All language subtitles for Call.Me.Kat.S02E14.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,626 --> 00:00:04,873 - Randi, pergunta r�pida. - O que foi? 2 00:00:04,874 --> 00:00:07,642 Quem deixou os gatos entrarem? Miau, miau, miau, miau 3 00:00:07,643 --> 00:00:10,656 N�o acredito que caiu nessa de novo. 4 00:00:10,657 --> 00:00:12,741 A resposta sou eu. Eu deixei eles entrarem 5 00:00:12,742 --> 00:00:15,105 - Miau, miau, miau, miau - Certo. 6 00:00:15,106 --> 00:00:16,997 Voc� � o namorado dela. Fa�a-a parar. 7 00:00:16,998 --> 00:00:20,259 Eu acho fofo. Miau, miau, miau, miau 8 00:00:20,260 --> 00:00:21,879 Certo, n�o aguento isso hoje. 9 00:00:21,880 --> 00:00:24,149 Por que t�o ranzinza, franzina? 10 00:00:24,150 --> 00:00:26,645 Tenho novos vizinhos e eles me mant�m acordada. 11 00:00:26,646 --> 00:00:29,653 Eles brigam ou eles "brigam"? 12 00:00:29,654 --> 00:00:31,765 Meus vizinhos batem na parede 13 00:00:31,766 --> 00:00:33,992 quando Glen e eu estamos no rala e rola. 14 00:00:34,610 --> 00:00:36,391 Gosto de gritar. 15 00:00:38,126 --> 00:00:40,079 Eles estavam brigando, com certeza, 16 00:00:40,080 --> 00:00:41,528 a menos que se chamem 17 00:00:41,529 --> 00:00:43,928 de "vadia reclamona" e "asno pregui�oso". 18 00:00:45,165 --> 00:00:47,282 Ent�o, tive um tipo de chuva de ideias. 19 00:00:47,283 --> 00:00:50,597 Sorte sua que trouxe meu guarda-chuva. 20 00:00:51,364 --> 00:00:53,346 A filha da minha irm� Mariella, Gracie, 21 00:00:53,347 --> 00:00:55,661 faz aulas de piano com uma tal de Nicole, 22 00:00:55,662 --> 00:00:57,615 e pensei em juntar ela com Max. 23 00:00:57,616 --> 00:00:59,932 Qual delas? Mariella, Gracie ou Nicole? 24 00:00:59,933 --> 00:01:02,158 Bem, Mariella � casada, Gracie tem 6 anos 25 00:01:02,159 --> 00:01:04,335 e cito, "n�o quer casar", 26 00:01:04,336 --> 00:01:05,801 ent�o, sobra a Nicole. 27 00:01:05,802 --> 00:01:07,833 - Como ela �? - Ela � superlegal. 28 00:01:07,834 --> 00:01:09,348 Ela veio de Nova York. 29 00:01:09,349 --> 00:01:11,040 E costumava ser ginasta. 30 00:01:11,041 --> 00:01:12,676 � mais para o Max que pra voc�. 31 00:01:12,677 --> 00:01:15,888 Se ela me ensinar estrelinha, � para mim. 32 00:01:15,889 --> 00:01:17,703 Eu amaria ver Max com algu�m. 33 00:01:17,704 --> 00:01:19,516 Eu tamb�m. N�o faz sentido. 34 00:01:19,517 --> 00:01:21,928 Se eu fosse bonito igual ele, teria 10 namoradas. 35 00:01:22,138 --> 00:01:23,538 Todas chamadas Kat. 36 00:01:24,100 --> 00:01:26,844 Sim, talvez n�s 4 devamos sair. Tirar a press�o. 37 00:01:26,845 --> 00:01:28,629 Quer que ela te ensine estrelinha? 38 00:01:28,630 --> 00:01:30,760 Todas as crian�as faziam menos eu. 39 00:01:32,702 --> 00:01:34,102 Ta-da! 40 00:01:35,039 --> 00:01:37,374 E suas costas doem para levar o lixo na rua? 41 00:01:37,375 --> 00:01:38,854 Sim. 42 00:01:39,061 --> 00:01:40,979 � todo aquele rala e rola. 43 00:01:40,980 --> 00:01:43,480 Lu Colorada Legendas apresenta... 44 00:01:43,481 --> 00:01:46,481 CALL ME KAT S02E14 Call Me Cupid 45 00:01:47,835 --> 00:01:49,378 Voc�s gostaram desse lugar? 46 00:01:49,379 --> 00:01:52,061 Sim, � �timo. Sempre passo por aqui e digo, 47 00:01:52,062 --> 00:01:54,268 "Queria ser o tipo de pessoa que vem aqui", 48 00:01:54,269 --> 00:01:56,901 - olhem para mim? - Vamos pedir uns drinques? 49 00:01:56,902 --> 00:02:00,239 Ensino piano para crian�as, a resposta � sempre sim. 50 00:02:00,240 --> 00:02:03,428 Oscar disse que � professora de m�sica. Legal. 51 00:02:03,429 --> 00:02:06,789 �? Hoje Kyle Jenkins perguntou se nasci na �poca dos peregrinos 52 00:02:06,790 --> 00:02:08,337 e vomitou nos meus sapatos. 53 00:02:08,338 --> 00:02:09,972 N�o s�o esses. Eu mudei. 