All language subtitles for Bli.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,666 --> 00:01:09,958
P LANKESH INTERVIEW - AIR
JAN 5 - 1995
2
00:02:23,250 --> 00:02:23,750
Appu
3
00:02:23,750 --> 00:02:24,583
Is this fine?
4
00:02:24,833 --> 00:02:25,458
Yo Appu
5
00:02:26,000 --> 00:02:27,041
- Yo Apoorva!
- Hm
6
00:02:28,125 --> 00:02:28,375
Huh?
7
00:02:28,375 --> 00:02:29,291
Look here
8
00:02:32,625 --> 00:02:33,000
Hey
9
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
Move the pillar to the centre
10
00:02:34,750 --> 00:02:35,458
This one?
11
00:02:36,166 --> 00:02:36,500
More
12
00:02:36,750 --> 00:02:37,041
Huh
13
00:02:37,250 --> 00:02:37,958
Bit more
14
00:02:38,083 --> 00:02:38,541
Look
15
00:02:38,750 --> 00:02:39,166
A bit more
16
00:02:39,166 --> 00:02:39,875
Is this fine?
17
00:02:39,875 --> 00:02:40,458
Yes it's fine
18
00:02:40,875 --> 00:02:41,500
Hey Kitty
19
00:02:41,791 --> 00:02:44,041
Rathnakar shastry’s daughter-in-law is
coming from Mysore -Okay sir!
20
00:02:44,041 --> 00:02:45,333
Send someone to pick her up!
21
00:02:45,875 --> 00:02:46,708
Alright sir, I will go
22
00:02:46,708 --> 00:02:48,625
Have your breakfast!,
eat it quickly and circle up
23
00:02:48,625 --> 00:02:50,291
Sir I will give you
the online ticket count
24
00:02:50,291 --> 00:02:51,083
Have your breakfast!
25
00:02:51,083 --> 00:02:51,416
Huh
26
00:02:55,416 --> 00:02:56,291
Sir! They’re calling you
27
00:02:58,458 --> 00:03:00,083
Hey! You’re not ready yet?
28
00:03:00,458 --> 00:03:01,125
How long will it take?
29
00:03:02,208 --> 00:03:02,458
TCH! – PSST!
30
00:03:03,041 --> 00:03:04,208
Come here for two minutes
31
00:03:04,958 --> 00:03:05,333
Why?
32
00:03:08,375 --> 00:03:08,833
Hm
33
00:03:18,041 --> 00:03:18,333
Swa--
34
00:03:20,583 --> 00:03:21,166
Swapna
35
00:03:22,083 --> 00:03:22,666
All the best
36
00:03:23,375 --> 00:03:24,333
Thank you, same to you
37
00:03:24,333 --> 00:03:25,125
Come on sathya
38
00:03:25,125 --> 00:03:26,291
Sir I will be there in two minutes
39
00:03:38,833 --> 00:03:39,166
Hello
40
00:03:39,291 --> 00:03:40,166
Hello Apoorva
41
00:03:40,166 --> 00:03:40,916
Yes sir tell me
42
00:03:41,250 --> 00:03:41,791
Excuse me for a minute
43
00:03:42,375 --> 00:03:43,583
I Know Basic Editing.
44
00:03:43,583 --> 00:03:45,083
Do you have any idea about After effects?
45
00:03:45,375 --> 00:03:48,458
I am not well versed in After effects
46
00:03:48,458 --> 00:03:49,125
Um...
47
00:03:49,291 --> 00:03:50,416
...Will you work full time?
48
00:03:50,708 --> 00:03:52,916
Uhmm! No sir, I’m only up for part time!
49
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
Consider working full time!
50
00:03:54,458 --> 00:03:55,583
We shall pay you well!
51
00:03:56,333 --> 00:03:56,958
Um...
52
00:03:57,291 --> 00:03:58,083
It's...
53
00:03:58,541 --> 00:04:00,791
...I have to clear the exams
54
00:04:01,041 --> 00:04:01,333
Um--
55
00:04:01,458 --> 00:04:03,125
Working full time will be a bit difficult sir
56
00:04:03,500 --> 00:04:05,916
I would recommend working full time
for your own benefit!
57
00:04:06,541 --> 00:04:08,625
Do you own a system?
58
00:04:08,750 --> 00:04:09,333
What sir?
59
00:04:09,458 --> 00:04:10,583
Do you own a system?
60
00:04:10,833 --> 00:04:11,833
Own system?
61
00:04:12,833 --> 00:04:13,666
No sir
62
00:04:14,666 --> 00:04:16,666
It is not possible without a
system Apoorva!
63
00:04:16,916 --> 00:04:17,791
Sir you are not audible
64
00:04:17,791 --> 00:04:18,166
Hello--
65
00:04:18,166 --> 00:04:20,166
I said it's not possible
without own system
66
00:04:20,333 --> 00:04:21,333
Okay, it's okay
67
00:04:21,625 --> 00:04:22,708
Better luck next time
- Okay sir
68
00:04:22,916 --> 00:04:23,250
Alright
69
00:04:23,583 --> 00:04:23,875
Okay
70
00:04:23,875 --> 00:04:24,500
- Thank you
- Huh
71
00:04:32,041 --> 00:04:35,458
I will kill my father, he said!
72
00:04:36,041 --> 00:04:36,666
Apoorva
73
00:04:37,666 --> 00:04:38,541
How are you?
74
00:04:39,833 --> 00:04:40,958
How is Yashoda doing?
75
00:04:41,708 --> 00:04:44,166
On hearing that, I fled!
- Sir?!
76
00:04:44,458 --> 00:04:45,083
Is it?
77
00:04:45,375 --> 00:04:47,083
I had asked about your mother
78
00:04:47,458 --> 00:04:48,958
I didn’t recognise you!
79
00:04:49,625 --> 00:04:50,916
Go and tell her...
80
00:04:51,291 --> 00:04:52,958
...that her husband is not dead
81
00:04:55,541 --> 00:04:56,125
Who are you?
82
00:04:58,541 --> 00:05:00,541
I’m the one you need the most!
83
00:05:00,666 --> 00:05:01,583
How do you know about my mom?
84
00:05:02,208 --> 00:05:04,833
I will tell you at the right moment
85
00:05:05,083 --> 00:05:06,458
Your leg is bleeding
86
00:05:06,458 --> 00:05:07,166
Wipe it
87
00:05:10,000 --> 00:05:10,625
Sir
88
00:05:10,916 --> 00:05:11,458
Brother
89
00:05:11,791 --> 00:05:12,250
Sir
90
00:05:12,250 --> 00:05:14,041
Fate rules us
91
00:05:14,291 --> 00:05:15,958
Brother a property is missing
92
00:05:16,083 --> 00:05:18,291
Nothing can be predetermined
93
00:05:18,416 --> 00:05:20,583
Come quickly, the director is on fire
94
00:05:20,833 --> 00:05:21,083
Huh!
95
00:05:21,791 --> 00:05:24,500
So why should anyone fear it?
96
00:05:24,916 --> 00:05:28,416
In the blink of an eye, everything had happened!
97
00:05:29,833 --> 00:05:31,833
If I hadn't met the oldie in green room...
98
00:05:32,500 --> 00:05:33,791
Everything might have been fine!
99
00:05:34,875 --> 00:05:35,625
I don't know
100
00:05:37,791 --> 00:05:40,333
I started hunting answers for
the questions formed in there!
101
00:05:41,791 --> 00:05:44,208
More questions were awaiting me further!
102
00:05:45,916 --> 00:05:47,000
The first question...
103
00:05:47,583 --> 00:05:48,333
...who was he?
104
00:05:48,583 --> 00:05:49,291
Your grandpa
105
00:05:49,666 --> 00:05:51,208
You might have been
pranked by one of our boys!
106
00:05:52,166 --> 00:05:56,541
Haven’t they fooled us to believe that my uncle
knew about us, by sending Ram uncle previously?
107
00:05:56,875 --> 00:05:58,041
Is this new for you?
108
00:05:58,458 --> 00:05:58,708
Tch!
109
00:05:59,875 --> 00:06:02,041
Swapna, there’s no way it could be a prank!
110
00:06:02,833 --> 00:06:04,750
I haven’t seen him anywhere, previously!
111
00:06:04,750 --> 00:06:06,500
You take petty things seriously
112
00:06:07,000 --> 00:06:07,291
Hey
113
00:06:07,625 --> 00:06:09,208
Did I perform well today?
114
00:06:10,208 --> 00:06:11,916
Did anyone, by chance, notice my stutter
during the monologue?
115
00:06:12,958 --> 00:06:13,500
Nope
116
00:06:13,958 --> 00:06:14,500
Swapna
117
00:06:14,916 --> 00:06:15,791
If you don't mind?
118
00:06:16,000 --> 00:06:16,958
Will you come for two minutes?
119
00:06:17,083 --> 00:06:18,041
My parents are here...
120
00:06:18,208 --> 00:06:19,750
Thought of introducing you to them!
- Huh... Okay
121
00:06:19,958 --> 00:06:20,833
Alright come
- Wait a minute
122
00:06:21,958 --> 00:06:23,583
Hello
- Hello dear
123
00:06:24,458 --> 00:06:27,083
That Jerk Satya was introducing you
to his parents, what was that all about?
124
00:06:27,083 --> 00:06:27,833
Hold it dude
...What's that about?
125
00:06:28,125 --> 00:06:29,791
Why you get so irked up on him Appu?
126
00:06:30,166 --> 00:06:31,500
That was just a casual introduction
127
00:06:31,500 --> 00:06:33,916
I find his behaviour weird now a days!
128
00:06:34,333 --> 00:06:35,333
There's nothing else right?
129
00:06:35,750 --> 00:06:38,000
Having a right viewpoint
will make everything right
130
00:06:38,291 --> 00:06:38,833
Woah!
131
00:06:39,333 --> 00:06:40,083
I was not aware
132
00:06:40,500 --> 00:06:41,083
Thanks madam
133
00:06:41,458 --> 00:06:43,583
I will amend my ill thought
134
00:06:43,750 --> 00:06:44,958
Don’t you have any other job
135
00:06:44,958 --> 00:06:46,458
apart from being jealous and doubtful?
136
00:06:47,833 --> 00:06:48,458
Yes dear
137
00:06:49,000 --> 00:06:49,833
I don't have a job
138
00:06:50,166 --> 00:06:51,416
Concern is diminishing
139
00:06:51,791 --> 00:06:52,958
I haven't cleared the exams
140
00:06:53,500 --> 00:06:55,916
There is neither any money, asset nor influence.
141
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
You have no worries
142
00:06:57,666 --> 00:06:59,666
You have a chunk of land amid the city
143
00:06:59,666 --> 00:07:02,958
You have a car, a vehicle, and a secured job
144
00:07:03,500 --> 00:07:05,708
I don’t even own a place good for my grave!
145
00:07:05,833 --> 00:07:06,791
My status...
146
00:07:06,916 --> 00:07:07,333
...hm-hmm...
147
00:07:07,458 --> 00:07:08,208
...Does not match
148
00:07:08,416 --> 00:07:08,916
Isn't it?
149
00:07:09,083 --> 00:07:10,208
If I ever considered liking you
150
00:07:10,208 --> 00:07:11,541
based on your status, I had too many options!
151
00:07:11,666 --> 00:07:13,666
Huh! I have seen your options
152
00:07:13,958 --> 00:07:14,333
Take it
153
00:07:19,666 --> 00:07:21,083
I think this is lacking a bit of salt!
154
00:07:21,625 --> 00:07:23,958
You always find flaws
with everything made by me right?
155
00:07:24,625 --> 00:07:27,000
You’re not satisfied with anything of me!
156
00:07:27,250 --> 00:07:27,583
Isn't it?
157
00:07:29,750 --> 00:07:30,333
Hey fool
158
00:07:31,000 --> 00:07:32,208
What did say to micky?
159
00:07:32,500 --> 00:07:35,291
That I am a Hamsalekha fan and
I do not understand modern day love!
160
00:07:36,083 --> 00:07:37,083
Am I an old school?
161
00:07:39,833 --> 00:07:42,416
Hamsalekha has given
a lot of hits to Ravichandran movies
162
00:07:42,916 --> 00:07:43,541
Mind it
163
00:07:45,125 --> 00:07:45,916
What do you mean?
164
00:07:53,750 --> 00:07:53,958
Huh!
165
00:08:08,541 --> 00:08:11,250
I had told you about a channel run by Ba**** Ravi.
166
00:08:11,458 --> 00:08:13,750
He’s looking for people to write articles.
167
00:08:14,041 --> 00:08:15,333
I have sent his office address
168
00:08:15,541 --> 00:08:17,000
Go and check it out
169
00:08:20,875 --> 00:08:21,500
Thanks dude
170
00:08:27,875 --> 00:08:30,458
I hope I will find a job soon, Swapna!
171
00:08:34,541 --> 00:08:35,041
Sappe
172
00:08:35,458 --> 00:08:35,750
Hm
173
00:08:36,291 --> 00:08:37,500
Will you lend me two thousand rupees?
174
00:08:38,208 --> 00:08:39,083
I will repay you soon.
175
00:08:39,458 --> 00:08:39,791
Alright
176
00:08:44,333 --> 00:08:45,458
Send yourself a thousand now!
177
00:08:45,791 --> 00:08:47,208
I will send one more tomorrow morning.
178
00:08:47,541 --> 00:08:47,958
Is that fine?
179
00:08:48,166 --> 00:08:48,458
Hm
180
00:08:53,666 --> 00:08:57,916
I have your costume bag; I'll give it to you
tomorrow. Is that okay?
181
00:08:57,916 --> 00:09:02,625
Also, my parents were overwhelmed to
see you perform
182
00:09:13,041 --> 00:09:13,625
Thanks sweetie
183
00:09:22,875 --> 00:09:24,750
Clear the exams at least this time
184
00:09:25,750 --> 00:09:26,958
Time is slipping away Appu!
185
00:09:27,333 --> 00:09:29,250
A delay will in time will lead to parental pressure
186
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
I
187
00:09:35,250 --> 00:09:40,625
I will kill my father, he said!
188
00:09:41,916 --> 00:09:44,625
On hearing that, I fled!
189
00:09:45,875 --> 00:09:46,625
Apoorva
190
00:09:50,000 --> 00:09:51,166
How is Yashoda?
191
00:09:51,625 --> 00:09:52,750
How do you know about mom?
192
00:09:53,291 --> 00:09:54,083
Tell her...
193
00:09:54,833 --> 00:09:56,500
...That her husband is not dead yet!
194
00:09:58,000 --> 00:09:58,708
Who are you?
195
00:10:00,291 --> 00:10:01,000
Sir it's Apoorva
196
00:10:01,916 --> 00:10:02,750
It's not Apoorn
197
00:10:03,625 --> 00:10:04,125
Poorva
198
00:10:04,666 --> 00:10:05,250
Eastern direction
199
00:10:05,250 --> 00:10:06,125
Yeah got it
200
00:10:06,125 --> 00:10:06,458
Huh
201
00:10:06,875 --> 00:10:08,125
There will be a training of three days
202
00:10:08,291 --> 00:10:09,750
Then you can work remotely
203
00:10:10,375 --> 00:10:11,166
You can go now
204
00:10:13,416 --> 00:10:14,000
Sir
205
00:10:14,416 --> 00:10:15,166
It's...
206
00:10:15,541 --> 00:10:17,250
...what will be the pay?
207
00:10:18,916 --> 00:10:20,000
We shall pay you ten thousand for now!
208
00:10:20,250 --> 00:10:21,041
Let's see further
209
00:10:21,541 --> 00:10:22,125
You may leave
210
00:10:23,208 --> 00:10:23,625
Sir
211
00:10:24,375 --> 00:10:26,041
You say it's four articles a day
212
00:10:26,833 --> 00:10:29,541
It would have been helpful if
you can pay me fifteen at least!
213
00:10:29,875 --> 00:10:31,291
This is a new company Apoorva
214
00:10:31,708 --> 00:10:33,708
Initially, you support
is pretty important!
215
00:10:34,083 --> 00:10:35,250
We will consider it in the futures
216
00:10:35,666 --> 00:10:37,541
Appu, I would suggest you to
join this company as
217
00:10:38,041 --> 00:10:39,541
you would have a regular income
218
00:10:40,125 --> 00:10:43,750
You can later work as freelance
editor on the projects you get!
219
00:10:44,125 --> 00:10:44,750
Let's see
220
00:10:45,041 --> 00:10:45,833
Let him call
221
00:10:45,833 --> 00:10:48,291
Come near the office at
four thirty in the evening
222
00:10:48,583 --> 00:10:49,916
There will be a review of yesterday's play
223
00:10:50,333 --> 00:10:51,291
We can leave early
224
00:10:51,500 --> 00:10:51,750
Hm?
225
00:10:52,333 --> 00:10:52,666
Hm
226
00:11:22,333 --> 00:11:22,750
Sir
227
00:11:23,458 --> 00:11:24,791
Has the book arrived?
- Yes It has!
228
00:11:33,375 --> 00:11:34,541
- What's the bill?
- It's five hundred rupees
229
00:11:35,833 --> 00:11:37,041
Five hundred?
- Yes Five hundred rupees
230
00:11:37,875 --> 00:11:38,541
Um...
231
00:11:41,041 --> 00:11:43,166
This is enough for now!
232
00:11:43,333 --> 00:11:44,500
Why?
- Next time...
233
00:11:45,125 --> 00:11:45,958
...amount--
234
00:11:46,458 --> 00:11:46,833
Okay
235
00:12:12,208 --> 00:12:12,791
Boss
236
00:12:14,583 --> 00:12:15,000
Huh!
237
00:12:15,916 --> 00:12:16,791
Money?
238
00:12:18,500 --> 00:12:18,875
Huh
239
00:12:43,750 --> 00:12:46,125
There was an old man in the
greenroom at yesterday’s show.
240
00:12:47,208 --> 00:12:48,041
Tell your mother...
241
00:12:48,708 --> 00:12:51,291
...he spoke weirdly that
her husband is alive
242
00:12:52,000 --> 00:12:53,750
Brother, have you lost your father?
243
00:12:54,208 --> 00:12:56,708
His father left him when he was five
244
00:12:57,208 --> 00:12:58,458
And he has not returned yet!
245
00:12:59,166 --> 00:13:00,166
That’s a different issue
246
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
I will narrate it in the next drink meet
247
00:13:01,875 --> 00:13:02,458
You tell me dude
248
00:13:02,458 --> 00:13:05,125
I saw the same oldie when
I went to shop for the book
249
00:13:05,875 --> 00:13:07,791
He vanished just before
I could reach out to him!
250
00:13:11,125 --> 00:13:13,000
I have a weird feeling about this!
251
00:13:14,541 --> 00:13:15,125
Yo dude
252
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Could someone be following me?
253
00:13:17,958 --> 00:13:18,291
Bro
254
00:13:18,791 --> 00:13:20,166
Which English movie did you watch last night?
255
00:13:20,500 --> 00:13:20,916
Eat
256
00:13:20,916 --> 00:13:23,916
It is obvious that an undercover
agent is following you!
257
00:13:25,000 --> 00:13:27,625
He will thrash the hell out of you
258
00:13:27,625 --> 00:13:29,500
He will make you sit
in your inners at the police station!
259
00:13:29,708 --> 00:13:30,541
Damn you guys
260
00:13:30,875 --> 00:13:32,333
I am being quite serious here!
261
00:13:32,583 --> 00:13:35,541
Shut up! Why would someone follow you?
262
00:13:35,541 --> 00:13:36,625
Damn him!
263
00:13:36,625 --> 00:13:37,791
Damn you guys
264
00:13:38,458 --> 00:13:43,166
"We extend our salutations to you,
our esteemed people! (audience)"
265
00:13:43,166 --> 00:13:52,208
“Please refrain from making unnecessary noise
during the course of the play.”
266
00:13:52,208 --> 00:13:56,916
"We extend our salutations to you,
our esteemed people! (audience)"
267
00:13:56,916 --> 00:14:06,000
“Please refrain from making unnecessary noise
during the course of the play.”
268
00:14:06,000 --> 00:14:09,541
"We are young children, and
we are afraid of colours (makeup.)."
269
00:14:09,541 --> 00:14:12,750
"Lend your ears to our poetic verse with care."
270
00:14:12,875 --> 00:14:16,416
"We are young children, and we
are afraid of colours (makeup.)."
271
00:14:16,416 --> 00:14:19,625
"Lend your ears to our poetic verse with care."
272
00:14:19,625 --> 00:14:26,166
"We extend our salutations to you,
our esteemed people! (audience)"
273
00:14:26,166 --> 00:14:35,208
“Please refrain from making unnecessary noise
during the course of the play.”
274
00:14:37,666 --> 00:14:38,791
Micky and Micheal...
275
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
are united again!
276
00:14:41,666 --> 00:14:43,875
So to swapna who bridged their love...
