All language subtitles for Bli.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,666 --> 00:01:09,958 P LANKESH INTERVIEW - AIR JAN 5 - 1995 2 00:02:23,250 --> 00:02:23,750 Appu 3 00:02:23,750 --> 00:02:24,583 Is this fine? 4 00:02:24,833 --> 00:02:25,458 Yo Appu 5 00:02:26,000 --> 00:02:27,041 - Yo Apoorva! - Hm 6 00:02:28,125 --> 00:02:28,375 Huh? 7 00:02:28,375 --> 00:02:29,291 Look here 8 00:02:32,625 --> 00:02:33,000 Hey 9 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 Move the pillar to the centre 10 00:02:34,750 --> 00:02:35,458 This one? 11 00:02:36,166 --> 00:02:36,500 More 12 00:02:36,750 --> 00:02:37,041 Huh 13 00:02:37,250 --> 00:02:37,958 Bit more 14 00:02:38,083 --> 00:02:38,541 Look 15 00:02:38,750 --> 00:02:39,166 A bit more 16 00:02:39,166 --> 00:02:39,875 Is this fine? 17 00:02:39,875 --> 00:02:40,458 Yes it's fine 18 00:02:40,875 --> 00:02:41,500 Hey Kitty 19 00:02:41,791 --> 00:02:44,041 Rathnakar shastry’s daughter-in-law is coming from Mysore -Okay sir! 20 00:02:44,041 --> 00:02:45,333 Send someone to pick her up! 21 00:02:45,875 --> 00:02:46,708 Alright sir, I will go 22 00:02:46,708 --> 00:02:48,625 Have your breakfast!, eat it quickly and circle up 23 00:02:48,625 --> 00:02:50,291 Sir I will give you the online ticket count 24 00:02:50,291 --> 00:02:51,083 Have your breakfast! 25 00:02:51,083 --> 00:02:51,416 Huh 26 00:02:55,416 --> 00:02:56,291 Sir! They’re calling you 27 00:02:58,458 --> 00:03:00,083 Hey! You’re not ready yet? 28 00:03:00,458 --> 00:03:01,125 How long will it take? 29 00:03:02,208 --> 00:03:02,458 TCH! – PSST! 30 00:03:03,041 --> 00:03:04,208 Come here for two minutes 31 00:03:04,958 --> 00:03:05,333 Why? 32 00:03:08,375 --> 00:03:08,833 Hm 33 00:03:18,041 --> 00:03:18,333 Swa-- 34 00:03:20,583 --> 00:03:21,166 Swapna 35 00:03:22,083 --> 00:03:22,666 All the best 36 00:03:23,375 --> 00:03:24,333 Thank you, same to you 37 00:03:24,333 --> 00:03:25,125 Come on sathya 38 00:03:25,125 --> 00:03:26,291 Sir I will be there in two minutes 39 00:03:38,833 --> 00:03:39,166 Hello 40 00:03:39,291 --> 00:03:40,166 Hello Apoorva 41 00:03:40,166 --> 00:03:40,916 Yes sir tell me 42 00:03:41,250 --> 00:03:41,791 Excuse me for a minute 43 00:03:42,375 --> 00:03:43,583 I Know Basic Editing. 44 00:03:43,583 --> 00:03:45,083 Do you have any idea about After effects? 45 00:03:45,375 --> 00:03:48,458 I am not well versed in After effects 46 00:03:48,458 --> 00:03:49,125 Um... 47 00:03:49,291 --> 00:03:50,416 ...Will you work full time? 48 00:03:50,708 --> 00:03:52,916 Uhmm! No sir, I’m only up for part time! 49 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 Consider working full time! 50 00:03:54,458 --> 00:03:55,583 We shall pay you well! 51 00:03:56,333 --> 00:03:56,958 Um... 52 00:03:57,291 --> 00:03:58,083 It's... 53 00:03:58,541 --> 00:04:00,791 ...I have to clear the exams 54 00:04:01,041 --> 00:04:01,333 Um-- 55 00:04:01,458 --> 00:04:03,125 Working full time will be a bit difficult sir 56 00:04:03,500 --> 00:04:05,916 I would recommend working full time for your own benefit! 57 00:04:06,541 --> 00:04:08,625 Do you own a system? 58 00:04:08,750 --> 00:04:09,333 What sir? 59 00:04:09,458 --> 00:04:10,583 Do you own a system? 60 00:04:10,833 --> 00:04:11,833 Own system? 61 00:04:12,833 --> 00:04:13,666 No sir 62 00:04:14,666 --> 00:04:16,666 It is not possible without a system Apoorva! 63 00:04:16,916 --> 00:04:17,791 Sir you are not audible 64 00:04:17,791 --> 00:04:18,166 Hello-- 65 00:04:18,166 --> 00:04:20,166 I said it's not possible without own system 66 00:04:20,333 --> 00:04:21,333 Okay, it's okay 67 00:04:21,625 --> 00:04:22,708 Better luck next time - Okay sir 68 00:04:22,916 --> 00:04:23,250 Alright 69 00:04:23,583 --> 00:04:23,875 Okay 70 00:04:23,875 --> 00:04:24,500 - Thank you - Huh 71 00:04:32,041 --> 00:04:35,458 I will kill my father, he said! 72 00:04:36,041 --> 00:04:36,666 Apoorva 73 00:04:37,666 --> 00:04:38,541 How are you? 74 00:04:39,833 --> 00:04:40,958 How is Yashoda doing? 75 00:04:41,708 --> 00:04:44,166 On hearing that, I fled! - Sir?! 76 00:04:44,458 --> 00:04:45,083 Is it? 77 00:04:45,375 --> 00:04:47,083 I had asked about your mother 78 00:04:47,458 --> 00:04:48,958 I didn’t recognise you! 79 00:04:49,625 --> 00:04:50,916 Go and tell her... 80 00:04:51,291 --> 00:04:52,958 ...that her husband is not dead 81 00:04:55,541 --> 00:04:56,125 Who are you? 82 00:04:58,541 --> 00:05:00,541 I’m the one you need the most! 83 00:05:00,666 --> 00:05:01,583 How do you know about my mom? 84 00:05:02,208 --> 00:05:04,833 I will tell you at the right moment 85 00:05:05,083 --> 00:05:06,458 Your leg is bleeding 86 00:05:06,458 --> 00:05:07,166 Wipe it 87 00:05:10,000 --> 00:05:10,625 Sir 88 00:05:10,916 --> 00:05:11,458 Brother 89 00:05:11,791 --> 00:05:12,250 Sir 90 00:05:12,250 --> 00:05:14,041 Fate rules us 91 00:05:14,291 --> 00:05:15,958 Brother a property is missing 92 00:05:16,083 --> 00:05:18,291 Nothing can be predetermined 93 00:05:18,416 --> 00:05:20,583 Come quickly, the director is on fire 94 00:05:20,833 --> 00:05:21,083 Huh! 95 00:05:21,791 --> 00:05:24,500 So why should anyone fear it? 96 00:05:24,916 --> 00:05:28,416 In the blink of an eye, everything had happened! 97 00:05:29,833 --> 00:05:31,833 If I hadn't met the oldie in green room... 98 00:05:32,500 --> 00:05:33,791 Everything might have been fine! 99 00:05:34,875 --> 00:05:35,625 I don't know 100 00:05:37,791 --> 00:05:40,333 I started hunting answers for the questions formed in there! 101 00:05:41,791 --> 00:05:44,208 More questions were awaiting me further! 102 00:05:45,916 --> 00:05:47,000 The first question... 103 00:05:47,583 --> 00:05:48,333 ...who was he? 104 00:05:48,583 --> 00:05:49,291 Your grandpa 105 00:05:49,666 --> 00:05:51,208 You might have been pranked by one of our boys! 106 00:05:52,166 --> 00:05:56,541 Haven’t they fooled us to believe that my uncle knew about us, by sending Ram uncle previously? 107 00:05:56,875 --> 00:05:58,041 Is this new for you? 108 00:05:58,458 --> 00:05:58,708 Tch! 109 00:05:59,875 --> 00:06:02,041 Swapna, there’s no way it could be a prank! 110 00:06:02,833 --> 00:06:04,750 I haven’t seen him anywhere, previously! 111 00:06:04,750 --> 00:06:06,500 You take petty things seriously 112 00:06:07,000 --> 00:06:07,291 Hey 113 00:06:07,625 --> 00:06:09,208 Did I perform well today? 114 00:06:10,208 --> 00:06:11,916 Did anyone, by chance, notice my stutter during the monologue? 115 00:06:12,958 --> 00:06:13,500 Nope 116 00:06:13,958 --> 00:06:14,500 Swapna 117 00:06:14,916 --> 00:06:15,791 If you don't mind? 118 00:06:16,000 --> 00:06:16,958 Will you come for two minutes? 119 00:06:17,083 --> 00:06:18,041 My parents are here... 120 00:06:18,208 --> 00:06:19,750 Thought of introducing you to them! - Huh... Okay 121 00:06:19,958 --> 00:06:20,833 Alright come - Wait a minute 122 00:06:21,958 --> 00:06:23,583 Hello - Hello dear 123 00:06:24,458 --> 00:06:27,083 That Jerk Satya was introducing you to his parents, what was that all about? 124 00:06:27,083 --> 00:06:27,833 Hold it dude ...What's that about? 125 00:06:28,125 --> 00:06:29,791 Why you get so irked up on him Appu? 126 00:06:30,166 --> 00:06:31,500 That was just a casual introduction 127 00:06:31,500 --> 00:06:33,916 I find his behaviour weird now a days! 128 00:06:34,333 --> 00:06:35,333 There's nothing else right? 129 00:06:35,750 --> 00:06:38,000 Having a right viewpoint will make everything right 130 00:06:38,291 --> 00:06:38,833 Woah! 131 00:06:39,333 --> 00:06:40,083 I was not aware 132 00:06:40,500 --> 00:06:41,083 Thanks madam 133 00:06:41,458 --> 00:06:43,583 I will amend my ill thought 134 00:06:43,750 --> 00:06:44,958 Don’t you have any other job 135 00:06:44,958 --> 00:06:46,458 apart from being jealous and doubtful? 136 00:06:47,833 --> 00:06:48,458 Yes dear 137 00:06:49,000 --> 00:06:49,833 I don't have a job 138 00:06:50,166 --> 00:06:51,416 Concern is diminishing 139 00:06:51,791 --> 00:06:52,958 I haven't cleared the exams 140 00:06:53,500 --> 00:06:55,916 There is neither any money, asset nor influence. 141 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 You have no worries 142 00:06:57,666 --> 00:06:59,666 You have a chunk of land amid the city 143 00:06:59,666 --> 00:07:02,958 You have a car, a vehicle, and a secured job 144 00:07:03,500 --> 00:07:05,708 I don’t even own a place good for my grave! 145 00:07:05,833 --> 00:07:06,791 My status... 146 00:07:06,916 --> 00:07:07,333 ...hm-hmm... 147 00:07:07,458 --> 00:07:08,208 ...Does not match 148 00:07:08,416 --> 00:07:08,916 Isn't it? 149 00:07:09,083 --> 00:07:10,208 If I ever considered liking you 150 00:07:10,208 --> 00:07:11,541 based on your status, I had too many options! 151 00:07:11,666 --> 00:07:13,666 Huh! I have seen your options 152 00:07:13,958 --> 00:07:14,333 Take it 153 00:07:19,666 --> 00:07:21,083 I think this is lacking a bit of salt! 154 00:07:21,625 --> 00:07:23,958 You always find flaws with everything made by me right? 155 00:07:24,625 --> 00:07:27,000 You’re not satisfied with anything of me! 156 00:07:27,250 --> 00:07:27,583 Isn't it? 157 00:07:29,750 --> 00:07:30,333 Hey fool 158 00:07:31,000 --> 00:07:32,208 What did say to micky? 159 00:07:32,500 --> 00:07:35,291 That I am a Hamsalekha fan and I do not understand modern day love! 160 00:07:36,083 --> 00:07:37,083 Am I an old school? 161 00:07:39,833 --> 00:07:42,416 Hamsalekha has given a lot of hits to Ravichandran movies 162 00:07:42,916 --> 00:07:43,541 Mind it 163 00:07:45,125 --> 00:07:45,916 What do you mean? 164 00:07:53,750 --> 00:07:53,958 Huh! 165 00:08:08,541 --> 00:08:11,250 I had told you about a channel run by Ba**** Ravi. 166 00:08:11,458 --> 00:08:13,750 He’s looking for people to write articles. 167 00:08:14,041 --> 00:08:15,333 I have sent his office address 168 00:08:15,541 --> 00:08:17,000 Go and check it out 169 00:08:20,875 --> 00:08:21,500 Thanks dude 170 00:08:27,875 --> 00:08:30,458 I hope I will find a job soon, Swapna! 171 00:08:34,541 --> 00:08:35,041 Sappe 172 00:08:35,458 --> 00:08:35,750 Hm 173 00:08:36,291 --> 00:08:37,500 Will you lend me two thousand rupees? 174 00:08:38,208 --> 00:08:39,083 I will repay you soon. 175 00:08:39,458 --> 00:08:39,791 Alright 176 00:08:44,333 --> 00:08:45,458 Send yourself a thousand now! 177 00:08:45,791 --> 00:08:47,208 I will send one more tomorrow morning. 178 00:08:47,541 --> 00:08:47,958 Is that fine? 179 00:08:48,166 --> 00:08:48,458 Hm 180 00:08:53,666 --> 00:08:57,916 I have your costume bag; I'll give it to you tomorrow. Is that okay? 181 00:08:57,916 --> 00:09:02,625 Also, my parents were overwhelmed to see you perform 182 00:09:13,041 --> 00:09:13,625 Thanks sweetie 183 00:09:22,875 --> 00:09:24,750 Clear the exams at least this time 184 00:09:25,750 --> 00:09:26,958 Time is slipping away Appu! 185 00:09:27,333 --> 00:09:29,250 A delay will in time will lead to parental pressure 186 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 I 187 00:09:35,250 --> 00:09:40,625 I will kill my father, he said! 188 00:09:41,916 --> 00:09:44,625 On hearing that, I fled! 189 00:09:45,875 --> 00:09:46,625 Apoorva 190 00:09:50,000 --> 00:09:51,166 How is Yashoda? 191 00:09:51,625 --> 00:09:52,750 How do you know about mom? 192 00:09:53,291 --> 00:09:54,083 Tell her... 193 00:09:54,833 --> 00:09:56,500 ...That her husband is not dead yet! 194 00:09:58,000 --> 00:09:58,708 Who are you? 195 00:10:00,291 --> 00:10:01,000 Sir it's Apoorva 196 00:10:01,916 --> 00:10:02,750 It's not Apoorn 197 00:10:03,625 --> 00:10:04,125 Poorva 198 00:10:04,666 --> 00:10:05,250 Eastern direction 199 00:10:05,250 --> 00:10:06,125 Yeah got it 200 00:10:06,125 --> 00:10:06,458 Huh 201 00:10:06,875 --> 00:10:08,125 There will be a training of three days 202 00:10:08,291 --> 00:10:09,750 Then you can work remotely 203 00:10:10,375 --> 00:10:11,166 You can go now 204 00:10:13,416 --> 00:10:14,000 Sir 205 00:10:14,416 --> 00:10:15,166 It's... 206 00:10:15,541 --> 00:10:17,250 ...what will be the pay? 207 00:10:18,916 --> 00:10:20,000 We shall pay you ten thousand for now! 208 00:10:20,250 --> 00:10:21,041 Let's see further 209 00:10:21,541 --> 00:10:22,125 You may leave 210 00:10:23,208 --> 00:10:23,625 Sir 211 00:10:24,375 --> 00:10:26,041 You say it's four articles a day 212 00:10:26,833 --> 00:10:29,541 It would have been helpful if you can pay me fifteen at least! 213 00:10:29,875 --> 00:10:31,291 This is a new company Apoorva 214 00:10:31,708 --> 00:10:33,708 Initially, you support is pretty important! 215 00:10:34,083 --> 00:10:35,250 We will consider it in the futures 216 00:10:35,666 --> 00:10:37,541 Appu, I would suggest you to join this company as 217 00:10:38,041 --> 00:10:39,541 you would have a regular income 218 00:10:40,125 --> 00:10:43,750 You can later work as freelance editor on the projects you get! 219 00:10:44,125 --> 00:10:44,750 Let's see 220 00:10:45,041 --> 00:10:45,833 Let him call 221 00:10:45,833 --> 00:10:48,291 Come near the office at four thirty in the evening 222 00:10:48,583 --> 00:10:49,916 There will be a review of yesterday's play 223 00:10:50,333 --> 00:10:51,291 We can leave early 224 00:10:51,500 --> 00:10:51,750 Hm? 225 00:10:52,333 --> 00:10:52,666 Hm 226 00:11:22,333 --> 00:11:22,750 Sir 227 00:11:23,458 --> 00:11:24,791 Has the book arrived? - Yes It has! 228 00:11:33,375 --> 00:11:34,541 - What's the bill? - It's five hundred rupees 229 00:11:35,833 --> 00:11:37,041 Five hundred? - Yes Five hundred rupees 230 00:11:37,875 --> 00:11:38,541 Um... 231 00:11:41,041 --> 00:11:43,166 This is enough for now! 232 00:11:43,333 --> 00:11:44,500 Why? - Next time... 233 00:11:45,125 --> 00:11:45,958 ...amount-- 234 00:11:46,458 --> 00:11:46,833 Okay 235 00:12:12,208 --> 00:12:12,791 Boss 236 00:12:14,583 --> 00:12:15,000 Huh! 237 00:12:15,916 --> 00:12:16,791 Money? 238 00:12:18,500 --> 00:12:18,875 Huh 239 00:12:43,750 --> 00:12:46,125 There was an old man in the greenroom at yesterday’s show. 240 00:12:47,208 --> 00:12:48,041 Tell your mother... 241 00:12:48,708 --> 00:12:51,291 ...he spoke weirdly that her husband is alive 242 00:12:52,000 --> 00:12:53,750 Brother, have you lost your father? 243 00:12:54,208 --> 00:12:56,708 His father left him when he was five 244 00:12:57,208 --> 00:12:58,458 And he has not returned yet! 245 00:12:59,166 --> 00:13:00,166 That’s a different issue 246 00:13:00,416 --> 00:13:01,541 I will narrate it in the next drink meet 247 00:13:01,875 --> 00:13:02,458 You tell me dude 248 00:13:02,458 --> 00:13:05,125 I saw the same oldie when I went to shop for the book 249 00:13:05,875 --> 00:13:07,791 He vanished just before I could reach out to him! 250 00:13:11,125 --> 00:13:13,000 I have a weird feeling about this! 251 00:13:14,541 --> 00:13:15,125 Yo dude 252 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 Could someone be following me? 253 00:13:17,958 --> 00:13:18,291 Bro 254 00:13:18,791 --> 00:13:20,166 Which English movie did you watch last night? 255 00:13:20,500 --> 00:13:20,916 Eat 256 00:13:20,916 --> 00:13:23,916 It is obvious that an undercover agent is following you! 257 00:13:25,000 --> 00:13:27,625 He will thrash the hell out of you 258 00:13:27,625 --> 00:13:29,500 He will make you sit in your inners at the police station! 259 00:13:29,708 --> 00:13:30,541 Damn you guys 260 00:13:30,875 --> 00:13:32,333 I am being quite serious here! 261 00:13:32,583 --> 00:13:35,541 Shut up! Why would someone follow you? 262 00:13:35,541 --> 00:13:36,625 Damn him! 263 00:13:36,625 --> 00:13:37,791 Damn you guys 264 00:13:38,458 --> 00:13:43,166 "We extend our salutations to you, our esteemed people! (audience)" 265 00:13:43,166 --> 00:13:52,208 “Please refrain from making unnecessary noise during the course of the play.” 266 00:13:52,208 --> 00:13:56,916 "We extend our salutations to you, our esteemed people! (audience)" 267 00:13:56,916 --> 00:14:06,000 “Please refrain from making unnecessary noise during the course of the play.” 268 00:14:06,000 --> 00:14:09,541 "We are young children, and we are afraid of colours (makeup.)." 269 00:14:09,541 --> 00:14:12,750 "Lend your ears to our poetic verse with care." 270 00:14:12,875 --> 00:14:16,416 "We are young children, and we are afraid of colours (makeup.)." 271 00:14:16,416 --> 00:14:19,625 "Lend your ears to our poetic verse with care." 272 00:14:19,625 --> 00:14:26,166 "We extend our salutations to you, our esteemed people! (audience)" 273 00:14:26,166 --> 00:14:35,208 “Please refrain from making unnecessary noise during the course of the play.” 274 00:14:37,666 --> 00:14:38,791 Micky and Micheal... 275 00:14:40,500 --> 00:14:41,500 are united again! 