54 00:02:10,743 --> 00:02:12,281 Eu entendo, trabalho com gatos. 55 00:02:12,282 --> 00:02:14,703 Mas pelo menos, eles te d�o um aviso. 56 00:02:16,548 --> 00:02:18,230 Enfim, certo. 57 00:02:18,789 --> 00:02:21,143 Oscar disse que morou um tempo em Nova York. 58 00:02:21,144 --> 00:02:23,861 Sim, passei 3 anos tentando carreira na Broadway. 59 00:02:23,862 --> 00:02:25,355 Finalmente, entrei em Wicked. 60 00:02:25,356 --> 00:02:26,906 Que incr�vel, que parte? 61 00:02:26,907 --> 00:02:28,457 Membro da audi�ncia. 62 00:02:28,458 --> 00:02:30,447 Mas quando cantei "Popular" no banheiro, 63 00:02:30,448 --> 00:02:32,347 a mulher da cabine do lado aplaudiu. 64 00:02:32,348 --> 00:02:33,912 Tem certeza que era para voc�? 65 00:02:33,913 --> 00:02:35,667 Poderia ter sido para a obra dela. 66 00:02:36,393 --> 00:02:40,299 �timo. Acabou com o brilho da minha carreira na Broadway. 67 00:02:45,068 --> 00:02:47,739 Sabe, levei Max ao primeiro musical dele. 68 00:02:47,740 --> 00:02:49,866 N�o quero me gabar, mas mudei a vida dele? 69 00:02:49,867 --> 00:02:51,304 Sim, mudei. 70 00:02:51,305 --> 00:02:53,498 - Qual era? - Billy Elliot. 71 00:02:53,499 --> 00:02:54,952 Ele chorou duas vezes. 72 00:02:54,953 --> 00:02:57,304 Digo, ele s� queria dan�ar. 73 00:02:58,116 --> 00:02:59,576 E ele dan�ou. 74 00:02:59,577 --> 00:03:01,462 Sabe, Max tamb�m � m�sico. 75 00:03:01,463 --> 00:03:03,264 E canta e escreve as m�sicas dele. 76 00:03:03,265 --> 00:03:06,387 Sim, na faculdade, n�s comand�vamos os karaok�s. 77 00:03:06,388 --> 00:03:09,513 Sempre est�vamos prontos para, "Don't Go Breaking My Heart" 78 00:03:09,514 --> 00:03:11,405 �s vezes, nem precisava pedir. 79 00:03:11,804 --> 00:03:13,863 Deve ter ouvido falar de n�s, SilverBird? 80 00:03:13,864 --> 00:03:16,354 Kat Silver. Max Kingbird. 81 00:03:16,355 --> 00:03:19,654 Meu sobrenome � Tweedy, ent�o... 82 00:03:19,655 --> 00:03:21,293 Meu Deus, TweedyBird? 83 00:03:21,294 --> 00:03:22,791 Estou dentro. 84 00:03:24,023 --> 00:03:26,162 Sim, combinar nomes � nosso esquema. 85 00:03:26,436 --> 00:03:28,647 N�o se preocupe, querida, somos os OK. 86 00:03:29,290 --> 00:03:33,200 Entendeu? Oscar? Kat? OK. 87 00:03:34,547 --> 00:03:36,041 N�o � OK. 88 00:03:40,161 --> 00:03:41,632 R�pido e vamos para o quarto. 89 00:03:41,633 --> 00:03:44,495 Achei que ir�amos jantar, mas quer saber? 90 00:03:44,496 --> 00:03:46,375 Isso � muito melhor. 91 00:03:50,886 --> 00:03:53,206 O que est� fazendo? Coloque isso de volta! 92 00:03:53,207 --> 00:03:56,104 Parece contra produtivo, mas tudo bem. 93 00:03:57,457 --> 00:04:00,000 - Apenas escute. - Para quem mandou mensagem? 94 00:04:00,001 --> 00:04:02,171 - � ele? - � trabalho, Doug! 95 00:04:02,172 --> 00:04:04,357 Entenderia, se tivesse um emprego! 96 00:04:04,358 --> 00:04:05,851 O que est� acontecendo? 97 00:04:05,852 --> 00:04:07,653 Essa � Carlie, ela � enfermeira. 98 00:04:07,654 --> 00:04:10,421 Trabalha muito e tem um caso com o m�dico chamado Brad 99 00:04:10,422 --> 00:04:11,948 enquanto Doug joga Pickleball. 100 00:04:11,949 --> 00:04:14,082 Espere, que diabos � Pickleball? 101 00:04:14,083 --> 00:04:16,912 N�o sei, mas ele gastou US$ 500 em uma raquete, 102 00:04:16,913 --> 00:04:18,753 e Carlie n�o gostou. 103 00:04:19,281 --> 00:04:22,208 Me disse para tirar um tempo para mim! 104 00:04:22,209 --> 00:04:23,783 Para trabalhar no seu livro, 105 00:04:23,784 --> 00:04:25,891 n�o gastar seu tempo com Call of Duty! 106 00:04:26,287 --> 00:04:28,449 Espere! Como Call of Duty � perda de tempo? 107 00:04:28,450 --> 00:04:29,920 - Calado! - Vamos, amor. 108 00:04:29,921 --> 00:04:31,497 N�o ficamos juntos essa semana. 109 00:04:31,498 --> 00:04:34,082 Vamos ficar pelados ou comer fondue. 