Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,526 --> 00:00:35,411
Of the twenty-three attempts
terrorists that the FBI
2
00:00:35,424 --> 00:00:39,868
investigated thoroughly in Atlanta,
only one turned out to be real.
3
00:00:45,051 --> 00:00:49,417
The FBI, working with units
counterterrorists from around the globe,
4
00:00:49,430 --> 00:00:53,394
managed to arrest the terrorists
before the attacks occurred.
5
00:00:58,462 --> 00:01:02,518
Based on security files
national, this is what
6
00:01:02,531 --> 00:01:06,804
would have happened if the terrorists
they would not have been arrested
7
00:03:23,765 --> 00:03:26,018
- ATLANTA WINS BRONZE -
-Injured martial artist-
8
00:04:35,989 --> 00:04:37,032
- ANT PAWN SHOP -
9
00:04:41,058 --> 00:04:42,434
- 1 BRONZE OLYMPIC MEDAL -
10
00:05:15,960 --> 00:05:17,945
Security is tight
in response to previous attacks
11
00:05:17,958 --> 00:05:19,631
what they intended
interrupt the Games.
12
00:05:19,964 --> 00:05:23,166
The mayor has declared that no
there will be another Munich in Atlanta,
13
00:05:23,802 --> 00:05:27,122
and security is very strict
the president's meeting with
14
00:05:27,135 --> 00:05:30,309
twenty other leaders to
celebrate the start of the Games,
15
00:05:30,517 --> 00:05:32,196
with a peace summit.
16
00:05:33,615 --> 00:05:35,700
- THE OUTSKIRTS OF ATLANTA -
- 6.45 AM -
17
00:05:48,965 --> 00:05:51,050
- STADIUM OF THE GAMES -
- 7.06 AM -
18
00:05:51,978 --> 00:05:54,742
Now they will go to the points
security control,
19
00:05:55,263 --> 00:05:56,306
and they will get their passes.
20
00:05:56,546 --> 00:05:58,225
A credential like this.
21
00:05:58,829 --> 00:06:01,655
And then they will report to the place
that were designated to them.
22
00:06:03,366 --> 00:06:04,513
At all times, remember
23
00:06:05,389 --> 00:06:06,431
for the next 16 days,
24
00:06:07,193 --> 00:06:09,278
They are representatives of the
city โโof atlanta,
25
00:06:11,103 --> 00:06:12,146
and to the United States.
26
00:06:12,626 --> 00:06:14,409
There are television cameras
everywhere
27
00:06:14,941 --> 00:06:16,109
so I don't want problems.
28
00:06:17,078 --> 00:06:19,237
The eyes of the world are watching us.
29
00:06:19,967 --> 00:06:23,690
Courtesy and efficiency.
That's what it's about.
30
00:06:24,847 --> 00:06:25,890
Any questions?
31
00:06:26,286 --> 00:06:27,329
Exciting, right?
32
00:06:29,488 --> 00:06:30,531
If there are no questions,
33
00:06:30,916 --> 00:06:31,959
to work.
34
00:06:34,201 --> 00:06:36,871
It has to excite you, Jack.
You're going to see the Games!
35
00:06:37,225 --> 00:06:38,268
No.
36
00:06:42,325 --> 00:06:44,410
Let's clean the toilets
the Games, Bena.
37
00:06:44,723 --> 00:06:46,141
They are no different than other toilets.
38
00:06:46,611 --> 00:06:50,292
It's once in a lifetime, Jack.
Even the President will be there.
39
00:06:50,876 --> 00:06:54,196
My children are anxious. Maybe
I took a photo with someone famous.
40
00:06:54,208 --> 00:06:55,412
No, you won't, Bena.
41
00:06:55,923 --> 00:06:59,406
You're not fooling me, Jack. I saw how you are
near swimming practices.
42
00:07:01,158 --> 00:07:02,200
Yeah...
43
00:07:03,692 --> 00:07:06,205
my ex wife is an assistant coach
of the swimming team.
44
00:07:06,924 --> 00:07:09,344
Games coach?
She has to excite you!
45
00:07:10,459 --> 00:07:11,502
Yes of course.
46
00:07:12,535 --> 00:07:15,673
- Just the keys, sir.
- ENTRANCE TO THE STADIUM-7.15 AM -
47
00:07:18,197 --> 00:07:20,283
The keys are the only metal. Let it happen.
48
00:07:45,028 --> 00:07:46,290
I found the explosives.
49
00:08:59,922 --> 00:09:03,353
The cleaning staff arrived.
Be sure to check your credentials.
50
00:09:45,524 --> 00:09:46,566
And your key?
51
00:09:47,526 --> 00:09:48,569
I forgot them.
