Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,365 --> 00:00:04,793
Voc� faz parecer f�cil.
Deixe-me tentar de novo.
2
00:00:04,794 --> 00:00:07,283
Lembre-se,
olho no topo do arco.
3
00:00:07,284 --> 00:00:09,294
Topo do arco. Meu Deus.
4
00:00:10,005 --> 00:00:11,856
Deixemos de lado
os saquinhos,
5
00:00:11,857 --> 00:00:13,812
e vamos trabalhar
o movimento das m�os.
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,164
Sim, isso a�.
7
00:00:16,165 --> 00:00:18,762
Estou conseguindo.
Estou conseguindo.
8
00:00:21,317 --> 00:00:23,093
Acho que eu deveria
largar isso.
9
00:00:24,637 --> 00:00:26,290
O que aconteceu aqui?
10
00:00:26,291 --> 00:00:28,098
Oscar est� me ensinando
malabares.
11
00:00:28,099 --> 00:00:29,998
N�o precisa
de outro truque de festa.
12
00:00:29,999 --> 00:00:32,790
J� coloca mais uvas na boca
que qualquer um.
13
00:00:32,791 --> 00:00:35,996
Mas nem todas festas t�m uvas,
e n�o sou boa com mini cenouras.
14
00:00:35,997 --> 00:00:39,369
Sim, n�o posso ajudar com isso,
mas vou alegrar seu dia.
15
00:00:39,370 --> 00:00:42,421
Lembra como quinta, voc� me faz
assistir o jornal das 18h?
16
00:00:42,422 --> 00:00:44,697
Gosto de estar informada
sobre a comunidade.
17
00:00:44,698 --> 00:00:46,403
E tem uma queda
por Dale Dixon.
18
00:00:46,404 --> 00:00:48,646
Diz o �ncora
que sorria o tempo todo,
19
00:00:48,647 --> 00:00:51,371
mesmo em desastres nacionais?
Interessante.
20
00:00:51,867 --> 00:00:53,600
N�o tenho uma queda
por ele.
21
00:00:53,601 --> 00:00:56,629
Mas quando eu tinha 8 anos,
abri um f�-clube do Dale Dixon.
22
00:00:56,630 --> 00:00:58,881
Ainda tenho as regras
na gaveta dos suti�s.
23
00:00:58,882 --> 00:01:01,368
Ele n�o se aposentou?
Ou morreu?
24
00:01:01,369 --> 00:01:03,131
N�o, ele tem
um seguimento chamado,
25
00:01:03,132 --> 00:01:05,955
"O Destaque Local com Dale",
que Kat nunca perde.
26
00:01:05,956 --> 00:01:07,694
E, �s vezes,
ele cobre as not�cias
27
00:01:07,695 --> 00:01:09,743
quando precisam
de uma m�o forte e firme.
28
00:01:09,744 --> 00:01:13,044
Enfim, inscrevi o Caf�
para ser destaque
29
00:01:13,045 --> 00:01:15,014
e adivinhe...
30
00:01:15,015 --> 00:01:16,588
N�o ouse brincar comigo,
Randi.
31
00:01:16,589 --> 00:01:18,468
N�o estou!
Fomos escolhidos!
32
00:01:18,469 --> 00:01:20,364
O qu�? Ent�o Dale Dixon...
33
00:01:20,365 --> 00:01:22,416
O Dale Dixon,
ele estar� aqui,
34
00:01:22,417 --> 00:01:24,296
no meu Caf�,
falando na minha cara?
35
00:01:24,297 --> 00:01:26,658
- E na sua, se tiver tempo?
- Isso � incr�vel.
36
00:01:26,659 --> 00:01:29,720
Minha namorada estar� no jornal,
e n�o por roubar um carro.
37
00:01:30,914 --> 00:01:32,610
Tive uma fase
de garotas problema.
38
00:01:33,174 --> 00:01:35,897
N�o acredito que isso.
Randi, voc� � a melhor!
39
00:01:35,898 --> 00:01:39,289
Preciso que lembre disso
quando eu te falar o seguinte.
40
00:01:39,290 --> 00:01:42,335
Achei um apartamento
e me mudarei em duas semanas.
41
00:01:45,493 --> 00:01:48,258
Sabia que aconteceria,
mas senti uma press�o no peito.
42
00:01:48,259 --> 00:01:51,528
Aquele quadruplex fofo,
cor lavanda na 5� com Grand?
43
00:01:51,529 --> 00:01:54,271
� um �timo pr�dio. Entrega
nos fundos, escada pequena.
44
00:01:54,272 --> 00:01:55,869
E acabaram de renovar.
45
00:01:55,870 --> 00:01:58,662
Novos acess�rios,
m�veis, claraboias,
46
00:01:58,663 --> 00:02:01,988
que vou ter
porque peguei o �ltimo andar.
47
00:02:01,989 --> 00:02:03,608
Ningu�m pisar�
na minha cabe�a
48
00:02:03,609 --> 00:02:06,506
porque vou pisar
na cabe�a deles!
49
00:02:06,507 --> 00:02:10,747
Quem ir� fazer pipoca
e Ter�a Irm�os � Obra comigo?
50
00:02:10,748 --> 00:02:13,332
Eu farei. Amo pipoca
e renova��o de casas.
51
00:02:13,333 --> 00:02:16,054
Mas n�o posso debater
qual irm�o � mais gostoso.
52
00:02:16,055 --> 00:02:18,079
- O Jonathan.
- �bvio que � o Drew!
53
00:02:18,080 --> 00:02:20,746
Certo, minha competi��o
s�o Dale Dixon
54
00:02:20,747 --> 00:02:23,345
e os Irm�os � Obra.
