,209 --> 00:04:23,783
Para trabalhar
no seu livro,
105
00:04:23,784 --> 00:04:25,891
n�o gastar seu tempo
com Call of Duty!
106
00:04:26,287 --> 00:04:28,449
Espere! Como Call of Duty
� perda de tempo?
107
00:04:28,450 --> 00:04:29,920
- Calado!
- Vamos, amor.
108
00:04:29,921 --> 00:04:31,497
N�o ficamos juntos
essa semana.
109
00:04:31,498 --> 00:04:34,082
Vamos ficar pelados
ou comer fondue.
110
00:04:34,083 --> 00:04:36,175
Melhor ainda,
comer fondue pelados.
111
00:04:36,176 --> 00:04:38,444
S� um minuto,
s� vou ver o que acontecer�.
112
00:04:38,445 --> 00:04:40,099
"Um minuto" para o sexo
ou fondue?
113
00:04:40,100 --> 00:04:42,079
Preciso saber
pelo o que me empolgar!
114
00:04:43,143 --> 00:04:45,544
Isso � �timo,
sirva-se outra bebida.
115
00:04:45,545 --> 00:04:46,954
Isso resolver� as coisas!
116
00:04:46,955 --> 00:04:48,669
Talvez devesse beber
para relaxar.
117
00:04:48,670 --> 00:04:50,116
- N�o posso.
- Por que n�o?
118
00:04:50,117 --> 00:04:51,683
Estou gr�vida!
119
00:04:51,684 --> 00:04:54,517
Caramba! � dele?
120
00:04:54,518 --> 00:04:56,198
Acho que n�o.
121
00:04:56,199 --> 00:04:59,661
Doug, � bom vender
as raquetes.
122
00:05:02,037 --> 00:05:04,154
Foi o encontro duplo
perfeito.
123
00:05:04,155 --> 00:05:06,767
Comida e companhia boas,
e Max pagou.
124
00:05:06,768 --> 00:05:09,965
Est� brincando? Foram as 3h
mais longas da minha vida,
125
00:05:09,966 --> 00:05:12,129
e j� fui comprar suti�
com a minha m�e.
126
00:05:12,130 --> 00:05:13,602
Para minha m�e.
127
00:05:13,603 --> 00:05:15,935
S�rio?
Achei que estava se divertindo.
128
00:05:15,936 --> 00:05:17,616
Mais, Max e Nicole
se deram bem.
129
00:05:17,617 --> 00:05:19,104
Est� bem.
130
00:05:19,105 --> 00:05:21,415
Os sapatos mal ajustados
que se deram bem.
131
00:05:21,416 --> 00:05:24,021
- Qual o problema deles?
- Por favor.
132
00:05:24,022 --> 00:05:27,980
Os dedos dela sa�am para fora
como minhocas saindo da toca.
133
00:05:27,981 --> 00:05:29,915
Querida, na pr�xima vez,
deve alternar.
134
00:05:29,916 --> 00:05:32,620
Sabe, uma margarita,
�gua, margarita, �gua.
135
00:05:33,625 --> 00:05:36,338
N�o me entenda mal,
ela � bem atraente,
136
00:05:36,339 --> 00:05:38,051
dos tornozelos para cima.
137
00:05:38,673 --> 00:05:40,620
Ainda est� brava
por causa do pretzel?
138
00:05:40,621 --> 00:05:42,554
S� estou cuidando do Max.
139
00:05:42,555 --> 00:05:44,280
E sim, eram 12 pretzels.
140
00:05:44,281 --> 00:05:47,165
O protocolo de aperitivos:
3 para cada um.
141
00:05:47,642 --> 00:05:51,065
Bem, pelo bem do Max,
espero que saiam de novo.
142
00:05:51,066 --> 00:05:53,208
Se algu�m conhece Max,
sou eu.
143
00:05:53,209 --> 00:05:55,367
E a dedo de minhoca
� uma vez e deu.
144
00:05:59,235 --> 00:06:01,024
Perdi alguma coisa?
145
00:06:01,025 --> 00:06:02,604
Carlie comprou outro teste,
146
00:06:02,605 --> 00:06:04,077
mas ainda n�o fez.