277
00:14:44,041 --> 00:14:45,541
...a silk chocolate from Micheal
278
00:14:48,833 --> 00:14:50,000
We will not fight again Swapna
279
00:14:50,166 --> 00:14:51,416
Its true love this time around!
280
00:14:51,666 --> 00:14:52,916
I will definitely marry her
281
00:14:53,041 --> 00:14:53,416
Hey!
282
00:14:53,750 --> 00:14:54,666
Damn you!
283
00:14:54,875 --> 00:14:55,916
Where's my chocolate?!
284
00:14:56,291 --> 00:14:57,958
Haven’t I supported you love story?
285
00:14:57,958 --> 00:15:00,500
I have only one,
you guys can share it
286
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
That's not possible dude
287
00:15:02,333 --> 00:15:03,250
I need an entire one
288
00:15:03,250 --> 00:15:04,958
Let's do one thing Appu
289
00:15:05,083 --> 00:15:06,625
You both stare each other in the eyes
290
00:15:06,625 --> 00:15:08,375
The one who doesn't blink...
291
00:15:08,500 --> 00:15:09,791
...We will give the chocolate to them
292
00:15:09,791 --> 00:15:10,625
Hey kiddo!
293
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Go and look after your business
294
00:15:11,750 --> 00:15:12,041
Hey!
295
00:15:12,625 --> 00:15:14,000
That’s a good idea
- That's right
296
00:15:14,375 --> 00:15:15,541
I am ready dude
297
00:15:15,875 --> 00:15:16,708
Let's see...
298
00:15:17,125 --> 00:15:18,833
...who has more potential!
299
00:15:18,833 --> 00:15:19,916
Yes..Yes
300
00:15:19,916 --> 00:15:20,916
Hey it's not possible
301
00:15:20,916 --> 00:15:22,833
- Come on dude
- I can't play child's game
302
00:15:22,833 --> 00:15:23,625
Hey dude
303
00:15:24,000 --> 00:15:24,458
Come on dude
304
00:15:24,666 --> 00:15:25,250
Come dude
305
00:15:26,000 --> 00:15:26,916
Please don't
306
00:15:27,083 --> 00:15:28,916
Hey, do not worry! We shall see!
307
00:15:28,916 --> 00:15:29,916
Sit down
308
00:15:33,541 --> 00:15:36,000
"In the realm of closed eyes,
The woods are our sanctuary,"
309
00:15:36,000 --> 00:15:38,333
"A hefty filled burlap sack rolls
and tumbles downward"
310
00:15:38,333 --> 00:15:41,583
"Our bird, your bird,
has been set free."
311
00:15:41,583 --> 00:15:45,500
Your time starts now
312
00:15:45,500 --> 00:15:48,000
"Oh love!"
313
00:15:48,000 --> 00:15:50,625
"Please give me your attention"
314
00:15:50,625 --> 00:15:55,166
"Your eyes have caused me to forget the world."
315
00:15:55,166 --> 00:16:00,125
"Speechless Exhilaration"
316
00:16:00,125 --> 00:16:04,708
"At the edge of the eye, like poetic eye drops."
317
00:16:12,041 --> 00:16:14,125
Damn! Why did you blink?
318
00:16:15,416 --> 00:16:17,875
That's awesome pal,
you have won
319
00:16:17,875 --> 00:16:19,041
You could have done it
320
00:16:19,041 --> 00:16:20,000
You have won
321
00:16:20,333 --> 00:16:22,333
Appu you have won
322
00:16:22,583 --> 00:16:23,625
You may close your eyes
323
00:16:24,916 --> 00:16:25,416
Bro!
324
00:16:26,125 --> 00:16:26,750
The chocolate
325
00:16:28,375 --> 00:16:28,958
Hello
326
00:16:29,791 --> 00:16:31,500
I played my part too!
327
00:16:32,375 --> 00:16:33,166
Appu bro
328
00:16:34,625 --> 00:16:35,166
Bro
329
00:16:56,125 --> 00:16:56,916
What happened?
330
00:17:03,833 --> 00:17:04,666
What dude?
331
00:17:14,708 --> 00:17:16,875
Apoorn, I have seen your articles
332
00:17:17,125 --> 00:17:17,791
You have a solid grip
333
00:17:18,125 --> 00:17:19,583
Apoorn do one thing...
334
00:17:19,750 --> 00:17:22,041
As we’re off to Udupi for a documentary shoot,
335
00:17:22,208 --> 00:17:23,458
...you can join us from next week!
336
00:17:25,375 --> 00:17:26,166
Alright sir
337
00:17:26,375 --> 00:17:27,208
Thank you so much sir
338
00:17:30,458 --> 00:17:31,291
Here he arrived
339
00:17:33,458 --> 00:17:35,333
He is our Gopal Master!
340
00:17:38,250 --> 00:17:39,208
Once upon a time...
341
00:17:39,666 --> 00:17:41,208
...he was an acclaimed author
342
00:17:43,541 --> 00:17:45,208
He was great at his thriller series!
343
00:17:47,333 --> 00:17:48,541
But I don't know...
344
00:17:49,333 --> 00:17:50,708
...Suddenly, he stopped everything
345
00:17:51,291 --> 00:17:52,916
He roams wildly
346
00:17:53,625 --> 00:17:55,083
He always stays alone
347
00:17:56,541 --> 00:17:58,958
He wanders with books on his bicycle
348
00:17:59,791 --> 00:18:01,958
He gives his books to the readers for free
349
00:18:02,750 --> 00:18:03,791
He don't have any home or family
350
00:18:04,375 --> 00:18:06,041
No one knows his background!
351
00:18:06,250 --> 00:18:09,083
He offers help to the plays
happening in and around the city
352
00:18:09,333 --> 00:18:10,458
That too, without asking for a pay!
353
00:18:10,958 --> 00:18:13,958
Food and shelter is enough
354
00:18:14,416 --> 00:18:15,333
He doesn't speak
355
00:18:15,750 --> 00:18:19,375
He argues that words will not aid here
356
00:18:19,833 --> 00:18:23,000
He doesn’t wear any footwear
recognising the disparity!
357
00:18:23,666 --> 00:18:25,208
You will get to know him
better as the time passes!
358
00:18:25,458 --> 00:18:26,041
You will see
359
00:18:26,416 --> 00:18:27,791
He will be with us for the show!
360
00:18:31,416 --> 00:18:32,916
Ain’t he a crazy guy?
361
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
He doesn't have any commitments or wishes
362
00:18:35,416 --> 00:18:36,666
Has no worries about the future
363
00:18:38,791 --> 00:18:40,708
Would you have accepted if
I had been the same?
364
00:18:41,916 --> 00:18:43,583
This feels good just to express!
365
00:18:44,625 --> 00:18:45,708
This is called madness
366
00:18:46,666 --> 00:18:48,458
What about his family?
367
00:18:50,708 --> 00:18:51,291
Hey Sappe
368
00:18:51,708 --> 00:18:52,541
I got a job
369
00:18:53,000 --> 00:18:54,125
They asked me to join from next week
370
00:18:54,291 --> 00:18:55,541
It's a good news Appu
371
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Primarily let's shop
for couple of shirts for you
372
00:18:58,083 --> 00:18:59,958
You wear the same shirt
every time you go out
373
00:19:00,375 --> 00:19:00,791
Mom
374
00:19:01,416 --> 00:19:02,208
I got a job
375
00:19:02,833 --> 00:19:04,416
They said to join from next week
376
00:19:05,083 --> 00:19:06,208
May god bless you son
377
00:19:06,375 --> 00:19:08,375
Slowly Devaiyya
378
00:19:10,541 --> 00:19:11,208
What happened?
379
00:19:11,541 --> 00:19:13,958
Now a days my legs ache a lot Appu
380
00:19:14,583 --> 00:19:16,458
Devaiyya is massaging my feet
381
00:19:16,750 --> 00:19:17,625
Ratna
382
00:19:17,791 --> 00:19:20,458
Son got a job in Bangalore
383
00:19:21,875 --> 00:19:22,916
Sweet treat is nothing
384
00:19:23,041 --> 00:19:25,083
I will offer a meat feast
385
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
Appu will you visit for the festival?
386
00:19:30,375 --> 00:19:31,083
Appu?
387
00:19:31,708 --> 00:19:32,083
Huh!
388
00:19:32,541 --> 00:19:33,083
Huh
389
00:19:34,375 --> 00:19:36,250
I will not get a leave
in the training period
390
00:19:38,625 --> 00:19:39,458
Have you dined?
391
00:19:39,875 --> 00:19:40,833
I have to eat
392
00:19:41,041 --> 00:19:41,791
Ratna
393
00:19:42,041 --> 00:19:44,125
Keep aside the new clothes
394
00:19:44,250 --> 00:19:45,666
Appu wait a minute
395
00:19:45,666 --> 00:19:46,291
I will call you back
396
00:19:46,416 --> 00:19:46,958
Okay
397
00:19:46,958 --> 00:19:47,708
Alright, bye
398
00:20:15,458 --> 00:20:15,916
Who is it?
399
00:20:20,000 --> 00:20:20,583
Apoorva
400
00:22:07,416 --> 00:22:08,041
Damn!
401
00:22:25,041 --> 00:22:28,250
Who on earth asked you to dry your
underwear on a gas stove?
402
00:22:28,916 --> 00:22:29,375
Yo
403
00:22:29,750 --> 00:22:31,250
It was wet so I was just drying it
404
00:22:32,166 --> 00:22:35,375
Your burnt underwear is going viral on WhatsApp
405
00:22:36,083 --> 00:22:37,041
Shall I make it a trend on twitter?
406
00:22:37,291 --> 00:22:39,083
# blackunderwear
407
00:22:39,083 --> 00:22:40,833
Hey shut up and walk
408
00:22:42,125 --> 00:22:42,708
Hello
409
00:22:43,291 --> 00:22:45,250
The baby has burnt his undie
410
00:22:45,458 --> 00:22:46,000
Hey!
411
00:22:46,166 --> 00:22:47,208
- I will go get the book
- Okay
412
00:22:47,208 --> 00:22:47,458
Huh
413
00:22:59,208 --> 00:22:59,666
Sir
414
00:23:00,833 --> 00:23:01,375
Stop
415
00:23:30,791 --> 00:23:32,375
Sir hold on
416
00:23:33,916 --> 00:23:34,291
Sir
417
00:23:34,541 --> 00:23:37,541
Apoorva, following me is not worth it!
418
00:23:38,041 --> 00:23:39,916
You cannot get hold of me now
419
00:23:40,208 --> 00:23:40,875
I am not,...
420
00:23:41,666 --> 00:23:42,875
...you are the one who is following me
421
00:23:43,708 --> 00:23:46,708
How do you know my name and my mother's?
422
00:23:46,708 --> 00:23:49,166
I will tell you everything when we meet again
423
00:23:49,583 --> 00:23:52,166
Do not waste your time following me until then!
424
00:23:52,166 --> 00:23:54,041
I will not leave until
my questions are answered
425
00:23:54,791 --> 00:23:55,875
Why are you following me?
426
00:23:56,125 --> 00:23:56,875
What do you want?
427
00:23:57,000 --> 00:23:58,666
I need a bit of time Apoorva
428
00:23:58,666 --> 00:24:00,416
Now you leave--
- Sir I can't get it
429
00:24:00,750 --> 00:24:01,916
Please say something and leave!
430
00:24:07,166 --> 00:24:07,500
Hello
431
00:24:07,916 --> 00:24:09,541
Where the hell are you?
432
00:24:29,375 --> 00:24:30,791
You did not listen to me the last time
433
00:24:31,125 --> 00:24:32,333
I am going nuts!
434
00:24:32,625 --> 00:24:34,083
I see that oldie where ever I go
435
00:24:34,083 --> 00:24:34,416
Tch!
436
00:24:34,833 --> 00:24:36,291
What are you talking?
437
00:24:36,833 --> 00:24:38,041
Are you well?
438
00:24:38,458 --> 00:24:38,958
Yes brother
439
00:24:39,625 --> 00:24:40,833
How is your mother doing?
440
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
Brother! Why are you leaving now?
441
00:24:47,583 --> 00:24:49,291
There seems to be a delay in MLA’s visit.
442
00:24:49,875 --> 00:24:50,416
Take it
443
00:24:50,791 --> 00:24:52,083
I have given the vehicle to Satisha
444
00:24:52,083 --> 00:24:52,583
Take it
445
00:24:52,833 --> 00:24:53,875
Won't you come tonight?
446
00:24:53,875 --> 00:24:54,458
Nope
447
00:24:54,458 --> 00:24:55,208
You will enjoy a lot then
448
00:24:55,208 --> 00:24:55,916
Where's mom?
449
00:24:56,083 --> 00:24:57,500
She's near the temple
450
00:24:57,875 --> 00:24:59,291
Ladies left already
451
00:25:00,000 --> 00:25:00,541
Alright
452
00:25:00,541 --> 00:25:01,750
Let’s go everyone! Its time
453
00:25:01,750 --> 00:25:02,708
- Alright brother.
- Coming
454
00:25:03,916 --> 00:25:05,041
Hey get up you idiots
455
00:25:07,375 --> 00:25:08,833
What's your problem dude?
456
00:25:08,833 --> 00:25:09,291
Tch!
457
00:25:13,583 --> 00:25:14,916
I am so worried!
458
00:25:16,791 --> 00:25:19,041
I went to close the windows
as it was raining!
459
00:25:19,458 --> 00:25:19,791
Hm
460
00:25:20,541 --> 00:25:22,791
I saw my look alike outside!
461
00:25:23,083 --> 00:25:23,375
Tch!
462
00:25:24,166 --> 00:25:26,375
He disappeared in a moment
463
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
Damnit!
464
00:25:28,708 --> 00:25:30,000
We can call that an illusion
465
00:25:30,625 --> 00:25:31,375
But this oldie
466
00:25:31,708 --> 00:25:33,333
This oldie is not an illusion dude
467
00:25:33,500 --> 00:25:35,041
I spoke with him today.
468
00:25:40,125 --> 00:25:41,625
Something is fishy dude
469
00:25:43,375 --> 00:25:44,500
My heart is not at peace
470
00:25:44,666 --> 00:25:46,250
Who on earth will follow you?
471
00:25:46,541 --> 00:25:48,000
You always mind your own business!
472
00:25:48,208 --> 00:25:49,166
Shall I file a police complaint?
473
00:25:49,291 --> 00:25:51,500
They’ll laugh at you
if you say that an old man follows you.
474
00:25:52,250 --> 00:25:52,833
Dude
475
00:25:53,166 --> 00:25:54,666
This cannot be solved.
476
00:25:54,833 --> 00:25:56,208
There’s no one at my place.
477
00:25:56,458 --> 00:25:59,750
Let us have a cocktail party with few experts!
478
00:25:59,750 --> 00:26:00,916
Everything will be cleared
479
00:26:01,208 --> 00:26:01,916
What do you say?
480
00:26:01,916 --> 00:26:03,041
Damn you!
481
00:26:05,041 --> 00:26:05,291
Tch!
482
00:26:08,875 --> 00:26:09,208
Hello
483
00:26:09,208 --> 00:26:10,541
Meet me today evening by four
484
00:26:11,083 --> 00:26:12,416
There's not much work at the office
485
00:26:12,583 --> 00:26:13,250
We can meet early
486
00:26:13,625 --> 00:26:14,000
Alright
487
00:26:14,375 --> 00:26:15,750
Then, I have to show you something
488
00:26:16,000 --> 00:26:16,916
It's a very special thing
489
00:26:17,458 --> 00:26:19,458
My mother had never
mentioned anything about it!
490
00:26:19,458 --> 00:26:20,208
What is it?
491
00:26:20,333 --> 00:26:21,041
Hey idiot...
492
00:26:21,250 --> 00:26:22,166
When we meet up!
493
00:26:22,500 --> 00:26:23,166
It's a surprise
494
00:26:23,541 --> 00:26:24,791
Alright ma'am is here, bye
495
00:26:25,291 --> 00:26:25,666
Bye
496
00:26:28,125 --> 00:26:28,666
Dude
497
00:26:29,125 --> 00:26:30,916
You haven’t told anything to Swapna
about the old man! Have you?
498
00:26:32,083 --> 00:26:32,875
Don't tell her dude
499
00:26:32,875 --> 00:26:34,083
She'll get worried
500
00:27:03,583 --> 00:27:03,958
Hey!
501
00:27:05,375 --> 00:27:06,708
Who the hell is he man?
502
00:27:08,291 --> 00:27:08,791
Damn!
503
00:27:23,958 --> 00:27:25,416
Mother goddess has come!
504
00:27:25,750 --> 00:27:26,791
Mother has come
505
00:27:27,041 --> 00:27:28,208
Offer something to mother
506
00:27:28,791 --> 00:27:30,208
Hey leave
507
00:27:30,208 --> 00:27:32,708
Offer 101 bucks.
Mother goddess is on her way to the mountain!
508
00:27:32,708 --> 00:27:34,208
- I told you I do not have any money!
- Don't say that
509
00:27:34,208 --> 00:27:36,291
There will be a curse
Your shadow will ruin you
510
00:27:36,291 --> 00:27:37,708
Your shadow will ruin you
- I will bless you
511
00:27:37,833 --> 00:27:38,416
Give it son
512
00:27:39,583 --> 00:27:41,666
My mother will bless you, give it son
- Hey!
513
00:27:41,666 --> 00:27:42,833
Are you blackmailing me
in the name of god?
514
00:27:42,833 --> 00:27:43,291
Get lost
515
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
Your shadow will ruin you
516
00:27:45,666 --> 00:27:46,458
Damn!
517
00:27:47,250 --> 00:27:48,666
Your shadow will ruin you
518
00:27:48,666 --> 00:27:51,583
Don't deny it son,
her curse will not leave you. -Hey!
519
00:28:08,875 --> 00:28:09,083
Tch!
520
00:28:14,208 --> 00:28:14,541
Damn it!
521
00:28:15,916 --> 00:28:16,791
Crap!
522
00:28:19,416 --> 00:28:19,791
Michael!
523
00:28:20,291 --> 00:28:20,916
Where is Kitty?
524
00:28:21,166 --> 00:28:22,833
Bro wait he's
washing the vehicle
525
00:28:24,250 --> 00:28:25,708
Wait a minute! I will give the call to him!
526
00:28:28,041 --> 00:28:28,458
Hello
527
00:28:28,458 --> 00:28:29,333
Dude where are you?
528
00:28:29,333 --> 00:28:30,833
Hey get lost!
529
00:28:32,250 --> 00:28:32,541
Hello
530
00:28:33,083 --> 00:28:35,250
Dude I need the vehicle immediately
531
00:28:35,583 --> 00:28:36,208
Where are you?
532
00:28:36,875 --> 00:28:39,583
Sathisha has taken the vehicle to
Arrange money for the cocktail party
533
00:28:39,791 --> 00:28:40,458
What's the matter?
534
00:28:40,625 --> 00:28:41,125
Um...
535
00:28:41,583 --> 00:28:41,791
Tch!
536
00:28:42,041 --> 00:28:43,000
Are there no rehearsals today?
537
00:28:43,000 --> 00:28:43,666
Hey dude
538
00:28:43,916 --> 00:28:45,708
Did you not see the message in the group?
539
00:28:46,583 --> 00:28:47,875
Sir has been to Heggodu.
540
00:28:48,166 --> 00:28:49,458
Hence the rehearsals stand cancelled
541
00:28:49,875 --> 00:28:50,416
Damn!
542
00:28:55,875 --> 00:28:56,541
Damnit!
543
00:29:03,666 --> 00:29:06,416
Are things I see, really happening in this world?
544
00:29:07,833 --> 00:29:10,625
Or am I able to see things
happening only in my world?
545
00:29:12,250 --> 00:29:13,000
I don't know that
546
00:29:14,791 --> 00:29:17,041
Yet, the first question remains unanswered!
547
00:29:18,166 --> 00:29:20,541
However, the second question stands
right in front of me!
548
00:29:22,125 --> 00:29:23,416
What's happening to me?
549
00:29:56,708 --> 00:29:57,083
Hey!
550
00:29:59,166 --> 00:30:04,791
♪ Jai Jai Ram Sita Ram ♪
551
00:30:16,041 --> 00:30:17,916
Mom how's the leg pain?
552
00:30:19,666 --> 00:30:21,958
Devaiyaa took me to the hospital Appu
553
00:30:21,958 --> 00:30:23,250
I have been prescribed some medicines
554
00:30:24,041 --> 00:30:26,875
Next week i have to visit again
555
00:30:27,041 --> 00:30:31,708
"sugar level has been increased" they said
556
00:30:32,250 --> 00:30:33,791
Appu, did you eat?
557
00:30:33,791 --> 00:30:34,833
Appu
558
00:30:36,416 --> 00:30:37,958
Appu, did you eat?
559
00:30:37,958 --> 00:30:39,833
Appu, are you there?
560
00:30:40,083 --> 00:30:41,000
Hello!
561
00:31:01,291 --> 00:31:02,041
Shhh!