110 00:04:34,083 --> 00:04:36,175 Melhor ainda, comer fondue pelados. 111 00:04:36,176 --> 00:04:38,444 S� um minuto, s� vou ver o que acontecer�. 112 00:04:38,445 --> 00:04:40,099 "Um minuto" para o sexo ou fondue? 113 00:04:40,100 --> 00:04:42,079 Preciso saber pelo o que me empolgar! 114 00:04:43,143 --> 00:04:45,544 Isso � �timo, sirva-se outra bebida. 115 00:04:45,545 --> 00:04:46,954 Isso resolver� as coisas! 116 00:04:46,955 --> 00:04:48,669 Talvez devesse beber para relaxar. 117 00:04:48,670 --> 00:04:50,116 - N�o posso. - Por que n�o? 118 00:04:50,117 --> 00:04:51,683 Estou gr�vida! 119 00:04:51,684 --> 00:04:54,517 Caramba! � dele? 120 00:04:54,518 --> 00:04:56,198 Acho que n�o. 121 00:04:56,199 --> 00:04:59,661 Doug, � bom vender as raquetes. 122 00:05:02,037 --> 00:05:04,154 Foi o encontro duplo perfeito. 123 00:05:04,155 --> 00:05:06,767 Comida e companhia boas, e Max pagou. 124 00:05:06,768 --> 00:05:09,965 Est� brincando? Foram as 3h mais longas da minha vida, 125 00:05:09,966 --> 00:05:12,129 e j� fui comprar suti� com a minha m�e. 126 00:05:12,130 --> 00:05:13,602 Para minha m�e. 127 00:05:13,603 --> 00:05:15,935 S�rio? Achei que estava se divertindo. 128 00:05:15,936 --> 00:05:17,616 Mais, Max e Nicole se deram bem. 129 00:05:17,617 --> 00:05:19,104 Est� bem. 130 00:05:19,105 --> 00:05:21,415 Os sapatos mal ajustados que se deram bem. 131 00:05:21,416 --> 00:05:24,021 - Qual o problema deles? - Por favor. 132 00:05:24,022 --> 00:05:27,980 Os dedos dela sa�am para fora como minhocas saindo da toca. 133 00:05:27,981 --> 00:05:29,915 Querida, na pr�xima vez, deve alternar. 134 00:05:29,916 --> 00:05:32,620 Sabe, uma margarita, �gua, margarita, �gua. 135 00:05:33,625 --> 00:05:36,338 N�o me entenda mal, ela � bem atraente, 136 00:05:36,339 --> 00:05:38,051 dos tornozelos para cima. 137 00:05:38,673 --> 00:05:40,620 Ainda est� brava por causa do pretzel? 138 00:05:40,621 --> 00:05:42,554 S� estou cuidando do Max. 139 00:05:42,555 --> 00:05:44,280 E sim, eram 12 pretzels. 140 00:05:44,281 --> 00:05:47,165 O protocolo de aperitivos: 3 para cada um. 141 00:05:47,642 --> 00:05:51,065 Bem, pelo bem do Max, espero que saiam de novo. 142 00:05:51,066 --> 00:05:53,208 Se algu�m conhece Max, sou eu. 143 00:05:53,209 --> 00:05:55,367 E a dedo de minhoca � uma vez e deu. 144 00:05:59,235 --> 00:06:01,024 Perdi alguma coisa? 145 00:06:01,025 --> 00:06:02,604 Carlie comprou outro teste, 146 00:06:02,605 --> 00:06:04,077 mas ainda n�o fez. 147 00:06:04,078 --> 00:06:06,179 Galinha Kung Pao e mo�a mijando no palito, 148 00:06:06,180 --> 00:06:08,396 finalmente um programa que n�s dois gostamos. 149 00:06:08,397 --> 00:06:09,958 Mas voc� gostou de Bridgerton. 150 00:06:09,959 --> 00:06:12,882 Sim, isso mesmo, gostei. 151 00:06:14,073 --> 00:06:17,016 Carlie ainda est� no telefone com a m�e dela. 152 00:06:17,017 --> 00:06:21,077 Ela tem um apartamento na Lexington e se acha. 153 00:06:22,769 --> 00:06:24,270 O que ele est� fazendo aqui? 154 00:06:24,271 --> 00:06:26,398 Eu falei para ele dos meus vizinhos, 155 00:06:26,399 --> 00:06:28,206 e voc� sabe como ele gosta de fofoca. 156 00:06:28,207 --> 00:06:30,585 E as "Housewives" est�o em hiato. 157 00:06:30,586 --> 00:06:32,768 Achei que esta noite seria sobre n�s dois 158 00:06:32,769 --> 00:06:34,958 escutando os problemas de estranhos. 159 00:06:34,959 --> 00:06:36,399 Ser� estranho ter Phil aqui. 160 00:06:36,400 --> 00:06:38,878 Ele � quieto igual rato de igreja. 161 00:06:38,879 --> 00:06:42,236 Mas se um guincho de prazer escapar, 162 00:06:42,237 --> 00:06:44,122 � culpa do Senhor. 163 00:06:45,508 --> 00:06:47,250 Toc, toc, quem est� a�? 