147
00:06:04,078 --> 00:06:06,179
Galinha Kung Pao
e mo�a mijando no palito,
148
00:06:06,180 --> 00:06:08,396
finalmente um programa
que n�s dois gostamos.
149
00:06:08,397 --> 00:06:09,958
Mas voc� gostou
de Bridgerton.
150
00:06:09,959 --> 00:06:12,882
Sim, isso mesmo, gostei.
151
00:06:14,073 --> 00:06:17,016
Carlie ainda est�
no telefone com a m�e dela.
152
00:06:17,017 --> 00:06:21,077
Ela tem um apartamento
na Lexington e se acha.
153
00:06:22,769 --> 00:06:24,270
O que ele est� fazendo aqui?
154
00:06:24,271 --> 00:06:26,398
Eu falei para ele
dos meus vizinhos,
155
00:06:26,399 --> 00:06:28,206
e voc� sabe como ele
gosta de fofoca.
156
00:06:28,207 --> 00:06:30,585
E as "Housewives"
est�o em hiato.
157
00:06:30,586 --> 00:06:32,768
Achei que esta noite
seria sobre n�s dois
158
00:06:32,769 --> 00:06:34,958
escutando os problemas
de estranhos.
159
00:06:34,959 --> 00:06:36,399
Ser� estranho
ter Phil aqui.
160
00:06:36,400 --> 00:06:38,878
Ele � quieto
igual rato de igreja.
161
00:06:38,879 --> 00:06:42,236
Mas se um guincho de prazer
escapar,
162
00:06:42,237 --> 00:06:44,122
� culpa do Senhor.
163
00:06:45,508 --> 00:06:47,250
Toc, toc, quem est� a�?
164
00:06:47,251 --> 00:06:49,181
Prosecco!
165
00:06:50,935 --> 00:06:52,582
Jesus seja louvado.
166
00:06:59,606 --> 00:07:01,121
Enquanto isso, no centro,
167
00:07:01,122 --> 00:07:03,256
Kat entra no Middle C
para ver o amigo Max.
168
00:07:03,257 --> 00:07:05,912
�s vezes gosto de fingir
estar em "Sex and the City".
169
00:07:05,913 --> 00:07:07,649
E a�, como est�?
170
00:07:07,650 --> 00:07:09,216
Est� sendo um dia e tanto.
171
00:07:09,217 --> 00:07:10,716
Miauly Cyrus tem vermes,
172
00:07:10,717 --> 00:07:13,871
h� muita limpeza nas caixas
de areia e de bumbum.
173
00:07:13,872 --> 00:07:16,269
Sabe, pode dizer
"nada de mais".
174
00:07:16,960 --> 00:07:19,049
Escute, sobre ontem � noite,
175
00:07:19,050 --> 00:07:22,167
n�o sei o que Oscar pensou,
mas sinto muito.
176
00:07:22,168 --> 00:07:24,470
- Sobre o qu�?
- Oi, Kat!
177
00:07:26,599 --> 00:07:28,122
Oi, � a Nicole!
178
00:07:28,123 --> 00:07:30,066
N�o disse que ela
estava aqui.
179
00:07:30,067 --> 00:07:32,942
Voc� estava ocupada falando
de vermes e bumbum de gato.
180
00:07:32,943 --> 00:07:35,875
Meu Deus,
olhe esses sapatos.
181
00:07:35,876 --> 00:07:38,634
- Comprei agora. O que achou?
- Fofos.
182
00:07:38,635 --> 00:07:41,398
Essa mulher n�o sabe
o n�mero que ela cal�a?
183
00:07:41,815 --> 00:07:44,298
Tem muita coisa
escrita sobre voc�
184
00:07:44,299 --> 00:07:45,894
na parede
do banheiro feminino.
185
00:07:45,895 --> 00:07:47,904
S�rio? Espero que sejam
t�o gentis quanto
186
00:07:47,905 --> 00:07:49,705
o que escrevem
no banheiro masculino.
187
00:07:50,704 --> 00:07:53,014
Eram, at� eu escrever.
188
00:07:55,103 --> 00:07:56,721
Engra�ada e bonita.