276 00:14:41,666 --> 00:14:43,875 So to swapna who bridged their love... 277 00:14:44,041 --> 00:14:45,541 ...a silk chocolate from Micheal 278 00:14:48,833 --> 00:14:50,000 We will not fight again Swapna 279 00:14:50,166 --> 00:14:51,416 Its true love this time around! 280 00:14:51,666 --> 00:14:52,916 I will definitely marry her 281 00:14:53,041 --> 00:14:53,416 Hey! 282 00:14:53,750 --> 00:14:54,666 Damn you! 283 00:14:54,875 --> 00:14:55,916 Where's my chocolate?! 284 00:14:56,291 --> 00:14:57,958 Haven’t I supported you love story? 285 00:14:57,958 --> 00:15:00,500 I have only one, you guys can share it 286 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 That's not possible dude 287 00:15:02,333 --> 00:15:03,250 I need an entire one 288 00:15:03,250 --> 00:15:04,958 Let's do one thing Appu 289 00:15:05,083 --> 00:15:06,625 You both stare each other in the eyes 290 00:15:06,625 --> 00:15:08,375 The one who doesn't blink... 291 00:15:08,500 --> 00:15:09,791 ...We will give the chocolate to them 292 00:15:09,791 --> 00:15:10,625 Hey kiddo! 293 00:15:10,750 --> 00:15:11,750 Go and look after your business 294 00:15:11,750 --> 00:15:12,041 Hey! 295 00:15:12,625 --> 00:15:14,000 That’s a good idea - That's right 296 00:15:14,375 --> 00:15:15,541 I am ready dude 297 00:15:15,875 --> 00:15:16,708 Let's see... 298 00:15:17,125 --> 00:15:18,833 ...who has more potential! 299 00:15:18,833 --> 00:15:19,916 Yes..Yes 300 00:15:19,916 --> 00:15:20,916 Hey it's not possible 301 00:15:20,916 --> 00:15:22,833 - Come on dude - I can't play child's game 302 00:15:22,833 --> 00:15:23,625 Hey dude 303 00:15:24,000 --> 00:15:24,458 Come on dude 304 00:15:24,666 --> 00:15:25,250 Come dude 305 00:15:26,000 --> 00:15:26,916 Please don't 306 00:15:27,083 --> 00:15:28,916 Hey, do not worry! We shall see! 307 00:15:28,916 --> 00:15:29,916 Sit down 308 00:15:33,541 --> 00:15:36,000 "In the realm of closed eyes, The woods are our sanctuary," 309 00:15:36,000 --> 00:15:38,333 "A hefty filled burlap sack rolls and tumbles downward" 310 00:15:38,333 --> 00:15:41,583 "Our bird, your bird, has been set free." 311 00:15:41,583 --> 00:15:45,500 Your time starts now 312 00:15:45,500 --> 00:15:48,000 "Oh love!" 313 00:15:48,000 --> 00:15:50,625 "Please give me your attention" 314 00:15:50,625 --> 00:15:55,166 "Your eyes have caused me to forget the world." 315 00:15:55,166 --> 00:16:00,125 "Speechless Exhilaration" 316 00:16:00,125 --> 00:16:04,708 "At the edge of the eye, like poetic eye drops." 317 00:16:12,041 --> 00:16:14,125 Damn! Why did you blink? 318 00:16:15,416 --> 00:16:17,875 That's awesome pal, you have won 319 00:16:17,875 --> 00:16:19,041 You could have done it 320 00:16:19,041 --> 00:16:20,000 You have won 321 00:16:20,333 --> 00:16:22,333 Appu you have won 322 00:16:22,583 --> 00:16:23,625 You may close your eyes 323 00:16:24,916 --> 00:16:25,416 Bro! 324 00:16:26,125 --> 00:16:26,750 The chocolate 325 00:16:28,375 --> 00:16:28,958 Hello 326 00:16:29,791 --> 00:16:31,500 I played my part too! 327 00:16:32,375 --> 00:16:33,166 Appu bro 328 00:16:34,625 --> 00:16:35,166 Bro 329 00:16:56,125 --> 00:16:56,916 What happened? 330 00:17:03,833 --> 00:17:04,666 What dude? 331 00:17:14,708 --> 00:17:16,875 Apoorn, I have seen your articles 332 00:17:17,125 --> 00:17:17,791 You have a solid grip 333 00:17:18,125 --> 00:17:19,583 Apoorn do one thing... 334 00:17:19,750 --> 00:17:22,041 As we’re off to Udupi for a documentary shoot, 335 00:17:22,208 --> 00:17:23,458 ...you can join us from next week! 336 00:17:25,375 --> 00:17:26,166 Alright sir 337 00:17:26,375 --> 00:17:27,208 Thank you so much sir 338 00:17:30,458 --> 00:17:31,291 Here he arrived 339 00:17:33,458 --> 00:17:35,333 He is our Gopal Master! 340 00:17:38,250 --> 00:17:39,208 Once upon a time... 341 00:17:39,666 --> 00:17:41,208 ...he was an acclaimed author 342 00:17:43,541 --> 00:17:45,208 He was great at his thriller series! 343 00:17:47,333 --> 00:17:48,541 But I don't know... 344 00:17:49,333 --> 00:17:50,708 ...Suddenly, he stopped everything 345 00:17:51,291 --> 00:17:52,916 He roams wildly 346 00:17:53,625 --> 00:17:55,083 He always stays alone 347 00:17:56,541 --> 00:17:58,958 He wanders with books on his bicycle 348 00:17:59,791 --> 00:18:01,958 He gives his books to the readers for free 349 00:18:02,750 --> 00:18:03,791 He don't have any home or family 350 00:18:04,375 --> 00:18:06,041 No one knows his background! 351 00:18:06,250 --> 00:18:09,083 He offers help to the plays happening in and around the city 352 00:18:09,333 --> 00:18:10,458 That too, without asking for a pay! 353 00:18:10,958 --> 00:18:13,958 Food and shelter is enough 354 00:18:14,416 --> 00:18:15,333 He doesn't speak 355 00:18:15,750 --> 00:18:19,375 He argues that words will not aid here 356 00:18:19,833 --> 00:18:23,000 He doesn’t wear any footwear recognising the disparity! 357 00:18:23,666 --> 00:18:25,208 You will get to know him better as the time passes! 358 00:18:25,458 --> 00:18:26,041 You will see 359 00:18:26,416 --> 00:18:27,791 He will be with us for the show! 360 00:18:31,416 --> 00:18:32,916 Ain’t he a crazy guy? 361 00:18:33,291 --> 00:18:35,416 He doesn't have any commitments or wishes 362 00:18:35,416 --> 00:18:36,666 Has no worries about the future 363 00:18:38,791 --> 00:18:40,708 Would you have accepted if I had been the same? 364 00:18:41,916 --> 00:18:43,583 This feels good just to express! 365 00:18:44,625 --> 00:18:45,708 This is called madness 366 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 What about his family? 367 00:18:50,708 --> 00:18:51,291 Hey Sappe 368 00:18:51,708 --> 00:18:52,541 I got a job 369 00:18:53,000 --> 00:18:54,125 They asked me to join from next week 370 00:18:54,291 --> 00:18:55,541 It's a good news Appu 371 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Primarily let's shop for couple of shirts for you 372 00:18:58,083 --> 00:18:59,958 You wear the same shirt every time you go out 373 00:19:00,375 --> 00:19:00,791 Mom 374 00:19:01,416 --> 00:19:02,208 I got a job 375 00:19:02,833 --> 00:19:04,416 They said to join from next week 376 00:19:05,083 --> 00:19:06,208 May god bless you son 377 00:19:06,375 --> 00:19:08,375 Slowly Devaiyya 378 00:19:10,541 --> 00:19:11,208 What happened? 379 00:19:11,541 --> 00:19:13,958 Now a days my legs ache a lot Appu 380 00:19:14,583 --> 00:19:16,458 Devaiyya is massaging my feet 381 00:19:16,750 --> 00:19:17,625 Ratna 382 00:19:17,791 --> 00:19:20,458 Son got a job in Bangalore 383 00:19:21,875 --> 00:19:22,916 Sweet treat is nothing 384 00:19:23,041 --> 00:19:25,083 I will offer a meat feast 385 00:19:26,541 --> 00:19:28,541 Appu will you visit for the festival? 386 00:19:30,375 --> 00:19:31,083 Appu? 387 00:19:31,708 --> 00:19:32,083 Huh! 388 00:19:32,541 --> 00:19:33,083 Huh 389 00:19:34,375 --> 00:19:36,250 I will not get a leave in the training period 390 00:19:38,625 --> 00:19:39,458 Have you dined? 391 00:19:39,875 --> 00:19:40,833 I have to eat 392 00:19:41,041 --> 00:19:41,791 Ratna 393 00:19:42,041 --> 00:19:44,125 Keep aside the new clothes 394 00:19:44,250 --> 00:19:45,666 Appu wait a minute 395 00:19:45,666 --> 00:19:46,291 I will call you back 396 00:19:46,416 --> 00:19:46,958 Okay 397 00:19:46,958 --> 00:19:47,708 Alright, bye 398 00:20:15,458 --> 00:20:15,916 Who is it? 399 00:20:20,000 --> 00:20:20,583 Apoorva 400 00:22:07,416 --> 00:22:08,041 Damn! 401 00:22:25,041 --> 00:22:28,250 Who on earth asked you to dry your underwear on a gas stove? 402 00:22:28,916 --> 00:22:29,375 Yo 403 00:22:29,750 --> 00:22:31,250 It was wet so I was just drying it 404 00:22:32,166 --> 00:22:35,375 Your burnt underwear is going viral on WhatsApp 405 00:22:36,083 --> 00:22:37,041 Shall I make it a trend on twitter? 406 00:22:37,291 --> 00:22:39,083 # blackunderwear 407 00:22:39,083 --> 00:22:40,833 Hey shut up and walk 408 00:22:42,125 --> 00:22:42,708 Hello 409 00:22:43,291 --> 00:22:45,250 The baby has burnt his undie 410 00:22:45,458 --> 00:22:46,000 Hey! 411 00:22:46,166 --> 00:22:47,208 - I will go get the book - Okay 412 00:22:47,208 --> 00:22:47,458 Huh 413 00:22:59,208 --> 00:22:59,666 Sir 414 00:23:00,833 --> 00:23:01,375 Stop 415 00:23:30,791 --> 00:23:32,375 Sir hold on 416 00:23:33,916 --> 00:23:34,291 Sir 417 00:23:34,541 --> 00:23:37,541 Apoorva, following me is not worth it! 418 00:23:38,041 --> 00:23:39,916 You cannot get hold of me now 419 00:23:40,208 --> 00:23:40,875 I am not,... 420 00:23:41,666 --> 00:23:42,875 ...you are the one who is following me 421 00:23:43,708 --> 00:23:46,708 How do you know my name and my mother's? 422 00:23:46,708 --> 00:23:49,166 I will tell you everything when we meet again 423 00:23:49,583 --> 00:23:52,166 Do not waste your time following me until then! 424 00:23:52,166 --> 00:23:54,041 I will not leave until my questions are answered 425 00:23:54,791 --> 00:23:55,875 Why are you following me? 426 00:23:56,125 --> 00:23:56,875 What do you want? 427 00:23:57,000 --> 00:23:58,666 I need a bit of time Apoorva 428 00:23:58,666 --> 00:24:00,416 Now you leave-- - Sir I can't get it 429 00:24:00,750 --> 00:24:01,916 Please say something and leave! 430 00:24:07,166 --> 00:24:07,500 Hello 431 00:24:07,916 --> 00:24:09,541 Where the hell are you? 432 00:24:29,375 --> 00:24:30,791 You did not listen to me the last time 433 00:24:31,125 --> 00:24:32,333 I am going nuts! 434 00:24:32,625 --> 00:24:34,083 I see that oldie where ever I go 435 00:24:34,083 --> 00:24:34,416 Tch! 436 00:24:34,833 --> 00:24:36,291 What are you talking? 437 00:24:36,833 --> 00:24:38,041 Are you well? 438 00:24:38,458 --> 00:24:38,958 Yes brother 439 00:24:39,625 --> 00:24:40,833 How is your mother doing? 440 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Brother! Why are you leaving now? 441 00:24:47,583 --> 00:24:49,291 There seems to be a delay in MLA’s visit. 442 00:24:49,875 --> 00:24:50,416 Take it 443 00:24:50,791 --> 00:24:52,083 I have given the vehicle to Satisha 444 00:24:52,083 --> 00:24:52,583 Take it 445 00:24:52,833 --> 00:24:53,875 Won't you come tonight? 446 00:24:53,875 --> 00:24:54,458 Nope 447 00:24:54,458 --> 00:24:55,208 You will enjoy a lot then 448 00:24:55,208 --> 00:24:55,916 Where's mom? 449 00:24:56,083 --> 00:24:57,500 She's near the temple 450 00:24:57,875 --> 00:24:59,291 Ladies left already 451 00:25:00,000 --> 00:25:00,541 Alright 452 00:25:00,541 --> 00:25:01,750 Let’s go everyone! Its time 453 00:25:01,750 --> 00:25:02,708 - Alright brother. - Coming 454 00:25:03,916 --> 00:25:05,041 Hey get up you idiots 455 00:25:07,375 --> 00:25:08,833 What's your problem dude? 456 00:25:08,833 --> 00:25:09,291 Tch! 457 00:25:13,583 --> 00:25:14,916 I am so worried! 458 00:25:16,791 --> 00:25:19,041 I went to close the windows as it was raining! 459 00:25:19,458 --> 00:25:19,791 Hm 460 00:25:20,541 --> 00:25:22,791 I saw my look alike outside! 461 00:25:23,083 --> 00:25:23,375 Tch! 462 00:25:24,166 --> 00:25:26,375 He disappeared in a moment 463 00:25:27,583 --> 00:25:28,416 Damnit! 464 00:25:28,708 --> 00:25:30,000 We can call that an illusion 465 00:25:30,625 --> 00:25:31,375 But this oldie 466 00:25:31,708 --> 00:25:33,333 This oldie is not an illusion dude 467 00:25:33,500 --> 00:25:35,041 I spoke with him today. 468 00:25:40,125 --> 00:25:41,625 Something is fishy dude 469 00:25:43,375 --> 00:25:44,500 My heart is not at peace 470 00:25:44,666 --> 00:25:46,250 Who on earth will follow you? 471 00:25:46,541 --> 00:25:48,000 You always mind your own business! 472 00:25:48,208 --> 00:25:49,166 Shall I file a police complaint? 473 00:25:49,291 --> 00:25:51,500 They’ll laugh at you if you say that an old man follows you. 474 00:25:52,250 --> 00:25:52,833 Dude 475 00:25:53,166 --> 00:25:54,666 This cannot be solved. 476 00:25:54,833 --> 00:25:56,208 There’s no one at my place. 477 00:25:56,458 --> 00:25:59,750 Let us have a cocktail party with few experts! 478 00:25:59,750 --> 00:26:00,916 Everything will be cleared 479 00:26:01,208 --> 00:26:01,916 What do you say? 480 00:26:01,916 --> 00:26:03,041 Damn you! 481 00:26:05,041 --> 00:26:05,291 Tch! 482 00:26:08,875 --> 00:26:09,208 Hello 483 00:26:09,208 --> 00:26:10,541 Meet me today evening by four 484 00:26:11,083 --> 00:26:12,416 There's not much work at the office 485 00:26:12,583 --> 00:26:13,250 We can meet early 486 00:26:13,625 --> 00:26:14,000 Alright 487 00:26:14,375 --> 00:26:15,750 Then, I have to show you something 488 00:26:16,000 --> 00:26:16,916 It's a very special thing 489 00:26:17,458 --> 00:26:19,458 My mother had never mentioned anything about it! 490 00:26:19,458 --> 00:26:20,208 What is it? 491 00:26:20,333 --> 00:26:21,041 Hey idiot... 492 00:26:21,250 --> 00:26:22,166 When we meet up! 493 00:26:22,500 --> 00:26:23,166 It's a surprise 494 00:26:23,541 --> 00:26:24,791 Alright ma'am is here, bye 495 00:26:25,291 --> 00:26:25,666 Bye 496 00:26:28,125 --> 00:26:28,666 Dude 497 00:26:29,125 --> 00:26:30,916 You haven’t told anything to Swapna about the old man! Have you? 498 00:26:32,083 --> 00:26:32,875 Don't tell her dude 499 00:26:32,875 --> 00:26:34,083 She'll get worried 500 00:27:03,583 --> 00:27:03,958 Hey! 501 00:27:05,375 --> 00:27:06,708 Who the hell is he man? 502 00:27:08,291 --> 00:27:08,791 Damn! 503 00:27:23,958 --> 00:27:25,416 Mother goddess has come! 504 00:27:25,750 --> 00:27:26,791 Mother has come 505 00:27:27,041 --> 00:27:28,208 Offer something to mother 506 00:27:28,791 --> 00:27:30,208 Hey leave 507 00:27:30,208 --> 00:27:32,708 Offer 101 bucks. Mother goddess is on her way to the mountain! 508 00:27:32,708 --> 00:27:34,208 - I told you I do not have any money! - Don't say that 509 00:27:34,208 --> 00:27:36,291 There will be a curse Your shadow will ruin you 510 00:27:36,291 --> 00:27:37,708 Your shadow will ruin you - I will bless you 511 00:27:37,833 --> 00:27:38,416 Give it son 512 00:27:39,583 --> 00:27:41,666 My mother will bless you, give it son - Hey! 513 00:27:41,666 --> 00:27:42,833 Are you blackmailing me in the name of god? 514 00:27:42,833 --> 00:27:43,291 Get lost 515 00:27:43,291 --> 00:27:44,666 Your shadow will ruin you 516 00:27:45,666 --> 00:27:46,458 Damn! 517 00:27:47,250 --> 00:27:48,666 Your shadow will ruin you 518 00:27:48,666 --> 00:27:51,583 Don't deny it son, her curse will not leave you. -Hey! 519 00:28:08,875 --> 00:28:09,083 Tch! 520 00:28:14,208 --> 00:28:14,541 Damn it! 521 00:28:15,916 --> 00:28:16,791 Crap! 522 00:28:19,416 --> 00:28:19,791 Michael! 523 00:28:20,291 --> 00:28:20,916 Where is Kitty? 524 00:28:21,166 --> 00:28:22,833 Bro wait he's washing the vehicle 525 00:28:24,250 --> 00:28:25,708 Wait a minute! I will give the call to him! 526 00:28:28,041 --> 00:28:28,458 Hello 527 00:28:28,458 --> 00:28:29,333 Dude where are you? 528 00:28:29,333 --> 00:28:30,833 Hey get lost! 529 00:28:32,250 --> 00:28:32,541 Hello 530 00:28:33,083 --> 00:28:35,250 Dude I need the vehicle immediately 531 00:28:35,583 --> 00:28:36,208 Where are you? 532 00:28:36,875 --> 00:28:39,583 Sathisha has taken the vehicle to Arrange money for the cocktail party 533 00:28:39,791 --> 00:28:40,458 What's the matter? 534 00:28:40,625 --> 00:28:41,125 Um... 535 00:28:41,583 --> 00:28:41,791 Tch! 536 00:28:42,041 --> 00:28:43,000 Are there no rehearsals today? 537 00:28:43,000 --> 00:28:43,666 Hey dude 538 00:28:43,916 --> 00:28:45,708 Did you not see the message in the group? 539 00:28:46,583 --> 00:28:47,875 Sir has been to Heggodu. 540 00:28:48,166 --> 00:28:49,458 Hence the rehearsals stand cancelled 541 00:28:49,875 --> 00:28:50,416 Damn! 542 00:28:55,875 --> 00:28:56,541 Damnit! 543 00:29:03,666 --> 00:29:06,416 Are things I see, really happening in this world? 544 00:29:07,833 --> 00:29:10,625 Or am I able to see things happening only in my world? 545 00:29:12,250 --> 00:29:13,000 I don't know that 546 00:29:14,791 --> 00:29:17,041 Yet, the first question remains unanswered! 547 00:29:18,166 --> 00:29:20,541 However, the second question stands right in front of me! 548 00:29:22,125 --> 00:29:23,416 What's happening to me? 549 00:29:56,708 --> 00:29:57,083 Hey! 550 00:29:59,166 --> 00:30:04,791 ♪ Jai Jai Ram Sita Ram ♪ 551 00:30:16,041 --> 00:30:17,916 Mom how's the leg pain? 552 00:30:19,666 --> 00:30:21,958 Devaiyaa took me to the hospital Appu 553 00:30:21,958 --> 00:30:23,250 I have been prescribed some medicines 554 00:30:24,041 --> 00:30:26,875 Next week i have to visit again 555 00:30:27,041 --> 00:30:31,708 "sugar level has been increased" they said 556 00:30:32,250 --> 00:30:33,791 Appu, did you eat? 557 00:30:33,791 --> 00:30:34,833 Appu 558 00:30:36,416 --> 00:30:37,958 Appu, did you eat? 559 00:30:37,958 --> 00:30:39,833 Appu, are you there? 560 00:30:40,083 --> 00:30:41,000 Hello! 