52
00:09:49,935 --> 00:09:52,145
Doesn't it have anything to do with your ex?
53
00:09:53,626 --> 00:09:55,774
Diana and I have been separated for a long time.
54
00:09:56,504 --> 00:09:57,547
And I'm fine about it.
55
00:09:58,037 --> 00:09:59,080
I don't want to see her.
56
00:09:59,257 --> 00:10:02,386
Maybe he'll be impressed that you're still moving forward.
after rehabilitation.
57
00:10:04,065 --> 00:10:05,891
She's not the type she thinks she is
that a job of a
58
00:10:05,903 --> 00:10:08,027
reintegration program
work is to move forward.
59
00:10:08,966 --> 00:10:12,094
You separated because she
I had a good job and you didn't.
60
00:10:13,460 --> 00:10:14,826
You're nosy, Bena.
61
00:10:15,024 --> 00:10:16,484
I am a mother. You don't like it, kill me.
62
00:10:16,922 --> 00:10:17,965
Open the doors.
63
00:10:19,394 --> 00:10:20,437
Opening.
64
00:10:56,194 --> 00:10:57,821
Cheer up, coach.
We will crush them.
65
00:10:59,124 --> 00:11:00,167
Yeah.
66
00:11:00,251 --> 00:11:01,377
She was safe in Barcelona.
67
00:11:03,348 --> 00:11:06,059
It must be hard to be in charge now
a group of little stars, right?
68
00:11:07,790 --> 00:11:08,833
Revised passes.
69
00:11:15,058 --> 00:11:16,101
Wow, so much security.
70
00:11:28,385 --> 00:11:29,887
The swim team is entering.
71
00:11:32,911 --> 00:11:34,621
We are two totally different people.
72
00:11:35,122 --> 00:11:38,250
She was a champion, and I wasn't
He had what it took to be a champion.
73
00:11:38,292 --> 00:11:40,774
I continued in the gym, and she
he took it seriously.
74
00:11:41,097 --> 00:11:42,140
Little in common, right?
75
00:11:43,861 --> 00:11:44,903
That's all?
76
00:11:46,228 --> 00:11:47,270
Yeah.
77
00:11:48,574 --> 00:11:50,660
After injuring my
leg in Barcelona, โโI...
78
00:11:51,953 --> 00:11:53,162
I became somewhat self-destructive.
79
00:11:56,322 --> 00:11:57,740
And then we had less in common.
80
00:11:58,032 --> 00:12:00,128
Forget what she thinks and go and say hello to her.
81
00:12:04,498 --> 00:12:05,540
I don't believe it.
82
00:12:05,707 --> 00:12:06,750
Jack...
83
00:12:08,283 --> 00:12:10,129
we do what we can
with what we have.
84
00:12:10,973 --> 00:12:12,444
If she is a smart woman, she will see it.
85
00:12:14,289 --> 00:12:15,332
I grab that.
86
00:12:17,856 --> 00:12:19,274
Very good for a single leg.
87
00:12:31,923 --> 00:12:32,966
We arrive.
88
00:12:33,456 --> 00:12:34,499
Come on, move.
89
00:12:36,282 --> 00:12:39,337
Fast. We have an hour before the
another team can use the pool.
90
00:12:40,651 --> 00:12:41,694
Why do they bother?
91
00:12:41,809 --> 00:12:42,852
We will crush them.
92
00:12:43,404 --> 00:12:44,447
Not if they don't train.
93
00:13:00,058 --> 00:13:01,101
Revised credentials.
94
00:13:05,689 --> 00:13:06,732
Good luck, coach.
95
00:13:08,505 --> 00:13:09,547
Opening the door.
96
00:13:29,215 --> 00:13:30,257
Hey, Moses,
97
00:13:30,310 --> 00:13:32,103
the news team is still inside.
98
00:13:33,386 --> 00:13:35,555
Isn't it supposed to be a practice
behind closed doors?
99
00:13:36,890 --> 00:13:37,932
I'll send someone to see.
100
00:13:51,645 --> 00:13:53,230
You would like it to have an entrance, right?
101
00:13:53,679 --> 00:13:54,721
Like everyone.
102
00:13:55,764 --> 00:13:57,850
I'm afraid I'm going to go in anyway, friend.
103
00:13:58,298 --> 00:13:59,341
Not without entry, friend.
104
00:14:27,038 --> 00:14:28,081
Open.
105
00:14:52,034 --> 00:14:53,076
7.49
106
00:14:53,514 --> 00:14:54,557
7.48
107
00:15:08,572 --> 00:15:09,615
Moses...
108
00:15:09,970 --> 00:15:11,774
We're already in. Cut communications.
109
00:15:40,691 --> 00:15:41,734
Communications cut off.
110
00:15:56,312 --> 00:15:57,355
Clear.