189
00:07:56,722 --> 00:07:59,221
E tem esses sapatos.
Ela � o pacote completo.
190
00:08:00,384 --> 00:08:02,507
Ei, Seth est� fazendo
uma pausa.
191
00:08:02,508 --> 00:08:04,295
Suba l� e me mostre
o que voc� tem.
192
00:08:04,296 --> 00:08:05,782
Vamos, eu n�o quero...
193
00:08:05,783 --> 00:08:08,611
Voc� que se gabou
sobre como � �tima no piano.
194
00:08:08,612 --> 00:08:11,616
Espera, eu nunca disse isso.
195
00:08:11,617 --> 00:08:13,105
Meu Deus.
196
00:08:13,106 --> 00:08:14,998
Voc� n�o sabe tocar piano,
n�o �?
197
00:08:14,999 --> 00:08:16,400
� tudo mentira.
198
00:08:19,197 --> 00:08:21,724
Max!
� o amigo mais engra�ado
199
00:08:21,725 --> 00:08:24,325
que tenho h� 22 anos,
sete meses e duas semanas.
200
00:08:24,326 --> 00:08:26,597
Se eu soubesse os dias,
isso seria assustador.
201
00:08:27,214 --> 00:08:29,993
Eu tamb�m adoraria
te ouvir tocar, Nicole.
202
00:08:30,604 --> 00:08:33,920
Tudo bem. Mas se eu perguntar
se est�o se divertindo,
203
00:08:33,921 --> 00:08:36,386
� melhor eu ouvir alguns
entusiasmados "Sim".
204
00:08:37,484 --> 00:08:39,597
- Ela n�o � �tima?
- Sim.
205
00:08:39,598 --> 00:08:41,807
Mas,
ela sabe tocar essa coisa?
206
00:08:46,996 --> 00:08:48,517
Isso responde
a essa pergunta.
207
00:08:50,573 --> 00:08:52,188
Me pediram para tocar
uma m�sica,
208
00:08:52,189 --> 00:08:54,721
mas para esta
vou precisar de um parceiro.
209
00:08:54,722 --> 00:08:56,709
Eu n�o vou subir l�.
210
00:08:57,196 --> 00:09:00,489
Max Kingbird, por favor,
apresente-se ao palco.
211
00:09:00,490 --> 00:09:02,300
Claro,
ela estava falando com voc�.
212
00:09:02,301 --> 00:09:03,702
Vai TweedyBird!
213
00:09:10,798 --> 00:09:13,404
N�o parta meu cora��o
214
00:09:13,992 --> 00:09:16,536
N�o conseguiria se tentasse
215
00:09:16,537 --> 00:09:18,005
Essa � a nossa m�sica.
216
00:09:18,006 --> 00:09:21,389
Querido, se eu ficar inquieta
217
00:09:21,390 --> 00:09:23,404
Querida, voc� n�o � assim
218
00:09:23,405 --> 00:09:26,334
Ela � desse tipo.
Ela � definitivamente assim.
219
00:09:26,335 --> 00:09:29,106
N�o parta meu cora��o
220
00:09:29,509 --> 00:09:32,438
Voc� tirou o peso de mim
221
00:09:33,303 --> 00:09:36,713
Querida, quando voc�
Bate na minha porta
222
00:09:37,108 --> 00:09:39,831
Eu te dei minha chave
223
00:09:44,318 --> 00:09:48,627
- Ningu�m sabe
- Ningu�m sabe
224
00:09:48,628 --> 00:09:50,341
Quando eu estava para baixo
225
00:09:50,342 --> 00:09:52,410
Eu fui seu palha�o
226
00:09:54,408 --> 00:09:56,495
- Ningu�m sabe
- Kat, o que est� fazendo?
227
00:09:56,496 --> 00:09:58,942
Ningu�m sabe
228
00:09:58,943 --> 00:10:00,718
Desde o in�cio
229
00:10:00,719 --> 00:10:02,721
Eu te dei meu cora��o
230
00:10:06,592 --> 00:10:08,628
Eu te dei meu cora��o.