561 00:31:01,291 --> 00:31:02,041 Shhh! 562 00:31:10,833 --> 00:31:12,208 Sss... Shit! 563 00:32:02,583 --> 00:32:03,083 Appu 564 00:32:04,125 --> 00:32:06,333 What did you feel about me asking time! 565 00:32:07,750 --> 00:32:10,166 I was pretty confirmed that you loved me too! 566 00:32:10,541 --> 00:32:11,375 Confirm? 567 00:32:11,541 --> 00:32:12,583 Don't blabber 568 00:32:12,750 --> 00:32:13,041 Tch! 569 00:32:14,500 --> 00:32:15,916 Don't I know about you? 570 00:32:17,000 --> 00:32:18,666 If you hadn't liked me... 571 00:32:19,083 --> 00:32:20,250 ...then you would had denied me of love! 572 00:32:21,375 --> 00:32:23,208 When you asked for time... 573 00:32:23,708 --> 00:32:26,000 I was 90 percent sure that you would agree! 574 00:32:30,875 --> 00:32:31,666 Swapna 575 00:32:41,666 --> 00:32:42,375 Thanks dear 576 00:32:43,250 --> 00:32:45,250 This was one of the best days in our relationship 577 00:32:45,666 --> 00:32:46,916 It will be remembered forever 578 00:32:48,166 --> 00:32:51,208 You never spoke to me this candidly? 579 00:32:51,916 --> 00:32:53,333 I know it will be too cheesy 580 00:32:54,166 --> 00:32:56,166 But today It brought back the memories of our first date! 581 00:32:57,208 --> 00:32:58,750 You were holding my hand for the first time 582 00:32:59,291 --> 00:33:00,583 You correcting my hairs 583 00:33:01,166 --> 00:33:03,208 Our first hug and kiss 584 00:33:03,708 --> 00:33:04,583 I recalled everything 585 00:33:07,708 --> 00:33:09,791 I don't know why but I feel like crying 586 00:33:11,375 --> 00:33:13,250 Please don't let me go Appu! 587 00:33:14,000 --> 00:33:15,041 Everything will be fine 588 00:33:15,041 --> 00:33:16,041 You will settle soon 589 00:33:17,041 --> 00:33:18,166 I trust you 590 00:33:33,166 --> 00:33:35,166 Why have you called me this early in the morning? 591 00:33:35,583 --> 00:33:37,125 Are you not over yesterday night yet? 592 00:33:37,375 --> 00:33:39,625 Swapna come to my room immediately 593 00:33:39,791 --> 00:33:40,791 I have something important to discuss with you 594 00:33:40,791 --> 00:33:41,791 But I need to be in the office 595 00:33:42,041 --> 00:33:43,208 Any how we will be meeting in the evening right? 596 00:33:43,208 --> 00:33:44,041 We'll talk. 597 00:33:44,916 --> 00:33:46,916 Swapna it's really important 598 00:33:46,916 --> 00:33:47,791 Don't give me reasons 599 00:33:47,791 --> 00:33:48,375 Come, Please! 600 00:33:48,375 --> 00:33:48,958 Please 601 00:33:48,958 --> 00:33:50,625 At least tell me what's up 602 00:33:50,750 --> 00:33:52,291 Am I not trying to tell its important? 603 00:33:52,291 --> 00:33:53,166 Understand 604 00:33:53,375 --> 00:33:54,041 That's it, you have to be here 605 00:33:54,208 --> 00:33:55,708 It's difficult for me to come suddenly 606 00:33:55,708 --> 00:33:57,125 Please try to understand, I have work 607 00:33:57,916 --> 00:33:59,083 Swapna 608 00:33:59,625 --> 00:33:59,833 Tch! 609 00:34:00,083 --> 00:34:00,958 Alright! I will come! 610 00:34:02,041 --> 00:34:03,833 What do you mean that’s not you whom I met yesterday? 611 00:34:04,583 --> 00:34:05,750 We had such a great time 612 00:34:06,583 --> 00:34:08,500 After a very long time it was such a joy you know 613 00:34:08,875 --> 00:34:10,375 But now you are stating something else 614 00:34:13,250 --> 00:34:14,583 Sappe, Im not lying! 615 00:34:17,250 --> 00:34:18,375 I was at home, yesterday 616 00:34:19,166 --> 00:34:19,750 Actually... 617 00:34:20,583 --> 00:34:22,250 ...I saw you both together near your office 618 00:34:22,666 --> 00:34:24,375 I tried calling you many times! 619 00:34:25,583 --> 00:34:26,375 It ringed for the first time 620 00:34:27,083 --> 00:34:28,541 Then it was switched off! 621 00:34:29,000 --> 00:34:30,208 Stop kidding Appu 622 00:34:30,625 --> 00:34:32,958 Did you make me skip office to tell this? 623 00:34:33,541 --> 00:34:34,125 Slack! 624 00:34:36,291 --> 00:34:37,958 Why should I lie? 625 00:34:39,833 --> 00:34:41,833 I saw him dropping you at the corner of the road 626 00:34:42,000 --> 00:34:43,583 standing on my terrace! 627 00:34:44,625 --> 00:34:46,000 I tried to follow him too 628 00:34:47,041 --> 00:34:48,250 Damn! But he escaped! 629 00:34:50,583 --> 00:34:51,208 Okay 630 00:34:52,041 --> 00:34:54,375 Let's assume that there's another guy like you... 631 00:34:54,791 --> 00:34:57,208 How will he know about our personal stuff! 632 00:34:57,500 --> 00:34:58,708 That too, so accurately! 633 00:35:00,125 --> 00:35:01,500 I am not able to understand too! 634 00:35:03,416 --> 00:35:05,041 When I saw yesterday's video 635 00:35:06,500 --> 00:35:08,500 ...I screwed up 636 00:35:11,916 --> 00:35:12,500 Till today... 637 00:35:14,250 --> 00:35:15,583 ...I assumed him to be my illusion 638 00:35:18,041 --> 00:35:19,208 But it's very clear 639 00:35:20,541 --> 00:35:22,541 Both old man and him are 640 00:35:23,458 --> 00:35:26,208 ...doing something with my life! 641 00:35:26,208 --> 00:35:27,750 Have you gone mad Appu, 642 00:35:27,875 --> 00:35:28,541 Seriously 643 00:35:28,541 --> 00:35:30,208 Am I mad for speaking truth? 644 00:35:31,166 --> 00:35:32,875 No one is understanding my problem 645 00:35:33,791 --> 00:35:35,666 I am not being acknowledged by the girl I am in love with 646 00:35:35,666 --> 00:35:37,375 ...How should I make others understand! 647 00:35:37,375 --> 00:35:39,250 You’re not talking logic here! 648 00:35:39,250 --> 00:35:41,000 Yeah! Because Im an unemployed right 649 00:35:41,000 --> 00:35:42,750 Hence I am passing time with lies 650 00:35:42,958 --> 00:35:44,541 You’re pretty busy with life! Aren’t you? 651 00:35:44,541 --> 00:35:45,333 Go mind your own business! 652 00:35:47,666 --> 00:35:48,041 Tch! 653 00:35:48,625 --> 00:35:49,750 Yesterday, you behaved so well. 654 00:35:50,000 --> 00:35:51,250 What happened to you suddenly? 655 00:35:51,416 --> 00:35:53,583 Yesterday I was not the one with you 656 00:35:53,958 --> 00:35:55,458 I haven't met you yesterday 657 00:35:55,458 --> 00:35:57,000 This is getting really irritating Appu 658 00:35:57,000 --> 00:35:57,416 That's right 659 00:35:57,833 --> 00:35:58,875 I am an irritation to everyone 660 00:35:59,125 --> 00:36:01,000 There’s no sense in talking to me! Is it? 661 00:36:01,541 --> 00:36:02,583 Why are you still standing here? 662 00:36:02,583 --> 00:36:03,041 Leave 663 00:36:04,500 --> 00:36:06,375 I will find my own solutions to the problems I have! 664 00:36:06,875 --> 00:36:07,833 Alright I will leave 665 00:36:08,166 --> 00:36:09,333 The door is open 666 00:36:09,750 --> 00:36:11,500 There's no necessary to repeat it again and again 667 00:36:12,416 --> 00:36:13,250 Non-sense 668 00:36:15,375 --> 00:36:16,500 Sorry Swapna 669 00:36:17,041 --> 00:36:17,750 Sorry 670 00:36:18,333 --> 00:36:19,000 Sorry! 671 00:36:19,000 --> 00:36:19,500 Hey! 672 00:36:19,500 --> 00:36:20,000 Sorry! 673 00:36:24,208 --> 00:36:27,625 I am not able to understand on what’s happening around! 674 00:36:33,750 --> 00:36:34,583 Sorry 675 00:36:34,708 --> 00:36:36,708 I am speaking weird 676 00:36:37,250 --> 00:36:37,958 Sorry 677 00:36:43,375 --> 00:36:44,125 Hey calm down 678 00:36:46,416 --> 00:36:47,458 Come on! don't cry, wipe your tears. 679 00:36:50,291 --> 00:36:51,458 There’s something weird happening 680 00:36:52,625 --> 00:36:54,083 from past two to three days! 681 00:37:01,416 --> 00:37:02,500 Freshen up! 682 00:37:24,958 --> 00:37:25,375 Sir 683 00:37:26,000 --> 00:37:26,375 Hm 684 00:37:28,333 --> 00:37:29,000 Hello 685 00:37:29,416 --> 00:37:29,875 Who are you? 686 00:37:30,166 --> 00:37:31,000 Sir my name is Arivu 687 00:37:31,125 --> 00:37:32,208 I am from Mysuru 688 00:37:32,208 --> 00:37:33,208 Arivu? 689 00:37:34,000 --> 00:37:35,375 You have a nice name! 690 00:37:35,708 --> 00:37:36,375 Thank you 691 00:37:36,583 --> 00:37:37,333 What is it? 692 00:37:37,708 --> 00:37:39,583 I found out about Ratnakar Shastry's 693 00:37:39,583 --> 00:37:40,958 seminar at Kuvempu kalabhavan 694 00:37:40,958 --> 00:37:41,708 Hence I have come 695 00:37:41,708 --> 00:37:42,958 They asked me to wait here to catch a bus 696 00:37:42,958 --> 00:37:44,875 and there’s no sign of it for an hour 697 00:37:44,875 --> 00:37:46,875 Gopal! Do we still have time? 698 00:37:47,291 --> 00:37:48,583 The roads aren’t good either! 699 00:37:48,708 --> 00:37:49,833 It will take around half an hour 700 00:37:50,041 --> 00:37:51,583 - - That's fine mr. - Shastry, we can go 701 00:37:51,750 --> 00:37:52,500 Mr.Shastry... 702 00:37:52,708 --> 00:37:53,666 He is Arivu 703 00:37:53,666 --> 00:37:54,666 He's here from Mysuru 704 00:37:54,666 --> 00:37:55,875 To listen to you 705 00:37:55,875 --> 00:37:56,750 Hello sir 706 00:37:57,125 --> 00:37:57,625 Huh-uh 707 00:37:57,958 --> 00:37:59,708 Shall we take him along too? 708 00:37:59,916 --> 00:38:02,500 He might arrive after your speech if keeps waiting for a bus! 709 00:38:03,375 --> 00:38:06,458 You need someone to talk to while travelling. 710 00:38:06,791 --> 00:38:07,166 Alright 711 00:38:07,291 --> 00:38:07,750 Come on 712 00:38:07,916 --> 00:38:08,291 Hop in 713 00:38:12,708 --> 00:38:13,166 Come 714 00:38:15,583 --> 00:38:16,250 Thank you sir 715 00:38:25,000 --> 00:38:27,500 I never expected this encounter with you sir! 716 00:38:28,291 --> 00:38:29,375 I am pretty happy 717 00:38:30,333 --> 00:38:32,000 Sorry what is your name? 718 00:38:32,708 --> 00:38:33,250 It's Arivu 719 00:38:33,666 --> 00:38:34,208 Arivu 720 00:38:34,791 --> 00:38:35,625 Nice name 721 00:38:36,041 --> 00:38:37,833 What do you do in Mysuru? 722 00:38:38,291 --> 00:38:40,083 I own a business sir 723 00:38:40,625 --> 00:38:43,333 I have a huge interest in art, literature and history! 724 00:38:43,833 --> 00:38:47,125 I am here after reading your book on Amoghavarsha 725 00:38:48,000 --> 00:38:49,208 I am happy that you have come 726 00:38:49,583 --> 00:38:51,500 In the times where history is forgotten 727 00:38:51,666 --> 00:38:54,583 ...it's good to see that you have come so far for history 728 00:38:57,958 --> 00:39:02,833 "A hundred questions concealed within the eyes." 729 00:39:02,833 --> 00:39:07,750 "Pursuing the bird that has flown from the nest." 730 00:39:07,750 --> 00:39:13,000 "A journey far down the memory lane." 731 00:39:13,000 --> 00:39:18,000 "Pay heed to the call of the dream." 732 00:39:18,000 --> 00:39:28,208 "Time won't pause during the journey." 733 00:39:28,208 --> 00:39:38,375 "What distant shores beckon, O sailor of fate?" 734 00:39:38,375 --> 00:39:43,750 "A soul, fearing the tomorrow's wait, 735 00:39:43,750 --> 00:39:48,708 with a concealed lightning as a guardian harbouring within." 736 00:39:48,708 --> 00:39:53,875 "The path has beckoned you." 737 00:39:53,875 --> 00:39:56,333 I am really happy to meet you and sir "The unseen shore calls out to you..." 738 00:39:56,333 --> 00:39:57,541 Thank you "The unseen shore calls out to you..." 739 00:39:57,541 --> 00:39:58,833 Gopal I will take a leave now "The unseen shore calls out to you..." 740 00:39:58,958 --> 00:40:00,625 You could have come home for just ten minutes 741 00:40:00,625 --> 00:40:02,125 I have told my wife to cook for you 742 00:40:02,375 --> 00:40:06,000 My friend is the principal at Vivekananda college 743 00:40:06,166 --> 00:40:08,500 I had already promised him that I would join him for lunch! 744 00:40:08,500 --> 00:40:10,875 There will be havoc if I don't go there! 745 00:40:11,083 --> 00:40:12,416 I will make a move, please forgive me 746 00:40:12,416 --> 00:40:14,708 If you don't come then disaster will strike in my house too 747 00:40:16,583 --> 00:40:17,500 Do one thing 748 00:40:18,083 --> 00:40:19,166 Take this boy 749 00:40:19,833 --> 00:40:21,500 He has come afar! 750 00:40:21,916 --> 00:40:23,250 Rather than eating at a restaurant... 751 00:40:23,500 --> 00:40:24,750 ...let him dine at your house 752 00:40:29,416 --> 00:40:31,958 "Like a cloud drifting in the sky." 753 00:40:31,958 --> 00:40:34,375 "A journey knowing no bounds." 754 00:40:34,375 --> 00:40:37,041 “The mind that bestows love, 755 00:40:37,041 --> 00:40:39,666 has now embraced this moment." 756 00:40:39,666 --> 00:40:44,958 "Continuing beyond the crossroads" 757 00:40:44,958 --> 00:40:49,916 "your path persists in its own way." 758 00:40:49,916 --> 00:40:55,500 "Crossing the boundaries of questions," 759 00:40:55,500 --> 00:41:00,166 "and the manner in which you await answers." 760 00:41:00,166 --> 00:41:04,833 "A new horizon awaits the dawn of tomorrow." 761 00:41:05,500 --> 00:41:09,833 "Today belongs to you." 762 00:41:10,833 --> 00:41:20,125 "A life that never sips the cup of defeat is solely yours." 763 00:41:20,708 --> 00:41:31,000 "Your journey belongs to you; your path is yours alone." 764 00:41:31,000 --> 00:41:35,250 "A hundred questions concealed within the eyes." 765 00:41:40,500 --> 00:41:41,750 Arivu 766 00:41:42,583 --> 00:41:43,291 This is... 767 00:41:44,291 --> 00:41:45,583 ...a weapon from the British Era! 768 00:41:45,583 --> 00:41:47,458 Hey it's sharp! 769 00:41:48,708 --> 00:41:49,666 I have a wish... 770 00:41:50,541 --> 00:41:53,541 ...to collect the Srinrangapatna general's sword 771 00:41:54,583 --> 00:41:56,083 But I am low on finances 772 00:41:58,250 --> 00:42:00,250 That's a coin from Vijayanagara's period 773 00:42:00,791 --> 00:42:02,041 If you can see further, 774 00:42:03,208 --> 00:42:04,625 ...There’s a silver coin from the Nizam’s era too! 775 00:42:05,250 --> 00:42:08,500 I have invested half of my earnings 776 00:42:09,208 --> 00:42:10,666 You know I like history man 777 00:42:11,458 --> 00:42:14,041 An incident occurred in the Chalukya's period 778 00:42:14,041 --> 00:42:14,958 Once... 779 00:42:15,208 --> 00:42:17,333 ...He lost all his monthly earnings 780 00:42:17,500 --> 00:42:19,750 ...while trying to buy an urn! 781 00:42:21,125 --> 00:42:24,166 Our luck is that he didn’t let us go hungry! 782 00:42:24,458 --> 00:42:25,041 Sister-in-law 783 00:42:25,333 --> 00:42:27,000 It's not a normal urn Sister-in-law 784 00:42:27,208 --> 00:42:29,916 The money he paid is less compared to its historical value. 785 00:42:30,041 --> 00:42:31,916 Even I like to collect coins 786 00:42:32,750 --> 00:42:35,541 Even I have some coins from Rashtrakuta's period 787 00:42:35,708 --> 00:42:36,541 Awesome! 788 00:42:38,916 --> 00:42:40,250 Arivu do you have to leave today 789 00:42:40,375 --> 00:42:40,791 Why? 790 00:42:41,250 --> 00:42:43,250 There's a guy called Kallaiyya... 791 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 ...He owns a coin library! 792 00:42:46,208 --> 00:42:47,791 There are a lot of collections! 793 00:42:48,250 --> 00:42:49,541 I wanted to take you there 794 00:42:50,000 --> 00:42:51,541 On the 24th, 795 00:42:51,833 --> 00:42:52,916 ...at the same time! 796 00:42:53,208 --> 00:42:55,041 ...from our team... 797 00:42:55,041 --> 00:42:57,541 ...We will be putting up a show at Mumbai Kannada Sangha! 798 00:42:59,416 --> 00:43:00,166 Yo dude 799 00:43:00,750 --> 00:43:02,166 I will be here by eight in the morning! 800 00:43:02,291 --> 00:43:04,375 There's some props in our old godown, we shall get it 801 00:43:04,541 --> 00:43:05,250 - Hm - Apoorva 802 00:43:05,916 --> 00:43:06,166 Huh 803 00:43:06,166 --> 00:43:09,041 Some random professor gave this letter to me 804 00:43:09,250 --> 00:43:09,541 Hm 805 00:43:09,958 --> 00:43:11,791 He has some small editing project 806 00:43:12,041 --> 00:43:12,916 It’s a two-month work. 807 00:43:13,083 --> 00:43:15,541 He will pay 30-40 thousand rupees a month 808 00:43:16,291 --> 00:43:17,541 Visit them early in the morning 809 00:43:17,708 --> 00:43:19,250 While you were searching for part time work 810 00:43:19,500 --> 00:43:20,833 I had asked a few about the part time work! 811 00:43:20,958 --> 00:43:22,250 They must have recommended for the same! 812 00:43:22,958 --> 00:43:23,625 Arivu 813 00:43:24,000 --> 00:43:24,333 Sir 814 00:43:24,500 --> 00:43:26,708 Rain doesn't like, you searching history - Take it dear 815 00:43:26,708 --> 00:43:27,083 Huh 816 00:43:27,458 --> 00:43:28,125 Take it 817 00:43:29,000 --> 00:43:30,416 Rain will not come in Rayadurga... 818 00:43:30,416 --> 00:43:31,791 ...it won't stop if it rains 819 00:43:32,291 --> 00:43:35,541 Anyhow It’s raining heavily!... 820 00:43:35,791 --> 00:43:37,625 ...he can stay here tonight 821 00:43:37,625 --> 00:43:38,125 Alas! please don't-- 822 00:43:38,125 --> 00:43:41,083 - Ah yes - He can leave after breakfast! 823 00:43:41,083 --> 00:43:43,166 You stay tonight and leave in the morning - That's right pal 824 00:43:43,166 --> 00:43:44,041 Do one thing... 825 00:43:44,041 --> 00:43:45,791 ...after breakfast we can visit Kalaiyya's house 826 00:43:45,791 --> 00:43:47,125 I will drop you off from there 827 00:43:47,416 --> 00:43:48,541 - Yes - What time is the train? 