562
00:31:10,833 --> 00:31:12,208
Sss... Shit!
563
00:32:02,583 --> 00:32:03,083
Appu
564
00:32:04,125 --> 00:32:06,333
What did you feel
about me asking time!
565
00:32:07,750 --> 00:32:10,166
I was pretty confirmed that you loved me too!
566
00:32:10,541 --> 00:32:11,375
Confirm?
567
00:32:11,541 --> 00:32:12,583
Don't blabber
568
00:32:12,750 --> 00:32:13,041
Tch!
569
00:32:14,500 --> 00:32:15,916
Don't I know about you?
570
00:32:17,000 --> 00:32:18,666
If you hadn't liked me...
571
00:32:19,083 --> 00:32:20,250
...then you would had denied me of love!
572
00:32:21,375 --> 00:32:23,208
When you asked for time...
573
00:32:23,708 --> 00:32:26,000
I was 90 percent sure that you would agree!
574
00:32:30,875 --> 00:32:31,666
Swapna
575
00:32:41,666 --> 00:32:42,375
Thanks dear
576
00:32:43,250 --> 00:32:45,250
This was one of the best days
in our relationship
577
00:32:45,666 --> 00:32:46,916
It will be remembered forever
578
00:32:48,166 --> 00:32:51,208
You never spoke to me this candidly?
579
00:32:51,916 --> 00:32:53,333
I know it will be too cheesy
580
00:32:54,166 --> 00:32:56,166
But today It brought back
the memories of our first date!
581
00:32:57,208 --> 00:32:58,750
You were holding my hand for the first time
582
00:32:59,291 --> 00:33:00,583
You correcting my hairs
583
00:33:01,166 --> 00:33:03,208
Our first hug and kiss
584
00:33:03,708 --> 00:33:04,583
I recalled everything
585
00:33:07,708 --> 00:33:09,791
I don't know why
but I feel like crying
586
00:33:11,375 --> 00:33:13,250
Please don't let me go Appu!
587
00:33:14,000 --> 00:33:15,041
Everything will be fine
588
00:33:15,041 --> 00:33:16,041
You will settle soon
589
00:33:17,041 --> 00:33:18,166
I trust you
590
00:33:33,166 --> 00:33:35,166
Why have you called me
this early in the morning?
591
00:33:35,583 --> 00:33:37,125
Are you not over yesterday night yet?
592
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
Swapna come to my room immediately
593
00:33:39,791 --> 00:33:40,791
I have something important to discuss with you
594
00:33:40,791 --> 00:33:41,791
But I need to be in the office
595
00:33:42,041 --> 00:33:43,208
Any how we will be
meeting in the evening right?
596
00:33:43,208 --> 00:33:44,041
We'll talk.
597
00:33:44,916 --> 00:33:46,916
Swapna it's really important
598
00:33:46,916 --> 00:33:47,791
Don't give me reasons
599
00:33:47,791 --> 00:33:48,375
Come, Please!
600
00:33:48,375 --> 00:33:48,958
Please
601
00:33:48,958 --> 00:33:50,625
At least tell me what's up
602
00:33:50,750 --> 00:33:52,291
Am I not trying to tell its important?
603
00:33:52,291 --> 00:33:53,166
Understand
604
00:33:53,375 --> 00:33:54,041
That's it, you have to be here
605
00:33:54,208 --> 00:33:55,708
It's difficult for me to come suddenly
606
00:33:55,708 --> 00:33:57,125
Please try to understand, I have work
607
00:33:57,916 --> 00:33:59,083
Swapna
608
00:33:59,625 --> 00:33:59,833
Tch!
609
00:34:00,083 --> 00:34:00,958
Alright! I will come!
610
00:34:02,041 --> 00:34:03,833
What do you mean that’s not
you whom I met yesterday?
611
00:34:04,583 --> 00:34:05,750
We had such a great time
612
00:34:06,583 --> 00:34:08,500
After a very long time it was
such a joy you know
613
00:34:08,875 --> 00:34:10,375
But now you are stating something else
614
00:34:13,250 --> 00:34:14,583
Sappe, Im not lying!
615
00:34:17,250 --> 00:34:18,375
I was at home, yesterday
616
00:34:19,166 --> 00:34:19,750
Actually...
617
00:34:20,583 --> 00:34:22,250
...I saw you both together near your office
618
00:34:22,666 --> 00:34:24,375
I tried calling you many times!
619
00:34:25,583 --> 00:34:26,375
It ringed for the first time
620
00:34:27,083 --> 00:34:28,541
Then it was switched off!
621
00:34:29,000 --> 00:34:30,208
Stop kidding Appu
622
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
Did you make me skip office
to tell this?
623
00:34:33,541 --> 00:34:34,125
Slack!
624
00:34:36,291 --> 00:34:37,958
Why should I lie?
625
00:34:39,833 --> 00:34:41,833
I saw him dropping you at the corner of the road
626
00:34:42,000 --> 00:34:43,583
standing on my terrace!
627
00:34:44,625 --> 00:34:46,000
I tried to follow him too
628
00:34:47,041 --> 00:34:48,250
Damn! But he escaped!
629
00:34:50,583 --> 00:34:51,208
Okay
630
00:34:52,041 --> 00:34:54,375
Let's assume that there's
another guy like you...
631
00:34:54,791 --> 00:34:57,208
How will he know about our personal stuff!
632
00:34:57,500 --> 00:34:58,708
That too, so accurately!
633
00:35:00,125 --> 00:35:01,500
I am not able to understand too!
634
00:35:03,416 --> 00:35:05,041
When I saw yesterday's video
635
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
...I screwed up
636
00:35:11,916 --> 00:35:12,500
Till today...
637
00:35:14,250 --> 00:35:15,583
...I assumed him to be my illusion
638
00:35:18,041 --> 00:35:19,208
But it's very clear
639
00:35:20,541 --> 00:35:22,541
Both old man and him are
640
00:35:23,458 --> 00:35:26,208
...doing something with my life!
641
00:35:26,208 --> 00:35:27,750
Have you gone mad Appu,
642
00:35:27,875 --> 00:35:28,541
Seriously
643
00:35:28,541 --> 00:35:30,208
Am I mad
for speaking truth?
644
00:35:31,166 --> 00:35:32,875
No one is understanding my problem
645
00:35:33,791 --> 00:35:35,666
I am not being acknowledged
by the girl I am in love with
646
00:35:35,666 --> 00:35:37,375
...How should I make others understand!
647
00:35:37,375 --> 00:35:39,250
You’re not talking logic here!
648
00:35:39,250 --> 00:35:41,000
Yeah! Because Im an unemployed right
649
00:35:41,000 --> 00:35:42,750
Hence I am passing time with lies
650
00:35:42,958 --> 00:35:44,541
You’re pretty busy with life! Aren’t you?
651
00:35:44,541 --> 00:35:45,333
Go mind your own business!
652
00:35:47,666 --> 00:35:48,041
Tch!
653
00:35:48,625 --> 00:35:49,750
Yesterday, you behaved so well.
654
00:35:50,000 --> 00:35:51,250
What happened to you suddenly?
655
00:35:51,416 --> 00:35:53,583
Yesterday I was not the one with you
656
00:35:53,958 --> 00:35:55,458
I haven't met you yesterday
657
00:35:55,458 --> 00:35:57,000
This is getting really irritating Appu
658
00:35:57,000 --> 00:35:57,416
That's right
659
00:35:57,833 --> 00:35:58,875
I am an irritation to everyone
660
00:35:59,125 --> 00:36:01,000
There’s no sense in talking to me! Is it?
661
00:36:01,541 --> 00:36:02,583
Why are you still standing here?
662
00:36:02,583 --> 00:36:03,041
Leave
663
00:36:04,500 --> 00:36:06,375
I will find my own solutions
to the problems I have!
664
00:36:06,875 --> 00:36:07,833
Alright I will leave
665
00:36:08,166 --> 00:36:09,333
The door is open
666
00:36:09,750 --> 00:36:11,500
There's no necessary to repeat it again and again
667
00:36:12,416 --> 00:36:13,250
Non-sense
668
00:36:15,375 --> 00:36:16,500
Sorry Swapna
669
00:36:17,041 --> 00:36:17,750
Sorry
670
00:36:18,333 --> 00:36:19,000
Sorry!
671
00:36:19,000 --> 00:36:19,500
Hey!
672
00:36:19,500 --> 00:36:20,000
Sorry!
673
00:36:24,208 --> 00:36:27,625
I am not able to understand
on what’s happening around!
674
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Sorry
675
00:36:34,708 --> 00:36:36,708
I am speaking weird
676
00:36:37,250 --> 00:36:37,958
Sorry
677
00:36:43,375 --> 00:36:44,125
Hey calm down
678
00:36:46,416 --> 00:36:47,458
Come on! don't cry, wipe your tears.
679
00:36:50,291 --> 00:36:51,458
There’s something weird happening
680
00:36:52,625 --> 00:36:54,083
from past two to three days!
681
00:37:01,416 --> 00:37:02,500
Freshen up!
682
00:37:24,958 --> 00:37:25,375
Sir
683
00:37:26,000 --> 00:37:26,375
Hm
684
00:37:28,333 --> 00:37:29,000
Hello
685
00:37:29,416 --> 00:37:29,875
Who are you?
686
00:37:30,166 --> 00:37:31,000
Sir my name is Arivu
687
00:37:31,125 --> 00:37:32,208
I am from Mysuru
688
00:37:32,208 --> 00:37:33,208
Arivu?
689
00:37:34,000 --> 00:37:35,375
You have a nice name!
690
00:37:35,708 --> 00:37:36,375
Thank you
691
00:37:36,583 --> 00:37:37,333
What is it?
692
00:37:37,708 --> 00:37:39,583
I found out about Ratnakar Shastry's
693
00:37:39,583 --> 00:37:40,958
seminar at Kuvempu kalabhavan
694
00:37:40,958 --> 00:37:41,708
Hence I have come
695
00:37:41,708 --> 00:37:42,958
They asked me to wait here to catch a bus
696
00:37:42,958 --> 00:37:44,875
and there’s no sign of it for an hour
697
00:37:44,875 --> 00:37:46,875
Gopal! Do we still have time?
698
00:37:47,291 --> 00:37:48,583
The roads aren’t good either!
699
00:37:48,708 --> 00:37:49,833
It will take around half an hour
700
00:37:50,041 --> 00:37:51,583
- - That's fine mr.
- Shastry,
we can go
701
00:37:51,750 --> 00:37:52,500
Mr.Shastry...
702
00:37:52,708 --> 00:37:53,666
He is Arivu
703
00:37:53,666 --> 00:37:54,666
He's here from Mysuru
704
00:37:54,666 --> 00:37:55,875
To listen to you
705
00:37:55,875 --> 00:37:56,750
Hello sir
706
00:37:57,125 --> 00:37:57,625
Huh-uh
707
00:37:57,958 --> 00:37:59,708
Shall we take him along too?
708
00:37:59,916 --> 00:38:02,500
He might arrive after your
speech if keeps waiting for a bus!
709
00:38:03,375 --> 00:38:06,458
You need someone to talk to while travelling.
710
00:38:06,791 --> 00:38:07,166
Alright
711
00:38:07,291 --> 00:38:07,750
Come on
712
00:38:07,916 --> 00:38:08,291
Hop in
713
00:38:12,708 --> 00:38:13,166
Come
714
00:38:15,583 --> 00:38:16,250
Thank you sir
715
00:38:25,000 --> 00:38:27,500
I never expected this encounter
with you sir!
716
00:38:28,291 --> 00:38:29,375
I am pretty happy
717
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
Sorry what is your name?
718
00:38:32,708 --> 00:38:33,250
It's Arivu
719
00:38:33,666 --> 00:38:34,208
Arivu
720
00:38:34,791 --> 00:38:35,625
Nice name
721
00:38:36,041 --> 00:38:37,833
What do you do in Mysuru?
722
00:38:38,291 --> 00:38:40,083
I own a business sir
723
00:38:40,625 --> 00:38:43,333
I have a huge interest in art,
literature and history!
724
00:38:43,833 --> 00:38:47,125
I am here after reading your book
on Amoghavarsha
725
00:38:48,000 --> 00:38:49,208
I am happy that you have come
726
00:38:49,583 --> 00:38:51,500
In the times where history is forgotten
727
00:38:51,666 --> 00:38:54,583
...it's good to see that you have
come so far for history
728
00:38:57,958 --> 00:39:02,833
"A hundred questions concealed within the eyes."
729
00:39:02,833 --> 00:39:07,750
"Pursuing the bird that has flown from the nest."
730
00:39:07,750 --> 00:39:13,000
"A journey far down the memory lane."
731
00:39:13,000 --> 00:39:18,000
"Pay heed to the call of the dream."
732
00:39:18,000 --> 00:39:28,208
"Time won't pause during the journey."
733
00:39:28,208 --> 00:39:38,375
"What distant shores beckon, O sailor of fate?"
734
00:39:38,375 --> 00:39:43,750
"A soul, fearing the tomorrow's wait,
735
00:39:43,750 --> 00:39:48,708
with a concealed lightning as
a guardian harbouring within."
736
00:39:48,708 --> 00:39:53,875
"The path has beckoned you."
737
00:39:53,875 --> 00:39:56,333
I am really happy to meet you and sir
"The unseen shore calls out to you..."
738
00:39:56,333 --> 00:39:57,541
Thank you
"The unseen shore calls out to you..."
739
00:39:57,541 --> 00:39:58,833
Gopal I will take a leave now
"The unseen shore calls out to you..."
740
00:39:58,958 --> 00:40:00,625
You could have come home
for just ten minutes
741
00:40:00,625 --> 00:40:02,125
I have told my wife to cook for you
742
00:40:02,375 --> 00:40:06,000
My friend is the principal at Vivekananda college
743
00:40:06,166 --> 00:40:08,500
I had already promised him
that I would join him for lunch!
744
00:40:08,500 --> 00:40:10,875
There will be havoc if I don't go there!
745
00:40:11,083 --> 00:40:12,416
I will make a move, please forgive me
746
00:40:12,416 --> 00:40:14,708
If you don't come then
disaster will strike in my house too
747
00:40:16,583 --> 00:40:17,500
Do one thing
748
00:40:18,083 --> 00:40:19,166
Take this boy
749
00:40:19,833 --> 00:40:21,500
He has come afar!
750
00:40:21,916 --> 00:40:23,250
Rather than eating at a restaurant...
751
00:40:23,500 --> 00:40:24,750
...let him dine at your house
752
00:40:29,416 --> 00:40:31,958
"Like a cloud drifting in the sky."
753
00:40:31,958 --> 00:40:34,375
"A journey knowing no bounds."
754
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
“The mind that bestows love,
755
00:40:37,041 --> 00:40:39,666
has now embraced this moment."
756
00:40:39,666 --> 00:40:44,958
"Continuing beyond the crossroads"
757
00:40:44,958 --> 00:40:49,916
"your path persists in its own way."
758
00:40:49,916 --> 00:40:55,500
"Crossing the boundaries of questions,"
759
00:40:55,500 --> 00:41:00,166
"and the manner in which you await answers."
760
00:41:00,166 --> 00:41:04,833
"A new horizon awaits the dawn of tomorrow."
761
00:41:05,500 --> 00:41:09,833
"Today belongs to you."
762
00:41:10,833 --> 00:41:20,125
"A life that never sips the
cup of defeat is solely yours."
763
00:41:20,708 --> 00:41:31,000
"Your journey belongs to you;
your path is yours alone."
764
00:41:31,000 --> 00:41:35,250
"A hundred questions concealed within the eyes."
765
00:41:40,500 --> 00:41:41,750
Arivu
766
00:41:42,583 --> 00:41:43,291
This is...
767
00:41:44,291 --> 00:41:45,583
...a weapon from the British Era!
768
00:41:45,583 --> 00:41:47,458
Hey it's sharp!
769
00:41:48,708 --> 00:41:49,666
I have a wish...
770
00:41:50,541 --> 00:41:53,541
...to collect the Srinrangapatna
general's sword
771
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
But I am low on finances
772
00:41:58,250 --> 00:42:00,250
That's a coin from Vijayanagara's period
773
00:42:00,791 --> 00:42:02,041
If you can see further,
774
00:42:03,208 --> 00:42:04,625
...There’s a silver coin from the Nizam’s era too!
775
00:42:05,250 --> 00:42:08,500
I have invested half of my earnings
776
00:42:09,208 --> 00:42:10,666
You know I like history man
777
00:42:11,458 --> 00:42:14,041
An incident occurred in
the Chalukya's period
778
00:42:14,041 --> 00:42:14,958
Once...
779
00:42:15,208 --> 00:42:17,333
...He lost all his monthly earnings
780
00:42:17,500 --> 00:42:19,750
...while trying to buy an urn!
781
00:42:21,125 --> 00:42:24,166
Our luck is that he didn’t
let us go hungry!
782
00:42:24,458 --> 00:42:25,041
Sister-in-law
783
00:42:25,333 --> 00:42:27,000
It's not a normal urn Sister-in-law
784
00:42:27,208 --> 00:42:29,916
The money he paid is less compared
to its historical value.
785
00:42:30,041 --> 00:42:31,916
Even I like to collect coins
786
00:42:32,750 --> 00:42:35,541
Even I have some coins
from Rashtrakuta's period
787
00:42:35,708 --> 00:42:36,541
Awesome!
788
00:42:38,916 --> 00:42:40,250
Arivu do you have to leave today
789
00:42:40,375 --> 00:42:40,791
Why?
790
00:42:41,250 --> 00:42:43,250
There's a guy called Kallaiyya...
791
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
...He owns a coin library!
792
00:42:46,208 --> 00:42:47,791
There are a lot of collections!
793
00:42:48,250 --> 00:42:49,541
I wanted to take you there
794
00:42:50,000 --> 00:42:51,541
On the 24th,
795
00:42:51,833 --> 00:42:52,916
...at the same time!
796
00:42:53,208 --> 00:42:55,041
...from our team...
797
00:42:55,041 --> 00:42:57,541
...We will be putting up a show
at Mumbai Kannada Sangha!
798
00:42:59,416 --> 00:43:00,166
Yo dude
799
00:43:00,750 --> 00:43:02,166
I will be here by eight in the morning!
800
00:43:02,291 --> 00:43:04,375
There's some props in our old godown,
we shall get it
801
00:43:04,541 --> 00:43:05,250
- Hm
- Apoorva
802
00:43:05,916 --> 00:43:06,166
Huh
803
00:43:06,166 --> 00:43:09,041
Some random professor gave this letter to me
804
00:43:09,250 --> 00:43:09,541
Hm
805
00:43:09,958 --> 00:43:11,791
He has some small editing project
806
00:43:12,041 --> 00:43:12,916
It’s a two-month work.
807
00:43:13,083 --> 00:43:15,541
He will pay 30-40 thousand rupees a month
808
00:43:16,291 --> 00:43:17,541
Visit them early in the morning
809
00:43:17,708 --> 00:43:19,250
While you were searching
for part time work
810
00:43:19,500 --> 00:43:20,833
I had asked a few about the part time work!
811
00:43:20,958 --> 00:43:22,250
They must have recommended for the same!
812
00:43:22,958 --> 00:43:23,625
Arivu
813
00:43:24,000 --> 00:43:24,333
Sir
814
00:43:24,500 --> 00:43:26,708
Rain doesn't like, you searching history
- Take it dear
815
00:43:26,708 --> 00:43:27,083
Huh
816
00:43:27,458 --> 00:43:28,125
Take it
817
00:43:29,000 --> 00:43:30,416
Rain will not come in Rayadurga...
818
00:43:30,416 --> 00:43:31,791
...it won't stop if it rains
819
00:43:32,291 --> 00:43:35,541
Anyhow It’s raining heavily!...
820
00:43:35,791 --> 00:43:37,625
...he can stay here tonight
821
00:43:37,625 --> 00:43:38,125
Alas! please don't--
822
00:43:38,125 --> 00:43:41,083
- Ah yes
- He can leave after breakfast!
823
00:43:41,083 --> 00:43:43,166
You stay tonight and leave in the morning
- That's right pal
824
00:43:43,166 --> 00:43:44,041
Do one thing...
825
00:43:44,041 --> 00:43:45,791
...after breakfast we can
visit Kalaiyya's house
826
00:43:45,791 --> 00:43:47,125
I will drop you off from there
827
00:43:47,416 --> 00:43:48,541
- Yes
- What time is the train?
828
00:43:48,833 --> 00:43:50,041
It's eleven-eleven fifteen
829
00:43:50,041 --> 00:43:50,708
Eleven-fifteen!
830
00:43:50,708 --> 00:43:51,791
I will drop you off
831
00:43:51,791 --> 00:43:53,875
I know only basic editing
832
00:43:54,291 --> 00:43:56,541
They are offering 30-40 thousand!
833
00:43:57,541 --> 00:43:59,208
They must be having great expectations
834
00:43:59,375 --> 00:44:00,625
considering their offer!