164 00:06:47,251 --> 00:06:49,181 Prosecco! 165 00:06:50,935 --> 00:06:52,582 Jesus seja louvado. 166 00:06:59,606 --> 00:07:01,121 Enquanto isso, no centro, 167 00:07:01,122 --> 00:07:03,256 Kat entra no Middle C para ver o amigo Max. 168 00:07:03,257 --> 00:07:05,912 �s vezes gosto de fingir estar em "Sex and the City". 169 00:07:05,913 --> 00:07:07,649 E a�, como est�? 170 00:07:07,650 --> 00:07:09,216 Est� sendo um dia e tanto. 171 00:07:09,217 --> 00:07:10,716 Miauly Cyrus tem vermes, 172 00:07:10,717 --> 00:07:13,871 h� muita limpeza nas caixas de areia e de bumbum. 173 00:07:13,872 --> 00:07:16,269 Sabe, pode dizer "nada de mais". 174 00:07:16,960 --> 00:07:19,049 Escute, sobre ontem � noite, 175 00:07:19,050 --> 00:07:22,167 n�o sei o que Oscar pensou, mas sinto muito. 176 00:07:22,168 --> 00:07:24,470 - Sobre o qu�? - Oi, Kat! 177 00:07:26,599 --> 00:07:28,122 Oi, � a Nicole! 178 00:07:28,123 --> 00:07:30,066 N�o disse que ela estava aqui. 179 00:07:30,067 --> 00:07:32,942 Voc� estava ocupada falando de vermes e bumbum de gato. 180 00:07:32,943 --> 00:07:35,875 Meu Deus, olhe esses sapatos. 181 00:07:35,876 --> 00:07:38,634 - Comprei agora. O que achou? - Fofos. 182 00:07:38,635 --> 00:07:41,398 Essa mulher n�o sabe o n�mero que ela cal�a? 183 00:07:41,815 --> 00:07:44,298 Tem muita coisa escrita sobre voc� 184 00:07:44,299 --> 00:07:45,894 na parede do banheiro feminino. 185 00:07:45,895 --> 00:07:47,904 S�rio? Espero que sejam t�o gentis quanto 186 00:07:47,905 --> 00:07:49,705 o que escrevem no banheiro masculino. 187 00:07:50,704 --> 00:07:53,014 Eram, at� eu escrever. 188 00:07:55,103 --> 00:07:56,721 Engra�ada e bonita. 189 00:07:56,722 --> 00:07:59,221 E tem esses sapatos. Ela � o pacote completo. 190 00:08:00,384 --> 00:08:02,507 Ei, Seth est� fazendo uma pausa. 191 00:08:02,508 --> 00:08:04,295 Suba l� e me mostre o que voc� tem. 192 00:08:04,296 --> 00:08:05,782 Vamos, eu n�o quero... 193 00:08:05,783 --> 00:08:08,611 Voc� que se gabou sobre como � �tima no piano. 194 00:08:08,612 --> 00:08:11,616 Espera, eu nunca disse isso. 195 00:08:11,617 --> 00:08:13,105 Meu Deus. 196 00:08:13,106 --> 00:08:14,998 Voc� n�o sabe tocar piano, n�o �? 197 00:08:14,999 --> 00:08:16,400 � tudo mentira. 198 00:08:19,197 --> 00:08:21,724 Max! � o amigo mais engra�ado 199 00:08:21,725 --> 00:08:24,325 que tenho h� 22 anos, sete meses e duas semanas. 200 00:08:24,326 --> 00:08:26,597 Se eu soubesse os dias, isso seria assustador. 201 00:08:27,214 --> 00:08:29,993 Eu tamb�m adoraria te ouvir tocar, Nicole. 202 00:08:30,604 --> 00:08:33,920 Tudo bem. Mas se eu perguntar se est�o se divertindo, 203 00:08:33,921 --> 00:08:36,386 � melhor eu ouvir alguns entusiasmados "Sim". 204 00:08:37,484 --> 00:08:39,597 - Ela n�o � �tima? - Sim. 205 00:08:39,598 --> 00:08:41,807 Mas, ela sabe tocar essa coisa? 206 00:08:46,996 --> 00:08:48,517 Isso responde a essa pergunta. 207 00:08:50,573 --> 00:08:52,188 Me pediram para tocar uma m�sica, 208 00:08:52,189 --> 00:08:54,721 mas para esta vou precisar de um parceiro. 209 00:08:54,722 --> 00:08:56,709 Eu n�o vou subir l�. 210 00:08:57,196 --> 00:09:00,489 Max Kingbird, por favor, apresente-se ao palco. 211 00:09:00,490 --> 00:09:02,300 Claro, ela estava falando com voc�. 212 00:09:02,301 --> 00:09:03,702 Vai TweedyBird! 213 00:09:10,798 --> 00:09:13,404 N�o parta meu cora��o 214 00:09:13,992 --> 00:09:16,536 N�o conseguiria se tentasse 215 00:09:16,537 --> 00:09:18,005 Essa � a nossa m�sica. 216 00:09:18,006 --> 00:09:21,389 Querido, se eu ficar inquieta 217 00:09:21,390 --> 00:09:23,404 Querida, voc� n�o � assim 218 00:09:23,405 --> 00:09:26,334 Ela � desse tipo. Ela � definitivamente assim. 