828 00:43:48,833 --> 00:43:50,041 It's eleven-eleven fifteen 829 00:43:50,041 --> 00:43:50,708 Eleven-fifteen! 830 00:43:50,708 --> 00:43:51,791 I will drop you off 831 00:43:51,791 --> 00:43:53,875 I know only basic editing 832 00:43:54,291 --> 00:43:56,541 They are offering 30-40 thousand! 833 00:43:57,541 --> 00:43:59,208 They must be having great expectations 834 00:43:59,375 --> 00:44:00,625 considering their offer! 835 00:44:00,625 --> 00:44:02,166 You don't assume everything Appu 836 00:44:02,500 --> 00:44:04,250 Has the company called you yet? 837 00:44:04,500 --> 00:44:05,833 They said they might call the day after tomorrow! 838 00:44:06,208 --> 00:44:06,958 You visit once 839 00:44:07,666 --> 00:44:08,708 If it works out then 840 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 You can earn ten months’ worth of money in two months! 841 00:44:11,250 --> 00:44:13,666 Then you can focus on studies without any worries 842 00:44:14,666 --> 00:44:15,000 Hm? 843 00:44:17,708 --> 00:44:18,041 Hm 844 00:44:20,791 --> 00:44:21,625 May I come in? 845 00:44:21,750 --> 00:44:22,833 Oh Devaki 846 00:44:23,041 --> 00:44:23,541 Come in 847 00:44:25,500 --> 00:44:26,916 Brother told me to give this to you 848 00:44:27,208 --> 00:44:27,666 Alright 849 00:44:27,875 --> 00:44:30,041 It’s okay if you’re comfortable sleeping in pants! 850 00:44:30,291 --> 00:44:31,166 Which book is it? 851 00:44:31,375 --> 00:44:32,125 Um... 852 00:44:33,041 --> 00:44:33,791 Oh it's Shikari 853 00:44:34,166 --> 00:44:36,250 Even I like Chittala's writing 854 00:44:36,375 --> 00:44:37,208 Have you started now reading it? 855 00:44:37,333 --> 00:44:38,833 No I have read it 856 00:44:38,833 --> 00:44:41,416 I was glancing at it as it was there! 857 00:44:41,708 --> 00:44:42,041 Oh 858 00:44:42,041 --> 00:44:43,041 What are you doing? 859 00:44:44,791 --> 00:44:48,041 Currently I am helping sis-in-law in tailoring work 860 00:44:48,375 --> 00:44:48,916 Um-- 861 00:44:48,916 --> 00:44:52,291 Even I wish to write stories and novels like my brother 862 00:44:52,291 --> 00:44:53,125 But what to do... 863 00:44:53,291 --> 00:44:55,208 ...My creativity dies just on the second page 864 00:44:55,375 --> 00:44:56,916 ...when I start writing! 865 00:44:58,500 --> 00:45:01,666 I wish to act in movies and play's too 866 00:45:01,875 --> 00:45:02,541 But I am scared 867 00:45:03,291 --> 00:45:05,416 Brother recommends me to study further 868 00:45:05,791 --> 00:45:07,041 But I don't feel interested 869 00:45:07,416 --> 00:45:08,916 Have to do further planning 870 00:45:09,083 --> 00:45:10,750 I just roam without purpose 871 00:45:11,291 --> 00:45:14,666 Pity that my brother has to feed me with his meagre earning 872 00:45:15,083 --> 00:45:17,000 I heard that you’re form Mysore! - Yes I am 873 00:45:17,000 --> 00:45:18,875 We had been to Dasara last time around, 874 00:45:19,125 --> 00:45:20,291 There was a huge crowd 875 00:45:20,291 --> 00:45:21,791 Couldn't see anything properly 876 00:45:21,958 --> 00:45:22,875 Come this time 877 00:45:23,083 --> 00:45:24,916 You guys can Stay at my house - Definitely I will come 878 00:45:24,916 --> 00:45:26,958 I like this Jambu Savari... 879 00:45:26,958 --> 00:45:28,208 ...this police parade... 880 00:45:28,208 --> 00:45:29,625 ...this Mushtikaalaga... 881 00:45:29,791 --> 00:45:31,125 ...also the bike stunt... 882 00:45:31,125 --> 00:45:33,041 Aww.... I just wish to see all those 883 00:45:34,500 --> 00:45:34,750 Oh! 884 00:45:36,166 --> 00:45:37,250 Hey, thank you 885 00:45:39,208 --> 00:45:40,500 Where do you want to go? 886 00:45:40,500 --> 00:45:41,583 Basavanagudi 887 00:45:42,125 --> 00:45:42,750 Is it? 888 00:45:43,541 --> 00:45:44,666 Then do one thing 889 00:45:45,291 --> 00:45:46,708 - You take the Omni. - Hm 890 00:45:46,708 --> 00:45:48,333 - The two-wheeler might be required here - Hm 891 00:45:48,333 --> 00:45:50,083 I have to travel the same route! in the noon. -Hm 892 00:45:50,375 --> 00:45:51,625 We shall go to the market 893 00:45:52,208 --> 00:45:52,625 Alright 894 00:45:52,958 --> 00:45:53,500 Give it to him 895 00:45:55,208 --> 00:45:55,875 Be careful 896 00:45:57,166 --> 00:45:57,916 Close the door and go 897 00:45:58,208 --> 00:45:58,791 Alright 898 00:46:09,791 --> 00:46:10,291 What? 899 00:46:13,750 --> 00:46:14,125 Hm 900 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 Will you drive? 901 00:46:34,208 --> 00:46:35,666 Yes, hop in 902 00:46:40,166 --> 00:46:43,416 Brother and sis-in-law had to leave on work! 903 00:46:43,750 --> 00:46:44,875 Now we both have to go 904 00:46:45,291 --> 00:46:46,916 If it's far you can tell me, I will drive 905 00:46:47,083 --> 00:46:47,791 No issues 906 00:46:47,791 --> 00:46:48,791 I am a good driver 907 00:46:48,916 --> 00:46:49,291 Hm 908 00:47:07,208 --> 00:47:07,625 Hey! 909 00:47:51,750 --> 00:47:52,500 Apoorva 910 00:47:54,833 --> 00:47:56,000 Calm down Apoorva 911 00:47:56,208 --> 00:47:57,000 It might be an illusion 912 00:47:59,125 --> 00:47:59,750 Apoorva 913 00:48:01,208 --> 00:48:02,416 I am not your illusion 914 00:48:03,083 --> 00:48:03,875 I am here 915 00:48:04,375 --> 00:48:05,541 I am beside you 916 00:48:06,708 --> 00:48:09,541 Don't go to that editing job for the sake of money Apoorva 917 00:48:10,125 --> 00:48:10,666 It's a trap 918 00:48:11,333 --> 00:48:12,125 It's a trap-- 919 00:48:13,583 --> 00:48:14,583 Who the hell are you?! 920 00:48:14,916 --> 00:48:15,291 Please 921 00:48:15,708 --> 00:48:16,666 Please listen to me 922 00:48:16,791 --> 00:48:17,416 Please-- 923 00:49:06,166 --> 00:49:06,916 - This is his house - Huh 924 00:49:18,125 --> 00:49:18,750 I'm coming 925 00:49:34,125 --> 00:49:34,916 Apoorva 926 00:49:35,541 --> 00:49:36,125 Here 927 00:49:40,000 --> 00:49:41,666 I was the one who gave that letter 928 00:49:43,458 --> 00:49:46,041 I am the Kannada professor That you’re looking for! 929 00:49:47,541 --> 00:49:48,000 Come 930 00:49:48,375 --> 00:49:48,916 Come in 931 00:49:49,208 --> 00:49:50,416 - Let’s sit and talk! - Come 932 00:49:52,208 --> 00:49:53,083 That's fine Kallaiyya 933 00:49:53,250 --> 00:49:54,375 Huh, have a seat 934 00:50:03,583 --> 00:50:05,375 There are a couple of coins in this! 935 00:50:05,625 --> 00:50:06,375 - Have a look - Huh 936 00:50:07,666 --> 00:50:08,166 Thank you 937 00:50:08,791 --> 00:50:11,000 Since how long are you collecting the coins? 938 00:50:11,000 --> 00:50:12,541 Since few days sir! 939 00:50:12,875 --> 00:50:13,250 Huh 940 00:50:14,208 --> 00:50:14,916 Where are you from? 941 00:50:15,291 --> 00:50:15,916 Mysuru sir! 942 00:50:28,750 --> 00:50:29,500 Where are you from? 943 00:50:30,708 --> 00:50:31,625 It's Mysuru sir 944 00:51:00,041 --> 00:51:00,791 Where are you from? 945 00:51:02,041 --> 00:51:03,291 How many times will you ask Kallaiyya 946 00:51:03,291 --> 00:51:04,916 He said that he is from Mysuru 947 00:51:15,708 --> 00:51:16,125 But 948 00:51:17,250 --> 00:51:18,166 Where in Mysuru? 949 00:51:18,625 --> 00:51:19,541 It's Kuvempu Nagara sir 950 00:51:21,666 --> 00:51:22,875 Dad water 951 00:51:31,583 --> 00:51:33,125 Dad I want water 952 00:51:34,958 --> 00:51:35,916 I will be back in a minute 953 00:51:36,500 --> 00:51:37,250 I will get it daughter 954 00:51:42,875 --> 00:51:44,291 Why are you looking at like that? 955 00:51:45,333 --> 00:51:47,666 This is my friend's place 956 00:51:48,125 --> 00:51:49,791 He's pretty into the movies 957 00:51:50,291 --> 00:51:51,000 Who are you? 958 00:51:51,416 --> 00:51:51,916 Hey! 959 00:51:52,958 --> 00:51:55,291 Taste it before its cold! 960 00:51:55,666 --> 00:51:57,000 Why are you following me? 961 00:51:58,500 --> 00:51:59,916 Is Swapna well? 962 00:52:00,916 --> 00:52:02,041 How is Yashoda? 963 00:52:02,666 --> 00:52:04,250 Is her leg pain fine? 964 00:52:04,250 --> 00:52:05,875 That's none of your business 965 00:52:07,791 --> 00:52:09,041 What do you want from me? 966 00:52:09,375 --> 00:52:10,291 I had told you that day 967 00:52:10,791 --> 00:52:12,791 ...about me meeting you when the time comes! 968 00:52:14,041 --> 00:52:16,041 Now that Time has come! Apoorva 969 00:52:26,541 --> 00:52:27,625 Have you seen this? 970 00:52:27,958 --> 00:52:28,875 A Gramophone 971 00:52:30,375 --> 00:52:31,416 It's pretty old right? 972 00:52:32,291 --> 00:52:32,583 Um! 973 00:52:33,791 --> 00:52:34,416 What happened? 974 00:52:34,958 --> 00:52:35,916 I am unable to find my purse 975 00:52:38,333 --> 00:52:39,625 Have you left it back at the house? 976 00:52:40,166 --> 00:52:41,750 I don't know, give me a minute 977 00:52:46,416 --> 00:52:47,166 It's fine 978 00:52:47,166 --> 00:52:48,458 I will give it to Kalaiyya, 979 00:52:48,458 --> 00:52:49,500 We can check it out after returning 980 00:52:49,500 --> 00:52:51,291 It's fine to take it in next visit 981 00:52:51,708 --> 00:52:53,708 Kallaiyya has to wait till your next visit 982 00:52:53,875 --> 00:52:55,916 Are you the only one who has interest in collecting coins? 983 00:52:56,166 --> 00:52:56,625 No need 984 00:52:57,666 --> 00:52:58,166 Be quiet 985 00:53:02,333 --> 00:53:05,291 I know that you have lot of questions 986 00:53:06,500 --> 00:53:08,000 I will try to answer it 987 00:53:09,666 --> 00:53:11,666 My name is Arivu 988 00:53:12,333 --> 00:53:13,125 I am from Mysuru 989 00:53:14,625 --> 00:53:16,583 I have to come and search for you to 990 00:53:16,791 --> 00:53:18,916 ...conduct an experiment, Apoorva! 991 00:53:19,250 --> 00:53:19,541 Huh?! 992 00:53:21,458 --> 00:53:22,250 Experiment?! 993 00:53:24,875 --> 00:53:26,500 Sir, I have come here for an editing job! 994 00:53:27,500 --> 00:53:28,291 I will leave 995 00:53:28,750 --> 00:53:30,416 I will pay you ten lakhs 996 00:53:31,916 --> 00:53:32,833 Apart from you... 997 00:53:33,083 --> 00:53:35,375 ...no one is capable to do this work Apoorva 998 00:53:35,666 --> 00:53:37,916 You have a weird strength 999 00:53:38,291 --> 00:53:42,250 Basically, its difficult to not blink for two to three minutes! 1000 00:53:43,166 --> 00:53:44,458 You have an incredible ability 1001 00:53:45,083 --> 00:53:48,541 ...to not blink for thirty minutes straight! 1002 00:53:49,041 --> 00:53:51,666 You don't know about your strength Apoorva 1003 00:54:04,833 --> 00:54:05,958 This is Vremya 1004 00:54:07,083 --> 00:54:10,541 One eye blink after application of this eye drop is enough... 1005 00:54:11,500 --> 00:54:13,291 ...till thirty three years... 1006 00:54:13,958 --> 00:54:15,958 ...we can travel to past timeline 1007 00:54:16,583 --> 00:54:18,583 Till a guy don't blink... 1008 00:54:18,833 --> 00:54:20,833 ...till then he can stay in that timeline 1009 00:54:20,958 --> 00:54:21,375 Huh?! 1010 00:54:22,083 --> 00:54:23,041 Vremya 1011 00:54:24,541 --> 00:54:26,833 ...is designed for time travel Apoorva 1012 00:54:26,833 --> 00:54:29,875 I want to know about a thing with the help of this 1013 00:54:30,125 --> 00:54:33,375 I cannot control the blink for longer periods 1014 00:54:33,666 --> 00:54:35,916 Hence I have come to you 1015 00:54:36,083 --> 00:54:36,416 Huh?! 1016 00:54:38,791 --> 00:54:40,291 I am not interested in this sir 1017 00:54:40,750 --> 00:54:42,666 You can opt any other guy 1018 00:54:43,291 --> 00:54:43,791 I'll leave 1019 00:54:43,791 --> 00:54:46,458 Don’t you remember me telling you that your father is still alive? 1020 00:54:47,041 --> 00:54:48,541 Are you not interested in seeing him? 1021 00:54:48,708 --> 00:54:50,041 I will not get trapped into this 1022 00:54:50,291 --> 00:54:52,875 Have you blindly trusted everything your mother told you? 1023 00:54:52,875 --> 00:54:54,041 She's my world 1024 00:54:54,583 --> 00:54:57,500 What was the reason for your father to leave you? 1025 00:54:57,833 --> 00:54:58,458 Have you asked anything about it? 1026 00:54:58,750 --> 00:55:01,583 I am not interested in knowing about the guy who left, satisfying his lust! 1027 00:55:01,791 --> 00:55:02,875 But that's not the truth. 1028 00:55:02,875 --> 00:55:04,166 I don't need to learn about that 1029 00:55:04,166 --> 00:55:05,625 You don’t have the guts to learn the truth! 1030 00:55:05,625 --> 00:55:06,625 Who are hell are you sir? 1031 00:55:07,625 --> 00:55:09,500 How do you know about me and my father? 1032 00:55:10,333 --> 00:55:12,666 I was so close to your dad! 1033 00:55:13,583 --> 00:55:16,041 Your father is not a coward as you have assumed! 1034 00:55:16,541 --> 00:55:17,916 He tried a lot 1035 00:55:18,291 --> 00:55:19,000 But... 1036 00:55:19,458 --> 00:55:20,166 ...It didn’t work out! 1037 00:55:21,916 --> 00:55:22,375 Alright 1038 00:55:23,333 --> 00:55:25,166 I will make your father stand right in front of you! 1039 00:55:26,041 --> 00:55:29,583 Do you dare to ask him the same questions! 1040 00:55:32,791 --> 00:55:33,416 Kalaiyya 1041 00:55:35,708 --> 00:55:36,375 Kalaiyya 1042 00:55:36,666 --> 00:55:37,125 Huh 1043 00:55:42,416 --> 00:55:44,916 Dad it's getting late for the train, I am leaving now 1044 00:55:48,375 --> 00:55:50,041 Have water! Before you leave. 1045 00:55:50,875 --> 00:55:51,375 Kallaiyya 1046 00:55:52,000 --> 00:55:52,958 What happened? 1047 00:55:53,500 --> 00:55:54,041 Alas! 1048 00:55:54,583 --> 00:55:56,041 What's this Kalaiyya? 1049 00:55:56,166 --> 00:55:56,750 Arivu 1050 00:55:57,416 --> 00:55:58,750 Arivu please come here 1051 00:56:00,458 --> 00:56:01,541 What happened Devaki? 1052 00:56:07,333 --> 00:56:07,541 Tch! 1053 00:56:10,083 --> 00:56:11,458 She's my daughter Revati 1054 00:56:14,000 --> 00:56:16,166 She left for Mysuru five years ago 1055 00:56:17,291 --> 00:56:17,708 Hm! 1056 00:56:18,041 --> 00:56:19,291 She has not returned 1057 00:56:21,458 --> 00:56:22,291 It's her picture 1058 00:56:25,500 --> 00:56:27,166 I have to see her once 1059 00:56:28,291 --> 00:56:30,541 I always hunt for century old items! 1060 00:56:31,375 --> 00:56:31,791 But... 1061 00:56:34,583 --> 00:56:35,791 ...I couldn't search my daughter 1062 00:56:38,000 --> 00:56:39,291 You are from Mysuru right... 1063 00:56:41,708 --> 00:56:43,041 ...have you seen her anywhere? 1064 00:56:44,208 --> 00:56:44,875 No sir 1065 00:56:45,541 --> 00:56:47,541 If you finish the task that I say... 1066 00:56:48,666 --> 00:56:51,833 the answers to your questions, and the money required... 1067 00:56:52,333 --> 00:56:53,250 ...you will get both 1068 00:56:53,791 --> 00:56:54,375 Kallaiyya 1069 00:56:54,625 --> 00:56:55,875 Have you started again? 1070 00:56:56,291 --> 00:56:58,375 How many times should I tell you! Revati is gone! 1071 00:56:58,500 --> 00:56:59,583 She will never return 1072 00:56:59,583 --> 00:57:01,083 Stop searching for her! Kalaiyya 1073 00:57:01,250 --> 00:57:02,750 Look at what you have done to yourself! 1074 00:57:03,458 --> 00:57:04,791 - Revati! - Kallaiyya! 1075 00:57:04,791 --> 00:57:06,333 Dad I want water 1076 00:57:08,416 --> 00:57:10,000 Kalaiyya I am Devaki-- - Revati! 1077 00:57:36,833 --> 00:57:37,333 Hello 1078 00:57:37,500 --> 00:57:38,416 Where are you bro? 1079 00:57:38,416 --> 00:57:39,333 we need the car 1080 00:57:39,333 --> 00:57:40,958 I am trying to connect you over call since long 1081 00:57:40,958 --> 00:57:41,875 It's not getting connected 1082 00:57:42,500 --> 00:57:43,250 I am coming 1083 00:57:43,250 --> 00:57:45,125 Come soon, everyone is waiting for you yeah... 1084 00:57:45,750 --> 00:57:46,625 He's coming dude 1085 00:57:52,791 --> 00:57:54,166 I have to leave 1086 00:57:56,916 --> 00:57:57,958 Get back soon 1087 00:57:58,583 --> 00:58:00,583 Questions wont leave you at peace 1088 00:58:03,958 --> 00:58:04,583 Devaki... 1089 00:58:04,583 --> 00:58:05,375 Kallaiyya 1090 00:58:05,708 --> 00:58:06,208 ...come 1091 00:58:06,708 --> 00:58:08,583 We have to leave, nothing seems right! 1092 00:58:09,958 --> 00:58:10,833 She's my daughter 1093 00:58:11,791 --> 00:58:12,708 Where are you taking her? 1094 00:58:12,708 --> 00:58:13,916 Kallaiyya Please understand 1095 00:58:13,916 --> 00:58:14,791 Where were you? 1096 00:58:15,458 --> 00:58:17,083 Kallaiyya calm down 1097 00:58:17,416 --> 00:58:17,875 Look 1098 00:58:18,833 --> 00:58:19,333 Kallaiyya 1099 00:58:19,333 --> 00:58:20,000 You leave 1100 00:58:20,208 --> 00:58:21,416 Kallaiyya - Kallaiyya it's not like that 1101 00:58:21,416 --> 00:58:22,958 Devaki-- - Why did you lie? 1102 00:58:23,666 --> 00:58:24,375 Kallaiyya 1103 00:58:24,666 --> 00:58:25,083 Hey 1104 00:58:25,750 --> 00:58:26,500 You don’t speak! 