835
00:44:00,625 --> 00:44:02,166
You don't assume everything Appu
836
00:44:02,500 --> 00:44:04,250
Has the company called you yet?
837
00:44:04,500 --> 00:44:05,833
They said they might call the
day after tomorrow!
838
00:44:06,208 --> 00:44:06,958
You visit once
839
00:44:07,666 --> 00:44:08,708
If it works out then
840
00:44:08,708 --> 00:44:10,916
You can earn ten months’ worth of
money in two months!
841
00:44:11,250 --> 00:44:13,666
Then you can focus on
studies without any worries
842
00:44:14,666 --> 00:44:15,000
Hm?
843
00:44:17,708 --> 00:44:18,041
Hm
844
00:44:20,791 --> 00:44:21,625
May I come in?
845
00:44:21,750 --> 00:44:22,833
Oh Devaki
846
00:44:23,041 --> 00:44:23,541
Come in
847
00:44:25,500 --> 00:44:26,916
Brother told me to give this to you
848
00:44:27,208 --> 00:44:27,666
Alright
849
00:44:27,875 --> 00:44:30,041
It’s okay if you’re comfortable
sleeping in pants!
850
00:44:30,291 --> 00:44:31,166
Which book is it?
851
00:44:31,375 --> 00:44:32,125
Um...
852
00:44:33,041 --> 00:44:33,791
Oh it's Shikari
853
00:44:34,166 --> 00:44:36,250
Even I like Chittala's writing
854
00:44:36,375 --> 00:44:37,208
Have you started now reading it?
855
00:44:37,333 --> 00:44:38,833
No I have read it
856
00:44:38,833 --> 00:44:41,416
I was glancing at it as it was there!
857
00:44:41,708 --> 00:44:42,041
Oh
858
00:44:42,041 --> 00:44:43,041
What are you doing?
859
00:44:44,791 --> 00:44:48,041
Currently I am helping sis-in-law
in tailoring work
860
00:44:48,375 --> 00:44:48,916
Um--
861
00:44:48,916 --> 00:44:52,291
Even I wish to write stories
and novels like my brother
862
00:44:52,291 --> 00:44:53,125
But what to do...
863
00:44:53,291 --> 00:44:55,208
...My creativity dies just on the second page
864
00:44:55,375 --> 00:44:56,916
...when I start writing!
865
00:44:58,500 --> 00:45:01,666
I wish to act in movies and play's too
866
00:45:01,875 --> 00:45:02,541
But I am scared
867
00:45:03,291 --> 00:45:05,416
Brother recommends me to study further
868
00:45:05,791 --> 00:45:07,041
But I don't feel interested
869
00:45:07,416 --> 00:45:08,916
Have to do further planning
870
00:45:09,083 --> 00:45:10,750
I just roam without purpose
871
00:45:11,291 --> 00:45:14,666
Pity that my brother has to
feed me with his meagre earning
872
00:45:15,083 --> 00:45:17,000
I heard that you’re form Mysore!
- Yes I am
873
00:45:17,000 --> 00:45:18,875
We had been to Dasara last time around,
874
00:45:19,125 --> 00:45:20,291
There was a huge crowd
875
00:45:20,291 --> 00:45:21,791
Couldn't see anything properly
876
00:45:21,958 --> 00:45:22,875
Come this time
877
00:45:23,083 --> 00:45:24,916
You guys can Stay at my house
- Definitely I will come
878
00:45:24,916 --> 00:45:26,958
I like this Jambu Savari...
879
00:45:26,958 --> 00:45:28,208
...this police parade...
880
00:45:28,208 --> 00:45:29,625
...this Mushtikaalaga...
881
00:45:29,791 --> 00:45:31,125
...also the bike stunt...
882
00:45:31,125 --> 00:45:33,041
Aww.... I just wish to see all those
883
00:45:34,500 --> 00:45:34,750
Oh!
884
00:45:36,166 --> 00:45:37,250
Hey, thank you
885
00:45:39,208 --> 00:45:40,500
Where do you want to go?
886
00:45:40,500 --> 00:45:41,583
Basavanagudi
887
00:45:42,125 --> 00:45:42,750
Is it?
888
00:45:43,541 --> 00:45:44,666
Then do one thing
889
00:45:45,291 --> 00:45:46,708
- You take the Omni.
- Hm
890
00:45:46,708 --> 00:45:48,333
- The two-wheeler might be required here
- Hm
891
00:45:48,333 --> 00:45:50,083
I have to travel the same route!
in the noon. -Hm
892
00:45:50,375 --> 00:45:51,625
We shall go to the market
893
00:45:52,208 --> 00:45:52,625
Alright
894
00:45:52,958 --> 00:45:53,500
Give it to him
895
00:45:55,208 --> 00:45:55,875
Be careful
896
00:45:57,166 --> 00:45:57,916
Close the door and go
897
00:45:58,208 --> 00:45:58,791
Alright
898
00:46:09,791 --> 00:46:10,291
What?
899
00:46:13,750 --> 00:46:14,125
Hm
900
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Will you drive?
901
00:46:34,208 --> 00:46:35,666
Yes, hop in
902
00:46:40,166 --> 00:46:43,416
Brother and sis-in-law had to leave on work!
903
00:46:43,750 --> 00:46:44,875
Now we both have to go
904
00:46:45,291 --> 00:46:46,916
If it's far you can tell me, I will drive
905
00:46:47,083 --> 00:46:47,791
No issues
906
00:46:47,791 --> 00:46:48,791
I am a good driver
907
00:46:48,916 --> 00:46:49,291
Hm
908
00:47:07,208 --> 00:47:07,625
Hey!
909
00:47:51,750 --> 00:47:52,500
Apoorva
910
00:47:54,833 --> 00:47:56,000
Calm down Apoorva
911
00:47:56,208 --> 00:47:57,000
It might be an illusion
912
00:47:59,125 --> 00:47:59,750
Apoorva
913
00:48:01,208 --> 00:48:02,416
I am not your illusion
914
00:48:03,083 --> 00:48:03,875
I am here
915
00:48:04,375 --> 00:48:05,541
I am beside you
916
00:48:06,708 --> 00:48:09,541
Don't go to that editing job
for the sake of money Apoorva
917
00:48:10,125 --> 00:48:10,666
It's a trap
918
00:48:11,333 --> 00:48:12,125
It's a trap--
919
00:48:13,583 --> 00:48:14,583
Who the hell are you?!
920
00:48:14,916 --> 00:48:15,291
Please
921
00:48:15,708 --> 00:48:16,666
Please listen to me
922
00:48:16,791 --> 00:48:17,416
Please--
923
00:49:06,166 --> 00:49:06,916
- This is his house
- Huh
924
00:49:18,125 --> 00:49:18,750
I'm coming
925
00:49:34,125 --> 00:49:34,916
Apoorva
926
00:49:35,541 --> 00:49:36,125
Here
927
00:49:40,000 --> 00:49:41,666
I was the one who gave that letter
928
00:49:43,458 --> 00:49:46,041
I am the Kannada professor
That you’re looking for!
929
00:49:47,541 --> 00:49:48,000
Come
930
00:49:48,375 --> 00:49:48,916
Come in
931
00:49:49,208 --> 00:49:50,416
- Let’s sit and talk!
- Come
932
00:49:52,208 --> 00:49:53,083
That's fine Kallaiyya
933
00:49:53,250 --> 00:49:54,375
Huh, have a seat
934
00:50:03,583 --> 00:50:05,375
There are a couple of coins in this!
935
00:50:05,625 --> 00:50:06,375
- Have a look
- Huh
936
00:50:07,666 --> 00:50:08,166
Thank you
937
00:50:08,791 --> 00:50:11,000
Since how long are you
collecting the coins?
938
00:50:11,000 --> 00:50:12,541
Since few days sir!
939
00:50:12,875 --> 00:50:13,250
Huh
940
00:50:14,208 --> 00:50:14,916
Where are you from?
941
00:50:15,291 --> 00:50:15,916
Mysuru sir!
942
00:50:28,750 --> 00:50:29,500
Where are you from?
943
00:50:30,708 --> 00:50:31,625
It's Mysuru sir
944
00:51:00,041 --> 00:51:00,791
Where are you from?
945
00:51:02,041 --> 00:51:03,291
How many times
will you ask Kallaiyya
946
00:51:03,291 --> 00:51:04,916
He said that he is from Mysuru
947
00:51:15,708 --> 00:51:16,125
But
948
00:51:17,250 --> 00:51:18,166
Where in Mysuru?
949
00:51:18,625 --> 00:51:19,541
It's Kuvempu Nagara sir
950
00:51:21,666 --> 00:51:22,875
Dad water
951
00:51:31,583 --> 00:51:33,125
Dad I want water
952
00:51:34,958 --> 00:51:35,916
I will be back in a minute
953
00:51:36,500 --> 00:51:37,250
I will get it daughter
954
00:51:42,875 --> 00:51:44,291
Why are you looking at like that?
955
00:51:45,333 --> 00:51:47,666
This is my friend's place
956
00:51:48,125 --> 00:51:49,791
He's pretty into the movies
957
00:51:50,291 --> 00:51:51,000
Who are you?
958
00:51:51,416 --> 00:51:51,916
Hey!
959
00:51:52,958 --> 00:51:55,291
Taste it before its cold!
960
00:51:55,666 --> 00:51:57,000
Why are you following me?
961
00:51:58,500 --> 00:51:59,916
Is Swapna well?
962
00:52:00,916 --> 00:52:02,041
How is Yashoda?
963
00:52:02,666 --> 00:52:04,250
Is her leg pain fine?
964
00:52:04,250 --> 00:52:05,875
That's none of your business
965
00:52:07,791 --> 00:52:09,041
What do you want from me?
966
00:52:09,375 --> 00:52:10,291
I had told you that day
967
00:52:10,791 --> 00:52:12,791
...about me meeting you when the time comes!
968
00:52:14,041 --> 00:52:16,041
Now that Time has come! Apoorva
969
00:52:26,541 --> 00:52:27,625
Have you seen this?
970
00:52:27,958 --> 00:52:28,875
A Gramophone
971
00:52:30,375 --> 00:52:31,416
It's pretty old right?
972
00:52:32,291 --> 00:52:32,583
Um!
973
00:52:33,791 --> 00:52:34,416
What happened?
974
00:52:34,958 --> 00:52:35,916
I am unable to find my purse
975
00:52:38,333 --> 00:52:39,625
Have you left it back at the house?
976
00:52:40,166 --> 00:52:41,750
I don't know, give me a minute
977
00:52:46,416 --> 00:52:47,166
It's fine
978
00:52:47,166 --> 00:52:48,458
I will give it to Kalaiyya,
979
00:52:48,458 --> 00:52:49,500
We can check it
out after returning
980
00:52:49,500 --> 00:52:51,291
It's fine to take it in next visit
981
00:52:51,708 --> 00:52:53,708
Kallaiyya has to wait till your next visit
982
00:52:53,875 --> 00:52:55,916
Are you the only one who has
interest in collecting coins?
983
00:52:56,166 --> 00:52:56,625
No need
984
00:52:57,666 --> 00:52:58,166
Be quiet
985
00:53:02,333 --> 00:53:05,291
I know that you have lot of questions
986
00:53:06,500 --> 00:53:08,000
I will try to answer it
987
00:53:09,666 --> 00:53:11,666
My name is Arivu
988
00:53:12,333 --> 00:53:13,125
I am from Mysuru
989
00:53:14,625 --> 00:53:16,583
I have to come and search for you to
990
00:53:16,791 --> 00:53:18,916
...conduct an experiment, Apoorva!
991
00:53:19,250 --> 00:53:19,541
Huh?!
992
00:53:21,458 --> 00:53:22,250
Experiment?!
993
00:53:24,875 --> 00:53:26,500
Sir, I have come here for an editing job!
994
00:53:27,500 --> 00:53:28,291
I will leave
995
00:53:28,750 --> 00:53:30,416
I will pay you ten lakhs
996
00:53:31,916 --> 00:53:32,833
Apart from you...
997
00:53:33,083 --> 00:53:35,375
...no one is capable to do this work Apoorva
998
00:53:35,666 --> 00:53:37,916
You have a weird strength
999
00:53:38,291 --> 00:53:42,250
Basically, its difficult to not blink
for two to three minutes!
1000
00:53:43,166 --> 00:53:44,458
You have an incredible ability
1001
00:53:45,083 --> 00:53:48,541
...to not blink for thirty minutes straight!
1002
00:53:49,041 --> 00:53:51,666
You don't know about your strength Apoorva
1003
00:54:04,833 --> 00:54:05,958
This is Vremya
1004
00:54:07,083 --> 00:54:10,541
One eye blink after application
of this eye drop is enough...
1005
00:54:11,500 --> 00:54:13,291
...till thirty three years...
1006
00:54:13,958 --> 00:54:15,958
...we can travel to past timeline
1007
00:54:16,583 --> 00:54:18,583
Till a guy don't blink...
1008
00:54:18,833 --> 00:54:20,833
...till then he can stay in that timeline
1009
00:54:20,958 --> 00:54:21,375
Huh?!
1010
00:54:22,083 --> 00:54:23,041
Vremya
1011
00:54:24,541 --> 00:54:26,833
...is designed for time travel Apoorva
1012
00:54:26,833 --> 00:54:29,875
I want to know about a thing
with the help of this
1013
00:54:30,125 --> 00:54:33,375
I cannot control the blink
for longer periods
1014
00:54:33,666 --> 00:54:35,916
Hence I have come to you
1015
00:54:36,083 --> 00:54:36,416
Huh?!
1016
00:54:38,791 --> 00:54:40,291
I am not interested in this sir
1017
00:54:40,750 --> 00:54:42,666
You can opt any other guy
1018
00:54:43,291 --> 00:54:43,791
I'll leave
1019
00:54:43,791 --> 00:54:46,458
Don’t you remember me telling you
that your father is still alive?
1020
00:54:47,041 --> 00:54:48,541
Are you not interested in seeing him?
1021
00:54:48,708 --> 00:54:50,041
I will not get trapped into this
1022
00:54:50,291 --> 00:54:52,875
Have you blindly trusted
everything your mother told you?
1023
00:54:52,875 --> 00:54:54,041
She's my world
1024
00:54:54,583 --> 00:54:57,500
What was the reason for your father to leave you?
1025
00:54:57,833 --> 00:54:58,458
Have you asked anything about it?
1026
00:54:58,750 --> 00:55:01,583
I am not interested in knowing about
the guy who left, satisfying his lust!
1027
00:55:01,791 --> 00:55:02,875
But that's not the truth.
1028
00:55:02,875 --> 00:55:04,166
I don't need to learn about that
1029
00:55:04,166 --> 00:55:05,625
You don’t have the guts to learn the truth!
1030
00:55:05,625 --> 00:55:06,625
Who are hell are you sir?
1031
00:55:07,625 --> 00:55:09,500
How do you know about me and my father?
1032
00:55:10,333 --> 00:55:12,666
I was so close to your dad!
1033
00:55:13,583 --> 00:55:16,041
Your father is not a coward as you have assumed!
1034
00:55:16,541 --> 00:55:17,916
He tried a lot
1035
00:55:18,291 --> 00:55:19,000
But...
1036
00:55:19,458 --> 00:55:20,166
...It didn’t work out!
1037
00:55:21,916 --> 00:55:22,375
Alright
1038
00:55:23,333 --> 00:55:25,166
I will make your father stand right in front of you!
1039
00:55:26,041 --> 00:55:29,583
Do you dare to ask him the same questions!
1040
00:55:32,791 --> 00:55:33,416
Kalaiyya
1041
00:55:35,708 --> 00:55:36,375
Kalaiyya
1042
00:55:36,666 --> 00:55:37,125
Huh
1043
00:55:42,416 --> 00:55:44,916
Dad it's getting late for the train,
I am leaving now
1044
00:55:48,375 --> 00:55:50,041
Have water! Before you leave.
1045
00:55:50,875 --> 00:55:51,375
Kallaiyya
1046
00:55:52,000 --> 00:55:52,958
What happened?
1047
00:55:53,500 --> 00:55:54,041
Alas!
1048
00:55:54,583 --> 00:55:56,041
What's this Kalaiyya?
1049
00:55:56,166 --> 00:55:56,750
Arivu
1050
00:55:57,416 --> 00:55:58,750
Arivu please come here
1051
00:56:00,458 --> 00:56:01,541
What happened Devaki?
1052
00:56:07,333 --> 00:56:07,541
Tch!
1053
00:56:10,083 --> 00:56:11,458
She's my daughter Revati
1054
00:56:14,000 --> 00:56:16,166
She left for Mysuru five years ago
1055
00:56:17,291 --> 00:56:17,708
Hm!
1056
00:56:18,041 --> 00:56:19,291
She has not returned
1057
00:56:21,458 --> 00:56:22,291
It's her picture
1058
00:56:25,500 --> 00:56:27,166
I have to see her once
1059
00:56:28,291 --> 00:56:30,541
I always hunt for century old items!
1060
00:56:31,375 --> 00:56:31,791
But...
1061
00:56:34,583 --> 00:56:35,791
...I couldn't search my daughter
1062
00:56:38,000 --> 00:56:39,291
You are from Mysuru right...
1063
00:56:41,708 --> 00:56:43,041
...have you seen her anywhere?
1064
00:56:44,208 --> 00:56:44,875
No sir
1065
00:56:45,541 --> 00:56:47,541
If you finish the task that I say...
1066
00:56:48,666 --> 00:56:51,833
the answers to your questions,
and the money required...
1067
00:56:52,333 --> 00:56:53,250
...you will get both
1068
00:56:53,791 --> 00:56:54,375
Kallaiyya
1069
00:56:54,625 --> 00:56:55,875
Have you started again?
1070
00:56:56,291 --> 00:56:58,375
How many times should I tell you! Revati is gone!
1071
00:56:58,500 --> 00:56:59,583
She will never return
1072
00:56:59,583 --> 00:57:01,083
Stop searching for her! Kalaiyya
1073
00:57:01,250 --> 00:57:02,750
Look at what you have done to yourself!
1074
00:57:03,458 --> 00:57:04,791
- Revati!
- Kallaiyya!
1075
00:57:04,791 --> 00:57:06,333
Dad I want water
1076
00:57:08,416 --> 00:57:10,000
Kalaiyya I am Devaki--
- Revati!
1077
00:57:36,833 --> 00:57:37,333
Hello
1078
00:57:37,500 --> 00:57:38,416
Where are you bro?
1079
00:57:38,416 --> 00:57:39,333
we need the car
1080
00:57:39,333 --> 00:57:40,958
I am trying to connect you
over call since long
1081
00:57:40,958 --> 00:57:41,875
It's not getting connected
1082
00:57:42,500 --> 00:57:43,250
I am coming
1083
00:57:43,250 --> 00:57:45,125
Come soon, everyone is waiting for you
yeah...
1084
00:57:45,750 --> 00:57:46,625
He's coming dude
1085
00:57:52,791 --> 00:57:54,166
I have to leave
1086
00:57:56,916 --> 00:57:57,958
Get back soon
1087
00:57:58,583 --> 00:58:00,583
Questions wont leave you at peace
1088
00:58:03,958 --> 00:58:04,583
Devaki...
1089
00:58:04,583 --> 00:58:05,375
Kallaiyya
1090
00:58:05,708 --> 00:58:06,208
...come
1091
00:58:06,708 --> 00:58:08,583
We have to leave,
nothing seems right!
1092
00:58:09,958 --> 00:58:10,833
She's my daughter
1093
00:58:11,791 --> 00:58:12,708
Where are you taking her?
1094
00:58:12,708 --> 00:58:13,916
Kallaiyya Please understand
1095
00:58:13,916 --> 00:58:14,791
Where were you?
1096
00:58:15,458 --> 00:58:17,083
Kallaiyya calm down
1097
00:58:17,416 --> 00:58:17,875
Look
1098
00:58:18,833 --> 00:58:19,333
Kallaiyya
1099
00:58:19,333 --> 00:58:20,000
You leave
1100
00:58:20,208 --> 00:58:21,416
Kallaiyya
- Kallaiyya it's not like that
1101
00:58:21,416 --> 00:58:22,958
Devaki--
- Why did you lie?
1102
00:58:23,666 --> 00:58:24,375
Kallaiyya
1103
00:58:24,666 --> 00:58:25,083
Hey
1104
00:58:25,750 --> 00:58:26,500
You don’t speak!
1105
00:58:27,333 --> 00:58:28,500
I said you don't speak
1106
00:58:28,666 --> 00:58:30,666
Kallaiyya he's Arivu--
- Nope!
1107
00:58:30,666 --> 00:58:31,500
She's my daughter
1108
00:58:31,500 --> 00:58:32,375
Come Devaki
1109
00:58:32,375 --> 00:58:32,791
Hey!
