All language subtitles for Call.Me.Kat.S02E10.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,365 --> 00:00:04,793 Voc� faz parecer f�cil. Deixe-me tentar de novo. 2 00:00:04,794 --> 00:00:07,283 Lembre-se, olho no topo do arco. 3 00:00:07,284 --> 00:00:09,294 Topo do arco. Meu Deus. 4 00:00:10,005 --> 00:00:11,856 Deixemos de lado os saquinhos, 5 00:00:11,857 --> 00:00:13,812 e vamos trabalhar o movimento das m�os. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,164 Sim, isso a�. 7 00:00:16,165 --> 00:00:18,762 Estou conseguindo. Estou conseguindo. 8 00:00:21,317 --> 00:00:23,093 Acho que eu deveria largar isso. 9 00:00:24,637 --> 00:00:26,290 O que aconteceu aqui? 10 00:00:26,291 --> 00:00:28,098 Oscar est� me ensinando malabares. 11 00:00:28,099 --> 00:00:29,998 N�o precisa de outro truque de festa. 12 00:00:29,999 --> 00:00:32,790 J� coloca mais uvas na boca que qualquer um. 13 00:00:32,791 --> 00:00:35,996 Mas nem todas festas t�m uvas, e n�o sou boa com mini cenouras. 14 00:00:35,997 --> 00:00:39,369 Sim, n�o posso ajudar com isso, mas vou alegrar seu dia. 15 00:00:39,370 --> 00:00:42,421 Lembra como quinta, voc� me faz assistir o jornal das 18h? 16 00:00:42,422 --> 00:00:44,697 Gosto de estar informada sobre a comunidade. 17 00:00:44,698 --> 00:00:46,403 E tem uma queda por Dale Dixon. 18 00:00:46,404 --> 00:00:48,646 Diz o �ncora que sorria o tempo todo, 19 00:00:48,647 --> 00:00:51,371 mesmo em desastres nacionais? Interessante. 20 00:00:51,867 --> 00:00:53,600 N�o tenho uma queda por ele. 21 00:00:53,601 --> 00:00:56,629 Mas quando eu tinha 8 anos, abri um f�-clube do Dale Dixon. 22 00:00:56,630 --> 00:00:58,881 Ainda tenho as regras na gaveta dos suti�s. 23 00:00:58,882 --> 00:01:01,368 Ele n�o se aposentou? Ou morreu? 24 00:01:01,369 --> 00:01:03,131 N�o, ele tem um seguimento chamado, 25 00:01:03,132 --> 00:01:05,955 "O Destaque Local com Dale", que Kat nunca perde. 26 00:01:05,956 --> 00:01:07,694 E, �s vezes, ele cobre as not�cias 27 00:01:07,695 --> 00:01:09,743 quando precisam de uma m�o forte e firme. 28 00:01:09,744 --> 00:01:13,044 Enfim, inscrevi o Caf� para ser destaque 29 00:01:13,045 --> 00:01:15,014 e adivinhe... 30 00:01:15,015 --> 00:01:16,588 N�o ouse brincar comigo, Randi. 31 00:01:16,589 --> 00:01:18,468 N�o estou! Fomos escolhidos! 32 00:01:18,469 --> 00:01:20,364 O qu�? Ent�o Dale Dixon... 33 00:01:20,365 --> 00:01:22,416 O Dale Dixon, ele estar� aqui, 34 00:01:22,417 --> 00:01:24,296 no meu Caf�, falando na minha cara? 35 00:01:24,297 --> 00:01:26,658 - E na sua, se tiver tempo? - Isso � incr�vel. 36 00:01:26,659 --> 00:01:29,720 Minha namorada estar� no jornal, e n�o por roubar um carro. 37 00:01:30,914 --> 00:01:32,610 Tive uma fase de garotas problema. 38 00:01:33,174 --> 00:01:35,897 N�o acredito que isso. Randi, voc� � a melhor! 39 00:01:35,898 --> 00:01:39,289 Preciso que lembre disso quando eu te falar o seguinte. 40 00:01:39,290 --> 00:01:42,335 Achei um apartamento e me mudarei em duas semanas. 41 00:01:45,493 --> 00:01:48,258 Sabia que aconteceria, mas senti uma press�o no peito. 42 00:01:48,259 --> 00:01:51,528 Aquele quadruplex fofo, cor lavanda na 5� com Grand? 43 00:01:51,529 --> 00:01:54,271 � um �timo pr�dio. Entrega nos fundos, escada pequena. 44 00:01:54,272 --> 00:01:55,869 E acabaram de renovar. 45 00:01:55,870 --> 00:01:58,662 Novos acess�rios, m�veis, claraboias, 46 00:01:58,663 --> 00:02:01,988 que vou ter porque peguei o �ltimo andar. 47 00:02:01,989 --> 00:02:03,608 Ningu�m pisar� na minha cabe�a 48 00:02:03,609 --> 00:02:06,506 porque vou pisar na cabe�a deles! 49 00:02:06,507 --> 00:02:10,747 Quem ir� fazer pipoca e Ter�a Irm�os � Obra comigo? 50 00:02:10,748 --> 00:02:13,332 Eu farei. Amo pipoca e renova��o de casas. 51 00:02:13,333 --> 00:02:16,054 Mas n�o posso debater qual irm�o � mais gostoso. 