231
00:10:13,987 --> 00:10:17,114
Por que voc� est� parecendo
um guaxinim psicopata?
232
00:10:17,115 --> 00:10:19,709
Estou estressada,
eu preciso do chocolate.
233
00:10:20,293 --> 00:10:22,190
E por que voc�
� t�o mesquinho?
234
00:10:22,191 --> 00:10:24,817
Coloquei um punhado
de chocolate por muffin.
235
00:10:24,818 --> 00:10:27,318
Veja essas m�ozinhas.
Da pr�xima vez, coloque dois.
236
00:10:27,701 --> 00:10:29,117
Elas podem ser pequenas,
237
00:10:29,118 --> 00:10:31,816
mas o tapa � de m�os
de menina grande.
238
00:10:35,708 --> 00:10:38,008
- Voc� est� bem?
- Sim, por qu�?
239
00:10:41,203 --> 00:10:42,603
Estou preocupada com o Max.
240
00:10:42,604 --> 00:10:44,655
� aquela verruga estranha
no pesco�o dele?
241
00:10:44,656 --> 00:10:46,357
Eu juro que aquilo
piscou para mim.
242
00:10:46,716 --> 00:10:49,729
- N�o, � a Nicole.
- Achei que ele gostava dela.
243
00:10:49,730 --> 00:10:51,501
Ele gosta,
mas ele � est�pido.
244
00:10:51,878 --> 00:10:53,818
Ele n�o sabe
que ela n�o � para ele.
245
00:10:53,819 --> 00:10:56,006
- Como assim?
- Ela � uma daquelas pessoas
246
00:10:56,007 --> 00:10:58,426
que voc� acha bonita,
legal, gentil, engra�ada,
247
00:10:58,427 --> 00:11:01,031
talentosa e generosa,
mas ent�o voc� v� os sapatos.
248
00:11:01,601 --> 00:11:04,619
A menos que sejam de pele
de beb�s rec�m-nascidos,
249
00:11:04,620 --> 00:11:06,101
eu n�o estou entendendo.
250
00:11:06,102 --> 00:11:08,959
N�o consigo explicar.
Mas eu conhe�o o Max,
251
00:11:08,960 --> 00:11:10,596
e isso � um erro.
252
00:11:10,597 --> 00:11:14,714
N�o quer a��car pra ado�ar
esse ci�me amargo?
253
00:11:14,715 --> 00:11:16,550
O qu�?
Eu n�o estou com ci�mes.
254
00:11:16,551 --> 00:11:18,296
- Tudo bem.
- Randi, n�o estou.
255
00:11:18,297 --> 00:11:20,025
- Ent�o pare.
- J� parei.
256
00:11:20,392 --> 00:11:22,913
- S� quis dizer...
- Olha quem come�ou.
257
00:11:26,422 --> 00:11:27,893
Veja isso,
258
00:11:27,894 --> 00:11:30,705
estou na cama com uma mulher
e um homem gay.
259
00:11:30,706 --> 00:11:33,293
S�o os anos 70 de novo.
260
00:11:33,294 --> 00:11:35,320
Anos 70.
261
00:11:35,321 --> 00:11:38,211
As coisas que fiz
por metaqualona.
262
00:11:38,212 --> 00:11:40,543
As coisas que eu fiz
usando metaqualona.
263
00:11:42,297 --> 00:11:44,689
As pessoas da sua idade
n�o deviam falar
264
00:11:44,690 --> 00:11:46,540
sobre p�lulas
que ajudam a fazer coc�?
265
00:11:46,541 --> 00:11:48,099
Carlie?
266
00:11:48,100 --> 00:11:49,610
O Doug chegou.
267
00:11:49,611 --> 00:11:51,303
- O que est� fazendo?
- As malas.
268
00:11:51,304 --> 00:11:53,094
- Para onde?
- Vou para minha m�e.
269
00:11:53,095 --> 00:11:55,078
Por favor. Voc� vai
para a casa do Brad.
270
00:11:55,079 --> 00:11:57,514
Tudo bem,
vou mesmo, est� contente?
271
00:11:57,923 --> 00:12:00,216
Eu estou muito muito feliz.