1110
00:58:33,041 --> 00:58:33,958
Don't speak
1111
00:58:33,958 --> 00:58:35,625
Kallaiyya please understand--
- don't speak
1112
00:58:35,625 --> 00:58:36,833
Kallaiyya wait a minute--
- She's my daughter
1113
00:58:36,833 --> 00:58:37,416
Kallaiyya Please
1114
00:58:37,416 --> 00:58:38,333
I will not leave her
1115
00:58:38,333 --> 00:58:39,166
Please Kallaiyya
1116
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Kallaiyya!
1117
00:58:40,416 --> 00:58:41,541
She's my daughter
1118
00:58:42,125 --> 00:58:43,000
Kallaiyya!
1119
00:58:45,583 --> 00:58:46,708
Look what have you done?!
1120
00:58:48,958 --> 00:58:49,416
Arivu
1121
00:59:30,666 --> 00:59:39,875
"Go and play, return to me, my dear child.
I shall purify your feet"
1122
00:59:47,666 --> 00:59:56,250
"and with pure coconut water, I'll refresh
your radiant countenance (face)."
1123
01:00:14,000 --> 01:00:14,666
Is it fine?
1124
01:00:14,666 --> 01:00:15,625
It's fine sir
1125
01:00:17,250 --> 01:00:19,041
After he got to know that you're from Mysuru
1126
01:00:21,250 --> 01:00:23,250
...he reacted thinking of his daughter!
1127
01:00:23,250 --> 01:00:24,500
I spoke with him
1128
01:00:24,625 --> 01:00:25,916
He’s very much guilty about it!
1129
01:00:26,750 --> 01:00:28,416
He had lost his sense
1130
01:00:29,583 --> 01:00:30,541
Sorry Arivu
1131
01:00:31,333 --> 01:00:32,625
I should had come with you
1132
01:00:33,083 --> 01:00:33,916
That's fine sir
1133
01:00:34,125 --> 01:00:36,125
No one knew what was going to happen?
1134
01:00:37,000 --> 01:00:39,416
I really have to thank Devaki
1135
01:00:40,375 --> 01:00:42,875
If she was'nt there he would have killed me.
1136
01:00:43,250 --> 01:00:44,875
Why do you speak like that?
1137
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
Take care!
1138
01:00:46,000 --> 01:00:47,125
See you in the morning.
1139
01:00:47,333 --> 01:00:48,166
- Come on
- Hm
1140
01:00:51,000 --> 01:00:52,291
But Arivu
1141
01:00:52,583 --> 01:00:53,000
Sir
1142
01:00:53,708 --> 01:00:56,166
I think you have a bond with this town
1143
01:00:57,000 --> 01:00:58,291
Hence this town is not leaving you
1144
01:00:59,041 --> 01:00:59,666
Take care.
1145
01:01:00,750 --> 01:01:01,416
Alright sir
1146
01:01:02,375 --> 01:01:02,916
Devaki
1147
01:01:04,583 --> 01:01:05,166
Thank you
1148
01:01:23,958 --> 01:01:24,416
Mom
1149
01:01:25,583 --> 01:01:26,916
When did dad leave us?
1150
01:01:27,333 --> 01:01:28,541
What happened to you?
1151
01:01:28,541 --> 01:01:28,916
Tch!
1152
01:01:29,333 --> 01:01:31,000
Mother, Please let me know
1153
01:01:31,541 --> 01:01:33,750
The day you turned five
1154
01:01:34,000 --> 01:01:35,250
What was the reason for him to leave?
1155
01:01:35,750 --> 01:01:37,791
It still remains a question to me
1156
01:01:38,416 --> 01:01:40,791
He was alright the day when he left
1157
01:01:41,250 --> 01:01:43,666
But couldn't get to know
what were his thoughts?!
1158
01:01:45,125 --> 01:01:47,250
You never asked me about this!..
1159
01:01:47,625 --> 01:01:49,166
...Why today?
1160
01:01:49,416 --> 01:01:50,583
What happened Appu?
1161
01:01:50,791 --> 01:01:54,541
Dad always looks like a villian to me
1162
01:01:55,500 --> 01:01:56,916
Like in the movies!
1163
01:01:57,500 --> 01:01:59,291
- Having affairs--
- Apoorva
1164
01:02:00,958 --> 01:02:03,541
I am the reason for all your assumptions
1165
01:02:04,625 --> 01:02:06,541
I haven't told you anything about him
1166
01:02:07,708 --> 01:02:09,708
Responsibility, fear, pain...
1167
01:02:10,041 --> 01:02:12,250
...haven't given me an opportunity to speak
1168
01:02:13,708 --> 01:02:17,416
I remember him say that
he was working on some documentary
1169
01:02:18,583 --> 01:02:19,625
I waited too long
1170
01:02:20,375 --> 01:02:22,041
I also had registered a missing complaint
1171
01:02:23,250 --> 01:02:25,375
We found his car near the Shantala bridge
1172
01:02:26,166 --> 01:02:29,250
We searched the river,
thinking he might have drowned.
1173
01:02:30,375 --> 01:02:32,000
Nothing worked out
1174
01:02:32,458 --> 01:02:33,041
Dad...
1175
01:02:35,041 --> 01:02:36,416
...Might still be alive! Isn’t it?
1176
01:02:40,791 --> 01:02:42,875
I have no trust in him being alive!
1177
01:02:43,500 --> 01:02:45,375
Why do you remind me of the past?
1178
01:02:47,041 --> 01:02:48,541
I am feeling tired
1179
01:02:48,791 --> 01:02:49,875
Will talk to you tomorrow
1180
01:02:54,333 --> 01:02:55,041
APOORVA
1181
01:02:55,541 --> 01:02:57,125
Travelling so far...
1182
01:02:57,666 --> 01:03:00,000
...might be difficult for a beginner
1183
01:03:03,333 --> 01:03:09,541
You have to enter the date, time and place
that you wanna travel to in this watch
1184
01:03:10,208 --> 01:03:10,583
Take it
1185
01:03:14,666 --> 01:03:17,666
Enter any date, time and place
1186
01:03:30,000 --> 01:03:34,166
blink only after you apply eye
drops to both of your eyes!
1187
01:03:34,833 --> 01:03:37,125
You'll be nervous for the first time!
1188
01:03:37,625 --> 01:03:40,000
Gradually you will adapt
1189
01:03:41,458 --> 01:03:41,875
Are you ready?
1190
01:03:42,458 --> 01:03:43,375
"Life is a riddle"
1191
01:03:43,375 --> 01:03:44,625
"our path is barren"
1192
01:03:44,625 --> 01:03:47,083
"Running in circles, it’s a circus we in a centrifuge"
1193
01:03:47,083 --> 01:03:48,291
"Discover as we enter new"
1194
01:03:48,291 --> 01:03:49,500
"perceptions, we get introduced"
1195
01:03:49,500 --> 01:03:52,083
"to a whole new uncomfortable
truth, searching for a clue"
1196
01:03:52,083 --> 01:03:54,458
"There are a hundred thorns
in the path of dreaming"
1197
01:03:54,458 --> 01:03:56,750
"we are filled with questions
that don’t have answers"
1198
01:03:56,750 --> 01:03:59,125
"Finding answers through the present
and the past when we integrate"
1199
01:03:59,125 --> 01:04:01,583
"Fate is the reason I have made myself the enemy"
1200
01:04:01,583 --> 01:04:02,625
"Find what you gotta find"
1201
01:04:02,625 --> 01:04:03,875
"Seek what you gotta seek"
1202
01:04:03,875 --> 01:04:05,083
"Earn what you gotta earn"
1203
01:04:05,083 --> 01:04:06,458
"Gotta catch it now Before you blink!"
1204
01:04:06,458 --> 01:04:07,583
"Run where you gotta run"
1205
01:04:07,583 --> 01:04:08,791
"Reach where you gotta reach"
1206
01:04:08,791 --> 01:04:09,750
"Learn what you gotta learn"
1207
01:04:09,750 --> 01:04:11,250
"Gotta catch it now Before you blink!"
1208
01:04:11,250 --> 01:04:12,458
"Feel like I’m running around,
like where am I now?"
1209
01:04:12,458 --> 01:04:13,625
"Who the **** am I?"
1210
01:04:13,625 --> 01:04:14,458
"Things have been spiralling down"
1211
01:04:14,458 --> 01:04:16,083
"Spiralling down, now where the hell am I?"
1212
01:04:16,083 --> 01:04:17,000
"Running from places to places,"
1213
01:04:17,000 --> 01:04:18,875
"Searching for ages, been looking for the truth"
1214
01:04:18,875 --> 01:04:20,791
"While I’ve been now turning the pages, I am!?"
1215
01:04:20,791 --> 01:04:29,750
"You remain a stranger to your own being."
1216
01:04:29,750 --> 01:04:39,666
"Life, to the world, remains unknown."
1217
01:05:00,791 --> 01:05:03,916
Don’t blink suddenly in front of people!
1218
01:05:04,041 --> 01:05:06,208
Blink only when you’re far away from people!
1219
01:05:06,333 --> 01:05:10,500
You will create trouble for people who
are in contact with you within the same timeline.
1220
01:05:13,000 --> 01:05:13,541
Sir
1221
01:05:14,833 --> 01:05:17,125
Can I get some water?
1222
01:05:21,791 --> 01:05:23,291
When did father leave us?
1223
01:05:30,291 --> 01:05:32,625
The day you turned five
1224
01:05:34,166 --> 01:05:35,666
What’s the reason for him to leave us?
1225
01:05:47,666 --> 01:05:49,791
It still remains a question to me
1226
01:05:50,333 --> 01:05:52,875
He was alright even on the day he left
1227
01:06:47,666 --> 01:06:54,458
“Embarking on a fresh quest,
in the absence of sight.”
1228
01:06:55,791 --> 01:07:02,750
"In the darkest realms, a fresh vision enchants."
1229
01:07:03,333 --> 01:07:10,416
"Is life a series of twists, or do twists define life?"
1230
01:07:11,291 --> 01:07:17,875
"The shores of new beginnings
have a boundless sea ahead!"
1231
01:09:57,250 --> 01:09:59,375
It hardly takes fifteen minutes to reach
bridge from the house.
1232
01:10:00,375 --> 01:10:02,750
Even if he had left the house at 2:10 p.m.,
1233
01:10:04,625 --> 01:10:06,791
...he would have arrived by 2:30 p.m.
1234
01:11:47,916 --> 01:11:49,000
Where's everyone?
1235
01:11:49,125 --> 01:11:51,708
My brother wanted to go to the hospital
1236
01:11:52,291 --> 01:11:55,375
He left in the morning as the rain eased
1237
01:11:55,791 --> 01:11:56,375
What happened?
1238
01:11:56,625 --> 01:11:58,625
Um... I do not know much!
1239
01:11:58,625 --> 01:12:00,250
He usually visits the hospital
1240
01:12:00,583 --> 01:12:01,708
It might just be a regular check up
1241
01:12:03,791 --> 01:12:06,750
How's your pain now?
1242
01:12:07,166 --> 01:12:08,750
Yes it's getting better
1243
01:12:09,041 --> 01:12:11,583
After taking rest, I'm feeing good
1244
01:12:46,875 --> 01:12:47,750
Hands up
1245
01:13:20,083 --> 01:13:22,666
I am not worried about the destroyed bottle!
1246
01:13:23,875 --> 01:13:26,208
Your impatience is what saddens me!
1247
01:13:26,750 --> 01:13:28,125
I made a mistake in this too
1248
01:13:29,041 --> 01:13:30,833
I should have informed
you earlier about the rules
1249
01:13:31,958 --> 01:13:35,166
You can only travel three times a day
1250
01:13:35,666 --> 01:13:38,291
The bottle broke and the eye drops were wasted,
1251
01:13:38,666 --> 01:13:39,708
you escaped somehow.
1252
01:13:40,458 --> 01:13:42,458
Otherwise, you would have lost your eyes
1253
01:13:42,458 --> 01:13:43,958
You said that my father is alive!
1254
01:13:46,125 --> 01:13:46,666
But...
1255
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
...He jumped into the river right
in front of me...
1256
01:13:52,375 --> 01:13:53,333
...And lost his life!
1257
01:13:54,583 --> 01:13:56,250
You’re talking about the rules now.
1258
01:13:56,250 --> 01:13:58,958
You’re being gradually introduced to everything
1259
01:13:59,291 --> 01:14:01,333
You’ll understand everything as we proceed
1260
01:14:01,458 --> 01:14:03,333
At least tell me what I am supposed to do?
1261
01:14:03,333 --> 01:14:04,541
The next morning
1262
01:14:04,666 --> 01:14:06,958
you have to go to the place
where your father went before he died
1263
01:14:07,541 --> 01:14:09,625
You cannot stop him from jumping into the river
1264
01:14:10,041 --> 01:14:12,666
If you wanted to stop him, you should
have stopped him on the first attempt.
1265
01:14:13,000 --> 01:14:14,083
You haven't done that
1266
01:14:14,666 --> 01:14:16,000
After he jumps into the river
1267
01:14:16,958 --> 01:14:20,166
It's your responsibility to save him
1268
01:14:23,875 --> 01:14:24,666
Apoorva
1269
01:14:25,791 --> 01:14:27,583
You only have one chance
1270
01:14:29,291 --> 01:14:30,791
For your father to live
1271
01:14:32,583 --> 01:14:35,583
...you must save him on the first attempt.
1272
01:14:38,375 --> 01:14:39,583
Take it
1273
01:14:43,291 --> 01:14:44,875
An important thing...
1274
01:14:47,208 --> 01:14:50,166
...No one should know about you time travelling!
1275
01:14:51,250 --> 01:14:54,291
You can only travel thrice a day
1276
01:14:54,791 --> 01:14:56,166
In the past timeline...
1277
01:14:56,916 --> 01:14:57,875
...three to four...
1278
01:14:58,208 --> 01:14:59,625
...morning and afternoon
1279
01:15:00,375 --> 01:15:02,500
...you can not travel between this time.
1280
01:15:02,833 --> 01:15:03,166
Huh?
1281
01:15:03,958 --> 01:15:04,291
What?
1282
01:15:04,916 --> 01:15:06,541
Three to four are blank hours
1283
01:15:06,916 --> 01:15:08,750
What ever occurs between this time period
1284
01:15:08,750 --> 01:15:12,125
cannot be accessed
1285
01:15:13,416 --> 01:15:14,916
I can't understand anything sir
1286
01:15:15,625 --> 01:15:17,166
You have completed your quota for today!
1287
01:15:18,500 --> 01:15:20,625
Wait till the time refreshes
1288
01:15:21,500 --> 01:15:23,041
Save father tomorrow
1289
01:15:24,208 --> 01:15:27,250
I will inform you on what to do next.
1290
01:15:33,166 --> 01:15:36,041
He is blind prophet Tiresias
1291
01:15:36,041 --> 01:15:38,375
That means I won't be able to talk
to you for the next two months
1292
01:15:40,625 --> 01:15:41,916
Will you not come for the Mumbai show too?
1293
01:15:44,583 --> 01:15:45,291
I don't know
1294
01:15:50,583 --> 01:15:52,416
At least for my happiness,
please say that you will try
1295
01:15:56,041 --> 01:15:56,541
Sappe
1296
01:15:57,750 --> 01:15:59,833
I have got an opportunity
to achieve financial stability
1297
01:16:00,583 --> 01:16:03,708
if I stay focused for just two months,
it will be beneficial for both of us
1298
01:16:08,583 --> 01:16:09,166
Appu
1299
01:16:10,250 --> 01:16:11,500
Shall I come to your room today?
1300
01:16:12,500 --> 01:16:13,500
Please don't deny it
1301
01:16:13,708 --> 01:16:14,791
I really want to spend time with you
1302
01:16:15,916 --> 01:16:16,791
No
1303
01:16:18,041 --> 01:16:20,875
I have to leave early in the morning, tomorrow
1304
01:16:22,625 --> 01:16:23,041
Fine
1305
01:16:35,333 --> 01:16:38,125
You are blind despite having two eyes
1306
01:16:38,791 --> 01:16:42,458
You cannot see the catastrophe of your own life
1307
01:16:43,375 --> 01:16:44,250
I will leave sir
1308
01:16:44,750 --> 01:16:45,666
Where are you going?
1309
01:16:45,833 --> 01:16:46,541
To Durga
1310
01:16:46,666 --> 01:16:47,416
Take some rest
1311
01:16:48,250 --> 01:16:49,333
He's going to Durga
1312
01:16:49,833 --> 01:16:51,708
He has to mail a telegram urgently
1313
01:16:52,208 --> 01:16:53,166
Thus, he is departing
1314
01:16:53,500 --> 01:16:54,416
Gopi, give me the car key
1315
01:16:55,583 --> 01:16:56,666
We will leave
1316
01:16:56,666 --> 01:16:57,458
That's OK Devaki
1317
01:16:57,833 --> 01:16:58,875
I am fine
1318
01:16:58,875 --> 01:16:59,791
I can go alone
1319
01:17:04,041 --> 01:17:04,541
Take care
1320
01:17:11,916 --> 01:17:12,500
Okay sir
1321
01:17:13,208 --> 01:17:13,666
Careful!
1322
01:17:29,833 --> 01:17:31,541
Please forgive me Arivu
1323
01:17:32,708 --> 01:17:35,166
I made a blunder in memory of my daughter
1324
01:17:36,125 --> 01:17:37,416
I did strange things remembering my past
1325
01:17:38,375 --> 01:17:39,375
I felt like my head would burst
1326
01:17:39,791 --> 01:17:41,916
I couldn’t sense what I was doing.
1327
01:18:03,416 --> 01:18:05,166
When did your daughter leave the house?
1328
01:18:05,625 --> 01:18:08,958
An afternoon on October 14th, 1991
1329
01:18:09,458 --> 01:18:11,583
She left to Mysore with her friends by train
1330
01:18:12,583 --> 01:18:13,958
She never returned
1331
01:18:14,666 --> 01:18:16,583
I always used to drop her off
1332
01:18:17,500 --> 01:18:18,166
But that day...
1333
01:18:18,625 --> 01:18:19,958
I was too busy
1334
01:18:20,333 --> 01:18:25,041
"The march of time imparts numerous tales."
1335
01:18:25,041 --> 01:18:29,916
"What lies beyond the flowing river's bend?"
1336
01:18:29,916 --> 01:18:34,708
"Much like a river that pauses in its journey,
only to reverse its course."
1337
01:18:34,708 --> 01:18:39,625
"Similar to the reappearance of
weathered pages from the past."
1338
01:18:39,625 --> 01:18:44,333
"This is a web of time."
1339
01:18:44,333 --> 01:18:49,125
"It's an everlasting debt"
1340
01:18:49,125 --> 01:18:53,833
"Cleanse yourself of the weight of past."
1341
01:18:53,833 --> 01:18:57,875
"Embark on a quest for uncharted horizons."
1342
01:18:57,875 --> 01:19:01,166
"Chase behind, rooted in the same place."
1343
01:19:02,833 --> 01:19:06,000
"Embrace life anew and witness."
1344
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
"Chase behind, rooted in the same place."
1345
01:19:12,375 --> 01:19:15,541
"Embrace life anew and witness."
1346
01:19:17,875 --> 01:19:27,541
"Who is it that the mind wanders in
search of, here and there?"
1347
01:19:27,541 --> 01:19:36,958
"If the narrative shifts,
life shall brim with curiosity."
1348
01:19:36,958 --> 01:19:41,916
"For what reason have you
pursued your own self?"
1349
01:19:41,916 --> 01:19:45,833
"Has the world become unfamiliar now?"
1350
01:19:45,833 --> 01:19:50,541
"In the gentle breeze, breath finds its rhythm."
1351
01:19:50,541 --> 01:19:56,833
"The light emerges as the
current dark cloud dissipates."
1352
01:19:57,916 --> 01:20:01,125
"Within you, the melody awaits;"
1353
01:20:02,833 --> 01:20:05,875
"Endeavour to live anew."
1354
01:20:07,583 --> 01:20:10,875
"Chase behind, rooted in the same place."
1355
01:20:12,250 --> 01:20:15,416
"Embrace life anew and witness."
1356
01:21:29,208 --> 01:21:31,166
I couldn't save him sir
1357
01:21:33,666 --> 01:21:34,541
it was already three o'clock
1358
01:21:36,333 --> 01:21:38,208
Blank hours, started
1359
01:21:40,708 --> 01:21:41,458
Though...
1360
01:21:41,875 --> 01:21:43,666
...Sir, why might he have decided to die?
1361
01:21:43,875 --> 01:21:45,875
You will be answered for everything Apoorva
1362
01:21:46,833 --> 01:21:50,708
I will observe the time,
and will let you know on what needs to be done.
1363
01:21:51,250 --> 01:21:53,083
Write down your mobile number here
1364
01:21:53,791 --> 01:21:55,416
I will call you,
1365
01:21:56,083 --> 01:21:58,291
Until then you don't have to meet me
1366
01:22:22,666 --> 01:22:23,250
Arivu
1367
01:22:23,541 --> 01:22:24,083
No sir
1368
01:22:24,875 --> 01:22:25,375
Little
1369
01:22:25,666 --> 01:22:26,375
I don't drink sir
1370
01:22:26,375 --> 01:22:27,083
Have it!