1105 00:58:27,333 --> 00:58:28,500 I said you don't speak 1106 00:58:28,666 --> 00:58:30,666 Kallaiyya he's Arivu-- - Nope! 1107 00:58:30,666 --> 00:58:31,500 She's my daughter 1108 00:58:31,500 --> 00:58:32,375 Come Devaki 1109 00:58:32,375 --> 00:58:32,791 Hey! 1110 00:58:33,041 --> 00:58:33,958 Don't speak 1111 00:58:33,958 --> 00:58:35,625 Kallaiyya please understand-- - don't speak 1112 00:58:35,625 --> 00:58:36,833 Kallaiyya wait a minute-- - She's my daughter 1113 00:58:36,833 --> 00:58:37,416 Kallaiyya Please 1114 00:58:37,416 --> 00:58:38,333 I will not leave her 1115 00:58:38,333 --> 00:58:39,166 Please Kallaiyya 1116 00:58:39,166 --> 00:58:40,416 Kallaiyya! 1117 00:58:40,416 --> 00:58:41,541 She's my daughter 1118 00:58:42,125 --> 00:58:43,000 Kallaiyya! 1119 00:58:45,583 --> 00:58:46,708 Look what have you done?! 1120 00:58:48,958 --> 00:58:49,416 Arivu 1121 00:59:30,666 --> 00:59:39,875 "Go and play, return to me, my dear child. I shall purify your feet" 1122 00:59:47,666 --> 00:59:56,250 "and with pure coconut water, I'll refresh your radiant countenance (face)." 1123 01:00:14,000 --> 01:00:14,666 Is it fine? 1124 01:00:14,666 --> 01:00:15,625 It's fine sir 1125 01:00:17,250 --> 01:00:19,041 After he got to know that you're from Mysuru 1126 01:00:21,250 --> 01:00:23,250 ...he reacted thinking of his daughter! 1127 01:00:23,250 --> 01:00:24,500 I spoke with him 1128 01:00:24,625 --> 01:00:25,916 He’s very much guilty about it! 1129 01:00:26,750 --> 01:00:28,416 He had lost his sense 1130 01:00:29,583 --> 01:00:30,541 Sorry Arivu 1131 01:00:31,333 --> 01:00:32,625 I should had come with you 1132 01:00:33,083 --> 01:00:33,916 That's fine sir 1133 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 No one knew what was going to happen? 1134 01:00:37,000 --> 01:00:39,416 I really have to thank Devaki 1135 01:00:40,375 --> 01:00:42,875 If she was'nt there he would have killed me. 1136 01:00:43,250 --> 01:00:44,875 Why do you speak like that? 1137 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 Take care! 1138 01:00:46,000 --> 01:00:47,125 See you in the morning. 1139 01:00:47,333 --> 01:00:48,166 - Come on - Hm 1140 01:00:51,000 --> 01:00:52,291 But Arivu 1141 01:00:52,583 --> 01:00:53,000 Sir 1142 01:00:53,708 --> 01:00:56,166 I think you have a bond with this town 1143 01:00:57,000 --> 01:00:58,291 Hence this town is not leaving you 1144 01:00:59,041 --> 01:00:59,666 Take care. 1145 01:01:00,750 --> 01:01:01,416 Alright sir 1146 01:01:02,375 --> 01:01:02,916 Devaki 1147 01:01:04,583 --> 01:01:05,166 Thank you 1148 01:01:23,958 --> 01:01:24,416 Mom 1149 01:01:25,583 --> 01:01:26,916 When did dad leave us? 1150 01:01:27,333 --> 01:01:28,541 What happened to you? 1151 01:01:28,541 --> 01:01:28,916 Tch! 1152 01:01:29,333 --> 01:01:31,000 Mother, Please let me know 1153 01:01:31,541 --> 01:01:33,750 The day you turned five 1154 01:01:34,000 --> 01:01:35,250 What was the reason for him to leave? 1155 01:01:35,750 --> 01:01:37,791 It still remains a question to me 1156 01:01:38,416 --> 01:01:40,791 He was alright the day when he left 1157 01:01:41,250 --> 01:01:43,666 But couldn't get to know what were his thoughts?! 1158 01:01:45,125 --> 01:01:47,250 You never asked me about this!.. 1159 01:01:47,625 --> 01:01:49,166 ...Why today? 1160 01:01:49,416 --> 01:01:50,583 What happened Appu? 1161 01:01:50,791 --> 01:01:54,541 Dad always looks like a villian to me 1162 01:01:55,500 --> 01:01:56,916 Like in the movies! 1163 01:01:57,500 --> 01:01:59,291 - Having affairs-- - Apoorva 1164 01:02:00,958 --> 01:02:03,541 I am the reason for all your assumptions 1165 01:02:04,625 --> 01:02:06,541 I haven't told you anything about him 1166 01:02:07,708 --> 01:02:09,708 Responsibility, fear, pain... 1167 01:02:10,041 --> 01:02:12,250 ...haven't given me an opportunity to speak 1168 01:02:13,708 --> 01:02:17,416 I remember him say that he was working on some documentary 1169 01:02:18,583 --> 01:02:19,625 I waited too long 1170 01:02:20,375 --> 01:02:22,041 I also had registered a missing complaint 1171 01:02:23,250 --> 01:02:25,375 We found his car near the Shantala bridge 1172 01:02:26,166 --> 01:02:29,250 We searched the river, thinking he might have drowned. 1173 01:02:30,375 --> 01:02:32,000 Nothing worked out 1174 01:02:32,458 --> 01:02:33,041 Dad... 1175 01:02:35,041 --> 01:02:36,416 ...Might still be alive! Isn’t it? 1176 01:02:40,791 --> 01:02:42,875 I have no trust in him being alive! 1177 01:02:43,500 --> 01:02:45,375 Why do you remind me of the past? 1178 01:02:47,041 --> 01:02:48,541 I am feeling tired 1179 01:02:48,791 --> 01:02:49,875 Will talk to you tomorrow 1180 01:02:54,333 --> 01:02:55,041 APOORVA 1181 01:02:55,541 --> 01:02:57,125 Travelling so far... 1182 01:02:57,666 --> 01:03:00,000 ...might be difficult for a beginner 1183 01:03:03,333 --> 01:03:09,541 You have to enter the date, time and place that you wanna travel to in this watch 1184 01:03:10,208 --> 01:03:10,583 Take it 1185 01:03:14,666 --> 01:03:17,666 Enter any date, time and place 1186 01:03:30,000 --> 01:03:34,166 blink only after you apply eye drops to both of your eyes! 1187 01:03:34,833 --> 01:03:37,125 You'll be nervous for the first time! 1188 01:03:37,625 --> 01:03:40,000 Gradually you will adapt 1189 01:03:41,458 --> 01:03:41,875 Are you ready? 1190 01:03:42,458 --> 01:03:43,375 "Life is a riddle" 1191 01:03:43,375 --> 01:03:44,625 "our path is barren" 1192 01:03:44,625 --> 01:03:47,083 "Running in circles, it’s a circus we in a centrifuge" 1193 01:03:47,083 --> 01:03:48,291 "Discover as we enter new" 1194 01:03:48,291 --> 01:03:49,500 "perceptions, we get introduced" 1195 01:03:49,500 --> 01:03:52,083 "to a whole new uncomfortable truth, searching for a clue" 1196 01:03:52,083 --> 01:03:54,458 "There are a hundred thorns in the path of dreaming" 1197 01:03:54,458 --> 01:03:56,750 "we are filled with questions that don’t have answers" 1198 01:03:56,750 --> 01:03:59,125 "Finding answers through the present and the past when we integrate" 1199 01:03:59,125 --> 01:04:01,583 "Fate is the reason I have made myself the enemy" 1200 01:04:01,583 --> 01:04:02,625 "Find what you gotta find" 1201 01:04:02,625 --> 01:04:03,875 "Seek what you gotta seek" 1202 01:04:03,875 --> 01:04:05,083 "Earn what you gotta earn" 1203 01:04:05,083 --> 01:04:06,458 "Gotta catch it now Before you blink!" 1204 01:04:06,458 --> 01:04:07,583 "Run where you gotta run" 1205 01:04:07,583 --> 01:04:08,791 "Reach where you gotta reach" 1206 01:04:08,791 --> 01:04:09,750 "Learn what you gotta learn" 1207 01:04:09,750 --> 01:04:11,250 "Gotta catch it now Before you blink!" 1208 01:04:11,250 --> 01:04:12,458 "Feel like I’m running around, like where am I now?" 1209 01:04:12,458 --> 01:04:13,625 "Who the **** am I?" 1210 01:04:13,625 --> 01:04:14,458 "Things have been spiralling down" 1211 01:04:14,458 --> 01:04:16,083 "Spiralling down, now where the hell am I?" 1212 01:04:16,083 --> 01:04:17,000 "Running from places to places," 1213 01:04:17,000 --> 01:04:18,875 "Searching for ages, been looking for the truth" 1214 01:04:18,875 --> 01:04:20,791 "While I’ve been now turning the pages, I am!?" 1215 01:04:20,791 --> 01:04:29,750 "You remain a stranger to your own being." 1216 01:04:29,750 --> 01:04:39,666 "Life, to the world, remains unknown." 1217 01:05:00,791 --> 01:05:03,916 Don’t blink suddenly in front of people! 1218 01:05:04,041 --> 01:05:06,208 Blink only when you’re far away from people! 1219 01:05:06,333 --> 01:05:10,500 You will create trouble for people who are in contact with you within the same timeline. 1220 01:05:13,000 --> 01:05:13,541 Sir 1221 01:05:14,833 --> 01:05:17,125 Can I get some water? 1222 01:05:21,791 --> 01:05:23,291 When did father leave us? 1223 01:05:30,291 --> 01:05:32,625 The day you turned five 1224 01:05:34,166 --> 01:05:35,666 What’s the reason for him to leave us? 1225 01:05:47,666 --> 01:05:49,791 It still remains a question to me 1226 01:05:50,333 --> 01:05:52,875 He was alright even on the day he left 1227 01:06:47,666 --> 01:06:54,458 “Embarking on a fresh quest, in the absence of sight.” 1228 01:06:55,791 --> 01:07:02,750 "In the darkest realms, a fresh vision enchants." 1229 01:07:03,333 --> 01:07:10,416 "Is life a series of twists, or do twists define life?" 1230 01:07:11,291 --> 01:07:17,875 "The shores of new beginnings have a boundless sea ahead!" 1231 01:09:57,250 --> 01:09:59,375 It hardly takes fifteen minutes to reach bridge from the house. 1232 01:10:00,375 --> 01:10:02,750 Even if he had left the house at 2:10 p.m., 1233 01:10:04,625 --> 01:10:06,791 ...he would have arrived by 2:30 p.m. 1234 01:11:47,916 --> 01:11:49,000 Where's everyone? 1235 01:11:49,125 --> 01:11:51,708 My brother wanted to go to the hospital 1236 01:11:52,291 --> 01:11:55,375 He left in the morning as the rain eased 1237 01:11:55,791 --> 01:11:56,375 What happened? 1238 01:11:56,625 --> 01:11:58,625 Um... I do not know much! 1239 01:11:58,625 --> 01:12:00,250 He usually visits the hospital 1240 01:12:00,583 --> 01:12:01,708 It might just be a regular check up 1241 01:12:03,791 --> 01:12:06,750 How's your pain now? 1242 01:12:07,166 --> 01:12:08,750 Yes it's getting better 1243 01:12:09,041 --> 01:12:11,583 After taking rest, I'm feeing good 1244 01:12:46,875 --> 01:12:47,750 Hands up 1245 01:13:20,083 --> 01:13:22,666 I am not worried about the destroyed bottle! 1246 01:13:23,875 --> 01:13:26,208 Your impatience is what saddens me! 1247 01:13:26,750 --> 01:13:28,125 I made a mistake in this too 1248 01:13:29,041 --> 01:13:30,833 I should have informed you earlier about the rules 1249 01:13:31,958 --> 01:13:35,166 You can only travel three times a day 1250 01:13:35,666 --> 01:13:38,291 The bottle broke and the eye drops were wasted, 1251 01:13:38,666 --> 01:13:39,708 you escaped somehow. 1252 01:13:40,458 --> 01:13:42,458 Otherwise, you would have lost your eyes 1253 01:13:42,458 --> 01:13:43,958 You said that my father is alive! 1254 01:13:46,125 --> 01:13:46,666 But... 1255 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 ...He jumped into the river right in front of me... 1256 01:13:52,375 --> 01:13:53,333 ...And lost his life! 1257 01:13:54,583 --> 01:13:56,250 You’re talking about the rules now. 1258 01:13:56,250 --> 01:13:58,958 You’re being gradually introduced to everything 1259 01:13:59,291 --> 01:14:01,333 You’ll understand everything as we proceed 1260 01:14:01,458 --> 01:14:03,333 At least tell me what I am supposed to do? 1261 01:14:03,333 --> 01:14:04,541 The next morning 1262 01:14:04,666 --> 01:14:06,958 you have to go to the place where your father went before he died 1263 01:14:07,541 --> 01:14:09,625 You cannot stop him from jumping into the river 1264 01:14:10,041 --> 01:14:12,666 If you wanted to stop him, you should have stopped him on the first attempt. 1265 01:14:13,000 --> 01:14:14,083 You haven't done that 1266 01:14:14,666 --> 01:14:16,000 After he jumps into the river 1267 01:14:16,958 --> 01:14:20,166 It's your responsibility to save him 1268 01:14:23,875 --> 01:14:24,666 Apoorva 1269 01:14:25,791 --> 01:14:27,583 You only have one chance 1270 01:14:29,291 --> 01:14:30,791 For your father to live 1271 01:14:32,583 --> 01:14:35,583 ...you must save him on the first attempt. 1272 01:14:38,375 --> 01:14:39,583 Take it 1273 01:14:43,291 --> 01:14:44,875 An important thing... 1274 01:14:47,208 --> 01:14:50,166 ...No one should know about you time travelling! 1275 01:14:51,250 --> 01:14:54,291 You can only travel thrice a day 1276 01:14:54,791 --> 01:14:56,166 In the past timeline... 1277 01:14:56,916 --> 01:14:57,875 ...three to four... 1278 01:14:58,208 --> 01:14:59,625 ...morning and afternoon 1279 01:15:00,375 --> 01:15:02,500 ...you can not travel between this time. 1280 01:15:02,833 --> 01:15:03,166 Huh? 1281 01:15:03,958 --> 01:15:04,291 What? 1282 01:15:04,916 --> 01:15:06,541 Three to four are blank hours 1283 01:15:06,916 --> 01:15:08,750 What ever occurs between this time period 1284 01:15:08,750 --> 01:15:12,125 cannot be accessed 1285 01:15:13,416 --> 01:15:14,916 I can't understand anything sir 1286 01:15:15,625 --> 01:15:17,166 You have completed your quota for today! 1287 01:15:18,500 --> 01:15:20,625 Wait till the time refreshes 1288 01:15:21,500 --> 01:15:23,041 Save father tomorrow 1289 01:15:24,208 --> 01:15:27,250 I will inform you on what to do next. 1290 01:15:33,166 --> 01:15:36,041 He is blind prophet Tiresias 1291 01:15:36,041 --> 01:15:38,375 That means I won't be able to talk to you for the next two months 1292 01:15:40,625 --> 01:15:41,916 Will you not come for the Mumbai show too? 1293 01:15:44,583 --> 01:15:45,291 I don't know 1294 01:15:50,583 --> 01:15:52,416 At least for my happiness, please say that you will try 1295 01:15:56,041 --> 01:15:56,541 Sappe 1296 01:15:57,750 --> 01:15:59,833 I have got an opportunity to achieve financial stability 1297 01:16:00,583 --> 01:16:03,708 if I stay focused for just two months, it will be beneficial for both of us 1298 01:16:08,583 --> 01:16:09,166 Appu 1299 01:16:10,250 --> 01:16:11,500 Shall I come to your room today? 1300 01:16:12,500 --> 01:16:13,500 Please don't deny it 1301 01:16:13,708 --> 01:16:14,791 I really want to spend time with you 1302 01:16:15,916 --> 01:16:16,791 No 1303 01:16:18,041 --> 01:16:20,875 I have to leave early in the morning, tomorrow 1304 01:16:22,625 --> 01:16:23,041 Fine 1305 01:16:35,333 --> 01:16:38,125 You are blind despite having two eyes 1306 01:16:38,791 --> 01:16:42,458 You cannot see the catastrophe of your own life 1307 01:16:43,375 --> 01:16:44,250 I will leave sir 1308 01:16:44,750 --> 01:16:45,666 Where are you going? 1309 01:16:45,833 --> 01:16:46,541 To Durga 1310 01:16:46,666 --> 01:16:47,416 Take some rest 1311 01:16:48,250 --> 01:16:49,333 He's going to Durga 1312 01:16:49,833 --> 01:16:51,708 He has to mail a telegram urgently 1313 01:16:52,208 --> 01:16:53,166 Thus, he is departing 1314 01:16:53,500 --> 01:16:54,416 Gopi, give me the car key 1315 01:16:55,583 --> 01:16:56,666 We will leave 1316 01:16:56,666 --> 01:16:57,458 That's OK Devaki 1317 01:16:57,833 --> 01:16:58,875 I am fine 1318 01:16:58,875 --> 01:16:59,791 I can go alone 1319 01:17:04,041 --> 01:17:04,541 Take care 1320 01:17:11,916 --> 01:17:12,500 Okay sir 1321 01:17:13,208 --> 01:17:13,666 Careful! 1322 01:17:29,833 --> 01:17:31,541 Please forgive me Arivu 1323 01:17:32,708 --> 01:17:35,166 I made a blunder in memory of my daughter 1324 01:17:36,125 --> 01:17:37,416 I did strange things remembering my past 1325 01:17:38,375 --> 01:17:39,375 I felt like my head would burst 1326 01:17:39,791 --> 01:17:41,916 I couldn’t sense what I was doing. 1327 01:18:03,416 --> 01:18:05,166 When did your daughter leave the house? 1328 01:18:05,625 --> 01:18:08,958 An afternoon on October 14th, 1991 1329 01:18:09,458 --> 01:18:11,583 She left to Mysore with her friends by train 1330 01:18:12,583 --> 01:18:13,958 She never returned 1331 01:18:14,666 --> 01:18:16,583 I always used to drop her off 1332 01:18:17,500 --> 01:18:18,166 But that day... 1333 01:18:18,625 --> 01:18:19,958 I was too busy 1334 01:18:20,333 --> 01:18:25,041 "The march of time imparts numerous tales." 1335 01:18:25,041 --> 01:18:29,916 "What lies beyond the flowing river's bend?" 1336 01:18:29,916 --> 01:18:34,708 "Much like a river that pauses in its journey, only to reverse its course." 1337 01:18:34,708 --> 01:18:39,625 "Similar to the reappearance of weathered pages from the past." 1338 01:18:39,625 --> 01:18:44,333 "This is a web of time." 1339 01:18:44,333 --> 01:18:49,125 "It's an everlasting debt" 1340 01:18:49,125 --> 01:18:53,833 "Cleanse yourself of the weight of past." 1341 01:18:53,833 --> 01:18:57,875 "Embark on a quest for uncharted horizons." 1342 01:18:57,875 --> 01:19:01,166 "Chase behind, rooted in the same place." 1343 01:19:02,833 --> 01:19:06,000 "Embrace life anew and witness." 1344 01:19:07,625 --> 01:19:10,916 "Chase behind, rooted in the same place." 1345 01:19:12,375 --> 01:19:15,541 "Embrace life anew and witness." 1346 01:19:17,875 --> 01:19:27,541 "Who is it that the mind wanders in search of, here and there?" 1347 01:19:27,541 --> 01:19:36,958 "If the narrative shifts, life shall brim with curiosity." 1348 01:19:36,958 --> 01:19:41,916 "For what reason have you pursued your own self?" 1349 01:19:41,916 --> 01:19:45,833 "Has the world become unfamiliar now?" 1350 01:19:45,833 --> 01:19:50,541 "In the gentle breeze, breath finds its rhythm." 1351 01:19:50,541 --> 01:19:56,833 "The light emerges as the current dark cloud dissipates." 1352 01:19:57,916 --> 01:20:01,125 "Within you, the melody awaits;" 1353 01:20:02,833 --> 01:20:05,875 "Endeavour to live anew." 1354 01:20:07,583 --> 01:20:10,875 "Chase behind, rooted in the same place." 1355 01:20:12,250 --> 01:20:15,416 "Embrace life anew and witness." 