111
00:15:57,678 --> 00:15:58,721
7.16
112
00:16:00,931 --> 00:16:01,974
The pool is ready.
113
00:16:19,452 --> 00:16:21,412
Detonators with sensor
of activated movements.
114
00:16:24,436 --> 00:16:25,479
Close.
115
00:16:30,610 --> 00:16:31,652
Clear.
116
00:17:01,998 --> 00:17:04,083
Go to the first locker room
to the left, yes?
117
00:17:18,297 --> 00:17:19,340
Are you OK?
118
00:17:20,111 --> 00:17:21,154
Yes, Bill.
119
00:17:24,022 --> 00:17:25,065
Is that him?
120
00:17:28,120 --> 00:17:29,163
Yeah.
121
00:17:32,083 --> 00:17:33,125
Call me if you need me.
122
00:17:52,292 --> 00:17:53,335
Hello.
123
00:17:55,493 --> 00:17:56,536
How's your leg?
124
00:17:59,268 --> 00:18:00,311
This...
125
00:18:00,405 --> 00:18:01,448
good.
126
00:18:02,376 --> 00:18:03,460
Although I can't dance anymore.
127
00:18:07,871 --> 00:18:09,081
I tried to find you later.
128
00:18:11,594 --> 00:18:12,637
He didn't want to be found.
129
00:18:17,726 --> 00:18:19,196
I guess I handled things wrong.
130
00:18:20,260 --> 00:18:21,303
Well, you had your...
131
00:18:22,147 --> 00:18:24,306
career as a priority and
you had to take care of that.
132
00:18:27,716 --> 00:18:29,457
We already had this conversation.
133
00:18:30,584 --> 00:18:31,522
I have to go.
134
00:18:31,522 --> 00:18:32,565
That's new.
135
00:18:35,818 --> 00:18:40,480
- Would it have cost you so much to support me...?
- Come on, Diana! You didn't need my support.
136
00:18:41,272 --> 00:18:42,982
Everyone supported you. You had support.
137
00:18:45,986 --> 00:18:47,029
You won, Jack.
138
00:18:59,052 --> 00:19:01,888
Try again, and next time
Leave the grudges saved.
139
00:19:05,757 --> 00:19:06,800
Shit.
140
00:19:26,154 --> 00:19:27,197
Come on, girls.
141
00:19:56,051 --> 00:19:57,094
Everything looks good, Omodo.
142
00:20:18,565 --> 00:20:20,860
Your boys in construction
if they did their job.
143
00:20:32,174 --> 00:20:35,428
Teams C, D and K completed their
job. The southern area is secured.
144
00:20:37,096 --> 00:20:38,473
Gather the police and staff.
145
00:20:41,507 --> 00:20:42,550
Hello, boys and girls.
146
00:20:42,665 --> 00:20:43,791
The captain has just arrived.
147
00:20:44,124 --> 00:20:47,336
He loves everyone who has a badge on
meeting room A. Immediately.
148
00:21:24,210 --> 00:21:26,295
What do you think the captain will say?
149
00:21:35,493 --> 00:21:36,536
On your knees!
150
00:21:49,101 --> 00:21:51,062
We already wired the roof and
the higher levels.
151
00:21:51,583 --> 00:21:52,626
The practice pool is ready.
152
00:21:52,772 --> 00:21:53,940
And those on the news too.
153
00:21:54,816 --> 00:21:56,516
Everyone goes to their positions.
154
00:21:57,538 --> 00:21:58,580
Just give us the sign.
155
00:21:58,977 --> 00:22:00,019
Are we safe?
156
00:22:07,069 --> 00:22:08,988
All entrances and exits
They have been sealed.
157
00:22:11,699 --> 00:22:13,378
What about the rest of the list?
158
00:22:14,222 --> 00:22:15,265
There are two more cleaning items left.
159
00:22:15,776 --> 00:22:16,819
They don't have a radio.
160
00:22:19,551 --> 00:22:20,594
Good.
161
00:22:27,268 --> 00:22:28,311
Excuse me, gentlemen.
162
00:22:33,806 --> 00:22:34,849
At my feet.
163
00:22:38,467 --> 00:22:39,510
Very slow.
164
00:22:44,568 --> 00:22:45,611
What about those two?
165
00:22:46,382 --> 00:22:47,947
Shall I send someone for them?
166
00:22:49,052 --> 00:22:50,752
It's not important for now.
167
00:22:59,000 --> 00:23:01,670
Finish planting the explosives
and motion sensors.
168
00:23:04,058 --> 00:23:05,101
Four minutes.
169
00:23:06,852 --> 00:23:07,895
Move, gentlemen.
170
00:23:08,396 --> 00:23:09,439
The times.