52 00:02:16,055 --> 00:02:18,079 - O Jonathan. - �bvio que � o Drew! 53 00:02:18,080 --> 00:02:20,746 Certo, minha competi��o s�o Dale Dixon 54 00:02:20,747 --> 00:02:23,345 e os Irm�os � Obra. Mais algu�m que eu deva saber? 55 00:02:23,955 --> 00:02:26,421 "McGruff the Crime Dog", mas n�o o vejo h� anos, 56 00:02:26,422 --> 00:02:28,304 ent�o n�o sei se ainda sinto o mesmo. 57 00:02:28,305 --> 00:02:31,485 Espere. Voc�, Kat, dona de um Caf� de gatos, 58 00:02:31,486 --> 00:02:33,516 tinha uma queda em um cachorro fict�cio? 59 00:02:33,517 --> 00:02:36,824 Eu era jovem e tola e ele tinha um trench coat muito legal. 60 00:02:36,825 --> 00:02:39,742 - Eu tenho um trench coat. - Tem? 61 00:02:42,994 --> 00:02:44,745 Vou come�ar a fazer as malas. 62 00:02:44,746 --> 00:02:46,446 Lu Colorada Legendas apresenta... 63 00:02:46,447 --> 00:02:48,947 CALL ME KAT S02E10 Call Me Katzilla 64 00:02:50,361 --> 00:02:53,240 A produtora j� vai chegar para a pr�-entrevista. 65 00:02:53,241 --> 00:02:55,221 Isso explica a limpeza fren�tica. 66 00:02:55,222 --> 00:02:57,654 S� quero tudo perfeito para o Dale. 67 00:02:57,655 --> 00:03:01,306 Digo, sr. Dixon. Quero que ele pe�a para cham�-lo de "Dale" 68 00:03:01,307 --> 00:03:03,374 S� quero estar na presen�a dele. 69 00:03:03,375 --> 00:03:07,134 Aposto que ele cheira a sela nova e esperan�a. 70 00:03:07,822 --> 00:03:09,614 Espere. Tamb�m gosta desse cara? 71 00:03:09,615 --> 00:03:12,821 N�o viu o �ltimo desfile de A��o de Gra�as? 72 00:03:12,822 --> 00:03:16,230 Ningu�m cavalga um peru gigante igual a ele. 73 00:03:17,510 --> 00:03:20,040 - Sabe, eu o conheci uma vez. - O qu�? 74 00:03:20,692 --> 00:03:23,960 Est�vamos na fila da bebida em um evento de caridade 75 00:03:23,961 --> 00:03:25,938 e ele piscou para mim. 76 00:03:27,304 --> 00:03:30,007 - S� isso? - Eram os anos 80. 77 00:03:30,008 --> 00:03:32,906 Uma piscada valia muito mais antes. 78 00:03:33,198 --> 00:03:36,497 Acha que ter� uma maquiadora ou devo ir pronta? 79 00:03:36,498 --> 00:03:39,079 O que estou dizendo? Estou sempre pronta. 80 00:03:39,596 --> 00:03:42,111 Talvez pudesse ajudar Katharine nesse departamento. 81 00:03:42,112 --> 00:03:44,314 Apresent�-la � base. 82 00:03:44,315 --> 00:03:46,980 - M�e! - Estou brincando, meu amor. 83 00:03:46,981 --> 00:03:49,040 E um bronzer. 84 00:03:50,378 --> 00:03:52,681 Dale Dixon neste Caf�? 85 00:03:52,682 --> 00:03:54,720 - Eu... n�o posso acreditar. - Nem eu. 86 00:03:54,721 --> 00:03:57,761 Digo, este lugar � fofo, mas vale uma mat�ria? 87 00:03:57,762 --> 00:04:00,156 N�o � como voc� estivesse salvando o mundo. 88 00:04:00,157 --> 00:04:03,455 N�o, mas salvo gatos e fa�o pessoas felizes. 89 00:04:03,456 --> 00:04:05,687 Exatamente. Por que estou explicando? 90 00:04:08,180 --> 00:04:09,643 - Oi. - Oi. 91 00:04:09,644 --> 00:04:12,805 Vim para a pr�-entrevista. Procuro Kat Silver. 92 00:04:12,806 --> 00:04:14,301 Ela est� aqui. 93 00:04:14,302 --> 00:04:17,406 Mas imagine isso com uma base no rosto. 94 00:04:18,196 --> 00:04:19,786 M�e, por que n�o sobe 95 00:04:19,787 --> 00:04:21,785 e acha coisas que odeia no meu closet. 96 00:04:21,786 --> 00:04:24,666 N�o � divertido com permiss�o, mas farei isso. 97 00:04:25,417 --> 00:04:27,457 Desculpe por isso. Oi. Sou a Kat. 98 00:04:27,458 --> 00:04:30,421 - Olivia. - Quer um caf�, um doce? 99 00:04:30,422 --> 00:04:31,842 Talvez segurar um gato. 100 00:04:31,843 --> 00:04:34,315 Pounce De Leon � o melhor para isso. 101 00:04:34,316 --> 00:04:35,735 N�o, obrigada. 102 00:04:35,736 --> 00:04:38,172 Vim ver a ilumina��o e se voc� n�o � louca. 103 00:04:38,173 --> 00:04:39,658 E? 104 00:04:39,659 --> 00:04:42,929 At� agora, ilumina��o boa e direi que voc� � "peculiar". 105 00:04:42,930 --> 00:04:45,976 N�o diga ao Dale. Queremos que ele forme a opini�o dele. 106 00:04:45,977 --> 00:04:48,538 Viremos arrumar tudo uma hora antes da entrevista. 