219 00:09:26,335 --> 00:09:29,106 N�o parta meu cora��o 220 00:09:29,509 --> 00:09:32,438 Voc� tirou o peso de mim 221 00:09:33,303 --> 00:09:36,713 Querida, quando voc� Bate na minha porta 222 00:09:37,108 --> 00:09:39,831 Eu te dei minha chave 223 00:09:44,318 --> 00:09:48,627 - Ningu�m sabe - Ningu�m sabe 224 00:09:48,628 --> 00:09:50,341 Quando eu estava para baixo 225 00:09:50,342 --> 00:09:52,410 Eu fui seu palha�o 226 00:09:54,408 --> 00:09:56,495 - Ningu�m sabe - Kat, o que est� fazendo? 227 00:09:56,496 --> 00:09:58,942 Ningu�m sabe 228 00:09:58,943 --> 00:10:00,718 Desde o in�cio 229 00:10:00,719 --> 00:10:02,721 Eu te dei meu cora��o 230 00:10:06,592 --> 00:10:08,628 Eu te dei meu cora��o. 231 00:10:13,987 --> 00:10:17,114 Por que voc� est� parecendo um guaxinim psicopata? 232 00:10:17,115 --> 00:10:19,709 Estou estressada, eu preciso do chocolate. 233 00:10:20,293 --> 00:10:22,190 E por que voc� � t�o mesquinho? 234 00:10:22,191 --> 00:10:24,817 Coloquei um punhado de chocolate por muffin. 235 00:10:24,818 --> 00:10:27,318 Veja essas m�ozinhas. Da pr�xima vez, coloque dois. 236 00:10:27,701 --> 00:10:29,117 Elas podem ser pequenas, 237 00:10:29,118 --> 00:10:31,816 mas o tapa � de m�os de menina grande. 238 00:10:35,708 --> 00:10:38,008 - Voc� est� bem? - Sim, por qu�? 239 00:10:41,203 --> 00:10:42,603 Estou preocupada com o Max. 240 00:10:42,604 --> 00:10:44,655 � aquela verruga estranha no pesco�o dele? 241 00:10:44,656 --> 00:10:46,357 Eu juro que aquilo piscou para mim. 242 00:10:46,716 --> 00:10:49,729 - N�o, � a Nicole. - Achei que ele gostava dela. 243 00:10:49,730 --> 00:10:51,501 Ele gosta, mas ele � est�pido. 244 00:10:51,878 --> 00:10:53,818 Ele n�o sabe que ela n�o � para ele. 245 00:10:53,819 --> 00:10:56,006 - Como assim? - Ela � uma daquelas pessoas 246 00:10:56,007 --> 00:10:58,426 que voc� acha bonita, legal, gentil, engra�ada, 247 00:10:58,427 --> 00:11:01,031 talentosa e generosa, mas ent�o voc� v� os sapatos. 248 00:11:01,601 --> 00:11:04,619 A menos que sejam de pele de beb�s rec�m-nascidos, 249 00:11:04,620 --> 00:11:06,101 eu n�o estou entendendo. 250 00:11:06,102 --> 00:11:08,959 N�o consigo explicar. Mas eu conhe�o o Max, 251 00:11:08,960 --> 00:11:10,596 e isso � um erro. 252 00:11:10,597 --> 00:11:14,714 N�o quer a��car pra ado�ar esse ci�me amargo? 253 00:11:14,715 --> 00:11:16,550 O qu�? Eu n�o estou com ci�mes. 254 00:11:16,551 --> 00:11:18,296 - Tudo bem. - Randi, n�o estou. 255 00:11:18,297 --> 00:11:20,025 - Ent�o pare. - J� parei. 256 00:11:20,392 --> 00:11:22,913 - S� quis dizer... - Olha quem come�ou. 257 00:11:26,422 --> 00:11:27,893 Veja isso, 258 00:11:27,894 --> 00:11:30,705 estou na cama com uma mulher e um homem gay. 259 00:11:30,706 --> 00:11:33,293 S�o os anos 70 de novo. 260 00:11:33,294 --> 00:11:35,320 Anos 70. 261 00:11:35,321 --> 00:11:38,211 As coisas que fiz por metaqualona. 262 00:11:38,212 --> 00:11:40,543 As coisas que eu fiz usando metaqualona. 263 00:11:42,297 --> 00:11:44,689 As pessoas da sua idade n�o deviam falar 264 00:11:44,690 --> 00:11:46,540 sobre p�lulas que ajudam a fazer coc�? 265 00:11:46,541 --> 00:11:48,099 Carlie? 266 00:11:48,100 --> 00:11:49,610 O Doug chegou. 267 00:11:49,611 --> 00:11:51,303 - O que est� fazendo? - As malas. 268 00:11:51,304 --> 00:11:53,094 - Para onde? - Vou para minha m�e. 269 00:11:53,095 --> 00:11:55,078 Por favor. Voc� vai para a casa do Brad. 270 00:11:55,079 --> 00:11:57,514 Tudo bem, vou mesmo, est� contente? 271 00:11:57,923 --> 00:12:00,216 Eu estou muito muito feliz. 