171
00:23:10,148 --> 00:23:11,191
The times.
172
00:23:54,842 --> 00:23:56,928
- PRACTICE POOL
SWIMMING CENTER -
173
00:24:03,549 --> 00:24:04,592
We have 20 minutes left.
174
00:24:04,874 --> 00:24:05,917
Let's get to work.
175
00:24:30,464 --> 00:24:34,374
Frankly, my task is to ensure that
They reach their maximum at the right time.
176
00:24:34,375 --> 00:24:36,364
Is Carol's injury
taylor enough
177
00:24:36,377 --> 00:24:38,421
serious enough to leave it
outside 100 meters?
178
00:24:40,100 --> 00:24:41,893
We are not saving it
for the 200 meters.
179
00:24:42,258 --> 00:24:44,344
She can win the 100 meters injured.
180
00:24:47,055 --> 00:24:48,098
Sorry.
181
00:24:49,318 --> 00:24:50,361
Bill?
182
00:24:51,393 --> 00:24:52,436
Now I'm back.
183
00:25:00,392 --> 00:25:01,435
Are you jealous?
184
00:25:01,529 --> 00:25:02,770
I thought there was no press in the
practice sessions.
185
00:25:03,302 --> 00:25:04,345
They got in, darling.
186
00:25:05,492 --> 00:25:07,577
It means that security is not
It's very good here.
187
00:25:15,503 --> 00:25:16,545
How did it go with your ex?
188
00:25:18,422 --> 00:25:20,801
It's our big day. don't let
Let that loser ruin it.
189
00:25:22,270 --> 00:25:23,313
He's not a loser.
190
00:25:23,855 --> 00:25:25,566
So why are you doing the cleaning now?
191
00:25:25,691 --> 00:25:26,734
Come on, Bill...
192
00:25:28,068 --> 00:25:29,111
I'm sorry.
193
00:25:29,925 --> 00:25:30,967
It bothers me.
194
00:25:32,438 --> 00:25:33,564
You know how I feel about you.
195
00:25:41,082 --> 00:25:42,125
Come on, girls.
196
00:25:43,158 --> 00:25:44,200
Let's get started.
197
00:25:52,741 --> 00:25:53,784
To their brands.
198
00:25:53,836 --> 00:25:54,879
We don't have much time.
199
00:25:54,952 --> 00:25:55,995
Come on.
200
00:25:57,945 --> 00:26:00,030
- Wow, wow.
- I love this job.
201
00:26:24,640 --> 00:26:26,184
Who is left apart from the swimmers?
202
00:26:27,445 --> 00:26:28,488
The two of the cleaning.
203
00:26:29,114 --> 00:26:30,157
That and a woman.
204
00:26:31,627 --> 00:26:32,993
She is near the pool.
205
00:26:38,770 --> 00:26:40,272
Guess who has the intelligence.
206
00:26:41,481 --> 00:26:42,524
Leo.
207
00:26:43,598 --> 00:26:44,850
I saw her name on the manifest.
208
00:26:48,187 --> 00:26:49,229
Any problem?
209
00:26:53,004 --> 00:26:54,047
None.
210
00:26:55,069 --> 00:26:56,738
I'm just surprised he's still alive.
211
00:26:58,177 --> 00:26:59,803
I thought she blew it up.
212
00:27:02,139 --> 00:27:03,891
I heard what he did to your operation in Vienna.
213
00:27:05,247 --> 00:27:06,290
Alright.
214
00:27:07,176 --> 00:27:08,219
60 seconds.
215
00:27:38,220 --> 00:27:39,263
Leo sends greetings.
216
00:27:40,431 --> 00:27:41,474
Vienna ruined us.
217
00:27:41,787 --> 00:27:42,913
It's not a problem, brother.
218
00:27:44,289 --> 00:27:45,332
This time I'll finish it.
219
00:27:48,241 --> 00:27:49,368
We can talk or practice.
220
00:28:14,051 --> 00:28:15,094
Come on.
221
00:28:23,665 --> 00:28:24,708
Look!
222
00:28:33,217 --> 00:28:34,260
Focus on that!
223
00:28:39,787 --> 00:28:40,830
High!
224
00:28:40,924 --> 00:28:42,050
Or we will kill the women!
225
00:28:42,738 --> 00:28:43,781
No!
226
00:28:50,611 --> 00:28:51,654
Come on, come on.
227
00:28:58,234 --> 00:28:59,486
Get up, come on, get up.
228
00:29:01,613 --> 00:29:02,656
Check the perimeter!
229
00:29:03,187 --> 00:29:04,230
Come on, ladies.
230
00:29:04,262 --> 00:29:05,304
Go to the coach.
231
00:29:07,390 --> 00:29:08,641
Bring them to the coach.