107 00:04:48,539 --> 00:04:52,298 � ao vivo, ent�o, sem surpresas, sem palavr�es, sem abra�ar Dale. 108 00:04:52,299 --> 00:04:54,011 - E se ele me abra�ar? - N�o vai. 109 00:04:54,012 --> 00:04:55,595 - Ele pode. Veremos. - N�o pode. 110 00:04:58,118 --> 00:05:01,090 - Com licen�a. Voc� est� doente? - N�o. 111 00:05:01,091 --> 00:05:02,831 Dale n�o entrevista doentes. 112 00:05:02,832 --> 00:05:04,694 Estou bem. Nunca adoe�o. 113 00:05:04,695 --> 00:05:06,927 Presen�a perfeita na escola. 114 00:05:06,928 --> 00:05:10,212 Certo, perdi um dia na 7� s�rie, mas n�o por estar doente. 115 00:05:10,213 --> 00:05:12,619 Eu n�o tinha pegado a manha da minha menstrua��o. 116 00:05:12,868 --> 00:05:14,391 N�o conte ao Dale. 117 00:05:15,672 --> 00:05:19,029 Tem ar central, uma lavadora de roupas 118 00:05:19,030 --> 00:05:21,669 e triturador de lixo que funciona. 119 00:05:21,670 --> 00:05:23,070 Forte tamb�m. 120 00:05:23,071 --> 00:05:26,540 Do tipo que faz picadinho da sua m�o se n�o se cuidar. 121 00:05:26,541 --> 00:05:29,057 Como conseguiu um lugar t�o legal? 122 00:05:29,058 --> 00:05:31,202 Estive procurando. Olhei na internet, 123 00:05:31,203 --> 00:05:33,290 aplicativos, e quando vi este lugar, 124 00:05:33,291 --> 00:05:34,933 fui a primeira a ir. 125 00:05:34,934 --> 00:05:37,341 Bem, a segunda, mas convenci aquele cara 126 00:05:37,342 --> 00:05:38,823 a voltar para a esposa. 127 00:05:38,824 --> 00:05:41,783 Fiquei com o lugar e um convite para o anivers�rio deles. 128 00:05:41,784 --> 00:05:45,037 Ouviu isso? Ela se esfor�ou e deu resultado. 129 00:05:45,038 --> 00:05:47,194 Agora n�o vai dormir no sof� da amiga. 130 00:05:47,195 --> 00:05:48,875 Tenho me esfor�ado. 131 00:05:48,876 --> 00:05:52,279 Folhear listas de apartamentos no banheiro n�o conta. 132 00:05:53,119 --> 00:05:55,634 Sabe que sou muito regulado para palavras cruzadas. 133 00:05:55,635 --> 00:05:57,062 Queria n�o saber. 134 00:05:58,042 --> 00:05:59,568 Mas estou inspirado. 135 00:05:59,569 --> 00:06:01,513 Talvez eu deva me esfor�ar mais. 136 00:06:01,514 --> 00:06:02,944 Menos � que n�o teria como. 137 00:06:03,365 --> 00:06:05,700 Preciso de avisar, � complicado a� fora. 138 00:06:05,701 --> 00:06:08,500 Se come�ar agora, pode achar um lugar no pr�ximo ano. 139 00:06:08,501 --> 00:06:10,570 Ouviu como ela disse, "Come�ar agora"? 140 00:06:11,012 --> 00:06:12,605 Comece agora. 141 00:06:14,164 --> 00:06:15,919 Beleza, rapazes, preciso trabalhar. 142 00:06:15,920 --> 00:06:18,141 Kat pediu para limparmos a caixa de areia 143 00:06:18,142 --> 00:06:20,891 antes da entrevista, e Phil j� deve ter acabado. 144 00:06:21,543 --> 00:06:23,441 � legal da sua parte nominar o Caf�. 145 00:06:23,442 --> 00:06:25,925 Muito legal. Sabe o que tamb�m seria legal? 146 00:06:25,926 --> 00:06:28,285 Se voc� nominasse o neg�cio do seu namorado. 147 00:06:28,286 --> 00:06:31,572 Isso n�o seria poss�vel porque n�o tenho um namorado. 148 00:06:31,573 --> 00:06:33,507 Essa n�o � a quest�o. 149 00:06:34,162 --> 00:06:36,879 Eu sou o homem dela. Ela s� n�o sabe ainda. 150 00:06:40,731 --> 00:06:42,960 N�o quero me gabar, mas tenho 3 apartamentos 151 00:06:42,961 --> 00:06:45,479 alinhados para ver. Alguma dica? 152 00:06:45,818 --> 00:06:48,756 Nunca confie em fotos, sempre olhe os closets... 153 00:06:48,757 --> 00:06:50,187 E se tiver cheiro ruim, 154 00:06:50,188 --> 00:06:52,601 nunca vai desaparecer, mesmo com faxin�o. 155 00:06:52,602 --> 00:06:54,792 Ent�o � como namoro on-line. Entendi. 156 00:06:56,933 --> 00:06:59,735 Est� quente aqui? Algu�m tocou no termostato? 157 00:06:59,736 --> 00:07:02,930 De jeito nenhum. N�o quero outra reuni�o s�bado � noite. 158 00:07:02,931 --> 00:07:04,813 Querida, voc� n�o parece bem. 159 00:07:04,814 --> 00:07:07,160 - Magoei. - Est� se sentindo bem? 160 00:07:07,161 --> 00:07:10,439 - Me sinto �tima. - N�o, n�o, n�o. Est� com febre. 161 00:07:11,255 --> 00:07:13,167 Por que n�o tira uma soneca. 162 00:07:13,168 --> 00:07:14,744 Pode estar ficando doente. 