Mais algu�m que eu deva saber?
55
00:02:23,955 --> 00:02:26,421
"McGruff the Crime Dog",
mas n�o o vejo h� anos,
56
00:02:26,422 --> 00:02:28,304
ent�o n�o sei
se ainda sinto o mesmo.
57
00:02:28,305 --> 00:02:31,485
Espere. Voc�, Kat,
dona de um Caf� de gatos,
58
00:02:31,486 --> 00:02:33,516
tinha uma queda
em um cachorro fict�cio?
59
00:02:33,517 --> 00:02:36,824
Eu era jovem e tola e ele tinha
um trench coat muito legal.
60
00:02:36,825 --> 00:02:39,742
- Eu tenho um trench coat.
- Tem?
61
00:02:42,994 --> 00:02:44,745
Vou come�ar
a fazer as malas.
62
00:02:44,746 --> 00:02:46,446
Lu Colorada Legendas
apresenta...
63
00:02:46,447 --> 00:02:48,947
CALL ME KAT
S02E10 Call Me Katzilla
64
00:02:50,361 --> 00:02:53,240
A produtora j� vai chegar
para a pr�-entrevista.
65
00:02:53,241 --> 00:02:55,221
Isso explica
a limpeza fren�tica.
66
00:02:55,222 --> 00:02:57,654
S� quero tudo perfeito
para o Dale.
67
00:02:57,655 --> 00:03:01,306
Digo, sr. Dixon. Quero que ele
pe�a para cham�-lo de "Dale"
68
00:03:01,307 --> 00:03:03,374
S� quero estar
na presen�a dele.
69
00:03:03,375 --> 00:03:07,134
Aposto que ele cheira
a sela nova e esperan�a.
70
00:03:07,822 --> 00:03:09,614
Espere.
Tamb�m gosta desse cara?
71
00:03:09,615 --> 00:03:12,821
N�o viu o �ltimo desfile
de A��o de Gra�as?
72
00:03:12,822 --> 00:03:16,230
Ningu�m cavalga um peru gigante
igual a ele.
73
00:03:17,510 --> 00:03:20,040
- Sabe, eu o conheci uma vez.
- O qu�?
74
00:03:20,692 --> 00:03:23,960
Est�vamos na fila da bebida
em um evento de caridade
75
00:03:23,961 --> 00:03:25,938
e ele piscou para mim.
76
00:03:27,304 --> 00:03:30,007
- S� isso?
- Eram os anos 80.
77
00:03:30,008 --> 00:03:32,906
Uma piscada
valia muito mais antes.
78
00:03:33,198 --> 00:03:36,497
Acha que ter� uma maquiadora
ou devo ir pronta?
79
00:03:36,498 --> 00:03:39,079
O que estou dizendo?
Estou sempre pronta.
80
00:03:39,596 --> 00:03:42,111
Talvez pudesse ajudar Katharine
nesse departamento.
81
00:03:42,112 --> 00:03:44,314
Apresent�-la � base.
82
00:03:44,315 --> 00:03:46,980
- M�e!
- Estou brincando, meu amor.
83
00:03:46,981 --> 00:03:49,040
E um bronzer.
84
00:03:50,378 --> 00:03:52,681
Dale Dixon neste Caf�?
85
00:03:52,682 --> 00:03:54,720
- Eu... n�o posso acreditar.
- Nem eu.
86
00:03:54,721 --> 00:03:57,761
Digo, este lugar � fofo,
mas vale uma mat�ria?
87
00:03:57,762 --> 00:04:00,156
N�o � como voc� estivesse
salvando o mundo.
88
00:04:00,157 --> 00:04:03,455
N�o, mas salvo gatos
e fa�o pessoas felizes.
89
00:04:03,456 --> 00:04:05,687
Exatamente.
Por que estou explicando?
90
00:04:08,180 --> 00:04:09,643
- Oi.
- Oi.
91
00:04:09,644 --> 00:04:12,805
Vim para a pr�-entrevista.
Procuro Kat Silver.
92
00:04:12,806 --> 00:04:14,301
Ela est� aqui.
93
00:04:14,302 --> 00:04:17,406
Mas imagine isso
com uma base no rosto.
94
00:04:18,196 --> 00:04:19,786
M�e, por que n�o sobe
95
00:04:19,787 --> 00:04:21,785
e acha coisas que odeia
no meu closet.
96
00:04:21,786 --> 00:04:24,666
N�o � divertido com permiss�o,
mas farei isso.
97
00:04:25,417 --> 00:04:27,457
Desculpe por isso.
Oi. Sou a Kat.
98
00:04:27,458 --> 00:04:30,421
- Olivia.
- Quer um caf�, um doce?
99
00:04:30,422 --> 00:04:31,842
Talvez segurar um gato.
100
00:04:31,843 --> 00:04:34,315
Pounce De Leon
� o melhor para isso.
101
00:04:34,316 --> 00:04:35,735
N�o, obrigada.
102
00:04:35,736 --> 00:04:38,172
Vim ver a ilumina��o
e se voc� n�o � louca.
103
00:04:38,173 --> 00:04:39,658
E?
104
00:04:39,659 --> 00:04:42,929
At� agora, ilumina��o boa
e direi que voc� � "peculiar".
105
00:04:42,930 --> 00:04:45,976
N�o diga ao Dale. Queremos
que ele forme a opini�o dele.
106
00:04:45,977 --> 00:04:48,538
Viremos arrumar tudo
uma hora antes da entrevista.
107
00:04:48,539 --> 00:04:52,298
� ao vivo, ent�o, sem surpresas,
sem palavr�es, sem abra�ar Dale.
108
00:04:52,299 --> 00:04:54,011
- E se ele me abra�ar?