232
00:29:13,595 --> 00:29:14,637
Move.
233
00:30:11,606 --> 00:30:13,691
FBI computers
the sensors will detect.
234
00:30:56,623 --> 00:30:58,094
The President arrived in Atlanta.
235
00:30:58,917 --> 00:31:02,379
-His agenda includes a small...
- Sir, we can listen to the local news.
236
00:31:11,858 --> 00:31:12,901
Are we ready?
237
00:31:25,019 --> 00:31:26,072
Forward.
238
00:31:28,992 --> 00:31:30,034
We are safe.
239
00:31:31,953 --> 00:31:32,996
It's time.
240
00:31:33,872 --> 00:31:35,499
The alert should be going out now.
241
00:31:36,969 --> 00:31:39,055
- SECURITY CONTROL CENTER -
- ATLANTA -
242
00:31:41,797 --> 00:31:43,579
- COMMUNICATIONS FAILURE -
- Code 47:
243
00:31:43,592 --> 00:31:45,426
we have a situation
at the aquatic center.
244
00:32:05,896 --> 00:32:06,939
Get this on the air now!
245
00:32:11,434 --> 00:32:13,519
- ATLANTA CITY CITY COUNCIL -
246
00:32:15,063 --> 00:32:17,148
We expect the president in an hour.
247
00:32:17,701 --> 00:32:19,828
We will take it to the Games to
the inaugural event.
248
00:32:21,486 --> 00:32:23,895
Security is tight throughout the area.
249
00:32:27,952 --> 00:32:29,203
You better see this, mayor.
250
00:32:29,860 --> 00:32:31,570
It's going live to the whole world.
251
00:32:37,034 --> 00:32:38,077
Good morning, your honor,
252
00:32:38,713 --> 00:32:39,756
special guests,
253
00:32:40,413 --> 00:32:41,456
and Leo.
254
00:32:43,093 --> 00:32:45,283
We take the complex of
swimming and we have like
255
00:32:45,295 --> 00:32:47,264
hostage your team
female swimming.
256
00:32:47,587 --> 00:32:49,798
We have explosives in all the
Games venues.
257
00:32:50,841 --> 00:32:53,969
I will not hesitate to use them if it is taken
some measure against us.
258
00:32:54,543 --> 00:32:56,086
They're using our own satellite.
259
00:32:59,069 --> 00:33:01,258
- INTERPOL SECURITY UNIT.
ATLANTA... Contingency plans
260
00:33:01,270 --> 00:33:03,240
they show that the place is very big
to achieve a surprise attack.
261
00:33:03,542 --> 00:33:05,200
Tickets are compromised.
262
00:33:05,649 --> 00:33:09,820
But the satellite images show
where is the pool
263
00:33:10,331 --> 00:33:11,374
We do it in the name of
oppressed of the world.
264
00:33:11,958 --> 00:33:15,284
As a protest to the alleged meeting
of peace that occurs in your city.
265
00:33:16,337 --> 00:33:17,380
Who can it be?
266
00:33:17,693 --> 00:33:21,353
The US and its associated powers have
twenty minutes to fulfill their demands.
267
00:33:22,511 --> 00:33:23,554
Isolate the voice and analyze it.
268
00:33:25,420 --> 00:33:28,163
I will put details on the Internet about
who must be released.
269
00:33:30,905 --> 00:33:31,948
Old friend.
270
00:33:34,055 --> 00:33:35,097
We meet again.
271
00:33:36,349 --> 00:33:40,791
For every twenty minutes after the limit,
I will make a medal contender famous.
272
00:33:42,752 --> 00:33:45,880
Our page is: www.comefreedom.com
273
00:33:47,058 --> 00:33:51,688
Remember: we installed explosives in 47
of the Games locations.
274
00:33:52,491 --> 00:33:54,577
Don't force me to keep my word.
275
00:33:55,912 --> 00:33:56,954
Stay here.
276
00:33:57,601 --> 00:33:59,822
The FBI agent in charge
is on the way
277
00:34:00,500 --> 00:34:01,970
There is a tactical team working.
278
00:34:16,214 --> 00:34:17,716
Do as you're told, ladies.
279
00:34:18,925 --> 00:34:19,968
There will be no excuses.
280
00:34:20,649 --> 00:34:21,733
No second chances.
281
00:34:30,411 --> 00:34:33,748
That was a live broadcast from
the aquatic center's practice pool.
282
00:34:34,139 --> 00:34:38,737
We have no information about who they are.
the terrorists or if there have been victims.
283
00:34:39,253 --> 00:34:43,295
However, the mention of the hostages brings
horrible memories of Munich.
284
00:34:43,296 --> 00:34:45,675
What I mean is that the
bring it now! Right away!