163 00:07:14,745 --> 00:07:16,582 N�o, n�o estou doente. N�o posso. 164 00:07:16,583 --> 00:07:18,501 Dale Dixon vem em dois dias. 165 00:07:22,527 --> 00:07:24,227 Sabe, talvez eu tira uma soneca, 166 00:07:24,228 --> 00:07:26,393 porque estou com calafrios e um pouco tonta. 167 00:07:26,394 --> 00:07:28,059 N�o quer dizer que esteja doente. 168 00:07:28,060 --> 00:07:30,467 Fiquei assim quando Beth morreu em Mulherzinhas. 169 00:07:32,185 --> 00:07:34,367 J� lidaram antes com uma Kat doente? 170 00:07:34,368 --> 00:07:35,770 - N�o. - Ela nunca adoece. 171 00:07:35,771 --> 00:07:38,632 Na faculdade, ela ficou gripada, e quando levei sopa, 172 00:07:38,633 --> 00:07:41,695 ela me jogou p�o e falou mal do tamanho das minhas orelhas. 173 00:07:41,696 --> 00:07:43,240 Isso n�o parece a Kat. 174 00:07:43,241 --> 00:07:44,987 Ela n�o � a Kat quando est� doente. 175 00:07:44,988 --> 00:07:47,855 Ela � um monstro assustador conhecido como "Katzilla". 176 00:07:50,305 --> 00:07:53,421 Parem de encarar minhas orelhas. Elas s�o perfeitas. E eu medi. 177 00:08:00,093 --> 00:08:03,066 Arrumando minha cama Me divertindo. 178 00:08:03,067 --> 00:08:05,840 Come�ando meu dia, agora eu... 179 00:08:05,841 --> 00:08:08,201 Meu Deus. Estou me transformando na Kat. 180 00:08:09,609 --> 00:08:11,732 Kat, como voc� est�? 181 00:08:11,733 --> 00:08:13,625 Voc� est� bem? Eu vou descer. 182 00:08:13,626 --> 00:08:15,508 N�o, espere. Eu vou com voc�. 183 00:08:17,215 --> 00:08:20,400 N�o, n�o, n�o. Precisa descansar para sua entrevista. 184 00:08:20,401 --> 00:08:23,124 - N�o me diga o que fazer. - Tudo bem. N�o descanse. 185 00:08:23,125 --> 00:08:25,887 Eu preciso. Estou doente. Que tipo de amiga voc� �? 186 00:08:26,210 --> 00:08:28,612 Vou deixar voc� resolver isso sozinha. 187 00:08:28,613 --> 00:08:31,122 - Avise se precisar de algo. - N�o preciso de nada! 188 00:08:31,123 --> 00:08:32,524 Tudo bem. 189 00:08:34,977 --> 00:08:36,717 Randi, preciso de uma coisa! 190 00:08:37,286 --> 00:08:38,909 Randi, preciso de uma coisa. 191 00:08:39,996 --> 00:08:41,762 Randi? 192 00:08:42,508 --> 00:08:46,308 Tudo bem. Del�cia. Aqui est�. 193 00:08:48,404 --> 00:08:49,904 N�o est� quente o suficiente. 194 00:08:50,513 --> 00:08:52,607 H� vapor saindo dele. 195 00:08:52,608 --> 00:08:54,416 Isso � frango? Eu n�o queria frango. 196 00:08:54,417 --> 00:08:56,392 Mas voc� pediu canja de galinha. 197 00:08:56,393 --> 00:08:57,794 Est� empapado demais. 198 00:08:58,725 --> 00:09:01,418 Deixe-me ver se entendi. Voc� quer canja de galinha, 199 00:09:01,419 --> 00:09:03,095 sem sopa, e sem galinha? 200 00:09:03,096 --> 00:09:04,800 Sim. Isso � t�o dif�cil? 201 00:09:07,915 --> 00:09:09,697 Ol�. 202 00:09:09,698 --> 00:09:11,958 Eu trouxe um amiguinho 203 00:09:11,959 --> 00:09:13,618 para te ajudar a se sentir melhor. 204 00:09:13,619 --> 00:09:15,487 N�o gosto mais de gatos. 205 00:09:16,128 --> 00:09:18,348 Este gato em particular ou todos os gatos? 206 00:09:18,349 --> 00:09:19,907 Tire essa criatura daqui! 207 00:09:19,908 --> 00:09:21,443 Est� bem, est� bem. 208 00:09:21,444 --> 00:09:23,751 N�o vamos contar aos outros sobre isso. 209 00:09:23,752 --> 00:09:26,115 V� dizer a eles! Diga-lhes tudo! 210 00:09:28,491 --> 00:09:31,245 Tudo bem, Kat, voc� tem 24 horas. 211 00:09:31,246 --> 00:09:33,193 Melhore! Melhore! 212 00:09:33,194 --> 00:09:34,595 Fa�a isso pelo Dale! 213 00:09:37,998 --> 00:09:40,227 Sim, sua m�e estava certa. 214 00:09:40,228 --> 00:09:42,016 Voc� vai precisar de um bronzer. 215 00:09:45,801 --> 00:09:47,835 Voc� voltou. Como foi? 216 00:09:47,836 --> 00:09:49,805 Acabei de ver o melhor apartamento. 217 00:09:49,806 --> 00:09:53,007 Incr�vel! Quando vai se mudar? Posso te ajudar com as malas? 218 00:09:53,495 --> 00:09:55,038 Voc� n�o me deixou terminar. 219 00:09:55,039 --> 00:09:56,791 Tem dois quartos, e n�o posso pagar. 220 00:09:56,792 --> 00:09:58,389 Tudo bem. Podemos dar um jeito. 