1371
01:22:27,666 --> 01:22:28,750
No, don't want sir
1372
01:22:28,750 --> 01:22:30,166
Are you shy about drinking?--
1373
01:22:30,375 --> 01:22:31,750
I am not used to it sir
1374
01:22:38,083 --> 01:22:39,000
A man
1375
01:22:40,250 --> 01:22:42,083
Should be in a state as
if he is always drunk.
1376
01:22:43,208 --> 01:22:44,125
What to drink?
1377
01:22:44,375 --> 01:22:45,125
Wine
1378
01:22:45,708 --> 01:22:46,625
Poetry
1379
01:22:46,625 --> 01:22:47,708
Virtue
1380
01:22:48,833 --> 01:22:50,250
Whatever it is!
1381
01:22:50,750 --> 01:22:51,833
One must indulge in drinking!
1382
01:22:52,416 --> 01:22:53,208
Pass me the chips!
1383
01:22:53,208 --> 01:22:54,416
He just wants a reason to drink
1384
01:22:54,416 --> 01:22:55,208
I recall having read it somewhere.
1385
01:22:55,625 --> 01:22:56,125
Huh
1386
01:22:56,250 --> 01:22:57,625
It's a quote spoken by Baudelaire
1387
01:22:59,500 --> 01:23:00,125
Arivu
1388
01:23:00,541 --> 01:23:00,958
Sir
1389
01:23:01,666 --> 01:23:03,750
I think you didn't get his words
1390
01:23:09,791 --> 01:23:12,250
Do you know the Persian poet Rumi?
1391
01:23:12,500 --> 01:23:13,125
I know sir
1392
01:23:13,833 --> 01:23:14,916
He quotes...
1393
01:23:16,375 --> 01:23:18,875
...the wound is the place
where light enters you
1394
01:23:20,375 --> 01:23:24,708
One has to be wounded for light to enter.
1395
01:23:26,458 --> 01:23:28,250
He is wounded
1396
01:23:28,458 --> 01:23:29,875
light might enter him
1397
01:23:31,250 --> 01:23:33,750
I'm leaving for the first train tomorrow
1398
01:23:35,125 --> 01:23:38,375
I had left all the work
unfinished before leaving Mysore
1399
01:23:39,916 --> 01:23:42,000
Everything there is now disorganised
1400
01:23:42,833 --> 01:23:43,875
I must go
1401
01:23:49,416 --> 01:23:50,000
Arivu
1402
01:23:52,500 --> 01:23:53,708
I have to tell you something
1403
01:23:58,333 --> 01:24:00,333
Due to that incident at Kallaiyya’s place,
1404
01:24:01,750 --> 01:24:03,875
you spent a couple of days with us
1405
01:24:05,791 --> 01:24:07,208
We might have not spoke much...
1406
01:24:08,916 --> 01:24:10,333
...We liked you a lot
1407
01:24:12,416 --> 01:24:13,500
As they say...
1408
01:24:14,041 --> 01:24:14,958
Spiritual,
1409
01:24:15,208 --> 01:24:16,125
Company...
1410
01:24:16,125 --> 01:24:16,750
Like that
1411
01:24:17,666 --> 01:24:18,333
Who are you?
1412
01:24:18,333 --> 01:24:19,666
Where have you come from?
1413
01:24:21,250 --> 01:24:22,125
What's your story?
1414
01:24:22,125 --> 01:24:23,458
We do not need any of those!
1415
01:24:26,750 --> 01:24:28,250
Devaki...
1416
01:24:28,375 --> 01:24:29,625
Stop it! Brother
1417
01:24:30,500 --> 01:24:31,541
It's nothing Arivu
1418
01:24:31,666 --> 01:24:32,083
Alas!
1419
01:24:32,708 --> 01:24:33,625
You please be quit
1420
01:24:34,166 --> 01:24:34,625
Look
1421
01:24:34,958 --> 01:24:36,375
If you don't have the courage to say
1422
01:24:36,375 --> 01:24:37,500
then be quite
1423
01:24:37,958 --> 01:24:39,208
He’s making an effort to say!
1424
01:24:41,250 --> 01:24:44,250
Arivu I like you a lot
1425
01:24:44,666 --> 01:24:46,500
I wish to live with you
1426
01:24:46,833 --> 01:24:47,750
That's what I meant
1427
01:24:47,750 --> 01:24:49,208
Don't add up things.
1428
01:24:49,500 --> 01:24:51,083
Um... There's no love though
1429
01:24:52,500 --> 01:24:54,375
Alas! Arivu please don't mind
1430
01:24:54,375 --> 01:24:56,000
I just came up with it!
1431
01:24:56,625 --> 01:24:57,208
Thank you
1432
01:24:58,833 --> 01:25:00,958
for offering me the opportunity to
spend the rest of my life with you.
1433
01:25:06,250 --> 01:25:06,833
- Apoorva!
- Huh
1434
01:25:06,833 --> 01:25:08,416
Please take master along with you today!
1435
01:25:08,750 --> 01:25:10,500
My wife is experiencing labour pain
1436
01:25:10,625 --> 01:25:11,666
I am leaving to go there directly
1437
01:25:11,916 --> 01:25:12,333
Alright sir
1438
01:25:12,333 --> 01:25:14,041
Master, could you please make
an adjustment for one day?
1439
01:25:14,500 --> 01:25:15,916
Feel free to reach me if anything's needed
1440
01:25:15,916 --> 01:25:16,708
Careful sir
1441
01:25:18,000 --> 01:25:18,625
Shall we leave?
1442
01:25:18,625 --> 01:25:19,541
Master please
1443
01:25:20,000 --> 01:25:20,791
Bye..Bye
Bye
1444
01:25:20,791 --> 01:25:21,666
Take care
1445
01:25:23,041 --> 01:25:23,833
This is my place
1446
01:25:27,333 --> 01:25:28,041
Come in
1447
01:25:30,625 --> 01:25:30,916
Um!
1448
01:25:46,666 --> 01:25:48,416
Master! Please come in
1449
01:25:48,625 --> 01:25:49,666
There are a lot of mosquitoes in the vicinity.
1450
01:26:00,666 --> 01:26:02,916
Sir has welcomed a baby boy
1451
01:26:03,125 --> 01:26:05,791
It calls for a cocktail party
tomorrow night after the rehearsals!
1452
01:26:05,791 --> 01:26:07,375
No one should miss being there!
1453
01:26:28,166 --> 01:26:30,750
Come, let's have a look at Sir's baby,
if you don't have any work
1454
01:26:31,458 --> 01:26:33,208
Let me wake up the master.
1455
01:26:33,208 --> 01:26:33,958
We will go together
1456
01:26:38,541 --> 01:26:38,916
Sir
1457
01:26:40,625 --> 01:26:40,875
Psst!
1458
01:26:42,041 --> 01:26:42,625
Sir
1459
01:26:46,416 --> 01:26:47,166
Wake up Sir
1460
01:26:48,375 --> 01:26:48,791
Sir
1461
01:26:50,333 --> 01:26:51,250
Um, Sir
1462
01:26:53,125 --> 01:26:53,625
Si--
1463
01:26:53,958 --> 01:26:54,375
Sir!
1464
01:27:07,000 --> 01:27:07,291
Huh!
1465
01:27:12,375 --> 01:27:12,750
Sir?!
1466
01:27:14,791 --> 01:27:15,166
Sir!
1467
01:27:19,458 --> 01:27:20,750
Oh my god!
1468
01:27:32,166 --> 01:27:33,583
He lived a secretive life
1469
01:27:34,333 --> 01:27:37,375
We don't know anything about him
1470
01:27:37,541 --> 01:27:38,625
apart from the fact that he
used to write detective novels
1471
01:27:40,333 --> 01:27:40,875
Like this...
1472
01:27:41,708 --> 01:27:42,750
...ten years ago
1473
01:27:43,291 --> 01:27:45,750
I met him at a play's set work!
1474
01:27:46,375 --> 01:27:47,458
He has a child’s heart.
1475
01:27:48,375 --> 01:27:50,500
Hatred, selfishness, ego...
1476
01:27:51,250 --> 01:27:52,208
...he had nothing
1477
01:27:59,083 --> 01:28:00,541
He's so cute sir
1478
01:28:00,541 --> 01:28:01,916
What have you named him?
1479
01:28:02,083 --> 01:28:02,500
Hey
1480
01:28:02,833 --> 01:28:03,791
He was born just yesterday.
1481
01:28:03,958 --> 01:28:05,250
Will he think of a name suddenly after it's born?
1482
01:28:05,833 --> 01:28:07,833
We already have a name in mind!
1483
01:28:07,958 --> 01:28:09,875
Likewise, sir would have thought of something!
1484
01:28:09,875 --> 01:28:10,666
Isn't it sir?
1485
01:28:12,666 --> 01:28:13,125
Arivu
1486
01:28:14,166 --> 01:28:14,708
Arivu!
1487
01:28:15,333 --> 01:28:16,625
Name is quite unique
1488
01:28:16,625 --> 01:28:18,583
My name is Arivu
1489
01:28:19,208 --> 01:28:21,750
He had written a story called Aganthuka
1490
01:28:22,291 --> 01:28:25,625
The main character in that story is Arivu.
1491
01:28:26,291 --> 01:28:27,583
When I read that story...
1492
01:28:27,833 --> 01:28:29,125
...I liked the name a lot!
1493
01:28:29,708 --> 01:28:30,958
I had already decided by then.
1494
01:28:31,458 --> 01:28:35,250
If it's a baby boy,
then I would name him Arivu
1495
01:28:35,791 --> 01:28:37,291
Did that story get published?
1496
01:28:37,708 --> 01:28:38,041
Nope
1497
01:28:39,250 --> 01:28:41,875
He used to write stories while he was drunk
1498
01:28:42,916 --> 01:28:44,041
Nothing has been published
1499
01:28:44,916 --> 01:28:48,250
I liked this story out of
a few that he has written.
1500
01:28:49,375 --> 01:28:49,916
It's...
1501
01:28:50,500 --> 01:28:51,750
...a story of a time traveller
1502
01:28:52,250 --> 01:28:54,625
That time traveller's name is Arivu
1503
01:28:55,625 --> 01:28:57,875
Sir can I get that story?
1504
01:28:58,500 --> 01:29:00,291
Yes he's kept couple of files in my home
1505
01:29:00,916 --> 01:29:02,666
I will check if it's there in it
1506
01:29:11,333 --> 01:29:15,708
"Haunting curiosities"
1507
01:29:15,708 --> 01:29:17,666
Sir, -Huh
"wear myriad faces."
1508
01:29:17,666 --> 01:29:18,916
Greetings
"wear myriad faces."
1509
01:29:18,916 --> 01:29:20,166
Hello
1510
01:29:20,166 --> 01:29:21,291
You?
"The mind, a dense woodland,"
1511
01:29:21,291 --> 01:29:22,291
I am Arivu
"The mind, a dense woodland,"
1512
01:29:22,291 --> 01:29:23,708
I have come from Mysore
"The mind, a dense woodland,"
1513
01:29:23,708 --> 01:29:25,500
Arivu...
""Harbours a mystical creature within."
1514
01:29:25,500 --> 01:29:28,708
...He had captivated me in our first encounter
"Harbours a mystical creature within."
1515
01:29:28,708 --> 01:29:31,250
In just a couple of hours of talking
"To whom will you render toll
when the path finds no conclusion?"
1516
01:29:31,250 --> 01:29:33,250
I felt a strong connection with
him "To whom will you render toll
when the path finds no conclusion?"
1517
01:29:33,250 --> 01:29:43,250
"To whom will you render
toll when the path finds no conclusion?"
1518
01:29:47,041 --> 01:29:47,500
Hm-hmm
1519
01:29:47,916 --> 01:29:48,958
Hm, I am typing
1520
01:29:49,208 --> 01:29:50,083
Tch! Not that
1521
01:29:50,583 --> 01:29:51,916
What do you feel about Arivu?
1522
01:29:53,708 --> 01:29:55,083
You tell me how you feel about him.
1523
01:29:55,375 --> 01:29:57,458
Um... I liked him a lot
1524
01:29:58,000 --> 01:29:59,750
He has some uniqueness about him
1525
01:30:00,291 --> 01:30:01,625
He attracted me a lot
1526
01:30:02,125 --> 01:30:03,333
B-But...
1527
01:30:03,750 --> 01:30:05,333
...I don't know about him
1528
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
Is caste a problem?
1529
01:30:07,125 --> 01:30:07,458
Tch!
1530
01:30:07,958 --> 01:30:08,916
Not like that
1531
01:30:08,916 --> 01:30:12,000
I don't know how to express that to you.
1532
01:30:14,083 --> 01:30:14,916
One day...
1533
01:30:15,583 --> 01:30:16,916
- ...it was raining
- Hm
1534
01:30:18,875 --> 01:30:21,750
Your sister-in-law was working at
the garments in front of my office
1535
01:30:23,583 --> 01:30:24,791
Until the rain stopped...
1536
01:30:25,916 --> 01:30:27,916
...we stood under the office's ledge
1537
01:30:29,208 --> 01:30:30,208
We both got introduced to each other
1538
01:30:31,416 --> 01:30:32,750
We got close in just two hours of our meeting
1539
01:30:32,750 --> 01:30:33,250
Hm
1540
01:30:33,250 --> 01:30:33,791
I know that
1541
01:30:33,791 --> 01:30:35,541
You guys got married within the next two months
1542
01:30:35,833 --> 01:30:36,458
But still--
1543
01:30:36,458 --> 01:30:38,250
Reason is powerless...
1544
01:30:38,875 --> 01:30:40,125
...in the expression of love
1545
01:30:42,541 --> 01:30:44,583
What is felt, that should be told
1546
01:30:46,083 --> 01:30:47,083
Eyes might lie...
1547
01:30:47,791 --> 01:30:49,041
...but heart doesn't
1548
01:30:50,291 --> 01:30:54,750
"A joyous spinning top, having
severed ties with the leash of misery."
1549
01:30:54,750 --> 01:30:55,875
"Is spinning through life, much like
the Earth whirls on its axis."
1550
01:30:55,875 --> 01:30:58,250
You have a bond with this
town "Is spinning through life,
much like the Earth whirls on its axis"
1551
01:30:59,583 --> 01:31:01,791
Hence, this town is not letting you go.
"After deciphering the script of time,"
1552
01:31:01,791 --> 01:31:03,916
I go by the name of Devaki
"After deciphering the script of time,"
1553
01:31:03,916 --> 01:31:06,416
I go by the name of Arivu
"Curiosities persist, querying the mysteries ahead"
1554
01:31:06,416 --> 01:31:08,333
All the humans are equal
"Curiosities persist, querying the mysteries ahead"
1555
01:31:09,750 --> 01:31:13,458
All the ideologies that place men above women.
1556
01:31:14,958 --> 01:31:16,875
We have rejected all traditions.
1557
01:31:17,166 --> 01:31:19,166
...we have denied
1558
01:31:26,458 --> 01:31:28,083
He said, there's no one in Mysore
1559
01:31:28,500 --> 01:31:29,958
Even business is not yielding much
1560
01:31:29,958 --> 01:31:31,500
I will stay in this house
1561
01:31:31,625 --> 01:31:34,083
He said that he will look for some job here
1562
01:31:35,041 --> 01:31:39,000
I got him a job in the press where I was working
1563
01:31:43,375 --> 01:31:45,666
The doctor said that the
chances of having a baby are less.
1564
01:31:47,250 --> 01:31:48,833
Sperm count is low
1565
01:31:50,791 --> 01:31:52,458
Tried every medicine, Arivu
1566
01:31:53,541 --> 01:31:55,041
English, Ayurveda
1567
01:31:55,625 --> 01:31:57,291
In the end, I even tried the local medicines
1568
01:31:57,958 --> 01:31:59,791
Doctors said there will be adverse effects
1569
01:31:59,791 --> 01:32:00,708
Hence I left it
1570
01:32:05,416 --> 01:32:07,375
I am not saddened by that, Arivu
1571
01:32:07,375 --> 01:32:08,958
We can consider adoption
if we don't have children
1572
01:32:11,500 --> 01:32:12,583
What saddens me is
1573
01:32:14,416 --> 01:32:18,250
...Society will speak ill of Yashoda.
1574
01:32:19,791 --> 01:32:20,833
That she's incapable...
1575
01:32:23,666 --> 01:32:24,333
...Childless
1576
01:32:24,875 --> 01:32:25,583
Gopal sir
1577
01:32:26,541 --> 01:32:28,541
There's no point in worrying about the world.
1578
01:32:29,000 --> 01:32:30,458
We have to confront certain things
1579
01:32:31,041 --> 01:32:32,041
Calm down
1580
01:32:45,375 --> 01:32:46,625
Yashu
- Uh-huh
1581
01:32:47,500 --> 01:32:48,250
Can you make me some coffee?
1582
01:32:48,250 --> 01:32:48,791
Will do
1583
01:32:49,166 --> 01:32:51,000
One character is bothering me
1584
01:32:59,916 --> 01:33:01,041
Are you crazy?
1585
01:33:01,875 --> 01:33:02,250
Huh?
1586
01:33:03,375 --> 01:33:04,083
Gopal
1587
01:33:05,000 --> 01:33:07,541
I feel we shouldn't adopt a child right now.
1588
01:33:07,833 --> 01:33:10,541
Can we wait for two more years please?
1589
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
I made a solemn vow to the goddess.
1590
01:33:15,791 --> 01:33:18,041
She will definitely save us
1591
01:33:21,708 --> 01:33:23,208
The god and vows...
1592
01:33:23,875 --> 01:33:24,666
...will not work
1593
01:33:25,583 --> 01:33:26,416
I cannot--
1594
01:33:30,333 --> 01:33:31,958
I cannot give you a child
1595
01:33:36,791 --> 01:33:38,041
This is the truth Yashu...
1596
01:33:40,625 --> 01:33:41,666
...that I am incapable
1597
01:33:46,083 --> 01:33:46,375
Um--
1598
01:34:05,583 --> 01:34:06,333
Damn!
1599
01:34:21,500 --> 01:34:23,958
I don't comprehend what I
saw and what occurred there
1600
01:34:25,041 --> 01:34:26,250
I couldn't understand it
1601
01:34:26,708 --> 01:34:28,708
I went to the place where the suitcase was
1602
01:34:29,125 --> 01:34:29,958
Arivu
1603
01:34:32,375 --> 01:34:33,250
Arivu
1604
01:34:40,500 --> 01:34:41,750
There was a vial there
1605
01:34:43,750 --> 01:34:45,958
upon which it was written "Play with time."
1606
01:34:51,000 --> 01:34:52,875
When I opened the suitcase
1607
01:34:54,541 --> 01:34:56,333
It previewed unable to access
1608
01:34:57,708 --> 01:34:59,166
I couldn't understand anything
1609
01:35:07,000 --> 01:35:07,625
Brother
1610
01:35:08,291 --> 01:35:09,416
Did you see Arivu?
1611
01:35:10,125 --> 01:35:11,541
I cannot find him since last night.
1612
01:35:17,041 --> 01:35:18,708
Brother I am asking you
1613
01:35:18,833 --> 01:35:19,416
Hm
1614
01:35:20,250 --> 01:35:20,958
Huh!
1615
01:35:21,583 --> 01:35:22,708
He went to Mysore
1616
01:35:23,333 --> 01:35:23,666
Huh?!
1617
01:35:24,166 --> 01:35:26,958
He mentioned that he has some pending work.
1618
01:35:27,375 --> 01:35:28,958
He said that he will be back
after completing the work.
1619
01:35:30,416 --> 01:35:31,333
Did he say so?!
1620
01:35:33,500 --> 01:35:35,833
He always used to inform me before going out.
1621
01:35:37,333 --> 01:35:39,833
He was with me in the room till midnight
1622
01:35:40,750 --> 01:35:42,541
Um! He did not inform me anything!
1623
01:35:44,041 --> 01:35:45,375
You were asleep dear
1624
01:35:46,708 --> 01:35:47,500
He informed me
1625
01:35:49,000 --> 01:35:50,666
Some one had visited from the town
1626
01:35:51,375 --> 01:35:52,541
He was in pretty urgency
1627
01:35:56,916 --> 01:35:58,000
He will be back
1628
01:36:08,791 --> 01:36:11,291
When I opened the suitcase
which Arivu had left.
1629
01:36:11,916 --> 01:36:13,916
I tried to find a clue!
1630
01:36:43,708 --> 01:36:49,875
"Can a ship truly find its destination,
without plumbing the depths unknown?"
1631
01:36:52,416 --> 01:36:59,250
"Is it mandatory to unravel
the origin of life's voyage?"
1632
01:37:01,208 --> 01:37:09,666
"Shall not the eclipse once more shadow
the light born to defy darkness?"