- N�o vai.
109
00:04:54,012 --> 00:04:55,595
- Ele pode. Veremos.
- N�o pode.
110
00:04:58,118 --> 00:05:01,090
- Com licen�a. Voc� est� doente?
- N�o.
111
00:05:01,091 --> 00:05:02,831
Dale n�o entrevista
doentes.
112
00:05:02,832 --> 00:05:04,694
Estou bem. Nunca adoe�o.
113
00:05:04,695 --> 00:05:06,927
Presen�a perfeita
na escola.
114
00:05:06,928 --> 00:05:10,212
Certo, perdi um dia na 7� s�rie,
mas n�o por estar doente.
115
00:05:10,213 --> 00:05:12,619
Eu n�o tinha pegado
a manha da minha menstrua��o.
116
00:05:12,868 --> 00:05:14,391
N�o conte ao Dale.
117
00:05:15,672 --> 00:05:19,029
Tem ar central,
uma lavadora de roupas
118
00:05:19,030 --> 00:05:21,669
e triturador de lixo
que funciona.
119
00:05:21,670 --> 00:05:23,070
Forte tamb�m.
120
00:05:23,071 --> 00:05:26,540
Do tipo que faz picadinho
da sua m�o se n�o se cuidar.
121
00:05:26,541 --> 00:05:29,057
Como conseguiu
um lugar t�o legal?
122
00:05:29,058 --> 00:05:31,202
Estive procurando.
Olhei na internet,
123
00:05:31,203 --> 00:05:33,290
aplicativos,
e quando vi este lugar,
124
00:05:33,291 --> 00:05:34,933
fui a primeira a ir.
125
00:05:34,934 --> 00:05:37,341
Bem, a segunda,
mas convenci aquele cara
126
00:05:37,342 --> 00:05:38,823
a voltar para a esposa.
127
00:05:38,824 --> 00:05:41,783
Fiquei com o lugar e um convite
para o anivers�rio deles.
128
00:05:41,784 --> 00:05:45,037
Ouviu isso? Ela se esfor�ou
e deu resultado.
129
00:05:45,038 --> 00:05:47,194
Agora n�o vai dormir
no sof� da amiga.
130
00:05:47,195 --> 00:05:48,875
Tenho me esfor�ado.
131
00:05:48,876 --> 00:05:52,279
Folhear listas de apartamentos
no banheiro n�o conta.
132
00:05:53,119 --> 00:05:55,634
Sabe que sou muito regulado
para palavras cruzadas.
133
00:05:55,635 --> 00:05:57,062
Queria n�o saber.
134
00:05:58,042 --> 00:05:59,568
Mas estou inspirado.
135
00:05:59,569 --> 00:06:01,513
Talvez eu deva
me esfor�ar mais.
136
00:06:01,514 --> 00:06:02,944
Menos � que n�o teria como.
137
00:06:03,365 --> 00:06:05,700
Preciso de avisar,
� complicado a� fora.
138
00:06:05,701 --> 00:06:08,500
Se come�ar agora, pode achar
um lugar no pr�ximo ano.
139
00:06:08,501 --> 00:06:10,570
Ouviu como ela disse,
"Come�ar agora"?
140
00:06:11,012 --> 00:06:12,605
Comece agora.
141
00:06:14,164 --> 00:06:15,919
Beleza, rapazes,
preciso trabalhar.
142
00:06:15,920 --> 00:06:18,141
Kat pediu para limparmos
a caixa de areia
143
00:06:18,142 --> 00:06:20,891
antes da entrevista,
e Phil j� deve ter acabado.
144
00:06:21,543 --> 00:06:23,441
� legal da sua parte
nominar o Caf�.
145
00:06:23,442 --> 00:06:25,925
Muito legal.
Sabe o que tamb�m seria legal?
146
00:06:25,926 --> 00:06:28,285
Se voc� nominasse
o neg�cio do seu namorado.
147
00:06:28,286 --> 00:06:31,572
Isso n�o seria poss�vel
porque n�o tenho um namorado.
148
00:06:31,573 --> 00:06:33,507
Essa n�o � a quest�o.
149
00:06:34,162 --> 00:06:36,879
Eu sou o homem dela.
Ela s� n�o sabe ainda.
150
00:06:40,731 --> 00:06:42,960
N�o quero me gabar,
mas tenho 3 apartamentos
151
00:06:42,961 --> 00:06:45,479
alinhados para ver.
Alguma dica?
152
00:06:45,818 --> 00:06:48,756
Nunca confie em fotos,
sempre olhe os closets...
153
00:06:48,757 --> 00:06:50,187
E se tiver cheiro ruim,
154
00:06:50,188 --> 00:06:52,601
nunca vai desaparecer,
mesmo com faxin�o.
155
00:06:52,602 --> 00:06:54,792
Ent�o � como namoro on-line.
Entendi.
156
00:06:56,933 --> 00:06:59,735
Est� quente aqui?
Algu�m tocou no termostato?
157
00:06:59,736 --> 00:07:02,930
De jeito nenhum. N�o quero
outra reuni�o s�bado � noite.
158
00:07:02,931 --> 00:07:04,813
Querida,
voc� n�o parece bem.
159
00:07:04,814 --> 00:07:07,160
- Magoei.
- Est� se sentindo bem?
160
00:07:07,161 --> 00:07:10,439
- Me sinto �tima.
- N�o, n�o, n�o. Est� com febre.
161
00:07:11,255 --> 00:07:13,167
Por que n�o tira
uma soneca.
162
00:07:13,168 --> 00:07:14,744
Pode estar ficando doente.
163
00:07:14,745 --> 00:07:16,582
N�o, n�o estou doente.
N�o posso.