285
00:34:56,255 --> 00:34:57,340
They're checking the city.
286
00:34:57,482 --> 00:35:00,235
I know that you people from Interpol
They do things differently, but...
287
00:35:00,397 --> 00:35:01,440
Do you think Leo is crazy?
288
00:35:01,511 --> 00:35:02,554
Yes, it gives me chills.
289
00:35:03,309 --> 00:35:04,383
It was always something strange,
290
00:35:05,321 --> 00:35:08,104
but since Omodo escaped
In Vienna, he got worse. Although I
291
00:35:08,116 --> 00:35:10,869
The same thing would happen if a bomb
He would take my life and leave me here.
292
00:35:12,842 --> 00:35:14,928
Everyone deals differently.
with the pain.
293
00:35:15,725 --> 00:35:16,768
Leo found a way to it.
294
00:35:17,448 --> 00:35:18,491
Is it still effective?
295
00:35:20,277 --> 00:35:22,989
Just like terrorists, it is
effective to the point of madness.
296
00:35:24,414 --> 00:35:25,457
That makes it effective.
297
00:35:36,052 --> 00:35:37,762
Activate manual control of the doors.
298
00:35:46,348 --> 00:35:48,444
The FBI arrived.
299
00:35:49,816 --> 00:35:50,858
Here we go.
300
00:35:52,217 --> 00:35:53,260
You're smart, brother.
301
00:36:00,004 --> 00:36:01,047
Stay still! FBI!
302
00:36:04,530 --> 00:36:08,185
Omodo Kallal is an alias. We don't know your
real name or something about your past.
303
00:36:08,400 --> 00:36:10,651
However, this Kallal
has made numerous
304
00:36:10,663 --> 00:36:12,832
operations throughout
of the last 6 years.
305
00:36:13,650 --> 00:36:16,778
Until last year, he was considered
the most skilled terrorist in the world.
306
00:36:17,763 --> 00:36:18,847
And what happened last year?
307
00:36:19,829 --> 00:36:20,872
Two operations failed.
308
00:36:21,691 --> 00:36:22,859
Then he can be detained.
309
00:36:23,669 --> 00:36:27,173
They failed because they did not achieve the
objectives they announced.
310
00:36:28,259 --> 00:36:29,302
But...
311
00:36:29,340 --> 00:36:30,383
there were many victims,
312
00:36:30,777 --> 00:36:31,820
especially in Vienna.
313
00:36:32,276 --> 00:36:33,611
And he obviously escaped.
314
00:36:34,740 --> 00:36:36,826
His credibility in the terrorist network
is on the decline.
315
00:36:37,761 --> 00:36:40,890
It is considered too careless
and dangerous by several organizations.
316
00:36:41,172 --> 00:36:43,477
Kallal seeks to reestablish himself,
here in Atlanta.
317
00:36:46,357 --> 00:36:49,319
The analyzes show that all
Building has motion sensors.
318
00:36:52,227 --> 00:36:54,031
If anything touches that glass, everything will explode.
319
00:37:08,224 --> 00:37:09,392
Hello... hello... hello, hello!
320
00:37:11,797 --> 00:37:15,040
I have one of the cleaning people. The
black woman She is in hallway C11.
321
00:37:15,555 --> 00:37:16,597
She knows what's happening.
322
00:37:44,211 --> 00:37:45,254
She opens the door.
323
00:38:49,418 --> 00:38:50,753
There is no camera in the locker room.
324
00:39:21,320 --> 00:39:23,573
There is an opening in the ceiling.
It seems he went that way.
325
00:39:34,891 --> 00:39:35,934
Let's go up.
326
00:39:35,969 --> 00:39:38,012
- Check the room next to you.
- Understood.
327
00:40:27,905 --> 00:40:29,532
We lost contact with Gilles and Ernesto.
328
00:40:31,613 --> 00:40:34,033
There is something we are missing.
This guy can't be cleaning.
329
00:40:53,120 --> 00:40:55,633
How do you plan to escape, Omodo?
330
00:40:57,776 --> 00:40:59,559
The FBI wants the agent in charge.
331
00:41:08,230 --> 00:41:09,356
Where is the cleaning guy?
332
00:41:11,346 --> 00:41:12,764
Coming out of the women's locker room.
333
00:41:13,496 --> 00:41:14,539
And he is armed.
334
00:41:15,596 --> 00:41:16,638
Find it.
335
00:41:45,143 --> 00:41:46,186
About the aquatic center,
336
00:41:46,187 --> 00:41:47,734
We are waiting for a list of the hostages.
337
00:41:51,391 --> 00:41:52,433
Come on.
338
00:42:48,393 --> 00:42:50,521
If you don't mind, I would like to use
your intercom.