221 00:09:58,390 --> 00:10:00,526 Algu�m quer morar com ele? 222 00:10:01,718 --> 00:10:03,614 Eu sou t�o ruim assim? 223 00:10:03,615 --> 00:10:05,078 Voc� sabe que eu te amo, cara, 224 00:10:05,079 --> 00:10:07,403 mas trabalhamos juntos, vivemos juntos, 225 00:10:07,404 --> 00:10:09,217 e hoje, quase tomamos banho juntos. 226 00:10:09,218 --> 00:10:11,009 Eu n�o sabia que voc� estava l�. 227 00:10:11,010 --> 00:10:13,308 A �gua corria e eu cantava. 228 00:10:13,309 --> 00:10:14,936 Achei que voc� fosse o r�dio. 229 00:10:14,937 --> 00:10:16,512 Obrigado, cara. 230 00:10:20,969 --> 00:10:23,362 Bom dia, querida. Como se sente? 231 00:10:23,363 --> 00:10:24,773 O que est� fazendo aqui? 232 00:10:24,774 --> 00:10:26,441 Soube que minha rainha estava mal, 233 00:10:26,442 --> 00:10:27,993 ent�o trouxe algumas flores. 234 00:10:27,994 --> 00:10:30,895 Elas eram felizes antes de voc� as trazer aqui para morrer. 235 00:10:32,082 --> 00:10:34,216 - Tamb�m soube disso. - Soube o qu�? 236 00:10:34,217 --> 00:10:36,320 Que voc� ficar irritada quando est� doente. 237 00:10:36,321 --> 00:10:39,264 De quem voc� ouviu isso? Randi? Max? Minha m�e? 238 00:10:39,265 --> 00:10:41,725 - Eu n�o vou dizer. - Ent�o est� na minha lista. 239 00:10:42,875 --> 00:10:45,038 - O que voc� est� fazendo? - Saindo da cama. 240 00:10:45,039 --> 00:10:47,190 - Tenho uma entrevista. - Voc� n�o cancelou? 241 00:10:47,191 --> 00:10:48,592 Cancelar com Dale Dixon? 242 00:10:48,593 --> 00:10:50,343 � a coisa mais est�pida que j� ouvi! 243 00:10:50,344 --> 00:10:52,349 - Kat, voc� est� doente. - N�o, n�o. 244 00:10:52,350 --> 00:10:53,751 Estou me sentindo melhor. 245 00:10:53,752 --> 00:10:55,952 Quer ver quantos polichinelos eu posso fazer? 246 00:10:57,597 --> 00:10:59,108 E assim por diante. 247 00:10:59,901 --> 00:11:01,301 Eu vou sentar. 248 00:11:01,891 --> 00:11:04,210 O que posso fazer? Posso pegar um ch�, um suco? 249 00:11:04,211 --> 00:11:05,612 Fique longe de mim! 250 00:11:06,402 --> 00:11:08,924 Vou pegar �gua benta, s� por seguran�a. 251 00:11:11,602 --> 00:11:13,527 Ent�o, me conte um pouco sobre voc�. 252 00:11:13,528 --> 00:11:15,786 J� disseram que sou um bom colega de quarto. 253 00:11:15,787 --> 00:11:17,886 Sou organizado. Gosto de cozinhar. 254 00:11:17,887 --> 00:11:20,920 - Toco guitarra. Legal. - Eu tamb�m. 255 00:11:20,921 --> 00:11:23,898 Meu quarto tem uma fechadura s�lida? 256 00:11:24,910 --> 00:11:26,310 Eu n�o sei. 257 00:11:26,803 --> 00:11:29,908 N�o se preocupe. Tem espa�o para um freezer industrial? 258 00:11:31,082 --> 00:11:33,714 Minha filha acha que estou velho para viver sozinho, 259 00:11:33,715 --> 00:11:36,496 e isso � mais barato do que a vida assistida. 260 00:11:37,417 --> 00:11:39,817 Voc� pode ter que me ajudar a sair da banheira. 261 00:11:40,806 --> 00:11:43,284 Esse � o Bert. Esse � o Ernie. 262 00:11:43,285 --> 00:11:45,687 Eu tenho mais, mas eles n�o gostam de estranhos, 263 00:11:45,688 --> 00:11:47,816 ent�o eu n�o os trouxe. 264 00:11:47,817 --> 00:11:49,603 Quantos mais? 265 00:11:49,604 --> 00:11:51,755 Quantos seriam demais? 266 00:11:55,096 --> 00:11:56,496 Ol�. 267 00:11:56,497 --> 00:11:58,899 Eu vim ver a Katharine. Como ela est�? 268 00:11:58,900 --> 00:12:01,629 Eu ofereci uma pastilha, e ela me deu um soco. 269 00:12:01,630 --> 00:12:03,630 Cl�ssico. Quando ela pegou catapora, 270 00:12:03,631 --> 00:12:06,405 o pai dela e eu quase a colocamos para ado��o. 271 00:12:06,406 --> 00:12:09,405 N�o sei por que minhas orelhas a deixam com raiva. 272 00:12:10,807 --> 00:12:12,207 Eu vejo o porqu�. 273 00:12:13,589 --> 00:12:16,924 E por que h� uma van de not�cias estacionada do lado de fora? 274 00:12:16,925 --> 00:12:19,614 Ela n�o far� a entrevista, ela est� doente. 275 00:12:19,615 --> 00:12:21,036 Ela n�o quis cancelar, 276 00:12:21,037 --> 00:12:23,487 conversei com Randi e Phil, e eles v�o fazer isso. 277 00:12:23,488 --> 00:12:26,349 Ela vai ficar chateada, mas ela nem fica em p�. 