164
00:07:16,583 --> 00:07:18,501
Dale Dixon vem
em dois dias.
165
00:07:22,527 --> 00:07:24,227
Sabe, talvez eu tira
uma soneca,
166
00:07:24,228 --> 00:07:26,393
porque estou com calafrios
e um pouco tonta.
167
00:07:26,394 --> 00:07:28,059
N�o quer dizer
que esteja doente.
168
00:07:28,060 --> 00:07:30,467
Fiquei assim quando Beth morreu
em Mulherzinhas.
169
00:07:32,185 --> 00:07:34,367
J� lidaram antes
com uma Kat doente?
170
00:07:34,368 --> 00:07:35,770
- N�o.
- Ela nunca adoece.
171
00:07:35,771 --> 00:07:38,632
Na faculdade, ela ficou gripada,
e quando levei sopa,
172
00:07:38,633 --> 00:07:41,695
ela me jogou p�o e falou mal
do tamanho das minhas orelhas.
173
00:07:41,696 --> 00:07:43,240
Isso n�o parece a Kat.
174
00:07:43,241 --> 00:07:44,987
Ela n�o � a Kat
quando est� doente.
175
00:07:44,988 --> 00:07:47,855
Ela � um monstro assustador
conhecido como "Katzilla".
176
00:07:50,305 --> 00:07:53,421
Parem de encarar minhas orelhas.
Elas s�o perfeitas. E eu medi.
177
00:08:00,093 --> 00:08:03,066
Arrumando minha cama
Me divertindo.
178
00:08:03,067 --> 00:08:05,840
Come�ando meu dia,
agora eu...
179
00:08:05,841 --> 00:08:08,201
Meu Deus. Estou
me transformando na Kat.
180
00:08:09,609 --> 00:08:11,732
Kat, como voc� est�?
181
00:08:11,733 --> 00:08:13,625
Voc� est� bem?
Eu vou descer.
182
00:08:13,626 --> 00:08:15,508
N�o, espere.
Eu vou com voc�.
183
00:08:17,215 --> 00:08:20,400
N�o, n�o, n�o. Precisa descansar
para sua entrevista.
184
00:08:20,401 --> 00:08:23,124
- N�o me diga o que fazer.
- Tudo bem. N�o descanse.
185
00:08:23,125 --> 00:08:25,887
Eu preciso. Estou doente.
Que tipo de amiga voc� �?
186
00:08:26,210 --> 00:08:28,612
Vou deixar voc�
resolver isso sozinha.
187
00:08:28,613 --> 00:08:31,122
- Avise se precisar de algo.
- N�o preciso de nada!
188
00:08:31,123 --> 00:08:32,524
Tudo bem.
189
00:08:34,977 --> 00:08:36,717
Randi, preciso de uma coisa!
190
00:08:37,286 --> 00:08:38,909
Randi, preciso de uma coisa.
191
00:08:39,996 --> 00:08:41,762
Randi?
192
00:08:42,508 --> 00:08:46,308
Tudo bem.
Del�cia. Aqui est�.
193
00:08:48,404 --> 00:08:49,904
N�o est�
quente o suficiente.
194
00:08:50,513 --> 00:08:52,607
H� vapor saindo dele.
195
00:08:52,608 --> 00:08:54,416
Isso � frango?
Eu n�o queria frango.
196
00:08:54,417 --> 00:08:56,392
Mas voc� pediu
canja de galinha.
197
00:08:56,393 --> 00:08:57,794
Est� empapado demais.
198
00:08:58,725 --> 00:09:01,418
Deixe-me ver se entendi.
Voc� quer canja de galinha,
199
00:09:01,419 --> 00:09:03,095
sem sopa, e sem galinha?
200
00:09:03,096 --> 00:09:04,800
Sim. Isso � t�o dif�cil?
201
00:09:07,915 --> 00:09:09,697
Ol�.
202
00:09:09,698 --> 00:09:11,958
Eu trouxe um amiguinho
203
00:09:11,959 --> 00:09:13,618
para te ajudar
a se sentir melhor.
204
00:09:13,619 --> 00:09:15,487
N�o gosto mais de gatos.
205
00:09:16,128 --> 00:09:18,348
Este gato em particular
ou todos os gatos?
206
00:09:18,349 --> 00:09:19,907
Tire essa criatura daqui!
207
00:09:19,908 --> 00:09:21,443
Est� bem, est� bem.
208
00:09:21,444 --> 00:09:23,751
N�o vamos contar
aos outros sobre isso.
209
00:09:23,752 --> 00:09:26,115
V� dizer a eles!
Diga-lhes tudo!
210
00:09:28,491 --> 00:09:31,245
Tudo bem, Kat,
voc� tem 24 horas.
211
00:09:31,246 --> 00:09:33,193
Melhore! Melhore!
212
00:09:33,194 --> 00:09:34,595
Fa�a isso pelo Dale!
213
00:09:37,998 --> 00:09:40,227
Sim, sua m�e estava certa.
214
00:09:40,228 --> 00:09:42,016
Voc� vai
precisar de um bronzer.
215
00:09:45,801 --> 00:09:47,835
Voc� voltou. Como foi?
216
00:09:47,836 --> 00:09:49,805
Acabei de ver
o melhor apartamento.
217
00:09:49,806 --> 00:09:53,007
Incr�vel! Quando vai se mudar?
Posso te ajudar com as malas?
218
00:09:53,495 --> 00:09:55,038
Voc� n�o me deixou terminar.
219
00:09:55,039 --> 00:09:56,791
Tem dois quartos,
e n�o posso pagar.
220
00:09:56,792 --> 00:09:58,389
Tudo bem.
Podemos dar um jeito.