272 00:12:00,217 --> 00:12:01,811 Deixe-me em paz! 273 00:12:03,225 --> 00:12:05,205 Ela deveria ir para a casa do Brad. 274 00:12:05,206 --> 00:12:07,331 Pelo menos ele vai me dar um neto. 275 00:12:08,116 --> 00:12:10,521 Talvez eu esteja empolgada demais com isso. 276 00:12:11,213 --> 00:12:13,901 Temos certeza de que o beb� � do Brad? 277 00:12:13,902 --> 00:12:15,403 Claro que �. 278 00:12:15,404 --> 00:12:18,105 Aconteceu no fim de semana que Doug foi para Nashville. 279 00:12:18,106 --> 00:12:19,508 Acompanhe o maldito programa. 280 00:12:21,416 --> 00:12:24,312 A turma est� toda aqui. 281 00:12:24,313 --> 00:12:26,294 E Phil est� sentado no meu travesseiro. 282 00:12:26,295 --> 00:12:27,827 Excelente. 283 00:12:27,828 --> 00:12:31,003 N�o se preocupe, s� sai lil�s e lavanda de mim. 284 00:12:31,004 --> 00:12:34,505 Carlie est� se mudando para morar com o dr. Brad. 285 00:12:34,506 --> 00:12:37,550 - Legal. Posso falar com voc�? - Sim, claro. 286 00:12:37,551 --> 00:12:39,657 Me chamem se o Doug come�ar a chorar. 287 00:12:39,658 --> 00:12:41,558 Voc�s sabem que adoro quando ele chora. 288 00:12:42,783 --> 00:12:45,139 Acho que vi o Doug no elevador. 289 00:12:45,140 --> 00:12:47,214 Pode contar, garota. 290 00:12:47,215 --> 00:12:49,793 Uma palavra: Crocs. 291 00:12:50,405 --> 00:12:51,805 N�o diga mais. 292 00:12:52,199 --> 00:12:54,120 O que eles est�o fazendo aqui de novo? 293 00:12:54,121 --> 00:12:56,303 Eu os convidei de novo. Isso � um problema? 294 00:12:56,304 --> 00:12:58,777 Olhe para mim. Eu cruzei meus bra�os. 295 00:12:58,778 --> 00:13:00,179 Sim, � um problema. 296 00:13:00,889 --> 00:13:03,413 Voc� se divertiu com eles ontem. 297 00:13:03,999 --> 00:13:05,417 N�o foi? 298 00:13:05,418 --> 00:13:07,720 N�o significa que eu os queira aqui sempre. 299 00:13:07,721 --> 00:13:10,303 Este deveria ser o nosso momento. 300 00:13:10,304 --> 00:13:13,292 Na semana passada, quando deveria ser "nosso momento", 301 00:13:13,293 --> 00:13:15,311 voc� e Max foram para o Chuck E. Cheese. 302 00:13:15,690 --> 00:13:17,405 Mas voc� disse que podia, 303 00:13:17,406 --> 00:13:19,513 - e era o Dave & Buster. - Mesma coisa. 304 00:13:19,514 --> 00:13:20,995 Eles n�o s�o a mesma coisa. 305 00:13:20,996 --> 00:13:22,594 N�o d� pra ficar b�bado l�. 306 00:13:22,595 --> 00:13:24,176 Acredite, eu tentei. 307 00:13:24,177 --> 00:13:26,847 A quest�o � que eu n�o fico esperando voc� decidir 308 00:13:26,848 --> 00:13:28,676 quando � "nosso momento". 309 00:13:28,677 --> 00:13:30,384 Bem, pelos meus c�lculos, 310 00:13:30,385 --> 00:13:32,600 "nosso momento" n�o acontece h� semanas. 311 00:13:32,601 --> 00:13:36,212 Desculpe, vou ter o qu�, dois minutos? 312 00:13:36,825 --> 00:13:38,725 - Carlie, por favor. - Foi uma vez. 313 00:13:38,726 --> 00:13:40,321 O que ele te d� que eu n�o dou? 314 00:13:41,054 --> 00:13:45,185 N�o odeia quando dois programas est�o no ar ao mesmo tempo? 315 00:13:54,805 --> 00:13:56,205 Oi, Kat. 316 00:13:57,108 --> 00:13:59,348 Meu Deus, eu sinto muito. Voc� est� bem? 317 00:13:59,349 --> 00:14:00,932 Sim, sim, s�... 318 00:14:00,933 --> 00:14:03,619 Sim, s� estou tonta, mas, eu meio que gosto disso. 319 00:14:03,620 --> 00:14:05,320 Voc� veio ver o Max? Pergunta boba. 320 00:14:05,321 --> 00:14:07,272 Poderia ser por mim mas n�o sou ningu�m. 321 00:14:07,273 --> 00:14:09,024 Posso ter batido a cabe�a bem forte. 322 00:14:09,805 --> 00:14:12,561 Sim, eu vim para ver o Max. 323 00:14:12,562 --> 00:14:14,230 Espero n�o estar sendo atirada. 324 00:14:14,231 --> 00:14:16,811 - Voc� n�o acha isso, n�o �? - N�o, com certeza n�o. 325 00:14:16,812 --> 00:14:19,008 �timo. Porque eu gosto mesmo dele. 326 00:14:19,009 --> 00:14:21,236 Bom. Bom para voc�. 