1356 01:21:29,208 --> 01:21:31,166 I couldn't save him sir 1357 01:21:33,666 --> 01:21:34,541 it was already three o'clock 1358 01:21:36,333 --> 01:21:38,208 Blank hours, started 1359 01:21:40,708 --> 01:21:41,458 Though... 1360 01:21:41,875 --> 01:21:43,666 ...Sir, why might he have decided to die? 1361 01:21:43,875 --> 01:21:45,875 You will be answered for everything Apoorva 1362 01:21:46,833 --> 01:21:50,708 I will observe the time, and will let you know on what needs to be done. 1363 01:21:51,250 --> 01:21:53,083 Write down your mobile number here 1364 01:21:53,791 --> 01:21:55,416 I will call you, 1365 01:21:56,083 --> 01:21:58,291 Until then you don't have to meet me 1366 01:22:22,666 --> 01:22:23,250 Arivu 1367 01:22:23,541 --> 01:22:24,083 No sir 1368 01:22:24,875 --> 01:22:25,375 Little 1369 01:22:25,666 --> 01:22:26,375 I don't drink sir 1370 01:22:26,375 --> 01:22:27,083 Have it! 1371 01:22:27,666 --> 01:22:28,750 No, don't want sir 1372 01:22:28,750 --> 01:22:30,166 Are you shy about drinking?-- 1373 01:22:30,375 --> 01:22:31,750 I am not used to it sir 1374 01:22:38,083 --> 01:22:39,000 A man 1375 01:22:40,250 --> 01:22:42,083 Should be in a state as if he is always drunk. 1376 01:22:43,208 --> 01:22:44,125 What to drink? 1377 01:22:44,375 --> 01:22:45,125 Wine 1378 01:22:45,708 --> 01:22:46,625 Poetry 1379 01:22:46,625 --> 01:22:47,708 Virtue 1380 01:22:48,833 --> 01:22:50,250 Whatever it is! 1381 01:22:50,750 --> 01:22:51,833 One must indulge in drinking! 1382 01:22:52,416 --> 01:22:53,208 Pass me the chips! 1383 01:22:53,208 --> 01:22:54,416 He just wants a reason to drink 1384 01:22:54,416 --> 01:22:55,208 I recall having read it somewhere. 1385 01:22:55,625 --> 01:22:56,125 Huh 1386 01:22:56,250 --> 01:22:57,625 It's a quote spoken by Baudelaire 1387 01:22:59,500 --> 01:23:00,125 Arivu 1388 01:23:00,541 --> 01:23:00,958 Sir 1389 01:23:01,666 --> 01:23:03,750 I think you didn't get his words 1390 01:23:09,791 --> 01:23:12,250 Do you know the Persian poet Rumi? 1391 01:23:12,500 --> 01:23:13,125 I know sir 1392 01:23:13,833 --> 01:23:14,916 He quotes... 1393 01:23:16,375 --> 01:23:18,875 ...the wound is the place where light enters you 1394 01:23:20,375 --> 01:23:24,708 One has to be wounded for light to enter. 1395 01:23:26,458 --> 01:23:28,250 He is wounded 1396 01:23:28,458 --> 01:23:29,875 light might enter him 1397 01:23:31,250 --> 01:23:33,750 I'm leaving for the first train tomorrow 1398 01:23:35,125 --> 01:23:38,375 I had left all the work unfinished before leaving Mysore 1399 01:23:39,916 --> 01:23:42,000 Everything there is now disorganised 1400 01:23:42,833 --> 01:23:43,875 I must go 1401 01:23:49,416 --> 01:23:50,000 Arivu 1402 01:23:52,500 --> 01:23:53,708 I have to tell you something 1403 01:23:58,333 --> 01:24:00,333 Due to that incident at Kallaiyya’s place, 1404 01:24:01,750 --> 01:24:03,875 you spent a couple of days with us 1405 01:24:05,791 --> 01:24:07,208 We might have not spoke much... 1406 01:24:08,916 --> 01:24:10,333 ...We liked you a lot 1407 01:24:12,416 --> 01:24:13,500 As they say... 1408 01:24:14,041 --> 01:24:14,958 Spiritual, 1409 01:24:15,208 --> 01:24:16,125 Company... 1410 01:24:16,125 --> 01:24:16,750 Like that 1411 01:24:17,666 --> 01:24:18,333 Who are you? 1412 01:24:18,333 --> 01:24:19,666 Where have you come from? 1413 01:24:21,250 --> 01:24:22,125 What's your story? 1414 01:24:22,125 --> 01:24:23,458 We do not need any of those! 1415 01:24:26,750 --> 01:24:28,250 Devaki... 1416 01:24:28,375 --> 01:24:29,625 Stop it! Brother 1417 01:24:30,500 --> 01:24:31,541 It's nothing Arivu 1418 01:24:31,666 --> 01:24:32,083 Alas! 1419 01:24:32,708 --> 01:24:33,625 You please be quit 1420 01:24:34,166 --> 01:24:34,625 Look 1421 01:24:34,958 --> 01:24:36,375 If you don't have the courage to say 1422 01:24:36,375 --> 01:24:37,500 then be quite 1423 01:24:37,958 --> 01:24:39,208 He’s making an effort to say! 1424 01:24:41,250 --> 01:24:44,250 Arivu I like you a lot 1425 01:24:44,666 --> 01:24:46,500 I wish to live with you 1426 01:24:46,833 --> 01:24:47,750 That's what I meant 1427 01:24:47,750 --> 01:24:49,208 Don't add up things. 1428 01:24:49,500 --> 01:24:51,083 Um... There's no love though 1429 01:24:52,500 --> 01:24:54,375 Alas! Arivu please don't mind 1430 01:24:54,375 --> 01:24:56,000 I just came up with it! 1431 01:24:56,625 --> 01:24:57,208 Thank you 1432 01:24:58,833 --> 01:25:00,958 for offering me the opportunity to spend the rest of my life with you. 1433 01:25:06,250 --> 01:25:06,833 - Apoorva! - Huh 1434 01:25:06,833 --> 01:25:08,416 Please take master along with you today! 1435 01:25:08,750 --> 01:25:10,500 My wife is experiencing labour pain 1436 01:25:10,625 --> 01:25:11,666 I am leaving to go there directly 1437 01:25:11,916 --> 01:25:12,333 Alright sir 1438 01:25:12,333 --> 01:25:14,041 Master, could you please make an adjustment for one day? 1439 01:25:14,500 --> 01:25:15,916 Feel free to reach me if anything's needed 1440 01:25:15,916 --> 01:25:16,708 Careful sir 1441 01:25:18,000 --> 01:25:18,625 Shall we leave? 1442 01:25:18,625 --> 01:25:19,541 Master please 1443 01:25:20,000 --> 01:25:20,791 Bye..Bye Bye 1444 01:25:20,791 --> 01:25:21,666 Take care 1445 01:25:23,041 --> 01:25:23,833 This is my place 1446 01:25:27,333 --> 01:25:28,041 Come in 1447 01:25:30,625 --> 01:25:30,916 Um! 1448 01:25:46,666 --> 01:25:48,416 Master! Please come in 1449 01:25:48,625 --> 01:25:49,666 There are a lot of mosquitoes in the vicinity. 1450 01:26:00,666 --> 01:26:02,916 Sir has welcomed a baby boy 1451 01:26:03,125 --> 01:26:05,791 It calls for a cocktail party tomorrow night after the rehearsals! 1452 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 No one should miss being there! 1453 01:26:28,166 --> 01:26:30,750 Come, let's have a look at Sir's baby, if you don't have any work 1454 01:26:31,458 --> 01:26:33,208 Let me wake up the master. 1455 01:26:33,208 --> 01:26:33,958 We will go together 1456 01:26:38,541 --> 01:26:38,916 Sir 1457 01:26:40,625 --> 01:26:40,875 Psst! 1458 01:26:42,041 --> 01:26:42,625 Sir 1459 01:26:46,416 --> 01:26:47,166 Wake up Sir 1460 01:26:48,375 --> 01:26:48,791 Sir 1461 01:26:50,333 --> 01:26:51,250 Um, Sir 1462 01:26:53,125 --> 01:26:53,625 Si-- 1463 01:26:53,958 --> 01:26:54,375 Sir! 1464 01:27:07,000 --> 01:27:07,291 Huh! 1465 01:27:12,375 --> 01:27:12,750 Sir?! 1466 01:27:14,791 --> 01:27:15,166 Sir! 1467 01:27:19,458 --> 01:27:20,750 Oh my god! 1468 01:27:32,166 --> 01:27:33,583 He lived a secretive life 1469 01:27:34,333 --> 01:27:37,375 We don't know anything about him 1470 01:27:37,541 --> 01:27:38,625 apart from the fact that he used to write detective novels 1471 01:27:40,333 --> 01:27:40,875 Like this... 1472 01:27:41,708 --> 01:27:42,750 ...ten years ago 1473 01:27:43,291 --> 01:27:45,750 I met him at a play's set work! 1474 01:27:46,375 --> 01:27:47,458 He has a child’s heart. 1475 01:27:48,375 --> 01:27:50,500 Hatred, selfishness, ego... 1476 01:27:51,250 --> 01:27:52,208 ...he had nothing 1477 01:27:59,083 --> 01:28:00,541 He's so cute sir 1478 01:28:00,541 --> 01:28:01,916 What have you named him? 1479 01:28:02,083 --> 01:28:02,500 Hey 1480 01:28:02,833 --> 01:28:03,791 He was born just yesterday. 1481 01:28:03,958 --> 01:28:05,250 Will he think of a name suddenly after it's born? 1482 01:28:05,833 --> 01:28:07,833 We already have a name in mind! 1483 01:28:07,958 --> 01:28:09,875 Likewise, sir would have thought of something! 1484 01:28:09,875 --> 01:28:10,666 Isn't it sir? 1485 01:28:12,666 --> 01:28:13,125 Arivu 1486 01:28:14,166 --> 01:28:14,708 Arivu! 1487 01:28:15,333 --> 01:28:16,625 Name is quite unique 1488 01:28:16,625 --> 01:28:18,583 My name is Arivu 1489 01:28:19,208 --> 01:28:21,750 He had written a story called Aganthuka 1490 01:28:22,291 --> 01:28:25,625 The main character in that story is Arivu. 1491 01:28:26,291 --> 01:28:27,583 When I read that story... 1492 01:28:27,833 --> 01:28:29,125 ...I liked the name a lot! 1493 01:28:29,708 --> 01:28:30,958 I had already decided by then. 1494 01:28:31,458 --> 01:28:35,250 If it's a baby boy, then I would name him Arivu 1495 01:28:35,791 --> 01:28:37,291 Did that story get published? 1496 01:28:37,708 --> 01:28:38,041 Nope 1497 01:28:39,250 --> 01:28:41,875 He used to write stories while he was drunk 1498 01:28:42,916 --> 01:28:44,041 Nothing has been published 1499 01:28:44,916 --> 01:28:48,250 I liked this story out of a few that he has written. 1500 01:28:49,375 --> 01:28:49,916 It's... 1501 01:28:50,500 --> 01:28:51,750 ...a story of a time traveller 1502 01:28:52,250 --> 01:28:54,625 That time traveller's name is Arivu 1503 01:28:55,625 --> 01:28:57,875 Sir can I get that story? 1504 01:28:58,500 --> 01:29:00,291 Yes he's kept couple of files in my home 1505 01:29:00,916 --> 01:29:02,666 I will check if it's there in it 1506 01:29:11,333 --> 01:29:15,708 "Haunting curiosities" 1507 01:29:15,708 --> 01:29:17,666 Sir, -Huh "wear myriad faces." 1508 01:29:17,666 --> 01:29:18,916 Greetings "wear myriad faces." 1509 01:29:18,916 --> 01:29:20,166 Hello 1510 01:29:20,166 --> 01:29:21,291 You? "The mind, a dense woodland," 1511 01:29:21,291 --> 01:29:22,291 I am Arivu "The mind, a dense woodland," 1512 01:29:22,291 --> 01:29:23,708 I have come from Mysore "The mind, a dense woodland," 1513 01:29:23,708 --> 01:29:25,500 Arivu... ""Harbours a mystical creature within." 1514 01:29:25,500 --> 01:29:28,708 ...He had captivated me in our first encounter "Harbours a mystical creature within." 1515 01:29:28,708 --> 01:29:31,250 In just a couple of hours of talking "To whom will you render toll when the path finds no conclusion?" 1516 01:29:31,250 --> 01:29:33,250 I felt a strong connection with him "To whom will you render toll when the path finds no conclusion?" 1517 01:29:33,250 --> 01:29:43,250 "To whom will you render toll when the path finds no conclusion?" 1518 01:29:47,041 --> 01:29:47,500 Hm-hmm 1519 01:29:47,916 --> 01:29:48,958 Hm, I am typing 1520 01:29:49,208 --> 01:29:50,083 Tch! Not that 1521 01:29:50,583 --> 01:29:51,916 What do you feel about Arivu? 1522 01:29:53,708 --> 01:29:55,083 You tell me how you feel about him. 1523 01:29:55,375 --> 01:29:57,458 Um... I liked him a lot 1524 01:29:58,000 --> 01:29:59,750 He has some uniqueness about him 1525 01:30:00,291 --> 01:30:01,625 He attracted me a lot 1526 01:30:02,125 --> 01:30:03,333 B-But... 1527 01:30:03,750 --> 01:30:05,333 ...I don't know about him 1528 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 Is caste a problem? 1529 01:30:07,125 --> 01:30:07,458 Tch! 1530 01:30:07,958 --> 01:30:08,916 Not like that 1531 01:30:08,916 --> 01:30:12,000 I don't know how to express that to you. 1532 01:30:14,083 --> 01:30:14,916 One day... 1533 01:30:15,583 --> 01:30:16,916 - ...it was raining - Hm 1534 01:30:18,875 --> 01:30:21,750 Your sister-in-law was working at the garments in front of my office 1535 01:30:23,583 --> 01:30:24,791 Until the rain stopped... 1536 01:30:25,916 --> 01:30:27,916 ...we stood under the office's ledge 1537 01:30:29,208 --> 01:30:30,208 We both got introduced to each other 1538 01:30:31,416 --> 01:30:32,750 We got close in just two hours of our meeting 1539 01:30:32,750 --> 01:30:33,250 Hm 1540 01:30:33,250 --> 01:30:33,791 I know that 1541 01:30:33,791 --> 01:30:35,541 You guys got married within the next two months 1542 01:30:35,833 --> 01:30:36,458 But still-- 1543 01:30:36,458 --> 01:30:38,250 Reason is powerless... 1544 01:30:38,875 --> 01:30:40,125 ...in the expression of love 1545 01:30:42,541 --> 01:30:44,583 What is felt, that should be told 1546 01:30:46,083 --> 01:30:47,083 Eyes might lie... 1547 01:30:47,791 --> 01:30:49,041 ...but heart doesn't 1548 01:30:50,291 --> 01:30:54,750 "A joyous spinning top, having severed ties with the leash of misery." 1549 01:30:54,750 --> 01:30:55,875 "Is spinning through life, much like the Earth whirls on its axis." 1550 01:30:55,875 --> 01:30:58,250 You have a bond with this town "Is spinning through life, much like the Earth whirls on its axis" 1551 01:30:59,583 --> 01:31:01,791 Hence, this town is not letting you go. "After deciphering the script of time," 1552 01:31:01,791 --> 01:31:03,916 I go by the name of Devaki "After deciphering the script of time," 1553 01:31:03,916 --> 01:31:06,416 I go by the name of Arivu "Curiosities persist, querying the mysteries ahead" 1554 01:31:06,416 --> 01:31:08,333 All the humans are equal "Curiosities persist, querying the mysteries ahead" 1555 01:31:09,750 --> 01:31:13,458 All the ideologies that place men above women. 1556 01:31:14,958 --> 01:31:16,875 We have rejected all traditions. 1557 01:31:17,166 --> 01:31:19,166 ...we have denied 1558 01:31:26,458 --> 01:31:28,083 He said, there's no one in Mysore 1559 01:31:28,500 --> 01:31:29,958 Even business is not yielding much 1560 01:31:29,958 --> 01:31:31,500 I will stay in this house 1561 01:31:31,625 --> 01:31:34,083 He said that he will look for some job here 1562 01:31:35,041 --> 01:31:39,000 I got him a job in the press where I was working 1563 01:31:43,375 --> 01:31:45,666 The doctor said that the chances of having a baby are less. 1564 01:31:47,250 --> 01:31:48,833 Sperm count is low 1565 01:31:50,791 --> 01:31:52,458 Tried every medicine, Arivu 1566 01:31:53,541 --> 01:31:55,041 English, Ayurveda 1567 01:31:55,625 --> 01:31:57,291 In the end, I even tried the local medicines 1568 01:31:57,958 --> 01:31:59,791 Doctors said there will be adverse effects 1569 01:31:59,791 --> 01:32:00,708 Hence I left it 1570 01:32:05,416 --> 01:32:07,375 I am not saddened by that, Arivu 1571 01:32:07,375 --> 01:32:08,958 We can consider adoption if we don't have children 1572 01:32:11,500 --> 01:32:12,583 What saddens me is 1573 01:32:14,416 --> 01:32:18,250 ...Society will speak ill of Yashoda. 1574 01:32:19,791 --> 01:32:20,833 That she's incapable... 1575 01:32:23,666 --> 01:32:24,333 ...Childless 1576 01:32:24,875 --> 01:32:25,583 Gopal sir 1577 01:32:26,541 --> 01:32:28,541 There's no point in worrying about the world. 1578 01:32:29,000 --> 01:32:30,458 We have to confront certain things 1579 01:32:31,041 --> 01:32:32,041 Calm down 1580 01:32:45,375 --> 01:32:46,625 Yashu - Uh-huh 1581 01:32:47,500 --> 01:32:48,250 Can you make me some coffee? 1582 01:32:48,250 --> 01:32:48,791 Will do 1583 01:32:49,166 --> 01:32:51,000 One character is bothering me 1584 01:32:59,916 --> 01:33:01,041 Are you crazy? 1585 01:33:01,875 --> 01:33:02,250 Huh? 1586 01:33:03,375 --> 01:33:04,083 Gopal 1587 01:33:05,000 --> 01:33:07,541 I feel we shouldn't adopt a child right now. 1588 01:33:07,833 --> 01:33:10,541 Can we wait for two more years please? 1589 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 I made a solemn vow to the goddess. 1590 01:33:15,791 --> 01:33:18,041 She will definitely save us 1591 01:33:21,708 --> 01:33:23,208 The god and vows... 1592 01:33:23,875 --> 01:33:24,666 ...will not work 1593 01:33:25,583 --> 01:33:26,416 I cannot-- 1594 01:33:30,333 --> 01:33:31,958 I cannot give you a child 1595 01:33:36,791 --> 01:33:38,041 This is the truth Yashu... 1596 01:33:40,625 --> 01:33:41,666 ...that I am incapable 1597 01:33:46,083 --> 01:33:46,375 Um-- 1598 01:34:05,583 --> 01:34:06,333 Damn! 1599 01:34:21,500 --> 01:34:23,958 I don't comprehend what I saw and what occurred there 1600 01:34:25,041 --> 01:34:26,250 I couldn't understand it 1601 01:34:26,708 --> 01:34:28,708 I went to the place where the suitcase was 1602 01:34:29,125 --> 01:34:29,958 Arivu 1603 01:34:32,375 --> 01:34:33,250 Arivu 1604 01:34:40,500 --> 01:34:41,750 There was a vial there 1605 01:34:43,750 --> 01:34:45,958 upon which it was written "Play with time." 1606 01:34:51,000 --> 01:34:52,875 When I opened the suitcase 1607 01:34:54,541 --> 01:34:56,333 It previewed unable to access 1608 01:34:57,708 --> 01:34:59,166 I couldn't understand anything 1609 01:35:07,000 --> 01:35:07,625 Brother 1610 01:35:08,291 --> 01:35:09,416 Did you see Arivu? 1611 01:35:10,125 --> 01:35:11,541 I cannot find him since last night. 1612 01:35:17,041 --> 01:35:18,708 Brother I am asking you 1613 01:35:18,833 --> 01:35:19,416 Hm 1614 01:35:20,250 --> 01:35:20,958 Huh! 1615 01:35:21,583 --> 01:35:22,708 He went to Mysore 1616 01:35:23,333 --> 01:35:23,666 Huh?! 1617 01:35:24,166 --> 01:35:26,958 He mentioned that he has some pending work. 1618 01:35:27,375 --> 01:35:28,958 He said that he will be back after completing the work. 1619 01:35:30,416 --> 01:35:31,333 Did he say so?! 1620 01:35:33,500 --> 01:35:35,833 He always used to inform me before going out. 1621 01:35:37,333 --> 01:35:39,833 He was with me in the room till midnight 1622 01:35:40,750 --> 01:35:42,541 Um! He did not inform me anything! 