221
00:09:58,390 --> 00:10:00,526
Algu�m quer morar com ele?
222
00:10:01,718 --> 00:10:03,614
Eu sou t�o ruim assim?
223
00:10:03,615 --> 00:10:05,078
Voc� sabe que eu te amo,
cara,
224
00:10:05,079 --> 00:10:07,403
mas trabalhamos juntos,
vivemos juntos,
225
00:10:07,404 --> 00:10:09,217
e hoje,
quase tomamos banho juntos.
226
00:10:09,218 --> 00:10:11,009
Eu n�o sabia
que voc� estava l�.
227
00:10:11,010 --> 00:10:13,308
A �gua corria e eu cantava.
228
00:10:13,309 --> 00:10:14,936
Achei que voc�
fosse o r�dio.
229
00:10:14,937 --> 00:10:16,512
Obrigado, cara.
230
00:10:20,969 --> 00:10:23,362
Bom dia, querida.
Como se sente?
231
00:10:23,363 --> 00:10:24,773
O que est� fazendo aqui?
232
00:10:24,774 --> 00:10:26,441
Soube que minha
rainha estava mal,
233
00:10:26,442 --> 00:10:27,993
ent�o trouxe algumas flores.
234
00:10:27,994 --> 00:10:30,895
Elas eram felizes antes de voc�
as trazer aqui para morrer.
235
00:10:32,082 --> 00:10:34,216
- Tamb�m soube disso.
- Soube o qu�?
236
00:10:34,217 --> 00:10:36,320
Que voc� ficar irritada
quando est� doente.
237
00:10:36,321 --> 00:10:39,264
De quem voc� ouviu isso?
Randi? Max? Minha m�e?
238
00:10:39,265 --> 00:10:41,725
- Eu n�o vou dizer.
- Ent�o est� na minha lista.
239
00:10:42,875 --> 00:10:45,038
- O que voc� est� fazendo?
- Saindo da cama.
240
00:10:45,039 --> 00:10:47,190
- Tenho uma entrevista.
- Voc� n�o cancelou?
241
00:10:47,191 --> 00:10:48,592
Cancelar com Dale Dixon?
242
00:10:48,593 --> 00:10:50,343
� a coisa mais est�pida
que j� ouvi!
243
00:10:50,344 --> 00:10:52,349
- Kat, voc� est� doente.
- N�o, n�o.
244
00:10:52,350 --> 00:10:53,751
Estou me sentindo melhor.
245
00:10:53,752 --> 00:10:55,952
Quer ver quantos polichinelos
eu posso fazer?
246
00:10:57,597 --> 00:10:59,108
E assim por diante.
247
00:10:59,901 --> 00:11:01,301
Eu vou sentar.
248
00:11:01,891 --> 00:11:04,210
O que posso fazer?
Posso pegar um ch�, um suco?
249
00:11:04,211 --> 00:11:05,612
Fique longe de mim!
250
00:11:06,402 --> 00:11:08,924
Vou pegar �gua benta,
s� por seguran�a.
251
00:11:11,602 --> 00:11:13,527
Ent�o, me conte
um pouco sobre voc�.
252
00:11:13,528 --> 00:11:15,786
J� disseram que sou
um bom colega de quarto.
253
00:11:15,787 --> 00:11:17,886
Sou organizado.
Gosto de cozinhar.
254
00:11:17,887 --> 00:11:20,920
- Toco guitarra. Legal.
- Eu tamb�m.
255
00:11:20,921 --> 00:11:23,898
Meu quarto tem
uma fechadura s�lida?
256
00:11:24,910 --> 00:11:26,310
Eu n�o sei.
257
00:11:26,803 --> 00:11:29,908
N�o se preocupe. Tem espa�o
para um freezer industrial?
258
00:11:31,082 --> 00:11:33,714
Minha filha acha que estou velho
para viver sozinho,
259
00:11:33,715 --> 00:11:36,496
e isso � mais barato
do que a vida assistida.
260
00:11:37,417 --> 00:11:39,817
Voc� pode ter que me ajudar
a sair da banheira.
261
00:11:40,806 --> 00:11:43,284
Esse � o Bert.
Esse � o Ernie.
262
00:11:43,285 --> 00:11:45,687
Eu tenho mais, mas eles
n�o gostam de estranhos,
263
00:11:45,688 --> 00:11:47,816
ent�o eu n�o os trouxe.
264
00:11:47,817 --> 00:11:49,603
Quantos mais?
265
00:11:49,604 --> 00:11:51,755
Quantos seriam demais?
266
00:11:55,096 --> 00:11:56,496
Ol�.
267
00:11:56,497 --> 00:11:58,899
Eu vim ver a Katharine.
Como ela est�?
268
00:11:58,900 --> 00:12:01,629
Eu ofereci uma pastilha,
e ela me deu um soco.
269
00:12:01,630 --> 00:12:03,630
Cl�ssico.
Quando ela pegou catapora,
270
00:12:03,631 --> 00:12:06,405
o pai dela e eu quase
a colocamos para ado��o.
271
00:12:06,406 --> 00:12:09,405
N�o sei por que minhas orelhas
a deixam com raiva.
272
00:12:10,807 --> 00:12:12,207
Eu vejo o porqu�.
273
00:12:13,589 --> 00:12:16,924
E por que h� uma van de not�cias
estacionada do lado de fora?
274
00:12:16,925 --> 00:12:19,614
Ela n�o far� a entrevista,
ela est� doente.
275
00:12:19,615 --> 00:12:21,036
Ela n�o quis cancelar,
276
00:12:21,037 --> 00:12:23,487
conversei com Randi e Phil,
e eles v�o fazer isso.