1633
01:37:09,666 --> 01:37:18,500
"The shadow of death lurks,
yearning to challenge every ray of light."
1634
01:37:20,250 --> 01:37:22,625
Mr.Shastry can we travel in time?
1635
01:37:23,250 --> 01:37:24,750
I read couple of books today
1636
01:37:25,416 --> 01:37:29,875
I'm asking because I saw few
evidences of time travelling in that book.
1637
01:37:30,875 --> 01:37:32,875
It's only possible in fictional stories
1638
01:37:33,125 --> 01:37:34,875
As of present-day human practices,
1639
01:37:35,208 --> 01:37:37,125
...time travel is not feasible.
1640
01:37:37,500 --> 01:37:38,291
That too...
1641
01:37:38,541 --> 01:37:41,125
If we ever had proof of time travel
1642
01:37:43,333 --> 01:37:44,458
...it's all crap!
1643
01:37:45,875 --> 01:37:46,833
What about a watch!
1644
01:37:47,916 --> 01:37:48,583
Or...
1645
01:37:49,250 --> 01:37:51,791
...is there a possibility
of time travel with eyedrops?
1646
01:37:52,166 --> 01:37:52,958
Gopal
1647
01:37:53,666 --> 01:37:55,541
Which brand of alcohol did you have last night?
1648
01:37:56,625 --> 01:37:57,541
You're talking weird!
1649
01:38:04,458 --> 01:38:04,875
Mom
1650
01:38:06,625 --> 01:38:07,541
Did father have a sister?
1651
01:38:09,041 --> 01:38:09,666
Sister?
1652
01:38:10,583 --> 01:38:11,625
No
1653
01:38:12,500 --> 01:38:13,166
Why do you ask?
1654
01:38:14,708 --> 01:38:15,416
Devaki
1655
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
Was she married?
1656
01:38:19,041 --> 01:38:20,041
Oh Devaki
1657
01:38:22,333 --> 01:38:25,291
She passed away due to
an illness at the hermitage.
1658
01:38:25,625 --> 01:38:26,291
Arivu
1659
01:38:27,875 --> 01:38:29,791
Do you know someone by the name of Arivu?
1660
01:38:32,875 --> 01:38:33,625
Apoorva
1661
01:38:34,791 --> 01:38:36,000
Come home we'll speak
1662
01:38:36,375 --> 01:38:36,750
So...
1663
01:38:38,166 --> 01:38:39,875
Devaki was married
1664
01:38:39,875 --> 01:38:42,125
No. She..... at the hermitage.
1665
01:38:42,125 --> 01:38:42,833
Arivu
1666
01:38:44,166 --> 01:38:45,958
Do you know someone by the name of Arivu!?
1667
01:38:46,416 --> 01:38:47,375
What happened?
1668
01:38:47,375 --> 01:38:49,166
Why are you communicating differently today?
1669
01:38:49,166 --> 01:38:50,875
How much have you lied to me, mother?
1670
01:38:51,666 --> 01:38:53,125
Why did you hide all this from me?
1671
01:38:54,041 --> 01:38:55,250
At least tell me now
1672
01:38:56,333 --> 01:38:56,875
Arivu
1673
01:38:56,875 --> 01:38:58,666
Appu come to town, I wish to see you--
1674
01:38:58,666 --> 01:38:59,875
Do you know someone by the name of Arivu?
1675
01:39:00,000 --> 01:39:01,916
My leg is aching a lot
1676
01:39:01,916 --> 01:39:02,791
I need an answer
1677
01:39:02,791 --> 01:39:04,875
I don't know anyone Apoorva
1678
01:39:04,875 --> 01:39:05,958
I need an answer
1679
01:39:05,958 --> 01:39:07,583
Come home,
we will speak
1680
01:39:07,833 --> 01:39:09,125
Apoorva--
- I need an answer
1681
01:39:09,125 --> 01:39:09,833
Come home--
1682
01:39:09,833 --> 01:39:10,625
I need it now
1683
01:39:10,625 --> 01:39:11,875
Arivu is your father
1684
01:39:13,708 --> 01:39:14,875
Devaki is your mother
1685
01:39:16,666 --> 01:39:18,208
I am the one who raised you
1686
01:39:23,750 --> 01:39:24,916
Apoorva
1687
01:39:26,166 --> 01:39:26,833
Appu
1688
01:39:28,458 --> 01:39:32,125
I didn't share all this,
thinking it might make you feel sad.
1689
01:39:35,666 --> 01:39:36,833
Where is my father now?
1690
01:39:38,458 --> 01:39:40,125
Arivu never returned
1691
01:39:40,583 --> 01:39:41,625
...after he left the house!
1692
01:39:42,916 --> 01:39:43,625
Devaki
1693
01:39:45,416 --> 01:39:45,958
Devaki
1694
01:39:48,875 --> 01:39:51,083
Apoorva how did you get to know about Arivu?
1695
01:39:53,375 --> 01:39:55,625
The truth has to come out one day, Isn't it?
1696
01:39:56,500 --> 01:39:57,333
Deva--
1697
01:40:01,166 --> 01:40:01,833
Mother
1698
01:40:03,583 --> 01:40:04,625
What happened to my mother?
1699
01:40:06,166 --> 01:40:08,000
After Arivu left
1700
01:40:08,125 --> 01:40:10,375
The environment of our house turned different
1701
01:40:10,541 --> 01:40:11,125
Devaki
1702
01:40:12,750 --> 01:40:17,041
Gopal felt guilty of ruining Devaki’s life!
1703
01:40:26,458 --> 01:40:27,833
Moreover Devaki...
1704
01:40:29,125 --> 01:40:32,416
was hoping for Arivu's return someday
1705
01:40:54,416 --> 01:40:56,416
Devaki was eight months pregnant
1706
01:40:57,041 --> 01:40:59,666
That night, there were
thunderstorms in Rayadurga.
1707
01:41:00,375 --> 01:41:02,625
Gopal had went out for work
1708
01:41:04,791 --> 01:41:06,250
Sister-in-law
1709
01:41:22,083 --> 01:41:22,875
Sister-in-law
1710
01:41:26,291 --> 01:41:26,958
Sister-in-law
1711
01:41:27,791 --> 01:41:28,458
Devaki
1712
01:41:29,291 --> 01:41:29,833
Devaki!
1713
01:41:29,833 --> 01:41:30,708
Alas! Oh My!
1714
01:41:30,958 --> 01:41:31,833
What happened dear?
1715
01:41:32,333 --> 01:41:33,708
Nothing will happen
1716
01:41:33,708 --> 01:41:34,708
Calm down
1717
01:41:35,166 --> 01:41:36,041
Nothing will happen
1718
01:41:36,208 --> 01:41:37,666
Slowly..Slowly
1719
01:41:38,125 --> 01:41:38,916
What's happening?
1720
01:41:39,125 --> 01:41:40,958
Wait a minute, I will be back
1721
01:41:40,958 --> 01:41:41,625
Sister-in-law
1722
01:41:48,916 --> 01:41:50,500
Damn this wind!
1723
01:41:50,500 --> 01:41:52,541
The lantern is not lighting up!-Sister-in-law!
1724
01:41:52,541 --> 01:41:53,375
Sister-in-law
1725
01:41:53,375 --> 01:41:54,750
Devaki I am coming dear
1726
01:41:54,750 --> 01:41:55,458
Wait
1727
01:41:56,500 --> 01:41:56,958
Damn!
1728
01:41:57,458 --> 01:41:57,958
Devaki
1729
01:41:58,625 --> 01:42:00,666
Devaki! Stay strong!
1730
01:42:00,916 --> 01:42:01,750
Wait a minute
1731
01:42:04,416 --> 01:42:05,250
Sister-in-law
1732
01:42:06,250 --> 01:42:08,333
C... Child is coming out
1733
01:42:08,333 --> 01:42:08,750
Devaki
1734
01:42:09,250 --> 01:42:10,625
Devaki wake up
1735
01:42:11,291 --> 01:42:12,500
Nothing will happen
1736
01:42:13,000 --> 01:42:14,083
Child is coming out
1737
01:42:14,250 --> 01:42:15,833
Calm down a bit
1738
01:42:16,125 --> 01:42:18,125
The child will come out of
the womb at any moment
1739
01:42:18,333 --> 01:42:18,875
Devaki
1740
01:42:19,250 --> 01:42:19,708
Devaki
1741
01:42:20,291 --> 01:42:21,000
Calm down dear
1742
01:42:21,000 --> 01:42:22,458
Alas! What should I do?
1743
01:42:22,583 --> 01:42:23,750
Devaki..Devaki!
1744
01:42:24,541 --> 01:42:25,125
Devaki!
1745
01:42:25,375 --> 01:42:26,750
Gopal is also not at home!
1746
01:42:27,000 --> 01:42:27,833
What shall I do?
1747
01:42:27,833 --> 01:42:29,458
Devaki be awake dear
1748
01:42:29,875 --> 01:42:30,500
Open your mouth
1749
01:42:31,041 --> 01:42:32,125
D-Devaki!
1750
01:42:32,125 --> 01:42:33,041
Open your mouth Devaki!
1751
01:42:33,250 --> 01:42:33,750
Hey!
1752
01:42:33,875 --> 01:42:35,125
What shall I do now?
1753
01:42:35,125 --> 01:42:36,458
Gopal also is not at home!
1754
01:42:41,625 --> 01:42:42,083
Devaki
1755
01:42:43,458 --> 01:42:43,916
Devaki
1756
01:42:44,250 --> 01:42:44,833
Devaki
1757
01:42:45,708 --> 01:42:46,291
Devaki
1758
01:42:46,416 --> 01:42:47,125
Devaki wake up
1759
01:42:47,250 --> 01:42:47,791
Wake--
1760
01:42:52,541 --> 01:42:53,416
Doctor said...
1761
01:42:54,291 --> 01:42:58,375
...The mother passed away before giving birth.
1762
01:42:59,500 --> 01:43:01,208
The child is fortunate to be alive.
1763
01:43:02,000 --> 01:43:05,750
The child was born from the
womb of a deceased woman.
1764
01:43:20,333 --> 01:43:22,541
The questions have begun to torment me.
1765
01:43:25,958 --> 01:43:26,958
It's a lot to take in
1766
01:43:55,041 --> 01:43:55,458
Dad!
1767
01:43:59,250 --> 01:44:00,375
You're not wrong!
1768
01:44:01,875 --> 01:44:03,041
Why did you leave us behind!
1769
01:44:04,875 --> 01:44:08,250
The time traveller Arivu, who’s responsible for
bringing you, me, and my mother to this state
1770
01:44:09,541 --> 01:44:10,500
I've found him!
1771
01:44:11,666 --> 01:44:13,333
I wont leave him
1772
01:44:38,208 --> 01:44:38,708
Dad!
1773
01:44:41,833 --> 01:44:42,583
Dad!
1774
01:44:44,958 --> 01:44:45,375
Dad
1775
01:44:59,625 --> 01:45:07,750
"When teardrops roll casting the dice"
1776
01:45:07,750 --> 01:45:08,125
Sir
1777
01:45:09,125 --> 01:45:11,708
Sir "Alike Snake and Ladder,
Life becomes but a bough..."
1778
01:45:11,708 --> 01:45:16,791
"Alike Snake and Ladder,
Life becomes but a bough..."
1779
01:45:17,500 --> 01:45:17,958
Sir
1780
01:45:18,583 --> 01:45:26,166
"Why seek medicine when life's ablaze?"
1781
01:45:28,291 --> 01:45:37,458
"The ocean clings to the heart."
1782
01:45:37,458 --> 01:45:43,750
"Unceasing worry, the roar of emotions."
1783
01:45:43,750 --> 01:45:48,333
The point where this all started... "Even
within the breath's echo, the answers resound."
1784
01:45:48,333 --> 01:45:51,166
...I will end it there "Even within the
breath's echo, the answers resound."
1785
01:45:56,500 --> 01:46:02,958
"An Indelible journey, now left incomplete."
1786
01:46:02,958 --> 01:46:09,333
"Anonymous presence."
1787
01:46:09,333 --> 01:46:15,458
"Repeated tale, fresh anguish, silent spectre."
1788
01:46:15,458 --> 01:46:21,708
“Is pain the elixir for disillusionment?"
1789
01:46:21,708 --> 01:46:33,000
Apoorva"I linger in solitude,
just me in this moment."
1790
01:47:10,500 --> 01:47:11,083
Apoorva
1791
01:47:11,375 --> 01:47:12,500
I am not your illusion
1792
01:47:13,250 --> 01:47:14,000
I am right here
1793
01:47:14,708 --> 01:47:15,666
I am beside you
1794
01:47:16,666 --> 01:47:19,583
Don't take the editing job
solely for the sake of money.
1795
01:47:20,250 --> 01:47:20,833
It's a trap
1796
01:47:23,000 --> 01:47:24,083
Who the hell are you?!
1797
01:47:24,083 --> 01:47:25,583
M-Me--
1798
01:47:31,125 --> 01:47:31,833
Apoorva
1799
01:47:32,291 --> 01:47:33,291
Apoorva listen to me
1800
01:47:33,541 --> 01:47:34,333
Apoorva please
1801
01:47:34,333 --> 01:47:34,791
Please
1802
01:47:34,791 --> 01:47:35,291
Plea--
1803
01:50:06,916 --> 01:50:08,583
"Destiny rules us!"
1804
01:50:09,166 --> 01:50:11,291
Nothing can be pre-determined!
1805
01:50:11,833 --> 01:50:12,625
It looks good!
1806
01:50:12,625 --> 01:50:13,291
Keep it there
1807
01:50:14,208 --> 01:50:16,625
That's a sin stuck to the
nation caused by a murder!
1808
01:50:16,625 --> 01:50:17,458
Is the mould proper?
1809
01:50:17,458 --> 01:50:18,208
Um...
1810
01:50:18,583 --> 01:50:19,916
...it's little big
1811
01:50:20,666 --> 01:50:21,666
- Hey Satya
- Huh
1812
01:50:21,833 --> 01:50:22,416
Say it dude
1813
01:50:22,791 --> 01:50:23,625
Whose murder?
1814
01:50:24,083 --> 01:50:25,833
Did the lord not name him?
1815
01:50:26,083 --> 01:50:26,958
Hey Satya
1816
01:50:27,166 --> 01:50:28,208
Are you lost?
1817
01:50:28,541 --> 01:50:29,416
Take your dialouges properly
1818
01:50:45,000 --> 01:50:46,375
Sir also said the same thing
1819
01:50:50,583 --> 01:50:52,125
- What are you doing Satya?
- Nothing
1820
01:50:53,500 --> 01:50:54,625
Give me the phone
- Why?
1821
01:50:55,291 --> 01:50:57,166
- Give me the phone
- Why?
1822
01:50:57,416 --> 01:50:58,416
Damn you!
1823
01:51:02,416 --> 01:51:02,958
Hey Micheal
1824
01:51:02,958 --> 01:51:03,541
Hey Apoorva!
1825
01:51:03,541 --> 01:51:04,041
Kitty!
1826
01:51:05,833 --> 01:51:07,166
What happened Kitty?!
Dude leave him
1827
01:51:13,041 --> 01:51:13,666
Leave me
1828
01:51:14,250 --> 01:51:15,125
Leave me dude
1829
01:51:17,291 --> 01:51:18,041
Leave me
- Come here
1830
01:51:18,041 --> 01:51:18,875
Stop it Apoorva
1831
01:51:20,583 --> 01:51:22,333
He was recording you!
1832
01:51:22,333 --> 01:51:22,833
Hey leave me
1833
01:51:23,208 --> 01:51:24,750
I was just reading the script
And he’s thrashing me for no reason!
1834
01:51:24,750 --> 01:51:26,250
How dare you lie
1835
01:51:28,375 --> 01:51:29,000
Enough!
1836
01:51:29,291 --> 01:51:30,666
Do you consider yourself a bloody goon?
1837
01:51:31,083 --> 01:51:32,291
Kitty! Take him away!
1838
01:51:32,291 --> 01:51:32,958
Hey leave me
1839
01:51:36,833 --> 01:51:38,375
I didn’t like how you behaved Swapna!
1840
01:51:38,875 --> 01:51:39,916
He was wrong
1841
01:51:40,166 --> 01:51:40,500
Damn!
1842
01:51:40,666 --> 01:51:42,791
You didn't have a liking
for him from the beginning
1843
01:51:42,791 --> 01:51:44,541
You find fault with him even
when he's just reading the script
1844
01:51:44,541 --> 01:51:46,041
Satya haven't done anything wrong
1845
01:51:46,041 --> 01:51:48,333
you shouldn't have physically confronted him
1846
01:51:48,333 --> 01:51:49,250
Please understand
1847
01:51:49,250 --> 01:51:49,916
Kudos
1848
01:51:50,500 --> 01:51:51,458
It's all my fault
1849
01:51:53,375 --> 01:51:55,375
I will kill you if you call again
1850
01:51:55,375 --> 01:51:56,750
Yeah really! You'll even kill me
1851
01:51:57,208 --> 01:51:59,083
The offensive language, you used
1852
01:51:59,208 --> 01:52:00,125
Hey hang up
1853
01:52:00,125 --> 01:52:01,250
Did I call?
1854
01:52:01,250 --> 01:52:02,166
You had called me!
1855
01:52:02,375 --> 01:52:03,375
You can hang up
1856
01:52:03,708 --> 01:52:04,416
Sure, I will hang up
1857
01:52:04,875 --> 01:52:06,291
Why should I disturb you?
1858
01:52:06,625 --> 01:52:07,708
Satya might call...
1859
01:52:07,958 --> 01:52:09,791
...You guys might have a lot to speak!
1860
01:52:10,041 --> 01:52:10,500
Wow!
1861
01:52:11,333 --> 01:52:13,250
Now I am beginning to
understand your perspectives
1862
01:52:13,750 --> 01:52:15,291
I was with you till date!--
1863
01:52:16,916 --> 01:52:19,458
Your heart may be filled with negativity--
- Hey, hang up
1864
01:53:08,000 --> 01:53:08,833
Apoorva
1865
01:53:09,041 --> 01:53:09,708
Green tea
1866
01:53:09,958 --> 01:53:12,583
Luckily, it has come out good today!
1867
01:53:15,916 --> 01:53:17,583
I don't have to know
anything else about you
1868
01:53:18,250 --> 01:53:20,875
I don't wish to know the reason behind
your actions of following me too!
1869
01:53:21,708 --> 01:53:23,875
Please leave
1870
01:53:24,875 --> 01:53:26,166
I am at peace after leaving everything behind!
1871
01:53:26,333 --> 01:53:28,041
I was waiting for the right moment
1872
01:53:28,750 --> 01:53:30,583
I couldn't bear to wait for so long Apoorva
1873
01:53:31,125 --> 01:53:32,541
Listen to me once
1874
01:53:32,916 --> 01:53:33,875
You don't have to say anything
1875
01:53:34,166 --> 01:53:35,291
Nor I will listen to you!
1876
01:53:35,666 --> 01:53:36,416
Please leave from here
1877
01:53:36,416 --> 01:53:38,291
You have to know this
1878
01:53:38,291 --> 01:53:40,166
Please will you leave from here?
1879
01:53:40,291 --> 01:53:42,958
Don't you want to know
about me Apoorva?
1880
01:53:46,000 --> 01:53:46,875
You are my dad
1881
01:53:49,500 --> 01:53:50,708
I know this truth
1882
01:53:52,500 --> 01:53:54,625
I have no interest in knowing anything further!
1883
01:53:55,833 --> 01:53:56,625
That's enough
1884
01:53:57,666 --> 01:53:59,125
I need not to know anything more.
1885
01:54:00,500 --> 01:54:00,916
Please
1886
01:54:01,750 --> 01:54:02,791
let me live as I am
1887
01:54:03,416 --> 01:54:04,875
Allow me to remain as I am.
1888
01:54:05,000 --> 01:54:07,250
You have to know this Apoorva
1889
01:54:07,750 --> 01:54:09,458
I am not anyone but
1890
01:54:09,458 --> 01:54:10,208
YOU!
1891
01:54:17,541 --> 01:54:20,333
In the next six months
Yashoda will pass away
1892
01:54:20,958 --> 01:54:22,500
Even Swapna will leave you
1893
01:54:26,416 --> 01:54:27,916
You will be placed well
1894
01:54:28,708 --> 01:54:30,708
You will have a good earning
1895
01:54:31,583 --> 01:54:32,250
But...
1896
01:54:33,083 --> 01:54:35,125
...You’ll have no one with you!
1897
01:54:35,875 --> 01:54:37,208
loniliness starts huanting you
1898
01:54:38,208 --> 01:54:40,166
In the year 2032!...
1899
01:54:40,166 --> 01:54:42,166
...regarding work process
you will move to Kolkata
1900
01:54:43,041 --> 01:54:46,166
You will get to meet a man named Arbindu Sen
1901
01:54:46,583 --> 01:54:49,250
Humanity, love had perished
1902
01:54:49,875 --> 01:54:51,708
Life had become a source of agony for me!