278 00:12:26,804 --> 00:12:29,324 Claramente, isso exige o toque materno. 279 00:12:31,315 --> 00:12:32,806 Ela est� em seu quarto. 280 00:12:32,807 --> 00:12:35,289 Sim, e eu vou fazer a entrevista. 281 00:12:35,290 --> 00:12:36,790 O que achou que eu quis dizer? 282 00:12:43,706 --> 00:12:46,957 Sheila, n�o quer mesmo que Randi ou eu 283 00:12:46,958 --> 00:12:48,544 falemos sobre o Caf�? 284 00:12:48,545 --> 00:12:50,061 Porque n�s trabalhamos aqui. 285 00:12:50,062 --> 00:12:52,275 Acho que sou a �nica com a seriedade 286 00:12:52,276 --> 00:12:53,913 para realmente passar os pontos. 287 00:12:53,914 --> 00:12:57,216 A Kat exp�s todas as �reas que ela queria atingir. 288 00:12:57,217 --> 00:12:59,720 Eu sei o que dizer. Tenho opini�es sobre este lugar 289 00:12:59,721 --> 00:13:01,488 desde que Katharine o abriu. 290 00:13:01,489 --> 00:13:03,323 Acho que essa � a nossa preocupa��o. 291 00:13:03,324 --> 00:13:05,905 Muito bem, pessoal, come�amos em cinco. 292 00:13:05,906 --> 00:13:07,775 Podemos te colocar no sof�? 293 00:13:08,501 --> 00:13:12,418 Me atualize. Onde estamos e por que me importo? 294 00:13:12,419 --> 00:13:13,892 � um Caf� de Gatos, 295 00:13:13,893 --> 00:13:15,715 e por que se importa est� nas notas. 296 00:13:17,202 --> 00:13:18,906 Ol� a todos. 297 00:13:18,907 --> 00:13:21,187 N�o poderia estar mais animado por estar aqui. 298 00:13:21,188 --> 00:13:24,578 � um prazer conhec�-lo. Eu sou Phil Crumpler. 299 00:13:24,579 --> 00:13:26,147 Ser� que voc� poderia 300 00:13:26,148 --> 00:13:29,050 gravar para minha m�e uma sauda��o de anivers�rio? 301 00:13:29,051 --> 00:13:30,739 Eu teria que te cobrar US$ 30. 302 00:13:30,740 --> 00:13:33,953 Eu trouxe o dinheiro por esse motivo. 303 00:13:34,302 --> 00:13:38,026 Oi. Eu sou Randi, e pode cobrar muito mais dele se quiser. 304 00:13:38,027 --> 00:13:40,892 Oi. Sheila Silver, m�e de Katharine. 305 00:13:40,893 --> 00:13:43,398 � muito bom te conhecer. 306 00:13:43,399 --> 00:13:45,008 J� nos conhecemos. 307 00:13:45,009 --> 00:13:47,879 Trocamos olhares fumegantes em 1981. 308 00:13:47,880 --> 00:13:51,212 N�o me lembro, mas vou dizer que n�o mudamos nada. 309 00:13:52,716 --> 00:13:55,126 Espero que seja voc� que v� entrevistar hoje. 310 00:13:55,127 --> 00:13:58,914 Eu sou. E eu prometo ser memor�vel desta vez, 311 00:13:58,915 --> 00:14:01,082 se voc� prometer n�o esquecer. 312 00:14:01,083 --> 00:14:02,805 Isso vai ser divertido. 313 00:14:02,806 --> 00:14:05,706 Voc� me d� licen�a enquanto preparo minha boca 314 00:14:05,707 --> 00:14:07,354 para dizer palavras? 315 00:14:07,355 --> 00:14:08,845 Claro. 316 00:14:08,846 --> 00:14:12,247 Batata, tomate, batata, tomate. 317 00:14:12,248 --> 00:14:15,397 Ele � t�o profissional! 318 00:14:15,398 --> 00:14:17,423 Sheila, se voc� vai fazer isso, 319 00:14:17,424 --> 00:14:19,601 n�o quer mesmo ver os t�picos da Kat? 320 00:14:19,602 --> 00:14:21,971 Por qu�? Voc� bebe caf�, acaricia um gato. 321 00:14:21,972 --> 00:14:23,671 N�o � um passeio no Louvre. 322 00:14:23,672 --> 00:14:25,073 Senhor. 323 00:14:27,126 --> 00:14:28,576 Voc� me deixou dormir demais! 324 00:14:28,577 --> 00:14:30,200 Dale chegou? Preciso me preparar. 325 00:14:30,201 --> 00:14:31,693 N�o. Sua m�e est� l�. 326 00:14:31,694 --> 00:14:33,647 Minha m�e? N�o! Isso n�o pode acontecer. 327 00:14:33,648 --> 00:14:35,200 - Vai ficar tudo bem. - N�o vai! 328 00:14:35,201 --> 00:14:36,646 Ela acha que � tudo fofo. 329 00:14:36,647 --> 00:14:38,645 - Saia do meu caminho. - N�o, n�o. 330 00:14:38,646 --> 00:14:40,047 Olha l�. 331 00:14:43,017 --> 00:14:44,730 S� n�o... 332 00:14:47,789 --> 00:14:49,189 Isso n�o foi justo. 333 00:14:59,903 --> 00:15:01,596 Ent�o, se estiver na �rea, 334 00:15:01,597 --> 00:15:03,724 passe pelo Caf� de Gatos da Kat, 335 00:15:03,725 --> 00:15:07,210 onde o caf� � quente, e os gatos s�o fofos. 