277
00:12:23,488 --> 00:12:26,349
Ela vai ficar chateada,
mas ela nem fica em p�.
278
00:12:26,804 --> 00:12:29,324
Claramente,
isso exige o toque materno.
279
00:12:31,315 --> 00:12:32,806
Ela est� em seu quarto.
280
00:12:32,807 --> 00:12:35,289
Sim,
e eu vou fazer a entrevista.
281
00:12:35,290 --> 00:12:36,790
O que achou
que eu quis dizer?
282
00:12:43,706 --> 00:12:46,957
Sheila, n�o quer mesmo
que Randi ou eu
283
00:12:46,958 --> 00:12:48,544
falemos sobre o Caf�?
284
00:12:48,545 --> 00:12:50,061
Porque n�s trabalhamos aqui.
285
00:12:50,062 --> 00:12:52,275
Acho que sou a �nica
com a seriedade
286
00:12:52,276 --> 00:12:53,913
para realmente
passar os pontos.
287
00:12:53,914 --> 00:12:57,216
A Kat exp�s todas as �reas
que ela queria atingir.
288
00:12:57,217 --> 00:12:59,720
Eu sei o que dizer.
Tenho opini�es sobre este lugar
289
00:12:59,721 --> 00:13:01,488
desde que Katharine o abriu.
290
00:13:01,489 --> 00:13:03,323
Acho que essa
� a nossa preocupa��o.
291
00:13:03,324 --> 00:13:05,905
Muito bem, pessoal,
come�amos em cinco.
292
00:13:05,906 --> 00:13:07,775
Podemos te colocar no sof�?
293
00:13:08,501 --> 00:13:12,418
Me atualize. Onde estamos
e por que me importo?
294
00:13:12,419 --> 00:13:13,892
� um Caf� de Gatos,
295
00:13:13,893 --> 00:13:15,715
e por que se importa
est� nas notas.
296
00:13:17,202 --> 00:13:18,906
Ol� a todos.
297
00:13:18,907 --> 00:13:21,187
N�o poderia estar mais
animado por estar aqui.
298
00:13:21,188 --> 00:13:24,578
� um prazer conhec�-lo.
Eu sou Phil Crumpler.
299
00:13:24,579 --> 00:13:26,147
Ser� que voc� poderia
300
00:13:26,148 --> 00:13:29,050
gravar para minha m�e
uma sauda��o de anivers�rio?
301
00:13:29,051 --> 00:13:30,739
Eu teria
que te cobrar US$ 30.
302
00:13:30,740 --> 00:13:33,953
Eu trouxe o dinheiro
por esse motivo.
303
00:13:34,302 --> 00:13:38,026
Oi. Eu sou Randi, e pode cobrar
muito mais dele se quiser.
304
00:13:38,027 --> 00:13:40,892
Oi. Sheila Silver,
m�e de Katharine.
305
00:13:40,893 --> 00:13:43,398
� muito bom te conhecer.
306
00:13:43,399 --> 00:13:45,008
J� nos conhecemos.
307
00:13:45,009 --> 00:13:47,879
Trocamos olhares fumegantes
em 1981.
308
00:13:47,880 --> 00:13:51,212
N�o me lembro, mas vou dizer
que n�o mudamos nada.
309
00:13:52,716 --> 00:13:55,126
Espero que seja voc�
que v� entrevistar hoje.
310
00:13:55,127 --> 00:13:58,914
Eu sou. E eu prometo
ser memor�vel desta vez,
311
00:13:58,915 --> 00:14:01,082
se voc� prometer
n�o esquecer.
312
00:14:01,083 --> 00:14:02,805
Isso vai ser divertido.
313
00:14:02,806 --> 00:14:05,706
Voc� me d� licen�a
enquanto preparo minha boca
314
00:14:05,707 --> 00:14:07,354
para dizer palavras?
315
00:14:07,355 --> 00:14:08,845
Claro.
316
00:14:08,846 --> 00:14:12,247
Batata, tomate,
batata, tomate.
317
00:14:12,248 --> 00:14:15,397
Ele � t�o profissional!
318
00:14:15,398 --> 00:14:17,423
Sheila,
se voc� vai fazer isso,
319
00:14:17,424 --> 00:14:19,601
n�o quer mesmo
ver os t�picos da Kat?
320
00:14:19,602 --> 00:14:21,971
Por qu�? Voc� bebe caf�,
acaricia um gato.
321
00:14:21,972 --> 00:14:23,671
N�o � um passeio no Louvre.
322
00:14:23,672 --> 00:14:25,073
Senhor.
323
00:14:27,126 --> 00:14:28,576
Voc� me deixou
dormir demais!
324
00:14:28,577 --> 00:14:30,200
Dale chegou?
Preciso me preparar.
325
00:14:30,201 --> 00:14:31,693
N�o. Sua m�e est� l�.
326
00:14:31,694 --> 00:14:33,647
Minha m�e? N�o!
Isso n�o pode acontecer.
327
00:14:33,648 --> 00:14:35,200
- Vai ficar tudo bem.
- N�o vai!
328
00:14:35,201 --> 00:14:36,646
Ela acha que � tudo fofo.
329
00:14:36,647 --> 00:14:38,645
- Saia do meu caminho.
- N�o, n�o.
330
00:14:38,646 --> 00:14:40,047
Olha l�.
331
00:14:43,017 --> 00:14:44,730
S� n�o...
332
00:14:47,789 --> 00:14:49,189
Isso n�o foi justo.
333
00:14:59,903 --> 00:15:01,596
Ent�o, se estiver na �rea,
334
00:15:01,597 --> 00:15:03,724
passe pelo Caf� de Gatos
da Kat,
335
00:15:03,725 --> 00:15:07,210
onde o caf� � quente,
e os gatos s�o fofos.