272
00:12:00,217 --> 00:12:01,811
Deixe-me em paz!
273
00:12:03,225 --> 00:12:05,205
Ela deveria ir
para a casa do Brad.
274
00:12:05,206 --> 00:12:07,331
Pelo menos ele
vai me dar um neto.
275
00:12:08,116 --> 00:12:10,521
Talvez eu esteja
empolgada demais com isso.
276
00:12:11,213 --> 00:12:13,901
Temos certeza
de que o beb� � do Brad?
277
00:12:13,902 --> 00:12:15,403
Claro que �.
278
00:12:15,404 --> 00:12:18,105
Aconteceu no fim de semana
que Doug foi para Nashville.
279
00:12:18,106 --> 00:12:19,508
Acompanhe
o maldito programa.
280
00:12:21,416 --> 00:12:24,312
A turma est� toda aqui.
281
00:12:24,313 --> 00:12:26,294
E Phil est� sentado
no meu travesseiro.
282
00:12:26,295 --> 00:12:27,827
Excelente.
283
00:12:27,828 --> 00:12:31,003
N�o se preocupe, s� sai
lil�s e lavanda de mim.
284
00:12:31,004 --> 00:12:34,505
Carlie est� se mudando
para morar com o dr. Brad.
285
00:12:34,506 --> 00:12:37,550
- Legal. Posso falar com voc�?
- Sim, claro.
286
00:12:37,551 --> 00:12:39,657
Me chamem
se o Doug come�ar a chorar.
287
00:12:39,658 --> 00:12:41,558
Voc�s sabem que adoro
quando ele chora.
288
00:12:42,783 --> 00:12:45,139
Acho que vi o Doug
no elevador.
289
00:12:45,140 --> 00:12:47,214
Pode contar, garota.
290
00:12:47,215 --> 00:12:49,793
Uma palavra: Crocs.
291
00:12:50,405 --> 00:12:51,805
N�o diga mais.
292
00:12:52,199 --> 00:12:54,120
O que eles est�o
fazendo aqui de novo?
293
00:12:54,121 --> 00:12:56,303
Eu os convidei de novo.
Isso � um problema?
294
00:12:56,304 --> 00:12:58,777
Olhe para mim.
Eu cruzei meus bra�os.
295
00:12:58,778 --> 00:13:00,179
Sim, � um problema.
296
00:13:00,889 --> 00:13:03,413
Voc� se divertiu
com eles ontem.
297
00:13:03,999 --> 00:13:05,417
N�o foi?
298
00:13:05,418 --> 00:13:07,720
N�o significa que eu
os queira aqui sempre.
299
00:13:07,721 --> 00:13:10,303
Este deveria ser
o nosso momento.
300
00:13:10,304 --> 00:13:13,292
Na semana passada, quando
deveria ser "nosso momento",
301
00:13:13,293 --> 00:13:15,311
voc� e Max foram
para o Chuck E. Cheese.
302
00:13:15,690 --> 00:13:17,405
Mas voc� disse que podia,
303
00:13:17,406 --> 00:13:19,513
- e era o Dave & Buster.
- Mesma coisa.
304
00:13:19,514 --> 00:13:20,995
Eles n�o s�o a mesma coisa.
305
00:13:20,996 --> 00:13:22,594
N�o d� pra ficar b�bado l�.
306
00:13:22,595 --> 00:13:24,176
Acredite, eu tentei.
307
00:13:24,177 --> 00:13:26,847
A quest�o � que eu n�o fico
esperando voc� decidir
308
00:13:26,848 --> 00:13:28,676
quando � "nosso momento".
309
00:13:28,677 --> 00:13:30,384
Bem, pelos meus c�lculos,
310
00:13:30,385 --> 00:13:32,600
"nosso momento"
n�o acontece h� semanas.
311
00:13:32,601 --> 00:13:36,212
Desculpe, vou ter o qu�,
dois minutos?
312
00:13:36,825 --> 00:13:38,725
- Carlie, por favor.
- Foi uma vez.
313
00:13:38,726 --> 00:13:40,321
O que ele te d�
que eu n�o dou?