327 00:14:21,237 --> 00:14:23,072 Bom para ele. Bom para voc�s dois. 328 00:14:23,073 --> 00:14:25,904 Bom para todos. Isso � muito bom! 329 00:14:26,863 --> 00:14:28,863 - Ainda tonta? - N�o, s�o muitas palavras 330 00:14:28,864 --> 00:14:30,265 e s� uma boca. 331 00:14:30,266 --> 00:14:32,016 - Voc� quer se juntar a n�s? - N�o. 332 00:14:32,017 --> 00:14:33,724 Voc�s devem querer ficar sozinhos. 333 00:14:33,725 --> 00:14:35,425 - Na verdade... - Tudo bem, eu vou. 334 00:14:36,790 --> 00:14:39,923 Aqui est�, senhoritas, tater tots com tr�s molhos: 335 00:14:40,347 --> 00:14:41,757 molho de queijo, ranch, 336 00:14:41,758 --> 00:14:44,358 e o que pode ser molho barbecue ou ketchup velho. 337 00:14:44,799 --> 00:14:46,318 Bon app�tit. 338 00:14:46,319 --> 00:14:48,315 Voc� tem mostarda? 339 00:14:48,316 --> 00:14:49,717 Vaza. 340 00:14:50,389 --> 00:14:51,902 Sua primeira briga. 341 00:14:51,903 --> 00:14:54,496 Lembrem-se, sem xingamentos, usem frases com "Eu". 342 00:14:54,497 --> 00:14:55,996 Eu acho que voc� � louca. 343 00:14:55,997 --> 00:14:58,506 Eu quero que voc� experimente um. 344 00:15:04,810 --> 00:15:06,695 Eu estava certo, isso � supernojento. 345 00:15:07,920 --> 00:15:09,320 Voc�s s�o t�o fofos. 346 00:15:09,321 --> 00:15:10,724 Eu quero furar suas cabe�as 347 00:15:10,725 --> 00:15:12,825 e transform�-los em potes de sal e pimenta. 348 00:15:14,003 --> 00:15:16,194 Isso � um elogio espec�fico. 349 00:15:16,195 --> 00:15:18,365 Quando vai levar essa linda jovem 350 00:15:18,366 --> 00:15:19,790 para um encontro? 351 00:15:19,791 --> 00:15:21,692 Disse uma mulher nada ciumenta. 352 00:15:22,013 --> 00:15:24,130 Sim, Kingbird, quando ser�? 353 00:15:24,131 --> 00:15:28,011 S�rio? Quer mais do que tots e um trio de molhos duvidosos? 354 00:15:28,797 --> 00:15:30,447 Tudo bem, estou de folga na ter�a. 355 00:15:30,993 --> 00:15:32,929 A infame noite do taco. 356 00:15:33,885 --> 00:15:35,322 Como est� sua ter�a-feira? 357 00:15:36,191 --> 00:15:37,612 Melhor agora. 358 00:15:38,615 --> 00:15:40,092 Ent�o ser� ter�a-feira. 359 00:15:40,093 --> 00:15:41,494 Onde voc� vai lev�-la? 360 00:15:41,811 --> 00:15:44,588 - Bem, eu estava pensando... - Isso n�o vai funcionar. 361 00:15:44,589 --> 00:15:46,639 Comece com um coquetel no The Brown Hotel. 362 00:15:46,640 --> 00:15:48,291 Louisville cl�ssico no seu melhor. 363 00:15:48,292 --> 00:15:52,368 Depois jantar no Scarlucci's, um passeio ao luar � beira-mar. 364 00:15:52,369 --> 00:15:55,766 E ent�o... O qu�? Fogos de artif�cio! 365 00:15:56,134 --> 00:15:57,861 Perfeito para um beijo rom�ntico. 366 00:15:57,862 --> 00:16:00,510 As pessoas aplaudem, a f� no amor � restaurada 367 00:16:00,511 --> 00:16:02,002 gra�as a voc�s. 368 00:16:02,003 --> 00:16:04,427 Me chame de Kat? Me chame de cupido. 369 00:16:07,778 --> 00:16:09,831 Por que est� t�o bravo? 370 00:16:09,832 --> 00:16:12,882 - � s� uma noite boba. - Voc� ainda n�o entendeu? 371 00:16:12,883 --> 00:16:15,269 Quero passar um tempo com voc�, sozinho. 372 00:16:15,589 --> 00:16:17,003 Estou com saudades. 373 00:16:20,455 --> 00:16:23,173 Por que n�o disse isso em vez daquela bobagem toda? 374 00:16:23,527 --> 00:16:26,662 �s vezes, preciso falar antes de saber o que digo. 375 00:16:27,620 --> 00:16:29,703 Bem, voc� est� certo. 376 00:16:30,070 --> 00:16:32,768 Nosso tempo � especial e n�o temos muito. 377 00:16:32,769 --> 00:16:35,288 Nada h� mais sedutor do que dizer que estou certo. 378 00:16:39,243 --> 00:16:40,937 N�o ou�o nada. 379 00:16:40,938 --> 00:16:43,069 Eu s� ou�o o bendito do seu nariz. 380 00:16:43,070 --> 00:16:45,093 Est� chiando que nem uma chaleira. 381 00:16:45,624 --> 00:16:47,513 Foi o queijo. 382 00:16:47,514 --> 00:16:49,569 Brie me d� muco. 383 00:16:50,890 --> 00:16:52,444 Vamos chegar mais perto. 384 00:16:55,559 --> 00:16:57,565 E assim? Est� certo? 