336
00:15:09,931 --> 00:15:11,331
E acabou.
337
00:15:13,128 --> 00:15:15,623
- Voc� foi incr�vel.
- Obrigada.
338
00:15:15,624 --> 00:15:17,308
Podemos sair para beber
algum dia.
339
00:15:17,309 --> 00:15:19,315
Seria bom. Que tal agora?
340
00:15:19,316 --> 00:15:20,995
Dale, temos que ir.
341
00:15:20,996 --> 00:15:22,887
H� um inc�ndio
na 5� com a Grand.
342
00:15:22,888 --> 00:15:25,100
Espera. Voc� disse
"5� com a Grand"?
343
00:15:25,101 --> 00:15:27,634
Come�ou em um quadruplex
rec�m-reformado.
344
00:15:27,635 --> 00:15:30,125
- � lavanda?
- N�o mais.
345
00:15:30,126 --> 00:15:31,793
N�o!
346
00:15:31,794 --> 00:15:34,340
Sinto muito, querida.
347
00:15:34,341 --> 00:15:36,079
Dale, vamos.
348
00:15:36,080 --> 00:15:39,080
- Remarcamos?
- Com outro tipo de inc�ndio?
349
00:15:39,081 --> 00:15:41,204
Voc� � demais!
350
00:15:43,485 --> 00:15:45,218
Ainda estou com tudo.
351
00:15:47,625 --> 00:15:51,228
Arrumar minha cama,
� uma tarefa �rdua
352
00:15:51,229 --> 00:15:54,708
E se eu precisar
Ficar aqui para sempre?
353
00:15:55,798 --> 00:15:57,582
Kat ainda est� dormindo?
354
00:15:57,583 --> 00:15:59,931
Sim, j� fazem 14 horas.
355
00:15:59,932 --> 00:16:01,513
Devemos nos preocupar?
356
00:16:01,514 --> 00:16:03,024
N�o,
devemos estar contentes.
357
00:16:03,025 --> 00:16:05,820
Talvez tenhamos sorte
e ela durma por mais 14.
358
00:16:07,195 --> 00:16:09,616
- Sem movimentos bruscos.
- N�o a olhe nos olhos.
359
00:16:10,370 --> 00:16:11,792
Bom dia.
360
00:16:11,793 --> 00:16:14,043
Tome cuidado.
Pode ser um truque.
361
00:16:14,044 --> 00:16:17,226
Ei, garota. Como se sente?
362
00:16:17,795 --> 00:16:19,895
Melhor.
Acho que minha febre baixou.
363
00:16:19,896 --> 00:16:22,036
Os �ltimos dias
s�o uma esp�cie de neblina.
364
00:16:22,037 --> 00:16:24,089
Espero que eu n�o tenha sido
muito chata.
365
00:16:24,090 --> 00:16:25,760
Voc� n�o foi
nenhum problema.
366
00:16:25,761 --> 00:16:27,162
Tudo na boa.
367
00:16:27,723 --> 00:16:30,321
Ent�o,
qu�o ruim foi a entrevista?
368
00:16:30,322 --> 00:16:32,169
Minha m�e sequer
mencionou o Caf�,
369
00:16:32,170 --> 00:16:33,834
ou ela s� falou
sobre ela mesma?
370
00:16:33,835 --> 00:16:35,944
Acho que voc�
deveria assistir.
371
00:16:35,945 --> 00:16:37,403
Foi t�o ruim assim?
372
00:16:37,404 --> 00:16:38,805
Deixe-me te mostrar.
373
00:16:39,909 --> 00:16:42,810
Sheila, o que torna
este lugar t�o especial?
374
00:16:42,811 --> 00:16:45,126
Bem, al�m dos gatos
375
00:16:45,127 --> 00:16:47,347
e a atmosfera calorosa,
376
00:16:47,865 --> 00:16:50,104
eu diria que minha filha
Katharine,
377
00:16:50,105 --> 00:16:52,626
� a parte mais especial
do Caf�.
378
00:16:52,627 --> 00:16:54,027
Como?
379
00:16:54,028 --> 00:16:55,772
Ela � o cora��o do lugar.
380
00:16:55,773 --> 00:16:58,397
Voc� sente que ela
realmente se importa
381
00:16:58,398 --> 00:16:59,996
com as pessoas que serve
382
00:16:59,997 --> 00:17:02,068
e os gatos que ela salva.
383
00:17:02,069 --> 00:17:04,550
Ent�o, salvar animais
� importante para ela?
384
00:17:04,551 --> 00:17:06,571
� uma verdadeira paix�o.
385
00:17:07,025 --> 00:17:10,362
E estou orgulhosa dela
por buscar isso.
386
00:17:10,363 --> 00:17:12,577
Ela est� fazendo a diferen�a
de verdade.
387
00:17:12,578 --> 00:17:16,299
E nunca poderia fazer isso
sem essas duas pessoas.
388
00:17:16,300 --> 00:17:19,118
Bem, voc�s t�m algo
a dizer?
389
00:17:19,119 --> 00:17:21,242
Eu te amo, Dale.
390
00:17:21,708 --> 00:17:24,041
Gostaria de dizer que a Kat
ama essa comunidade
391
00:17:24,042 --> 00:17:26,512
e sei que ela falaria
do bar vizinho,
392
00:17:26,513 --> 00:17:30,417
chama-se The Middle C
� do meu namorado, Carter Cook.
393
00:17:33,673 --> 00:17:35,140
Ainda com nariz entupido?
394
00:17:35,141 --> 00:17:37,727
N�o, foi uma assoada
de felicidade.