339
00:42:50,942 --> 00:42:53,267
I would like to hear from the consultant
with which we work.
340
00:42:55,289 --> 00:42:58,605
Here we have another transmission of the
terrorists from the pool.
341
00:43:03,319 --> 00:43:05,404
His 20 minutes passed.
342
00:43:39,539 --> 00:43:40,582
No.
343
00:43:40,646 --> 00:43:41,689
Don't look.
344
00:43:46,592 --> 00:43:48,010
They don't have time for strategies.
345
00:43:49,891 --> 00:43:51,977
The next show will be in 5 minutes.
346
00:43:53,903 --> 00:43:54,946
I'm getting bored.
347
00:43:56,405 --> 00:43:58,115
I think I'm going to detonate one of my bombs.
348
00:44:00,165 --> 00:44:01,208
And I'm not kidding.
349
00:44:02,543 --> 00:44:03,585
Bombs at each headquarters.
350
00:44:06,602 --> 00:44:07,645
Is that possible?
351
00:44:08,220 --> 00:44:10,585
Omodo is known for the honesty of him.
He does exactly what he says.
352
00:44:10,597 --> 00:44:11,390
Mr. Yu.
353
00:44:12,497 --> 00:44:13,707
Can we disarm the bombs?
354
00:44:14,448 --> 00:44:15,491
With so little time?
355
00:44:16,072 --> 00:44:17,646
We do not have the resources to
Find all the bombs.
356
00:44:18,194 --> 00:44:23,168
Pay and deal with the terrorists
after the hostages are released.
357
00:44:23,177 --> 00:44:24,679
Our policy is no deals.
358
00:44:25,722 --> 00:44:29,325
There is the possibility of releasing
to the hostages like this.
359
00:44:29,326 --> 00:44:30,369
Gentlemen...
360
00:44:31,151 --> 00:44:35,478
this man has no intention
to release the hostages.
361
00:44:36,498 --> 00:44:37,541
It's not his style.
362
00:44:37,990 --> 00:44:39,033
Who is he?
363
00:44:39,068 --> 00:44:40,110
Mr. Leo.
364
00:44:40,407 --> 00:44:41,950
Our counterterrorism expert.
365
00:44:43,190 --> 00:44:45,275
What do you mean no?
Is that his style, Mr. Leo?
366
00:44:45,872 --> 00:44:47,749
He blows up his hostages
to cover his escape.
367
00:44:48,363 --> 00:44:50,616
She did it in Cairo in '85,
in Paris in '90, and...
368
00:44:52,413 --> 00:44:53,456
last year in Vienna.
369
00:44:54,542 --> 00:44:57,670
There are not many possibilities
to save someone.
370
00:44:58,353 --> 00:45:01,482
But if he always kills his hostages,
no one would negotiate with him.
371
00:45:01,789 --> 00:45:03,082
What kind of strategy is that?
372
00:45:03,469 --> 00:45:04,512
A very effective one.
373
00:45:05,215 --> 00:45:07,050
I don't care what there is
done in the past.
374
00:45:08,336 --> 00:45:09,546
This is the United States.
375
00:45:09,917 --> 00:45:12,555
We must do everything possible
to save lives.
376
00:45:12,856 --> 00:45:13,899
He knows how they think.
377
00:45:14,824 --> 00:45:15,867
And he's counting on that.
378
00:45:16,487 --> 00:45:17,530
Your recommendation of him, Leo?
379
00:45:18,769 --> 00:45:20,344
There is no justice for all.
380
00:45:21,903 --> 00:45:27,127
They must sacrifice a few
innocent civilians and kill him.
381
00:45:27,642 --> 00:45:28,685
Yu...
382
00:45:28,996 --> 00:45:30,664
It will prevent a spill
major of blood.
383
00:45:31,811 --> 00:45:32,854
Hold on, Leo.
384
00:45:33,552 --> 00:45:35,387
The American people will never
I would accept that.
385
00:45:35,558 --> 00:45:36,601
I know.
386
00:45:37,682 --> 00:45:40,852
We will continue trying to get them out alive,
but Leo is the best at his job.
387
00:45:41,616 --> 00:45:42,659
Let's do it his way.
388
00:45:49,714 --> 00:45:50,757
Give us your analysis, Leo.
389
00:45:52,431 --> 00:45:53,473
As I see it now,
390
00:45:53,474 --> 00:45:55,568
This is a distraction.
Find something else.
391
00:45:56,881 --> 00:45:57,922
A distraction?
392
00:45:57,923 --> 00:45:58,966
To do what?
393
00:46:00,234 --> 00:46:01,277
I don't know yet.
394
00:46:12,606 --> 00:46:13,648
Shit.
395
00:46:17,421 --> 00:46:18,464
Demons.