314
00:13:41,054 --> 00:13:45,185
N�o odeia quando dois programas
est�o no ar ao mesmo tempo?
315
00:13:54,805 --> 00:13:56,205
Oi, Kat.
316
00:13:57,108 --> 00:13:59,348
Meu Deus, eu sinto muito.
Voc� est� bem?
317
00:13:59,349 --> 00:14:00,932
Sim, sim, s�...
318
00:14:00,933 --> 00:14:03,619
Sim, s� estou tonta, mas,
eu meio que gosto disso.
319
00:14:03,620 --> 00:14:05,320
Voc� veio ver o Max?
Pergunta boba.
320
00:14:05,321 --> 00:14:07,272
Poderia ser por mim
mas n�o sou ningu�m.
321
00:14:07,273 --> 00:14:09,024
Posso ter batido a cabe�a
bem forte.
322
00:14:09,805 --> 00:14:12,561
Sim, eu vim para ver o Max.
323
00:14:12,562 --> 00:14:14,230
Espero n�o estar
sendo atirada.
324
00:14:14,231 --> 00:14:16,811
- Voc� n�o acha isso, n�o �?
- N�o, com certeza n�o.
325
00:14:16,812 --> 00:14:19,008
�timo.
Porque eu gosto mesmo dele.
326
00:14:19,009 --> 00:14:21,236
Bom. Bom para voc�.
327
00:14:21,237 --> 00:14:23,072
Bom para ele.
Bom para voc�s dois.
328
00:14:23,073 --> 00:14:25,904
Bom para todos.
Isso � muito bom!
329
00:14:26,863 --> 00:14:28,863
- Ainda tonta?
- N�o, s�o muitas palavras
330
00:14:28,864 --> 00:14:30,265
e s� uma boca.
331
00:14:30,266 --> 00:14:32,016
- Voc� quer se juntar a n�s?
- N�o.
332
00:14:32,017 --> 00:14:33,724
Voc�s devem
querer ficar sozinhos.
333
00:14:33,725 --> 00:14:35,425
- Na verdade...
- Tudo bem, eu vou.
334
00:14:36,790 --> 00:14:39,923
Aqui est�, senhoritas,
tater tots com tr�s molhos:
335
00:14:40,347 --> 00:14:41,757
molho de queijo, ranch,
336
00:14:41,758 --> 00:14:44,358
e o que pode ser molho barbecue
ou ketchup velho.
337
00:14:44,799 --> 00:14:46,318
Bon app�tit.
338
00:14:46,319 --> 00:14:48,315
Voc� tem mostarda?
339
00:14:48,316 --> 00:14:49,717
Vaza.
340
00:14:50,389 --> 00:14:51,902
Sua primeira briga.
341
00:14:51,903 --> 00:14:54,496
Lembrem-se, sem xingamentos,
usem frases com "Eu".
342
00:14:54,497 --> 00:14:55,996
Eu acho que voc� � louca.
343
00:14:55,997 --> 00:14:58,506
Eu quero que voc�
experimente um.
344
00:15:04,810 --> 00:15:06,695
Eu estava certo,
isso � supernojento.
345
00:15:07,920 --> 00:15:09,320
Voc�s s�o t�o fofos.
346
00:15:09,321 --> 00:15:10,724
Eu quero furar suas cabe�as
347
00:15:10,725 --> 00:15:12,825
e transform�-los
em potes de sal e pimenta.
348
00:15:14,003 --> 00:15:16,194
Isso � um elogio espec�fico.
349
00:15:16,195 --> 00:15:18,365
Quando vai levar
essa linda jovem
350
00:15:18,366 --> 00:15:19,790
para um encontro?
351
00:15:19,791 --> 00:15:21,692
Disse uma mulher
nada ciumenta.
352
00:15:22,013 --> 00:15:24,130
Sim, Kingbird, quando ser�?
353
00:15:24,131 --> 00:15:28,011
S�rio? Quer mais do que tots
e um trio de molhos duvidosos?
354
00:15:28,797 --> 00:15:30,447
Tudo bem,
estou de folga na ter�a.
355
00:15:30,993 --> 00:15:32,929
A infame noite do taco.