1623 01:35:44,041 --> 01:35:45,375 You were asleep dear 1624 01:35:46,708 --> 01:35:47,500 He informed me 1625 01:35:49,000 --> 01:35:50,666 Some one had visited from the town 1626 01:35:51,375 --> 01:35:52,541 He was in pretty urgency 1627 01:35:56,916 --> 01:35:58,000 He will be back 1628 01:36:08,791 --> 01:36:11,291 When I opened the suitcase which Arivu had left. 1629 01:36:11,916 --> 01:36:13,916 I tried to find a clue! 1630 01:36:43,708 --> 01:36:49,875 "Can a ship truly find its destination, without plumbing the depths unknown?" 1631 01:36:52,416 --> 01:36:59,250 "Is it mandatory to unravel the origin of life's voyage?" 1632 01:37:01,208 --> 01:37:09,666 "Shall not the eclipse once more shadow the light born to defy darkness?" 1633 01:37:09,666 --> 01:37:18,500 "The shadow of death lurks, yearning to challenge every ray of light." 1634 01:37:20,250 --> 01:37:22,625 Mr.Shastry can we travel in time? 1635 01:37:23,250 --> 01:37:24,750 I read couple of books today 1636 01:37:25,416 --> 01:37:29,875 I'm asking because I saw few evidences of time travelling in that book. 1637 01:37:30,875 --> 01:37:32,875 It's only possible in fictional stories 1638 01:37:33,125 --> 01:37:34,875 As of present-day human practices, 1639 01:37:35,208 --> 01:37:37,125 ...time travel is not feasible. 1640 01:37:37,500 --> 01:37:38,291 That too... 1641 01:37:38,541 --> 01:37:41,125 If we ever had proof of time travel 1642 01:37:43,333 --> 01:37:44,458 ...it's all crap! 1643 01:37:45,875 --> 01:37:46,833 What about a watch! 1644 01:37:47,916 --> 01:37:48,583 Or... 1645 01:37:49,250 --> 01:37:51,791 ...is there a possibility of time travel with eyedrops? 1646 01:37:52,166 --> 01:37:52,958 Gopal 1647 01:37:53,666 --> 01:37:55,541 Which brand of alcohol did you have last night? 1648 01:37:56,625 --> 01:37:57,541 You're talking weird! 1649 01:38:04,458 --> 01:38:04,875 Mom 1650 01:38:06,625 --> 01:38:07,541 Did father have a sister? 1651 01:38:09,041 --> 01:38:09,666 Sister? 1652 01:38:10,583 --> 01:38:11,625 No 1653 01:38:12,500 --> 01:38:13,166 Why do you ask? 1654 01:38:14,708 --> 01:38:15,416 Devaki 1655 01:38:17,000 --> 01:38:18,000 Was she married? 1656 01:38:19,041 --> 01:38:20,041 Oh Devaki 1657 01:38:22,333 --> 01:38:25,291 She passed away due to an illness at the hermitage. 1658 01:38:25,625 --> 01:38:26,291 Arivu 1659 01:38:27,875 --> 01:38:29,791 Do you know someone by the name of Arivu? 1660 01:38:32,875 --> 01:38:33,625 Apoorva 1661 01:38:34,791 --> 01:38:36,000 Come home we'll speak 1662 01:38:36,375 --> 01:38:36,750 So... 1663 01:38:38,166 --> 01:38:39,875 Devaki was married 1664 01:38:39,875 --> 01:38:42,125 No. She..... at the hermitage. 1665 01:38:42,125 --> 01:38:42,833 Arivu 1666 01:38:44,166 --> 01:38:45,958 Do you know someone by the name of Arivu!? 1667 01:38:46,416 --> 01:38:47,375 What happened? 1668 01:38:47,375 --> 01:38:49,166 Why are you communicating differently today? 1669 01:38:49,166 --> 01:38:50,875 How much have you lied to me, mother? 1670 01:38:51,666 --> 01:38:53,125 Why did you hide all this from me? 1671 01:38:54,041 --> 01:38:55,250 At least tell me now 1672 01:38:56,333 --> 01:38:56,875 Arivu 1673 01:38:56,875 --> 01:38:58,666 Appu come to town, I wish to see you-- 1674 01:38:58,666 --> 01:38:59,875 Do you know someone by the name of Arivu? 1675 01:39:00,000 --> 01:39:01,916 My leg is aching a lot 1676 01:39:01,916 --> 01:39:02,791 I need an answer 1677 01:39:02,791 --> 01:39:04,875 I don't know anyone Apoorva 1678 01:39:04,875 --> 01:39:05,958 I need an answer 1679 01:39:05,958 --> 01:39:07,583 Come home, we will speak 1680 01:39:07,833 --> 01:39:09,125 Apoorva-- - I need an answer 1681 01:39:09,125 --> 01:39:09,833 Come home-- 1682 01:39:09,833 --> 01:39:10,625 I need it now 1683 01:39:10,625 --> 01:39:11,875 Arivu is your father 1684 01:39:13,708 --> 01:39:14,875 Devaki is your mother 1685 01:39:16,666 --> 01:39:18,208 I am the one who raised you 1686 01:39:23,750 --> 01:39:24,916 Apoorva 1687 01:39:26,166 --> 01:39:26,833 Appu 1688 01:39:28,458 --> 01:39:32,125 I didn't share all this, thinking it might make you feel sad. 1689 01:39:35,666 --> 01:39:36,833 Where is my father now? 1690 01:39:38,458 --> 01:39:40,125 Arivu never returned 1691 01:39:40,583 --> 01:39:41,625 ...after he left the house! 1692 01:39:42,916 --> 01:39:43,625 Devaki 1693 01:39:45,416 --> 01:39:45,958 Devaki 1694 01:39:48,875 --> 01:39:51,083 Apoorva how did you get to know about Arivu? 1695 01:39:53,375 --> 01:39:55,625 The truth has to come out one day, Isn't it? 1696 01:39:56,500 --> 01:39:57,333 Deva-- 1697 01:40:01,166 --> 01:40:01,833 Mother 1698 01:40:03,583 --> 01:40:04,625 What happened to my mother? 1699 01:40:06,166 --> 01:40:08,000 After Arivu left 1700 01:40:08,125 --> 01:40:10,375 The environment of our house turned different 1701 01:40:10,541 --> 01:40:11,125 Devaki 1702 01:40:12,750 --> 01:40:17,041 Gopal felt guilty of ruining Devaki’s life! 1703 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 Moreover Devaki... 1704 01:40:29,125 --> 01:40:32,416 was hoping for Arivu's return someday 1705 01:40:54,416 --> 01:40:56,416 Devaki was eight months pregnant 1706 01:40:57,041 --> 01:40:59,666 That night, there were thunderstorms in Rayadurga. 1707 01:41:00,375 --> 01:41:02,625 Gopal had went out for work 1708 01:41:04,791 --> 01:41:06,250 Sister-in-law 1709 01:41:22,083 --> 01:41:22,875 Sister-in-law 1710 01:41:26,291 --> 01:41:26,958 Sister-in-law 1711 01:41:27,791 --> 01:41:28,458 Devaki 1712 01:41:29,291 --> 01:41:29,833 Devaki! 1713 01:41:29,833 --> 01:41:30,708 Alas! Oh My! 1714 01:41:30,958 --> 01:41:31,833 What happened dear? 1715 01:41:32,333 --> 01:41:33,708 Nothing will happen 1716 01:41:33,708 --> 01:41:34,708 Calm down 1717 01:41:35,166 --> 01:41:36,041 Nothing will happen 1718 01:41:36,208 --> 01:41:37,666 Slowly..Slowly 1719 01:41:38,125 --> 01:41:38,916 What's happening? 1720 01:41:39,125 --> 01:41:40,958 Wait a minute, I will be back 1721 01:41:40,958 --> 01:41:41,625 Sister-in-law 1722 01:41:48,916 --> 01:41:50,500 Damn this wind! 1723 01:41:50,500 --> 01:41:52,541 The lantern is not lighting up!-Sister-in-law! 1724 01:41:52,541 --> 01:41:53,375 Sister-in-law 1725 01:41:53,375 --> 01:41:54,750 Devaki I am coming dear 1726 01:41:54,750 --> 01:41:55,458 Wait 1727 01:41:56,500 --> 01:41:56,958 Damn! 1728 01:41:57,458 --> 01:41:57,958 Devaki 1729 01:41:58,625 --> 01:42:00,666 Devaki! Stay strong! 1730 01:42:00,916 --> 01:42:01,750 Wait a minute 1731 01:42:04,416 --> 01:42:05,250 Sister-in-law 1732 01:42:06,250 --> 01:42:08,333 C... Child is coming out 1733 01:42:08,333 --> 01:42:08,750 Devaki 1734 01:42:09,250 --> 01:42:10,625 Devaki wake up 1735 01:42:11,291 --> 01:42:12,500 Nothing will happen 1736 01:42:13,000 --> 01:42:14,083 Child is coming out 1737 01:42:14,250 --> 01:42:15,833 Calm down a bit 1738 01:42:16,125 --> 01:42:18,125 The child will come out of the womb at any moment 1739 01:42:18,333 --> 01:42:18,875 Devaki 1740 01:42:19,250 --> 01:42:19,708 Devaki 1741 01:42:20,291 --> 01:42:21,000 Calm down dear 1742 01:42:21,000 --> 01:42:22,458 Alas! What should I do? 1743 01:42:22,583 --> 01:42:23,750 Devaki..Devaki! 1744 01:42:24,541 --> 01:42:25,125 Devaki! 1745 01:42:25,375 --> 01:42:26,750 Gopal is also not at home! 1746 01:42:27,000 --> 01:42:27,833 What shall I do? 1747 01:42:27,833 --> 01:42:29,458 Devaki be awake dear 1748 01:42:29,875 --> 01:42:30,500 Open your mouth 1749 01:42:31,041 --> 01:42:32,125 D-Devaki! 1750 01:42:32,125 --> 01:42:33,041 Open your mouth Devaki! 1751 01:42:33,250 --> 01:42:33,750 Hey! 1752 01:42:33,875 --> 01:42:35,125 What shall I do now? 1753 01:42:35,125 --> 01:42:36,458 Gopal also is not at home! 1754 01:42:41,625 --> 01:42:42,083 Devaki 1755 01:42:43,458 --> 01:42:43,916 Devaki 1756 01:42:44,250 --> 01:42:44,833 Devaki 1757 01:42:45,708 --> 01:42:46,291 Devaki 1758 01:42:46,416 --> 01:42:47,125 Devaki wake up 1759 01:42:47,250 --> 01:42:47,791 Wake-- 1760 01:42:52,541 --> 01:42:53,416 Doctor said... 1761 01:42:54,291 --> 01:42:58,375 ...The mother passed away before giving birth. 1762 01:42:59,500 --> 01:43:01,208 The child is fortunate to be alive. 1763 01:43:02,000 --> 01:43:05,750 The child was born from the womb of a deceased woman. 1764 01:43:20,333 --> 01:43:22,541 The questions have begun to torment me. 1765 01:43:25,958 --> 01:43:26,958 It's a lot to take in 1766 01:43:55,041 --> 01:43:55,458 Dad! 1767 01:43:59,250 --> 01:44:00,375 You're not wrong! 1768 01:44:01,875 --> 01:44:03,041 Why did you leave us behind! 1769 01:44:04,875 --> 01:44:08,250 The time traveller Arivu, who’s responsible for bringing you, me, and my mother to this state 1770 01:44:09,541 --> 01:44:10,500 I've found him! 1771 01:44:11,666 --> 01:44:13,333 I wont leave him 1772 01:44:38,208 --> 01:44:38,708 Dad! 1773 01:44:41,833 --> 01:44:42,583 Dad! 1774 01:44:44,958 --> 01:44:45,375 Dad 1775 01:44:59,625 --> 01:45:07,750 "When teardrops roll casting the dice" 1776 01:45:07,750 --> 01:45:08,125 Sir 1777 01:45:09,125 --> 01:45:11,708 Sir "Alike Snake and Ladder, Life becomes but a bough..." 1778 01:45:11,708 --> 01:45:16,791 "Alike Snake and Ladder, Life becomes but a bough..." 1779 01:45:17,500 --> 01:45:17,958 Sir 1780 01:45:18,583 --> 01:45:26,166 "Why seek medicine when life's ablaze?" 1781 01:45:28,291 --> 01:45:37,458 "The ocean clings to the heart." 1782 01:45:37,458 --> 01:45:43,750 "Unceasing worry, the roar of emotions." 1783 01:45:43,750 --> 01:45:48,333 The point where this all started... "Even within the breath's echo, the answers resound." 1784 01:45:48,333 --> 01:45:51,166 ...I will end it there "Even within the breath's echo, the answers resound." 1785 01:45:56,500 --> 01:46:02,958 "An Indelible journey, now left incomplete." 1786 01:46:02,958 --> 01:46:09,333 "Anonymous presence." 1787 01:46:09,333 --> 01:46:15,458 "Repeated tale, fresh anguish, silent spectre." 1788 01:46:15,458 --> 01:46:21,708 “Is pain the elixir for disillusionment?" 1789 01:46:21,708 --> 01:46:33,000 Apoorva"I linger in solitude, just me in this moment." 1790 01:47:10,500 --> 01:47:11,083 Apoorva 1791 01:47:11,375 --> 01:47:12,500 I am not your illusion 1792 01:47:13,250 --> 01:47:14,000 I am right here 1793 01:47:14,708 --> 01:47:15,666 I am beside you 1794 01:47:16,666 --> 01:47:19,583 Don't take the editing job solely for the sake of money. 1795 01:47:20,250 --> 01:47:20,833 It's a trap 1796 01:47:23,000 --> 01:47:24,083 Who the hell are you?! 1797 01:47:24,083 --> 01:47:25,583 M-Me-- 1798 01:47:31,125 --> 01:47:31,833 Apoorva 1799 01:47:32,291 --> 01:47:33,291 Apoorva listen to me 1800 01:47:33,541 --> 01:47:34,333 Apoorva please 1801 01:47:34,333 --> 01:47:34,791 Please 1802 01:47:34,791 --> 01:47:35,291 Plea-- 1803 01:50:06,916 --> 01:50:08,583 "Destiny rules us!" 1804 01:50:09,166 --> 01:50:11,291 Nothing can be pre-determined! 1805 01:50:11,833 --> 01:50:12,625 It looks good! 1806 01:50:12,625 --> 01:50:13,291 Keep it there 1807 01:50:14,208 --> 01:50:16,625 That's a sin stuck to the nation caused by a murder! 1808 01:50:16,625 --> 01:50:17,458 Is the mould proper? 1809 01:50:17,458 --> 01:50:18,208 Um... 1810 01:50:18,583 --> 01:50:19,916 ...it's little big 1811 01:50:20,666 --> 01:50:21,666 - Hey Satya - Huh 1812 01:50:21,833 --> 01:50:22,416 Say it dude 1813 01:50:22,791 --> 01:50:23,625 Whose murder? 1814 01:50:24,083 --> 01:50:25,833 Did the lord not name him? 1815 01:50:26,083 --> 01:50:26,958 Hey Satya 1816 01:50:27,166 --> 01:50:28,208 Are you lost? 1817 01:50:28,541 --> 01:50:29,416 Take your dialouges properly 1818 01:50:45,000 --> 01:50:46,375 Sir also said the same thing 1819 01:50:50,583 --> 01:50:52,125 - What are you doing Satya? - Nothing 1820 01:50:53,500 --> 01:50:54,625 Give me the phone - Why? 1821 01:50:55,291 --> 01:50:57,166 - Give me the phone - Why? 1822 01:50:57,416 --> 01:50:58,416 Damn you! 1823 01:51:02,416 --> 01:51:02,958 Hey Micheal 1824 01:51:02,958 --> 01:51:03,541 Hey Apoorva! 1825 01:51:03,541 --> 01:51:04,041 Kitty! 1826 01:51:05,833 --> 01:51:07,166 What happened Kitty?! Dude leave him 1827 01:51:13,041 --> 01:51:13,666 Leave me 1828 01:51:14,250 --> 01:51:15,125 Leave me dude 1829 01:51:17,291 --> 01:51:18,041 Leave me - Come here 1830 01:51:18,041 --> 01:51:18,875 Stop it Apoorva 1831 01:51:20,583 --> 01:51:22,333 He was recording you! 1832 01:51:22,333 --> 01:51:22,833 Hey leave me 1833 01:51:23,208 --> 01:51:24,750 I was just reading the script And he’s thrashing me for no reason! 1834 01:51:24,750 --> 01:51:26,250 How dare you lie 1835 01:51:28,375 --> 01:51:29,000 Enough! 1836 01:51:29,291 --> 01:51:30,666 Do you consider yourself a bloody goon? 1837 01:51:31,083 --> 01:51:32,291 Kitty! Take him away! 1838 01:51:32,291 --> 01:51:32,958 Hey leave me 1839 01:51:36,833 --> 01:51:38,375 I didn’t like how you behaved Swapna! 1840 01:51:38,875 --> 01:51:39,916 He was wrong 1841 01:51:40,166 --> 01:51:40,500 Damn! 1842 01:51:40,666 --> 01:51:42,791 You didn't have a liking for him from the beginning 1843 01:51:42,791 --> 01:51:44,541 You find fault with him even when he's just reading the script 1844 01:51:44,541 --> 01:51:46,041 Satya haven't done anything wrong 1845 01:51:46,041 --> 01:51:48,333 you shouldn't have physically confronted him 1846 01:51:48,333 --> 01:51:49,250 Please understand 1847 01:51:49,250 --> 01:51:49,916 Kudos 1848 01:51:50,500 --> 01:51:51,458 It's all my fault 1849 01:51:53,375 --> 01:51:55,375 I will kill you if you call again 1850 01:51:55,375 --> 01:51:56,750 Yeah really! You'll even kill me 1851 01:51:57,208 --> 01:51:59,083 The offensive language, you used 1852 01:51:59,208 --> 01:52:00,125 Hey hang up 1853 01:52:00,125 --> 01:52:01,250 Did I call? 1854 01:52:01,250 --> 01:52:02,166 You had called me! 1855 01:52:02,375 --> 01:52:03,375 You can hang up 1856 01:52:03,708 --> 01:52:04,416 Sure, I will hang up 1857 01:52:04,875 --> 01:52:06,291 Why should I disturb you? 1858 01:52:06,625 --> 01:52:07,708 Satya might call... 1859 01:52:07,958 --> 01:52:09,791 ...You guys might have a lot to speak! 1860 01:52:10,041 --> 01:52:10,500 Wow! 1861 01:52:11,333 --> 01:52:13,250 Now I am beginning to understand your perspectives 1862 01:52:13,750 --> 01:52:15,291 I was with you till date!-- 1863 01:52:16,916 --> 01:52:19,458 Your heart may be filled with negativity-- - Hey, hang up 1864 01:53:08,000 --> 01:53:08,833 Apoorva 1865 01:53:09,041 --> 01:53:09,708 Green tea 1866 01:53:09,958 --> 01:53:12,583 Luckily, it has come out good today! 1867 01:53:15,916 --> 01:53:17,583 I don't have to know anything else about you 1868 01:53:18,250 --> 01:53:20,875 I don't wish to know the reason behind your actions of following me too! 1869 01:53:21,708 --> 01:53:23,875 Please leave 1870 01:53:24,875 --> 01:53:26,166 I am at peace after leaving everything behind! 1871 01:53:26,333 --> 01:53:28,041 I was waiting for the right moment 1872 01:53:28,750 --> 01:53:30,583 I couldn't bear to wait for so long Apoorva 1873 01:53:31,125 --> 01:53:32,541 Listen to me once 1874 01:53:32,916 --> 01:53:33,875 You don't have to say anything 1875 01:53:34,166 --> 01:53:35,291 Nor I will listen to you! 1876 01:53:35,666 --> 01:53:36,416 Please leave from here 1877 01:53:36,416 --> 01:53:38,291 You have to know this 1878 01:53:38,291 --> 01:53:40,166 Please will you leave from here? 1879 01:53:40,291 --> 01:53:42,958 Don't you want to know about me Apoorva? 1880 01:53:46,000 --> 01:53:46,875 You are my dad 1881 01:53:49,500 --> 01:53:50,708 I know this truth 1882 01:53:52,500 --> 01:53:54,625 I have no interest in knowing anything further! 1883 01:53:55,833 --> 01:53:56,625 That's enough 1884 01:53:57,666 --> 01:53:59,125 I need not to know anything more. 1885 01:54:00,500 --> 01:54:00,916 Please 1886 01:54:01,750 --> 01:54:02,791 let me live as I am 1887 01:54:03,416 --> 01:54:04,875 Allow me to remain as I am. 1888 01:54:05,000 --> 01:54:07,250 You have to know this Apoorva 1889 01:54:07,750 --> 01:54:09,458 I am not anyone but 1890 01:54:09,458 --> 01:54:10,208 YOU! 1891 01:54:17,541 --> 01:54:20,333 In the next six months Yashoda will pass away 1892 01:54:20,958 --> 01:54:22,500 Even Swapna will leave you 1893 01:54:26,416 --> 01:54:27,916 You will be placed well 1894 01:54:28,708 --> 01:54:30,708 You will have a good earning 1895 01:54:31,583 --> 01:54:32,250 But... 1896 01:54:33,083 --> 01:54:35,125 ...You’ll have no one with you! 1897 01:54:35,875 --> 01:54:37,208 loniliness starts huanting you 1898 01:54:38,208 --> 01:54:40,166 In the year 2032!... 