336 00:15:09,931 --> 00:15:11,331 E acabou. 337 00:15:13,128 --> 00:15:15,623 - Voc� foi incr�vel. - Obrigada. 338 00:15:15,624 --> 00:15:17,308 Podemos sair para beber algum dia. 339 00:15:17,309 --> 00:15:19,315 Seria bom. Que tal agora? 340 00:15:19,316 --> 00:15:20,995 Dale, temos que ir. 341 00:15:20,996 --> 00:15:22,887 H� um inc�ndio na 5� com a Grand. 342 00:15:22,888 --> 00:15:25,100 Espera. Voc� disse "5� com a Grand"? 343 00:15:25,101 --> 00:15:27,634 Come�ou em um quadruplex rec�m-reformado. 344 00:15:27,635 --> 00:15:30,125 - � lavanda? - N�o mais. 345 00:15:30,126 --> 00:15:31,793 N�o! 346 00:15:31,794 --> 00:15:34,340 Sinto muito, querida. 347 00:15:34,341 --> 00:15:36,079 Dale, vamos. 348 00:15:36,080 --> 00:15:39,080 - Remarcamos? - Com outro tipo de inc�ndio? 349 00:15:39,081 --> 00:15:41,204 Voc� � demais! 350 00:15:43,485 --> 00:15:45,218 Ainda estou com tudo. 351 00:15:47,625 --> 00:15:51,228 Arrumar minha cama, � uma tarefa �rdua 352 00:15:51,229 --> 00:15:54,708 E se eu precisar Ficar aqui para sempre? 353 00:15:55,798 --> 00:15:57,582 Kat ainda est� dormindo? 354 00:15:57,583 --> 00:15:59,931 Sim, j� fazem 14 horas. 355 00:15:59,932 --> 00:16:01,513 Devemos nos preocupar? 356 00:16:01,514 --> 00:16:03,024 N�o, devemos estar contentes. 357 00:16:03,025 --> 00:16:05,820 Talvez tenhamos sorte e ela durma por mais 14. 358 00:16:07,195 --> 00:16:09,616 - Sem movimentos bruscos. - N�o a olhe nos olhos. 359 00:16:10,370 --> 00:16:11,792 Bom dia. 360 00:16:11,793 --> 00:16:14,043 Tome cuidado. Pode ser um truque. 361 00:16:14,044 --> 00:16:17,226 Ei, garota. Como se sente? 362 00:16:17,795 --> 00:16:19,895 Melhor. Acho que minha febre baixou. 363 00:16:19,896 --> 00:16:22,036 Os �ltimos dias s�o uma esp�cie de neblina. 364 00:16:22,037 --> 00:16:24,089 Espero que eu n�o tenha sido muito chata. 365 00:16:24,090 --> 00:16:25,760 Voc� n�o foi nenhum problema. 366 00:16:25,761 --> 00:16:27,162 Tudo na boa. 367 00:16:27,723 --> 00:16:30,321 Ent�o, qu�o ruim foi a entrevista? 368 00:16:30,322 --> 00:16:32,169 Minha m�e sequer mencionou o Caf�, 369 00:16:32,170 --> 00:16:33,834 ou ela s� falou sobre ela mesma? 370 00:16:33,835 --> 00:16:35,944 Acho que voc� deveria assistir. 371 00:16:35,945 --> 00:16:37,403 Foi t�o ruim assim? 372 00:16:37,404 --> 00:16:38,805 Deixe-me te mostrar. 373 00:16:39,909 --> 00:16:42,810 Sheila, o que torna este lugar t�o especial? 374 00:16:42,811 --> 00:16:45,126 Bem, al�m dos gatos 375 00:16:45,127 --> 00:16:47,347 e a atmosfera calorosa, 376 00:16:47,865 --> 00:16:50,104 eu diria que minha filha Katharine, 377 00:16:50,105 --> 00:16:52,626 � a parte mais especial do Caf�. 378 00:16:52,627 --> 00:16:54,027 Como? 379 00:16:54,028 --> 00:16:55,772 Ela � o cora��o do lugar. 380 00:16:55,773 --> 00:16:58,397 Voc� sente que ela realmente se importa 381 00:16:58,398 --> 00:16:59,996 com as pessoas que serve 382 00:16:59,997 --> 00:17:02,068 e os gatos que ela salva. 383 00:17:02,069 --> 00:17:04,550 Ent�o, salvar animais � importante para ela? 384 00:17:04,551 --> 00:17:06,571 � uma verdadeira paix�o. 385 00:17:07,025 --> 00:17:10,362 E estou orgulhosa dela por buscar isso. 386 00:17:10,363 --> 00:17:12,577 Ela est� fazendo a diferen�a de verdade. 387 00:17:12,578 --> 00:17:16,299 E nunca poderia fazer isso sem essas duas pessoas. 388 00:17:16,300 --> 00:17:19,118 Bem, voc�s t�m algo a dizer? 389 00:17:19,119 --> 00:17:21,242 Eu te amo, Dale. 390 00:17:21,708 --> 00:17:24,041 Gostaria de dizer que a Kat ama essa comunidade 391 00:17:24,042 --> 00:17:26,512 e sei que ela falaria do bar vizinho, 392 00:17:26,513 --> 00:17:30,417 chama-se The Middle C � do meu namorado, Carter Cook. 393 00:17:33,673 --> 00:17:35,140 Ainda com nariz entupido? 394 00:17:35,141 --> 00:17:37,727 N�o, foi uma assoada de felicidade. 395 00:17:38,000 --> 00:17:40,392 Minha m�e disse algo legal de mim. 396 00:17:40,842 --> 00:17:42,857 Estou feliz por n�o conhecer Dale Dixon. 