356
00:15:33,885 --> 00:15:35,322
Como est� sua ter�a-feira?
357
00:15:36,191 --> 00:15:37,612
Melhor agora.
358
00:15:38,615 --> 00:15:40,092
Ent�o ser� ter�a-feira.
359
00:15:40,093 --> 00:15:41,494
Onde voc� vai lev�-la?
360
00:15:41,811 --> 00:15:44,588
- Bem, eu estava pensando...
- Isso n�o vai funcionar.
361
00:15:44,589 --> 00:15:46,639
Comece com um coquetel
no The Brown Hotel.
362
00:15:46,640 --> 00:15:48,291
Louisville cl�ssico
no seu melhor.
363
00:15:48,292 --> 00:15:52,368
Depois jantar no Scarlucci's,
um passeio ao luar � beira-mar.
364
00:15:52,369 --> 00:15:55,766
E ent�o... O qu�?
Fogos de artif�cio!
365
00:15:56,134 --> 00:15:57,861
Perfeito para um beijo
rom�ntico.
366
00:15:57,862 --> 00:16:00,510
As pessoas aplaudem,
a f� no amor � restaurada
367
00:16:00,511 --> 00:16:02,002
gra�as a voc�s.
368
00:16:02,003 --> 00:16:04,427
Me chame de Kat?
Me chame de cupido.
369
00:16:07,778 --> 00:16:09,831
Por que est� t�o bravo?
370
00:16:09,832 --> 00:16:12,882
- � s� uma noite boba.
- Voc� ainda n�o entendeu?
371
00:16:12,883 --> 00:16:15,269
Quero passar um tempo
com voc�, sozinho.
372
00:16:15,589 --> 00:16:17,003
Estou com saudades.
373
00:16:20,455 --> 00:16:23,173
Por que n�o disse isso
em vez daquela bobagem toda?
374
00:16:23,527 --> 00:16:26,662
�s vezes, preciso falar
antes de saber o que digo.
375
00:16:27,620 --> 00:16:29,703
Bem, voc� est� certo.
376
00:16:30,070 --> 00:16:32,768
Nosso tempo � especial
e n�o temos muito.
377
00:16:32,769 --> 00:16:35,288
Nada h� mais sedutor
do que dizer que estou certo.
378
00:16:39,243 --> 00:16:40,937
N�o ou�o nada.
379
00:16:40,938 --> 00:16:43,069
Eu s� ou�o o bendito
do seu nariz.
380
00:16:43,070 --> 00:16:45,093
Est� chiando
que nem uma chaleira.
381
00:16:45,624 --> 00:16:47,513
Foi o queijo.
382
00:16:47,514 --> 00:16:49,569
Brie me d� muco.
383
00:16:50,890 --> 00:16:52,444
Vamos chegar mais perto.
384
00:16:55,559 --> 00:16:57,565
E assim? Est� certo?
385
00:16:57,566 --> 00:16:59,043
N�o est� errado.
386
00:16:59,785 --> 00:17:01,819
- O qu�?
- Minha nossa.
387
00:17:02,974 --> 00:17:05,887
N�o dever�amos ver isso.
388
00:17:05,888 --> 00:17:07,747
E ainda assim estamos.
389
00:17:13,443 --> 00:17:14,872
Voc� poderia ajudar, sabe?
390
00:17:15,208 --> 00:17:17,817
N�o estou dizendo
tudo o que est� errado.
391
00:17:17,818 --> 00:17:19,348
Meio que estou ajudando.
392
00:17:19,349 --> 00:17:21,027
H� jeito errado
de virar cadeiras?
393
00:17:21,028 --> 00:17:23,770
Achava que n�o,
mas olha que horror.
394
00:17:26,186 --> 00:17:31,084
- Inclusive, a Nicole � �tima.
- N�o �?
395
00:17:31,738 --> 00:17:34,567
Nos conectamos
em tantos n�veis diferentes.
396
00:17:35,160 --> 00:17:36,855
Pensei que nunca
teria algo assim.
397
00:17:37,574 --> 00:17:38,995
Era s� quest�o de tempo.