1899 01:54:40,166 --> 01:54:42,166 ...regarding work process you will move to Kolkata 1900 01:54:43,041 --> 01:54:46,166 You will get to meet a man named Arbindu Sen 1901 01:54:46,583 --> 01:54:49,250 Humanity, love had perished 1902 01:54:49,875 --> 01:54:51,708 Life had become a source of agony for me! 1903 01:54:53,666 --> 01:54:55,375 Here, no one belongs to me 1904 01:54:55,875 --> 01:54:56,166 Hm! 1905 01:54:56,791 --> 01:54:57,958 This is also not my town 1906 01:54:58,375 --> 01:54:59,500 Despite my desire to move to Bangalore, 1907 01:54:59,916 --> 01:55:01,291 ...the situation remains the same there too. 1908 01:55:01,916 --> 01:55:06,291 I obtained the eyedrops with assistance from Arbindu Sen, illegally 1909 01:55:07,208 --> 01:55:08,000 Thank you 1910 01:55:11,458 --> 01:55:14,916 Vremya had two features 1911 01:55:14,916 --> 01:55:15,833 The first one was... 1912 01:55:16,583 --> 01:55:18,708 ...the longer you hold the blink... 1913 01:55:19,166 --> 01:55:21,958 ...You can exist in an alternate timeline 1914 01:55:25,666 --> 01:55:27,416 Second is 1915 01:55:27,416 --> 01:55:28,041 one way ticket 1916 01:55:29,875 --> 01:55:32,541 A small ring will be installed to your body 1917 01:55:33,541 --> 01:55:34,541 After which... 1918 01:55:35,458 --> 01:55:37,916 By applying the eyedrops and blinking your eyes... 1919 01:55:39,041 --> 01:55:39,833 ...it's the end 1920 01:55:41,041 --> 01:55:43,541 Until you close your eyes for one last time! 1921 01:55:44,291 --> 01:55:46,375 or till the ring breaks, 1922 01:55:47,583 --> 01:55:49,125 ...you will not be able to return 1923 01:55:53,000 --> 01:55:56,583 That was the moment when Apoorva transformed into Arivu 1924 01:55:59,958 --> 01:56:04,083 In the search of lost human bonds, friendship and love... 1925 01:56:05,125 --> 01:56:07,916 ...I travelled to the year 1996 1926 01:56:09,583 --> 01:56:11,083 through one way ticket 1927 01:56:23,750 --> 01:56:24,041 Sir 1928 01:56:25,500 --> 01:56:26,041 Greetings 1929 01:56:27,125 --> 01:56:27,833 Hello 1930 01:56:28,250 --> 01:56:28,708 Who are you? 1931 01:56:29,166 --> 01:56:29,958 I'm Arivu 1932 01:56:30,166 --> 01:56:31,208 and am from Mysore 1933 01:56:31,333 --> 01:56:32,208 Arivu?! 1934 01:56:33,000 --> 01:56:34,333 Nice name 1935 01:56:34,791 --> 01:56:38,458 Me and Devaki got together and married! 1936 01:56:38,458 --> 01:56:40,333 We cherished and cared for each other deeply, finding fulfilment in our bond 1937 01:56:40,666 --> 01:56:42,291 When I was with her 1938 01:56:42,291 --> 01:56:44,791 my senses seemed to fade away, captivated by the depth of our connection 1939 01:56:45,208 --> 01:56:51,875 I began experiencing an abundance of love, friendship, and family bonding 1940 01:56:52,416 --> 01:56:58,875 I embarked on a temporary journey, driven by the hope of reuniting with Revathi, Kallaiyya's lost daughter. 1941 01:56:59,291 --> 01:57:01,416 That was the wrong decision I took! 1942 01:57:01,666 --> 01:57:08,041 The ring broke as my body accelerated while attempting to save Revathi. 1943 01:57:08,041 --> 01:57:12,416 In that timeline, survival becomes limited to just one year once the ring is broken 1944 01:57:16,708 --> 01:57:21,750 ♪ You've given me everything I desired O'Raama ♪ 1945 01:57:22,000 --> 01:57:27,208 ♪ Everything has been placed as you wished O'Raama ♪ 1946 01:57:27,833 --> 01:57:29,333 Since that fateful morning, 1947 01:57:30,083 --> 01:57:33,083 I had been receiving a notification that the battery’s life has expired! 1948 01:57:33,208 --> 01:57:38,833 ♪ I wont ask you not to give dificulties but Bless me with the strength to endure the pain O'Raama ♪ 1949 01:57:39,000 --> 01:57:44,458 ♪ My heart pines for more, O' Raama ♪ 1950 01:57:44,458 --> 01:57:54,625 ♪ Where else is so tranquil as with you, O' Raama ♪ 1951 01:57:54,625 --> 01:58:01,833 ♪ Rama..Rama..Rama..Rama ♪ 1952 01:58:17,750 --> 01:58:19,208 After seven months... 1953 01:58:20,250 --> 01:58:21,625 I met Arbindu 1954 01:58:23,125 --> 01:58:26,041 It proved to be extremely challenging for civilians to find Vremya 1955 01:58:26,500 --> 01:58:27,666 I'll search it out it, he said 1956 01:58:28,666 --> 01:58:29,583 After which... 1957 01:58:30,541 --> 01:58:32,291 I never met him 1958 01:58:32,541 --> 01:58:34,958 After an extensive search, I finally managed to locate the Vremya tracer. 1959 01:58:36,041 --> 01:58:41,291 I believed it would be beneficial to utilize the Vremya tracer to track and connect with the suitcase I used to use. 1960 01:58:41,750 --> 01:58:43,791 It led me to the year 2001 1961 01:58:44,000 --> 01:58:46,666 I discovered that there was no access to the previous years 1962 01:58:47,458 --> 01:58:49,333 I travelled to 2001 1963 01:58:54,333 --> 01:58:54,916 Gopi sir 1964 01:58:57,208 --> 01:58:58,541 Oh.. Time traveller 1965 01:58:59,416 --> 01:59:00,250 When did you come? 1966 01:59:00,791 --> 01:59:01,083 Huh?! 1967 01:59:01,625 --> 01:59:02,291 Time traveller?! 1968 01:59:02,291 --> 01:59:03,375 - Leave from here - No 1969 01:59:03,666 --> 01:59:04,541 I will let you know everything! 1970 01:59:04,875 --> 01:59:05,750 Let me explain you everything! 1971 01:59:05,916 --> 01:59:06,958 Sir, Please understand 1972 01:59:07,750 --> 01:59:08,125 What? 1973 01:59:09,416 --> 01:59:10,541 What should I make of this revelation? 1974 01:59:10,833 --> 01:59:11,083 Huh? 1975 01:59:12,250 --> 01:59:14,125 Please listen to me once 1976 01:59:15,666 --> 01:59:16,833 There's nothing left to talk 1977 01:59:18,125 --> 01:59:19,208 Yashu will be here in a moment! 1978 01:59:20,583 --> 01:59:21,833 Let’s meet near the river in the morning! 1979 01:59:40,250 --> 01:59:41,166 Gopal sir, where's Devaki? 1980 01:59:42,458 --> 01:59:43,875 Please refrain from causing any further trouble. 1981 01:59:44,666 --> 01:59:46,458 Gopal sir, I want to see Devaki once 1982 01:59:47,458 --> 01:59:48,125 Devaki... 1983 01:59:49,458 --> 01:59:52,583 ...We are taking care of Devaki's child Arivu 1984 01:59:53,083 --> 01:59:54,583 Please don’t take the child away from us! 1985 01:59:54,583 --> 01:59:55,500 Please leave 1986 01:59:55,750 --> 01:59:56,291 Child?! 1987 01:59:56,291 --> 01:59:57,583 What are you talking about? 1988 01:59:57,583 --> 01:59:59,750 I earnestly wish to see Devaki once, please. 1989 02:00:03,041 --> 02:00:04,458 We have lost Devaki 1990 02:00:07,625 --> 02:00:08,916 What happened to Devaki, Gopal sir 1991 02:00:09,625 --> 02:00:10,791 Gopal sir 1992 02:00:10,916 --> 02:00:12,208 What happened to Devaki, Gopal sir 1993 02:00:14,208 --> 02:00:15,791 What happened to Devaki, Gopal sir 1994 02:00:16,125 --> 02:00:17,583 We have lost Devaki 1995 02:00:17,583 --> 02:00:18,500 - What? - Leave me 1996 02:00:18,500 --> 02:00:19,750 Gopal sir..Gopal sir! - Leave me 1997 02:00:19,750 --> 02:00:20,666 Please..Please..Please! 1998 02:00:20,666 --> 02:00:21,125 Hey! 1999 02:00:21,375 --> 02:00:22,625 I want to see the child once 2000 02:00:22,625 --> 02:00:23,333 It's our child 2001 02:00:23,458 --> 02:00:24,083 Leave me 2002 02:00:25,083 --> 02:00:25,875 Gopal sir! 2003 02:00:26,708 --> 02:00:28,500 I want to see the child once 2004 02:00:28,708 --> 02:00:29,291 It's not possible 2005 02:00:29,750 --> 02:00:30,458 Gopal! 2006 02:00:31,666 --> 02:00:33,875 I want to see my child once 2007 02:00:34,000 --> 02:00:34,500 Gopal! 2008 02:00:34,625 --> 02:00:35,833 Give me back my child Gopal 2009 02:00:37,125 --> 02:00:37,666 Leave me 2010 02:00:45,083 --> 02:00:46,541 I did not die on that day! - Gopal! 2011 02:00:52,750 --> 02:00:56,291 I had to return to the year 2034! 2012 02:00:56,916 --> 02:00:58,041 I was along again! 2013 02:01:00,375 --> 02:01:00,833 You mean! 2014 02:01:04,500 --> 02:01:05,500 ...you are son of Devaki 2015 02:01:08,208 --> 02:01:08,958 You mean, I! 2016 02:01:12,208 --> 02:01:13,833 Did I sleep with my mother 2017 02:01:16,125 --> 02:01:17,250 and gave birth to myself!? 2018 02:01:18,458 --> 02:01:19,083 No! 2019 02:01:20,083 --> 02:01:20,958 I won't believe this 2020 02:01:21,333 --> 02:01:22,166 I really won't believe this 2021 02:01:22,166 --> 02:01:23,375 Believe it or not 2022 02:01:23,750 --> 02:01:24,958 Thats the truth Apoorva 2023 02:01:25,166 --> 02:01:25,916 This is a loop 2024 02:01:26,250 --> 02:01:29,125 I find myself struggling to stop it, despite making numerous attempts. 2025 02:01:29,250 --> 02:01:30,833 Arivu and Devaki will unite 2026 02:01:31,208 --> 02:01:32,416 Apoorva will take birth! 2027 02:01:32,708 --> 02:01:34,083 Apoorva becomes alone 2028 02:01:34,583 --> 02:01:36,958 He will embark on a time-travel journey in search of love. 2029 02:01:37,500 --> 02:01:39,875 Apoorva will again become Arivu 2030 02:01:40,083 --> 02:01:41,625 Arivu and Devaki will unite 2031 02:01:42,541 --> 02:01:44,791 Vremya was banned in India 2032 02:01:45,666 --> 02:01:47,958 I haven't come across any comparable product to it. 2033 02:01:49,458 --> 02:01:51,166 In 2054... 2034 02:01:51,166 --> 02:01:53,166 ...I tried to end my life 2035 02:01:54,333 --> 02:01:54,958 But... 2036 02:01:55,625 --> 02:01:58,041 My death will not resolve this issue. 2037 02:01:59,208 --> 02:02:01,416 To stop Apporva becoming Arivu 2038 02:02:01,416 --> 02:02:03,125 I felt of doing a final try 2039 02:02:04,958 --> 02:02:07,333 I received a response to my message from a website named "Troista" on the dark web 2040 02:02:07,333 --> 02:02:09,000 By taking one way ticket 2041 02:02:09,791 --> 02:02:11,166 I travelled back thirty-three years! 2042 02:02:11,791 --> 02:02:12,416 That is 2043 02:02:12,625 --> 02:02:15,041 ...I travelled to 2021 2044 02:02:15,875 --> 02:02:19,166 Since i couldn't access the previous years 2045 02:02:23,666 --> 02:02:24,375 Apoorva 2046 02:02:25,333 --> 02:02:26,666 I can't change my past 2047 02:02:27,333 --> 02:02:27,916 But... 2048 02:02:28,416 --> 02:02:29,833 ...you can change your future 2049 02:02:31,666 --> 02:02:34,291 I have come here to end this! 2050 02:02:34,416 --> 02:02:36,375 If Apoorva is to avoid becoming Arivu, 2051 02:02:36,833 --> 02:02:37,875 ...you must die 2052 02:02:40,333 --> 02:02:42,750 I tried to kill you many times! 2053 02:02:44,208 --> 02:02:45,333 My heart couldn't accept it. 2054 02:02:46,291 --> 02:02:48,541 I wanted to inform you about this earlier. 2055 02:02:49,541 --> 02:02:52,333 If you don’t want to commit a mistake by being me! 2056 02:02:53,916 --> 02:02:55,750 ...this is the only option Apoorva 2057 02:03:03,041 --> 02:03:04,041 I only have one request 2058 02:03:05,416 --> 02:03:06,583 Give me a day 2059 02:03:13,000 --> 02:03:16,208 I will come to your place tomorrow 2060 02:03:17,583 --> 02:03:18,291 Mom, how are you? 2061 02:03:18,708 --> 02:03:19,916 How are you Appu? 2062 02:03:21,375 --> 02:03:25,166 You haven't uttered a word since you discovered that. 2063 02:03:26,875 --> 02:03:27,750 Did you eat? 2064 02:03:30,291 --> 02:03:31,333 Come home, Appu 2065 02:03:32,583 --> 02:03:34,583 I wish to see you 2066 02:03:55,291 --> 02:03:57,916 It might be preferable for certain questions to remain unanswered. 2067 02:03:59,750 --> 02:04:04,125 It would have been better, if many things remained as questions 2068 02:04:09,166 --> 02:04:17,750 "My dear" 2069 02:04:21,291 --> 02:04:34,500 "Your presence brings immense joy." 2070 02:04:59,708 --> 02:05:03,166 "When your gaze nestles nearer." 2071 02:05:03,166 --> 02:05:05,958 "My innermost thoughts await a new dawn." 2072 02:05:05,958 --> 02:05:12,458 "Your silence has transformed into a whisper." 2073 02:05:12,458 --> 02:05:15,708 "When we finally meet on that final day." 2074 02:05:15,708 --> 02:05:18,833 "Rescue me and commence a fresh voyage." 2075 02:05:18,833 --> 02:05:25,125 “May all my contemplations grant you the blessings." 2076 02:05:40,333 --> 02:05:40,791 Appu 2077 02:05:41,875 --> 02:05:43,958 What did you feel about me asking time! 2078 02:05:45,916 --> 02:05:47,833 I was pretty confirmed that you were interested too! 2079 02:05:48,416 --> 02:05:49,125 Confirm? 2080 02:05:49,333 --> 02:05:50,416 Do not blabber! 2081 02:05:50,833 --> 02:05:51,083 Tch! 2082 02:05:51,833 --> 02:05:53,250 Don't I know about you? 2083 02:05:53,833 --> 02:05:55,208 If you were not sure! 2084 02:05:55,541 --> 02:05:57,125 ...You would have denied my proposal! 2085 02:05:58,083 --> 02:05:59,750 When you asked for some more time! 2086 02:06:00,166 --> 02:06:02,416 ...I was 90 percent sure that you would agree! 2087 02:06:04,041 --> 02:06:04,291 Tch! 2088 02:06:04,958 --> 02:06:05,750 Swapna 2089 02:06:07,666 --> 02:06:08,125 Sorry 2090 02:06:10,166 --> 02:06:10,583 Hey! 2091 02:06:13,958 --> 02:06:15,375 I had mentioned that I wanted to show you something! 2092 02:06:15,833 --> 02:06:16,250 Wait! 2093 02:06:34,375 --> 02:06:35,041 What's this? 2094 02:06:35,458 --> 02:06:36,833 This is my mother’s engagement ring! 2095 02:06:37,166 --> 02:06:38,208 Had I not told you? 2096 02:06:42,375 --> 02:06:45,875 An unexpected force intervened and saved my mother when she attempted to commit suicide 2097 02:06:49,500 --> 02:06:50,750 She found this ring over there! 2098 02:06:51,291 --> 02:06:53,916 She requested my father to use the same ring during their engagement. 2099 02:06:54,791 --> 02:06:56,791 She casually mentioned this to me while we were having a conversation. 2100 02:06:57,375 --> 02:06:59,375 She had expressed her intention to give the same ring during my marriage as well. 2101 02:07:00,083 --> 02:07:01,666 So, I brought this to show you. 2102 02:07:02,333 --> 02:07:14,416 "It appears as though a fading flower has, for one final time, smiled in my direction." 2103 02:07:14,416 --> 02:07:26,583 "The sky that once adorned the heavens with a rangoli has now faded into a colorless canvas." 2104 02:07:26,583 --> 02:07:32,416 "Before fading away, please release the lingering emotions”. 2105 02:07:32,416 --> 02:07:39,416 "I require no air for existence; love alone suffices." 2106 02:07:39,416 --> 02:07:52,708 Oh my love! 2107 02:08:12,041 --> 02:08:12,791 Apoorva 2108 02:08:13,416 --> 02:08:14,958 I recommend trying it before it cools down. 2109 02:08:18,250 --> 02:08:19,625 Apoorva 2110 02:08:45,500 --> 02:08:45,833 Hey! 2111 02:08:45,833 --> 02:08:46,916 Hey..Hey! 2112 02:08:47,166 --> 02:08:48,250 What are you doing? 2113 02:08:48,583 --> 02:08:51,166 My death will not resolve this issue. 2114 02:08:51,166 --> 02:08:51,958 You committed the mistake, 2115 02:08:52,708 --> 02:08:53,625 and now I should suffer the punishment? 2116 02:08:53,916 --> 02:08:54,375 Hey..Hey! 2117 02:08:55,000 --> 02:08:56,000 Don't get emotional. 2118 02:08:56,000 --> 02:08:56,916 - Please understand - Why? 2119 02:08:57,625 --> 02:08:59,541 Are you afraid of death? 2120 02:08:59,958 --> 02:09:02,458 - My death won’t change anything! - Nothing has to change 2121 02:09:06,500 --> 02:09:06,833 You 2122 02:09:07,166 --> 02:09:08,541 Why did you come into my life? 2123 02:09:12,791 --> 02:09:17,791 Everything used to be fine before. 2124 02:09:19,875 --> 02:09:20,583 But... 2125 02:09:21,958 --> 02:09:23,583 ...Nothing appears to be the way it was before. 2126 02:09:24,208 --> 02:09:26,083 Nothing will remain the way it used to be! 2127 02:09:26,083 --> 02:09:26,583 Look 2128 02:09:27,041 --> 02:09:27,791 Even if you kill me 2129 02:09:27,791 --> 02:09:29,333 You will not be able to come out of this loop 2130 02:09:29,791 --> 02:09:32,916 You have to die for Apoorva to not become Arivu! 2131 02:09:32,916 --> 02:09:33,625 Why should I die? 2132 02:09:33,750 --> 02:09:34,625 You have to die 2133 02:09:34,833 --> 02:09:35,875 Hey..Hey..Hey..Hey! 2134 02:10:10,625 --> 02:10:11,083 Damn! 2135 02:10:39,458 --> 02:10:41,208 Sinner in the womb 2136 02:10:41,500 --> 02:10:43,333 Sinner in the marriage 2137 02:10:44,250 --> 02:10:48,416 Oedipus! The sinner with blood on his hands! 2138 02:10:52,958 --> 02:10:55,708 O Light! 2139 02:10:56,208 --> 02:10:57,958 Light! 2140 02:11:02,083 --> 02:11:06,125 “Envelop me, oh light! For I have endured, even after everything has been revealed." 2141 02:11:07,458 --> 02:11:11,500 “Envelop me, oh light! For I have endured, even after everything has been revealed." 2142 02:11:13,333 --> 02:11:18,166 "May it be that our paths don't cross again." 2143 02:11:18,958 --> 02:11:24,625 "May it be that our paths don't cross again." 2144 02:11:36,500 --> 02:11:38,416 “I will kill my father 2145 02:11:38,708 --> 02:11:40,916 and will sleep with my mother”, he said! 2146 02:11:42,250 --> 02:11:44,250 Gopal, do we have plenty of time? 2147 02:11:44,833 --> 02:11:46,041 The roads are not good too! 2148 02:11:46,291 --> 02:11:47,458 It may take half hour 2149 02:11:47,958 --> 02:11:49,458 That's fine Mr.Shastry, We can reach 2150 02:11:49,833 --> 02:11:50,500 Shall we go? 2151 02:11:52,916 --> 02:11:55,291 On hearing that, I fled! 2152 02:11:55,291 --> 02:11:55,916 Is it? 2153 02:11:59,625 --> 02:12:01,666 Satya as king Oedipus 2154 02:12:04,166 --> 02:12:06,125 Harshita as Jocasta 147261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.