397 00:17:42,858 --> 00:17:44,313 Teria perdido isso. 398 00:17:44,314 --> 00:17:46,442 Ele � mais baixinho do que imagin�vamos. 399 00:17:46,923 --> 00:17:49,780 Ali�s, Randi, "namorado"? 400 00:17:49,781 --> 00:17:51,812 J� era hora. 401 00:17:51,813 --> 00:17:53,840 Algo mais aconteceu nesse meio tempo? 402 00:17:53,841 --> 00:17:56,298 Elon Musk � prefeito de Marte? 403 00:17:56,920 --> 00:17:59,463 Ent�o, meu pr�dio pegou fogo. 404 00:17:59,464 --> 00:18:00,904 O qu�? 405 00:18:00,905 --> 00:18:02,725 Felizmente ningu�m tinha se mudado. 406 00:18:02,726 --> 00:18:05,018 Mas terei que ficar mais um pouco no seu sof�. 407 00:18:05,019 --> 00:18:06,516 N�o � ruim. 408 00:18:06,517 --> 00:18:10,376 Ainda temos 275 epis�dios de Irm�os � Obra para ver. 409 00:18:12,394 --> 00:18:14,441 Est� ficando doente? 410 00:18:14,442 --> 00:18:16,385 Saia antes que passe para ela. 411 00:18:16,386 --> 00:18:17,897 - N�o, acho que... - Saia! 412 00:18:17,898 --> 00:18:19,936 - N�o acho que... - Saia daqui! 413 00:18:24,723 --> 00:18:26,359 Pizza hoje � noite? 414 00:18:32,269 --> 00:18:33,734 Meu namorado Carter Cook. 415 00:18:33,735 --> 00:18:36,678 Meu namorado Carter Cook. Meu namorado Carter Cook. 416 00:18:36,679 --> 00:18:39,551 - Quer parar com isso? - Ele est� nisso o dia todo. 417 00:18:39,552 --> 00:18:41,068 Virou meu toque do celular. 418 00:18:41,843 --> 00:18:44,627 Talvez voc� falando bem de mim devesse virar meu toque. 419 00:18:44,628 --> 00:18:46,429 N�o me fa�a me arrepender. 420 00:18:46,430 --> 00:18:49,090 Por que nunca diz essas coisas pessoalmente? 421 00:18:49,091 --> 00:18:51,758 Querida, se elogiar seus filhos demais 422 00:18:51,759 --> 00:18:53,236 eles param de tentar. 423 00:18:53,237 --> 00:18:54,977 E quando eu parei de tentar? 424 00:18:54,978 --> 00:18:56,394 Exatamente. 425 00:18:56,395 --> 00:18:58,508 Ela � carente desse jeito com voc�? 426 00:18:58,509 --> 00:19:00,013 Vim s� para beber. 427 00:19:00,632 --> 00:19:02,566 Max, e a busca pelo colega de quarto? 428 00:19:02,567 --> 00:19:04,945 N�o vai bem. N�o sabia que tanta gente 429 00:19:04,946 --> 00:19:06,876 grava porn� em casa. 430 00:19:06,877 --> 00:19:08,605 Terei que desistir do apartamento. 431 00:19:08,606 --> 00:19:10,911 Eu sei como �, sinto muito. 432 00:19:10,912 --> 00:19:13,407 Deveria dar uma chance para a mo�a do lagarto. 433 00:19:13,408 --> 00:19:15,405 Liguei para ela, s�o cem lagartos. 434 00:19:15,406 --> 00:19:18,021 Ela tem uma centena de lagartos. 435 00:19:19,233 --> 00:19:21,205 Voc� tem um apartamento de dois quartos 436 00:19:21,206 --> 00:19:22,747 que n�o pode pagar. 437 00:19:22,748 --> 00:19:26,718 Voc� vive no sof� da minha filha como uma vagabunda. 438 00:19:29,227 --> 00:19:30,837 Dever�amos? 439 00:19:30,838 --> 00:19:32,928 Adoraria ter um guarda-roupa. 440 00:19:32,929 --> 00:19:34,976 Um dos quartos tem dois. 441 00:19:34,977 --> 00:19:37,818 Quer dizer, no meu quarto? 442 00:19:38,345 --> 00:19:40,691 - � isso a�, colega. - � isso a�! 443 00:19:40,692 --> 00:19:43,748 Espera, espera. N�o tenho tanta certeza. 444 00:19:43,749 --> 00:19:45,959 Minha oficialmente namorada supergata 445 00:19:45,960 --> 00:19:47,905 morando com meu melhor amigo supergato? 446 00:19:47,906 --> 00:19:50,739 Viu? Juntos h� 5 minutos e voc� j� est� viajando. 447 00:19:51,704 --> 00:19:54,155 Duas das minhas pessoas favoritas morando juntas. 448 00:19:54,156 --> 00:19:55,752 Das pessoas que eu conhe�o. 449 00:19:55,753 --> 00:19:59,042 Sen�o, teria que contar a Oprah e "McGruff the Crime Dog". 450 00:19:59,043 --> 00:20:01,469 Assisti uns v�deos dele quando estava doente, 451 00:20:01,470 --> 00:20:02,970 o McGruff ainda est� com tudo. 452 00:20:08,971 --> 00:20:11,471 Legendas: dreeh� | bgarland | Lu Colorada� 453 00:20:44,572 --> 00:20:47,072 Lu Colorada Legendas 34961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.