395
00:17:38,000 --> 00:17:40,392
Minha m�e disse
algo legal de mim.
396
00:17:40,842 --> 00:17:42,857
Estou feliz
por n�o conhecer Dale Dixon.
397
00:17:42,858 --> 00:17:44,313
Teria perdido isso.
398
00:17:44,314 --> 00:17:46,442
Ele � mais baixinho
do que imagin�vamos.
399
00:17:46,923 --> 00:17:49,780
Ali�s, Randi, "namorado"?
400
00:17:49,781 --> 00:17:51,812
J� era hora.
401
00:17:51,813 --> 00:17:53,840
Algo mais aconteceu
nesse meio tempo?
402
00:17:53,841 --> 00:17:56,298
Elon Musk
� prefeito de Marte?
403
00:17:56,920 --> 00:17:59,463
Ent�o, meu pr�dio
pegou fogo.
404
00:17:59,464 --> 00:18:00,904
O qu�?
405
00:18:00,905 --> 00:18:02,725
Felizmente ningu�m
tinha se mudado.
406
00:18:02,726 --> 00:18:05,018
Mas terei que ficar
mais um pouco no seu sof�.
407
00:18:05,019 --> 00:18:06,516
N�o � ruim.
408
00:18:06,517 --> 00:18:10,376
Ainda temos 275 epis�dios
de Irm�os � Obra para ver.
409
00:18:12,394 --> 00:18:14,441
Est� ficando doente?
410
00:18:14,442 --> 00:18:16,385
Saia antes que passe
para ela.
411
00:18:16,386 --> 00:18:17,897
- N�o, acho que...
- Saia!
412
00:18:17,898 --> 00:18:19,936
- N�o acho que...
- Saia daqui!
413
00:18:24,723 --> 00:18:26,359
Pizza hoje � noite?
414
00:18:32,269 --> 00:18:33,734
Meu namorado Carter Cook.
415
00:18:33,735 --> 00:18:36,678
Meu namorado Carter Cook.
Meu namorado Carter Cook.
416
00:18:36,679 --> 00:18:39,551
- Quer parar com isso?
- Ele est� nisso o dia todo.
417
00:18:39,552 --> 00:18:41,068
Virou meu toque do celular.
418
00:18:41,843 --> 00:18:44,627
Talvez voc� falando bem de mim
devesse virar meu toque.
419
00:18:44,628 --> 00:18:46,429
N�o me fa�a me arrepender.
420
00:18:46,430 --> 00:18:49,090
Por que nunca diz
essas coisas pessoalmente?
421
00:18:49,091 --> 00:18:51,758
Querida, se elogiar
seus filhos demais
422
00:18:51,759 --> 00:18:53,236
eles param de tentar.
423
00:18:53,237 --> 00:18:54,977
E quando eu parei
de tentar?
424
00:18:54,978 --> 00:18:56,394
Exatamente.
425
00:18:56,395 --> 00:18:58,508
Ela � carente desse jeito
com voc�?
426
00:18:58,509 --> 00:19:00,013
Vim s� para beber.
427
00:19:00,632 --> 00:19:02,566
Max, e a busca
pelo colega de quarto?
428
00:19:02,567 --> 00:19:04,945
N�o vai bem.
N�o sabia que tanta gente
429
00:19:04,946 --> 00:19:06,876
grava porn� em casa.
430
00:19:06,877 --> 00:19:08,605
Terei que desistir
do apartamento.
431
00:19:08,606 --> 00:19:10,911
Eu sei como �, sinto muito.
432
00:19:10,912 --> 00:19:13,407
Deveria dar uma chance
para a mo�a do lagarto.
433
00:19:13,408 --> 00:19:15,405
Liguei para ela,
s�o cem lagartos.
434
00:19:15,406 --> 00:19:18,021
Ela tem uma centena
de lagartos.
435
00:19:19,233 --> 00:19:21,205
Voc� tem um apartamento
de dois quartos
436
00:19:21,206 --> 00:19:22,747
que n�o pode pagar.
437
00:19:22,748 --> 00:19:26,718
Voc� vive no sof� da minha filha
como uma vagabunda.
438
00:19:29,227 --> 00:19:30,837
Dever�amos?
439
00:19:30,838 --> 00:19:32,928
Adoraria ter um guarda-roupa.
440
00:19:32,929 --> 00:19:34,976
Um dos quartos tem dois.
441
00:19:34,977 --> 00:19:37,818
Quer dizer, no meu quarto?
442
00:19:38,345 --> 00:19:40,691
- � isso a�, colega.
- � isso a�!
443
00:19:40,692 --> 00:19:43,748
Espera, espera.
N�o tenho tanta certeza.
444
00:19:43,749 --> 00:19:45,959
Minha oficialmente
namorada supergata
445
00:19:45,960 --> 00:19:47,905
morando com meu
melhor amigo supergato?
446
00:19:47,906 --> 00:19:50,739
Viu? Juntos h� 5 minutos
e voc� j� est� viajando.
447
00:19:51,704 --> 00:19:54,155
Duas das minhas pessoas
favoritas morando juntas.
448
00:19:54,156 --> 00:19:55,752
Das pessoas que eu conhe�o.
449
00:19:55,753 --> 00:19:59,042
Sen�o, teria que contar a Oprah
e "McGruff the Crime Dog".
450
00:19:59,043 --> 00:20:01,469
Assisti uns v�deos dele
quando estava doente,
451
00:20:01,470 --> 00:20:02,970
o McGruff ainda
est� com tudo.
452
00:20:08,971 --> 00:20:11,471
Legendas:
dreeh� | bgarland | Lu Colorada�
453
00:20:44,572 --> 00:20:47,072
Lu Colorada Legendas
34961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.