398
00:17:39,600 --> 00:17:41,015
Esqueci totalmente,
399
00:17:41,016 --> 00:17:43,467
a Nicole disse que adoraria
te ensinar estrelinha.
400
00:17:43,468 --> 00:17:45,756
Eu aprendi sozinha,
achei no Youtube, olha.
401
00:17:45,757 --> 00:17:48,094
- Kat, n�o.
- Deixa comigo. M�os para cima.
402
00:17:48,095 --> 00:17:49,545
Agachar, chutar...
403
00:17:53,397 --> 00:17:54,991
�... assim que se faz.
404
00:17:55,810 --> 00:17:57,334
Acho que eu deveria
ir embora.
405
00:17:59,723 --> 00:18:01,371
Ei, Kat. Obrigado de novo.
406
00:18:02,019 --> 00:18:03,507
Pelo o qu�?
407
00:18:03,508 --> 00:18:04,922
Por me juntar com a Nicole.
408
00:18:06,947 --> 00:18:08,517
S� quero que voc�
seja feliz.
409
00:18:09,220 --> 00:18:10,751
Voc� � minha pessoa.
410
00:18:11,212 --> 00:18:12,680
Voc� � minha pessoa,
tamb�m.
411
00:18:14,729 --> 00:18:16,151
At� amanh�.
412
00:18:24,922 --> 00:18:26,343
Esqueceu de algo?
413
00:18:41,410 --> 00:18:44,261
N�o acredito que Randi e Carter
nos expulsaram.
414
00:18:44,262 --> 00:18:47,019
Bem, est�vamos vendo eles
fazerem sexo.
415
00:18:47,020 --> 00:18:50,782
N�o, est�vamos vendo eles
quase fazendo sexo.
416
00:18:50,783 --> 00:18:52,935
Ele nem conseguia
tirar o suti�.
417
00:18:52,936 --> 00:18:54,523
Bem, n�o ajudou muito
418
00:18:54,524 --> 00:18:57,352
quando voc� come�ou
a dar instru��es.
419
00:18:57,353 --> 00:18:58,818
Aquilo estava me matando.
420
00:18:58,819 --> 00:19:01,824
Ele apalpava ela que nem urso
faz com uma cesta.
421
00:19:04,552 --> 00:19:06,739
O que voc�s dois
fazem aqui?
422
00:19:06,740 --> 00:19:09,309
N�s tivemos
uma noite e tanto!
423
00:19:09,310 --> 00:19:11,949
Ouvimos coisas,
vimos coisas.
424
00:19:11,950 --> 00:19:13,450
Tantas coisas.
425
00:19:14,185 --> 00:19:16,738
E eu aprendi
como se tira um suti�.
426
00:19:16,739 --> 00:19:19,981
Sabia que alguns deles
abrem na frente?
427
00:19:21,029 --> 00:19:22,988
Parece divertido,
boa noite.
428
00:19:22,989 --> 00:19:24,739
- Est� bem, querida?
- Sim.
429
00:19:24,740 --> 00:19:27,170
Claro que estou bem.
Por que n�o estaria?
430
00:19:27,171 --> 00:19:29,226
N�o posso beber
com meu melhor amigo
431
00:19:29,227 --> 00:19:30,654
sem responder mil perguntas?
432
00:19:30,655 --> 00:19:33,608
- Voc� est� estranha.
- Sempre estou, eu sou assim.
433
00:19:38,097 --> 00:19:40,308
�, ela sempre foi assim.
434
00:19:43,308 --> 00:19:45,808
TEAM KAT
dreeh�
435
00:19:45,809 --> 00:19:48,309
TEAM KAT
bgarland
436
00:19:48,310 --> 00:19:50,810
TEM KAT
Lu Colorada�
437
00:19:50,811 --> 00:19:53,311
REVIS�O
Lu Colorada
438
00:20:00,894 --> 00:20:02,294
EU ERA O DOUG
439
00:20:02,295 --> 00:20:03,695
EU ERA A CARLIE
440
00:20:03,696 --> 00:20:06,196
EU AMO PICKLEBALL!
EU AMO O BRAD
441
00:20:09,347 --> 00:20:12,847
Lu Colorada Legendas
33254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.