385 00:16:57,566 --> 00:16:59,043 N�o est� errado. 386 00:16:59,785 --> 00:17:01,819 - O qu�? - Minha nossa. 387 00:17:02,974 --> 00:17:05,887 N�o dever�amos ver isso. 388 00:17:05,888 --> 00:17:07,747 E ainda assim estamos. 389 00:17:13,443 --> 00:17:14,872 Voc� poderia ajudar, sabe? 390 00:17:15,208 --> 00:17:17,817 N�o estou dizendo tudo o que est� errado. 391 00:17:17,818 --> 00:17:19,348 Meio que estou ajudando. 392 00:17:19,349 --> 00:17:21,027 H� jeito errado de virar cadeiras? 393 00:17:21,028 --> 00:17:23,770 Achava que n�o, mas olha que horror. 394 00:17:26,186 --> 00:17:31,084 - Inclusive, a Nicole � �tima. - N�o �? 395 00:17:31,738 --> 00:17:34,567 Nos conectamos em tantos n�veis diferentes. 396 00:17:35,160 --> 00:17:36,855 Pensei que nunca teria algo assim. 397 00:17:37,574 --> 00:17:38,995 Era s� quest�o de tempo. 398 00:17:39,600 --> 00:17:41,015 Esqueci totalmente, 399 00:17:41,016 --> 00:17:43,467 a Nicole disse que adoraria te ensinar estrelinha. 400 00:17:43,468 --> 00:17:45,756 Eu aprendi sozinha, achei no Youtube, olha. 401 00:17:45,757 --> 00:17:48,094 - Kat, n�o. - Deixa comigo. M�os para cima. 402 00:17:48,095 --> 00:17:49,545 Agachar, chutar... 403 00:17:53,397 --> 00:17:54,991 �... assim que se faz. 404 00:17:55,810 --> 00:17:57,334 Acho que eu deveria ir embora. 405 00:17:59,723 --> 00:18:01,371 Ei, Kat. Obrigado de novo. 406 00:18:02,019 --> 00:18:03,507 Pelo o qu�? 407 00:18:03,508 --> 00:18:04,922 Por me juntar com a Nicole. 408 00:18:06,947 --> 00:18:08,517 S� quero que voc� seja feliz. 409 00:18:09,220 --> 00:18:10,751 Voc� � minha pessoa. 410 00:18:11,212 --> 00:18:12,680 Voc� � minha pessoa, tamb�m. 411 00:18:14,729 --> 00:18:16,151 At� amanh�. 412 00:18:24,922 --> 00:18:26,343 Esqueceu de algo? 413 00:18:41,410 --> 00:18:44,261 N�o acredito que Randi e Carter nos expulsaram. 414 00:18:44,262 --> 00:18:47,019 Bem, est�vamos vendo eles fazerem sexo. 415 00:18:47,020 --> 00:18:50,782 N�o, est�vamos vendo eles quase fazendo sexo. 416 00:18:50,783 --> 00:18:52,935 Ele nem conseguia tirar o suti�. 417 00:18:52,936 --> 00:18:54,523 Bem, n�o ajudou muito 418 00:18:54,524 --> 00:18:57,352 quando voc� come�ou a dar instru��es. 419 00:18:57,353 --> 00:18:58,818 Aquilo estava me matando. 420 00:18:58,819 --> 00:19:01,824 Ele apalpava ela que nem urso faz com uma cesta. 421 00:19:04,552 --> 00:19:06,739 O que voc�s dois fazem aqui? 422 00:19:06,740 --> 00:19:09,309 N�s tivemos uma noite e tanto! 423 00:19:09,310 --> 00:19:11,949 Ouvimos coisas, vimos coisas. 424 00:19:11,950 --> 00:19:13,450 Tantas coisas. 425 00:19:14,185 --> 00:19:16,738 E eu aprendi como se tira um suti�. 426 00:19:16,739 --> 00:19:19,981 Sabia que alguns deles abrem na frente? 427 00:19:21,029 --> 00:19:22,988 Parece divertido, boa noite. 428 00:19:22,989 --> 00:19:24,739 - Est� bem, querida? - Sim. 429 00:19:24,740 --> 00:19:27,170 Claro que estou bem. Por que n�o estaria? 430 00:19:27,171 --> 00:19:29,226 N�o posso beber com meu melhor amigo 431 00:19:29,227 --> 00:19:30,654 sem responder mil perguntas? 432 00:19:30,655 --> 00:19:33,608 - Voc� est� estranha. - Sempre estou, eu sou assim. 433 00:19:38,097 --> 00:19:40,308 �, ela sempre foi assim. 434 00:19:43,308 --> 00:19:45,808 TEAM KAT dreeh� 435 00:19:45,809 --> 00:19:48,309 TEAM KAT bgarland 436 00:19:48,310 --> 00:19:50,810 TEM KAT Lu Colorada� 437 00:19:50,811 --> 00:19:53,311 REVIS�O Lu Colorada 438 00:20:00,894 --> 00:20:02,294 EU ERA O DOUG 439 00:20:02,295 --> 00:20:03,695 EU ERA A CARLIE 440 00:20:03,696 --> 00:20:06,196 EU AMO PICKLEBALL! EU AMO O BRAD 441 00:20:09,347 --> 00:20:12,847 Lu Colorada Legendas 33254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.