1903
01:54:53,666 --> 01:54:55,375
Here, no one belongs to me
1904
01:54:55,875 --> 01:54:56,166
Hm!
1905
01:54:56,791 --> 01:54:57,958
This is also not my town
1906
01:54:58,375 --> 01:54:59,500
Despite my desire to move to Bangalore,
1907
01:54:59,916 --> 01:55:01,291
...the situation remains the same there too.
1908
01:55:01,916 --> 01:55:06,291
I obtained the eyedrops with
assistance from Arbindu Sen, illegally
1909
01:55:07,208 --> 01:55:08,000
Thank you
1910
01:55:11,458 --> 01:55:14,916
Vremya had two features
1911
01:55:14,916 --> 01:55:15,833
The first one was...
1912
01:55:16,583 --> 01:55:18,708
...the longer you hold the blink...
1913
01:55:19,166 --> 01:55:21,958
...You can exist in an alternate timeline
1914
01:55:25,666 --> 01:55:27,416
Second is
1915
01:55:27,416 --> 01:55:28,041
one way ticket
1916
01:55:29,875 --> 01:55:32,541
A small ring will be installed to your body
1917
01:55:33,541 --> 01:55:34,541
After which...
1918
01:55:35,458 --> 01:55:37,916
By applying the eyedrops
and blinking your eyes...
1919
01:55:39,041 --> 01:55:39,833
...it's the end
1920
01:55:41,041 --> 01:55:43,541
Until you close your eyes for one last time!
1921
01:55:44,291 --> 01:55:46,375
or till the ring breaks,
1922
01:55:47,583 --> 01:55:49,125
...you will not be able to return
1923
01:55:53,000 --> 01:55:56,583
That was the moment when
Apoorva transformed into Arivu
1924
01:55:59,958 --> 01:56:04,083
In the search of lost human bonds,
friendship and love...
1925
01:56:05,125 --> 01:56:07,916
...I travelled to the year 1996
1926
01:56:09,583 --> 01:56:11,083
through one way ticket
1927
01:56:23,750 --> 01:56:24,041
Sir
1928
01:56:25,500 --> 01:56:26,041
Greetings
1929
01:56:27,125 --> 01:56:27,833
Hello
1930
01:56:28,250 --> 01:56:28,708
Who are you?
1931
01:56:29,166 --> 01:56:29,958
I'm Arivu
1932
01:56:30,166 --> 01:56:31,208
and am from Mysore
1933
01:56:31,333 --> 01:56:32,208
Arivu?!
1934
01:56:33,000 --> 01:56:34,333
Nice name
1935
01:56:34,791 --> 01:56:38,458
Me and Devaki got together and married!
1936
01:56:38,458 --> 01:56:40,333
We cherished and cared for each other
deeply, finding fulfilment in our bond
1937
01:56:40,666 --> 01:56:42,291
When I was with her
1938
01:56:42,291 --> 01:56:44,791
my senses seemed to fade away,
captivated by the depth of our connection
1939
01:56:45,208 --> 01:56:51,875
I began experiencing an abundance of love,
friendship, and family bonding
1940
01:56:52,416 --> 01:56:58,875
I embarked on a temporary journey,
driven by the hope of reuniting with
Revathi, Kallaiyya's lost daughter.
1941
01:56:59,291 --> 01:57:01,416
That was the wrong decision I took!
1942
01:57:01,666 --> 01:57:08,041
The ring broke as my body accelerated
while attempting to save Revathi.
1943
01:57:08,041 --> 01:57:12,416
In that timeline, survival becomes limited
to just one year once the ring is broken
1944
01:57:16,708 --> 01:57:21,750
♪ You've given me everything
I desired O'Raama ♪
1945
01:57:22,000 --> 01:57:27,208
♪ Everything has been placed
as you wished O'Raama ♪
1946
01:57:27,833 --> 01:57:29,333
Since that fateful morning,
1947
01:57:30,083 --> 01:57:33,083
I had been receiving a notification
that the battery’s life has expired!
1948
01:57:33,208 --> 01:57:38,833
♪ I wont ask you not to give
dificulties but Bless me with the
strength to endure the pain O'Raama ♪
1949
01:57:39,000 --> 01:57:44,458
♪ My heart pines for more, O' Raama ♪
1950
01:57:44,458 --> 01:57:54,625
♪ Where else is so tranquil
as with you, O' Raama ♪
1951
01:57:54,625 --> 01:58:01,833
♪ Rama..Rama..Rama..Rama ♪
1952
01:58:17,750 --> 01:58:19,208
After seven months...
1953
01:58:20,250 --> 01:58:21,625
I met Arbindu
1954
01:58:23,125 --> 01:58:26,041
It proved to be extremely
challenging for civilians to find Vremya
1955
01:58:26,500 --> 01:58:27,666
I'll search it out it, he said
1956
01:58:28,666 --> 01:58:29,583
After which...
1957
01:58:30,541 --> 01:58:32,291
I never met him
1958
01:58:32,541 --> 01:58:34,958
After an extensive search,
I finally managed to locate the Vremya tracer.
1959
01:58:36,041 --> 01:58:41,291
I believed it would be beneficial to
utilize the Vremya tracer to track and
connect with the suitcase I used to use.
1960
01:58:41,750 --> 01:58:43,791
It led me to the year 2001
1961
01:58:44,000 --> 01:58:46,666
I discovered that there was no
access to the previous years
1962
01:58:47,458 --> 01:58:49,333
I travelled to 2001
1963
01:58:54,333 --> 01:58:54,916
Gopi sir
1964
01:58:57,208 --> 01:58:58,541
Oh.. Time traveller
1965
01:58:59,416 --> 01:59:00,250
When did you come?
1966
01:59:00,791 --> 01:59:01,083
Huh?!
1967
01:59:01,625 --> 01:59:02,291
Time traveller?!
1968
01:59:02,291 --> 01:59:03,375
- Leave from here
- No
1969
01:59:03,666 --> 01:59:04,541
I will let you know everything!
1970
01:59:04,875 --> 01:59:05,750
Let me explain you everything!
1971
01:59:05,916 --> 01:59:06,958
Sir, Please understand
1972
01:59:07,750 --> 01:59:08,125
What?
1973
01:59:09,416 --> 01:59:10,541
What should I make of this revelation?
1974
01:59:10,833 --> 01:59:11,083
Huh?
1975
01:59:12,250 --> 01:59:14,125
Please listen to me once
1976
01:59:15,666 --> 01:59:16,833
There's nothing left to talk
1977
01:59:18,125 --> 01:59:19,208
Yashu will be here in a moment!
1978
01:59:20,583 --> 01:59:21,833
Let’s meet near the river in the morning!
1979
01:59:40,250 --> 01:59:41,166
Gopal sir, where's Devaki?
1980
01:59:42,458 --> 01:59:43,875
Please refrain from causing any further trouble.
1981
01:59:44,666 --> 01:59:46,458
Gopal sir, I want to see Devaki once
1982
01:59:47,458 --> 01:59:48,125
Devaki...
1983
01:59:49,458 --> 01:59:52,583
...We are taking care of
Devaki's child Arivu
1984
01:59:53,083 --> 01:59:54,583
Please don’t take the child away from us!
1985
01:59:54,583 --> 01:59:55,500
Please leave
1986
01:59:55,750 --> 01:59:56,291
Child?!
1987
01:59:56,291 --> 01:59:57,583
What are you talking about?
1988
01:59:57,583 --> 01:59:59,750
I earnestly wish to see Devaki once, please.
1989
02:00:03,041 --> 02:00:04,458
We have lost Devaki
1990
02:00:07,625 --> 02:00:08,916
What happened to Devaki, Gopal sir
1991
02:00:09,625 --> 02:00:10,791
Gopal sir
1992
02:00:10,916 --> 02:00:12,208
What happened to Devaki, Gopal sir
1993
02:00:14,208 --> 02:00:15,791
What happened to Devaki, Gopal sir
1994
02:00:16,125 --> 02:00:17,583
We have lost Devaki
1995
02:00:17,583 --> 02:00:18,500
- What?
- Leave me
1996
02:00:18,500 --> 02:00:19,750
Gopal sir..Gopal sir!
- Leave me
1997
02:00:19,750 --> 02:00:20,666
Please..Please..Please!
1998
02:00:20,666 --> 02:00:21,125
Hey!
1999
02:00:21,375 --> 02:00:22,625
I want to see the child once
2000
02:00:22,625 --> 02:00:23,333
It's our child
2001
02:00:23,458 --> 02:00:24,083
Leave me
2002
02:00:25,083 --> 02:00:25,875
Gopal sir!
2003
02:00:26,708 --> 02:00:28,500
I want to see the child once
2004
02:00:28,708 --> 02:00:29,291
It's not possible
2005
02:00:29,750 --> 02:00:30,458
Gopal!
2006
02:00:31,666 --> 02:00:33,875
I want to see my child once
2007
02:00:34,000 --> 02:00:34,500
Gopal!
2008
02:00:34,625 --> 02:00:35,833
Give me back my child Gopal
2009
02:00:37,125 --> 02:00:37,666
Leave me
2010
02:00:45,083 --> 02:00:46,541
I did not die on that day!
- Gopal!
2011
02:00:52,750 --> 02:00:56,291
I had to return to the year 2034!
2012
02:00:56,916 --> 02:00:58,041
I was along again!
2013
02:01:00,375 --> 02:01:00,833
You mean!
2014
02:01:04,500 --> 02:01:05,500
...you are son of Devaki
2015
02:01:08,208 --> 02:01:08,958
You mean, I!
2016
02:01:12,208 --> 02:01:13,833
Did I sleep with my mother
2017
02:01:16,125 --> 02:01:17,250
and gave birth to myself!?
2018
02:01:18,458 --> 02:01:19,083
No!
2019
02:01:20,083 --> 02:01:20,958
I won't believe this
2020
02:01:21,333 --> 02:01:22,166
I really won't believe this
2021
02:01:22,166 --> 02:01:23,375
Believe it or not
2022
02:01:23,750 --> 02:01:24,958
Thats the truth Apoorva
2023
02:01:25,166 --> 02:01:25,916
This is a loop
2024
02:01:26,250 --> 02:01:29,125
I find myself struggling to stop it,
despite making numerous attempts.
2025
02:01:29,250 --> 02:01:30,833
Arivu and Devaki will unite
2026
02:01:31,208 --> 02:01:32,416
Apoorva will take birth!
2027
02:01:32,708 --> 02:01:34,083
Apoorva becomes alone
2028
02:01:34,583 --> 02:01:36,958
He will embark on a time-travel
journey in search of love.
2029
02:01:37,500 --> 02:01:39,875
Apoorva will again become Arivu
2030
02:01:40,083 --> 02:01:41,625
Arivu and Devaki will unite
2031
02:01:42,541 --> 02:01:44,791
Vremya was banned in India
2032
02:01:45,666 --> 02:01:47,958
I haven't come across any
comparable product to it.
2033
02:01:49,458 --> 02:01:51,166
In 2054...
2034
02:01:51,166 --> 02:01:53,166
...I tried to end my life
2035
02:01:54,333 --> 02:01:54,958
But...
2036
02:01:55,625 --> 02:01:58,041
My death will not resolve this issue.
2037
02:01:59,208 --> 02:02:01,416
To stop Apporva becoming Arivu
2038
02:02:01,416 --> 02:02:03,125
I felt of doing a final try
2039
02:02:04,958 --> 02:02:07,333
I received a response to my message from
a website named "Troista" on the dark web
2040
02:02:07,333 --> 02:02:09,000
By taking one way ticket
2041
02:02:09,791 --> 02:02:11,166
I travelled back thirty-three years!
2042
02:02:11,791 --> 02:02:12,416
That is
2043
02:02:12,625 --> 02:02:15,041
...I travelled to 2021
2044
02:02:15,875 --> 02:02:19,166
Since i couldn't access the previous years
2045
02:02:23,666 --> 02:02:24,375
Apoorva
2046
02:02:25,333 --> 02:02:26,666
I can't change my past
2047
02:02:27,333 --> 02:02:27,916
But...
2048
02:02:28,416 --> 02:02:29,833
...you can change your future
2049
02:02:31,666 --> 02:02:34,291
I have come here to end this!
2050
02:02:34,416 --> 02:02:36,375
If Apoorva is to avoid becoming Arivu,
2051
02:02:36,833 --> 02:02:37,875
...you must die
2052
02:02:40,333 --> 02:02:42,750
I tried to kill you many times!
2053
02:02:44,208 --> 02:02:45,333
My heart couldn't accept it.
2054
02:02:46,291 --> 02:02:48,541
I wanted to inform you about this earlier.
2055
02:02:49,541 --> 02:02:52,333
If you don’t want to commit
a mistake by being me!
2056
02:02:53,916 --> 02:02:55,750
...this is the only option Apoorva
2057
02:03:03,041 --> 02:03:04,041
I only have one request
2058
02:03:05,416 --> 02:03:06,583
Give me a day
2059
02:03:13,000 --> 02:03:16,208
I will come to your place tomorrow
2060
02:03:17,583 --> 02:03:18,291
Mom, how are you?
2061
02:03:18,708 --> 02:03:19,916
How are you Appu?
2062
02:03:21,375 --> 02:03:25,166
You haven't uttered a word
since you discovered that.
2063
02:03:26,875 --> 02:03:27,750
Did you eat?
2064
02:03:30,291 --> 02:03:31,333
Come home, Appu
2065
02:03:32,583 --> 02:03:34,583
I wish to see you
2066
02:03:55,291 --> 02:03:57,916
It might be preferable for certain
questions to remain unanswered.
2067
02:03:59,750 --> 02:04:04,125
It would have been better,
if many things remained as questions
2068
02:04:09,166 --> 02:04:17,750
"My dear"
2069
02:04:21,291 --> 02:04:34,500
"Your presence brings immense joy."
2070
02:04:59,708 --> 02:05:03,166
"When your gaze nestles nearer."
2071
02:05:03,166 --> 02:05:05,958
"My innermost thoughts await a new dawn."
2072
02:05:05,958 --> 02:05:12,458
"Your silence has transformed into a whisper."
2073
02:05:12,458 --> 02:05:15,708
"When we finally meet on that final day."
2074
02:05:15,708 --> 02:05:18,833
"Rescue me and commence a fresh voyage."
2075
02:05:18,833 --> 02:05:25,125
“May all my contemplations
grant you the blessings."
2076
02:05:40,333 --> 02:05:40,791
Appu
2077
02:05:41,875 --> 02:05:43,958
What did you feel about me asking time!
2078
02:05:45,916 --> 02:05:47,833
I was pretty confirmed that
you were interested too!
2079
02:05:48,416 --> 02:05:49,125
Confirm?
2080
02:05:49,333 --> 02:05:50,416
Do not blabber!
2081
02:05:50,833 --> 02:05:51,083
Tch!
2082
02:05:51,833 --> 02:05:53,250
Don't I know about you?
2083
02:05:53,833 --> 02:05:55,208
If you were not sure!
2084
02:05:55,541 --> 02:05:57,125
...You would have denied my proposal!
2085
02:05:58,083 --> 02:05:59,750
When you asked for some more time!
2086
02:06:00,166 --> 02:06:02,416
...I was 90 percent sure that you would agree!
2087
02:06:04,041 --> 02:06:04,291
Tch!
2088
02:06:04,958 --> 02:06:05,750
Swapna
2089
02:06:07,666 --> 02:06:08,125
Sorry
2090
02:06:10,166 --> 02:06:10,583
Hey!
2091
02:06:13,958 --> 02:06:15,375
I had mentioned that I
wanted to show you something!
2092
02:06:15,833 --> 02:06:16,250
Wait!
2093
02:06:34,375 --> 02:06:35,041
What's this?
2094
02:06:35,458 --> 02:06:36,833
This is my mother’s engagement ring!
2095
02:06:37,166 --> 02:06:38,208
Had I not told you?
2096
02:06:42,375 --> 02:06:45,875
An unexpected force intervened and saved my
mother when she attempted to commit suicide
2097
02:06:49,500 --> 02:06:50,750
She found this ring over there!
2098
02:06:51,291 --> 02:06:53,916
She requested my father to use the
same ring during their engagement.
2099
02:06:54,791 --> 02:06:56,791
She casually mentioned this to me
while we were having a conversation.
2100
02:06:57,375 --> 02:06:59,375
She had expressed her intention to give
the same ring during my marriage as well.
2101
02:07:00,083 --> 02:07:01,666
So, I brought this to show you.
2102
02:07:02,333 --> 02:07:14,416
"It appears as though a fading flower has,
for one final time, smiled in my direction."
2103
02:07:14,416 --> 02:07:26,583
"The sky that once adorned the heavens with a
rangoli has now faded into a colorless canvas."
2104
02:07:26,583 --> 02:07:32,416
"Before fading away,
please release the lingering emotions”.
2105
02:07:32,416 --> 02:07:39,416
"I require no air for existence;
love alone suffices."
2106
02:07:39,416 --> 02:07:52,708
Oh my love!
2107
02:08:12,041 --> 02:08:12,791
Apoorva
2108
02:08:13,416 --> 02:08:14,958
I recommend trying it before it cools down.
2109
02:08:18,250 --> 02:08:19,625
Apoorva
2110
02:08:45,500 --> 02:08:45,833
Hey!
2111
02:08:45,833 --> 02:08:46,916
Hey..Hey!
2112
02:08:47,166 --> 02:08:48,250
What are you doing?
2113
02:08:48,583 --> 02:08:51,166
My death will not resolve this issue.
2114
02:08:51,166 --> 02:08:51,958
You committed the mistake,
2115
02:08:52,708 --> 02:08:53,625
and now I should suffer the punishment?
2116
02:08:53,916 --> 02:08:54,375
Hey..Hey!
2117
02:08:55,000 --> 02:08:56,000
Don't get emotional.
2118
02:08:56,000 --> 02:08:56,916
- Please understand
- Why?
2119
02:08:57,625 --> 02:08:59,541
Are you afraid of death?
2120
02:08:59,958 --> 02:09:02,458
- My death won’t change anything!
- Nothing has to change
2121
02:09:06,500 --> 02:09:06,833
You
2122
02:09:07,166 --> 02:09:08,541
Why did you come into my life?
2123
02:09:12,791 --> 02:09:17,791
Everything used to be fine before.
2124
02:09:19,875 --> 02:09:20,583
But...
2125
02:09:21,958 --> 02:09:23,583
...Nothing appears to be the way it was before.
2126
02:09:24,208 --> 02:09:26,083
Nothing will remain the way it used to be!
2127
02:09:26,083 --> 02:09:26,583
Look
2128
02:09:27,041 --> 02:09:27,791
Even if you kill me
2129
02:09:27,791 --> 02:09:29,333
You will not be able to
come out of this loop
2130
02:09:29,791 --> 02:09:32,916
You have to die for Apoorva to not become Arivu!
2131
02:09:32,916 --> 02:09:33,625
Why should I die?
2132
02:09:33,750 --> 02:09:34,625
You have to die
2133
02:09:34,833 --> 02:09:35,875
Hey..Hey..Hey..Hey!
2134
02:10:10,625 --> 02:10:11,083
Damn!
2135
02:10:39,458 --> 02:10:41,208
Sinner in the womb
2136
02:10:41,500 --> 02:10:43,333
Sinner in the marriage
2137
02:10:44,250 --> 02:10:48,416
Oedipus! The sinner with blood on his hands!
2138
02:10:52,958 --> 02:10:55,708
O Light!
2139
02:10:56,208 --> 02:10:57,958
Light!
2140
02:11:02,083 --> 02:11:06,125
“Envelop me, oh light! For I have endured,
even after everything has been revealed."
2141
02:11:07,458 --> 02:11:11,500
“Envelop me, oh light! For I have endured,
even after everything has been revealed."
2142
02:11:13,333 --> 02:11:18,166
"May it be that our paths don't cross again."
2143
02:11:18,958 --> 02:11:24,625
"May it be that our paths don't cross again."
2144
02:11:36,500 --> 02:11:38,416
“I will kill my father
2145
02:11:38,708 --> 02:11:40,916
and will sleep with my mother”, he said!
2146
02:11:42,250 --> 02:11:44,250
Gopal, do we have plenty of time?
2147
02:11:44,833 --> 02:11:46,041
The roads are not good too!
2148
02:11:46,291 --> 02:11:47,458
It may take half hour
2149
02:11:47,958 --> 02:11:49,458
That's fine Mr.Shastry,
We can reach
2150
02:11:49,833 --> 02:11:50,500
Shall we go?
2151
02:11:52,916 --> 02:11:55,291
On hearing that, I fled!
2152
02:11:55,291 --> 02:11:55,916
Is it?
2153
02:11:59,625 --> 02:12:01,666
Satya as king Oedipus
2154
02:12:04,166 --> 02:12:06,125
Harshita as Jocasta
147261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.