396
00:46:18,482 --> 00:46:19,525
What the hell was that?
397
00:46:25,613 --> 00:46:26,655
A stadium exploded.
398
00:46:29,641 --> 00:46:30,684
CT-600?
399
00:46:31,170 --> 00:46:32,212
Worse.
400
00:46:33,720 --> 00:46:34,763
I already know what he does.
401
00:46:35,091 --> 00:46:36,217
He's putting pressure on Atlanta.
402
00:46:38,587 --> 00:46:39,630
What alternatives are there?
403
00:46:40,345 --> 00:46:41,388
The negotiations?
404
00:46:41,762 --> 00:46:42,805
She cut the communications.
405
00:46:43,474 --> 00:46:45,684
Did your assault team try
rescue the swimmers?
406
00:46:46,539 --> 00:46:48,781
Their hostages were never rescued.
407
00:46:49,359 --> 00:46:50,402
They always died.
408
00:46:50,941 --> 00:46:53,360
We should focus on
all his movements, and then,
409
00:46:54,052 --> 00:46:56,137
When we can, go and kill him.
410
00:46:56,915 --> 00:46:58,333
And what about the rest of the venues?
411
00:46:59,612 --> 00:47:00,655
The games are over.
412
00:47:01,923 --> 00:47:02,966
Evacuate.
413
00:47:05,242 --> 00:47:09,121
I will send all my officers to
look for the bombs.
414
00:47:10,586 --> 00:47:12,265
What about the President's security?
415
00:47:12,834 --> 00:47:13,918
Are you still coming here?
416
00:47:17,720 --> 00:47:19,347
The President refuses to show fear.
417
00:47:20,000 --> 00:47:21,043
He's coming.
418
00:47:21,851 --> 00:47:23,269
To give hope to the hostages.
419
00:47:25,936 --> 00:47:26,979
Everyone knows...
420
00:47:28,209 --> 00:47:29,585
that this is an election year.
421
00:47:52,085 --> 00:47:56,304
The President, along with the others
world leaders, will also go to
422
00:47:56,316 --> 00:48:00,427
town hall, where he will manage
personally the rescue operation.
423
00:48:02,368 --> 00:48:05,037
In a statement at the airport,
The President emphasized that...
424
00:48:11,683 --> 00:48:12,726
Shit.
425
00:48:24,271 --> 00:48:25,522
The bomb squad arrived.
426
00:48:27,239 --> 00:48:29,242
Four minutes before
turn off the electricity.
427
00:48:29,547 --> 00:48:30,673
Where is the cleaning guy?
428
00:48:52,539 --> 00:48:55,000
In the ground floor offices,
below the pool.
429
00:49:37,897 --> 00:49:39,566
This is what we know so far:
430
00:49:39,641 --> 00:49:42,475
national team swimmers
They were at the aquatic complex and
431
00:49:42,488 --> 00:49:45,585
were taken hostage by a
unspecified number of terrorists.
432
00:49:59,566 --> 00:50:01,777
Kallal, which translated means
"dragon fire."
433
00:50:02,947 --> 00:50:06,075
Kallal is known to at least 5 others...
434
00:50:06,458 --> 00:50:08,376
An alarm was activated
at the aquatic center.
435
00:50:09,048 --> 00:50:11,134
It means someone is there
inside and it's free.
436
00:50:21,565 --> 00:50:23,901
Get me the information on all
the people who were in the building,
437
00:50:24,245 --> 00:50:25,287
the cleaning people... all of them.
438
00:50:42,917 --> 00:50:46,421
There are motion sensors throughout the
perimeter on all doors and windows.
439
00:50:48,311 --> 00:50:50,397
We cannot neutralize white.
440
00:50:52,158 --> 00:50:53,201
I confirm:
441
00:50:53,926 --> 00:50:56,304
the detonators are connected
to the electricity grid.
442
00:50:57,909 --> 00:50:59,411
Prepare to turn off the electricity.
443
00:51:20,221 --> 00:51:21,264
Moses, open the door!
444
00:51:39,423 --> 00:51:40,466
I think we hit it.
445
00:51:53,815 --> 00:51:54,858
Let him not run away.
446
00:52:01,056 --> 00:52:02,099
She goes to the basement.
447
00:52:11,473 --> 00:52:12,515
She left camera.
448
00:52:13,911 --> 00:52:14,953
She must go to the basement.
449
00:52:17,261 --> 00:52:19,514
Stop it before it reaches
the power unit.
450
00:52:20,815 --> 00:52:21,858
Go the other way.
451
00:52:22,339 --> 00:52:23,381
Understood.
452
00:52:28,358 --> 00:52:29,400
Here.
453
00:52:58,290 --> 00:53:00,501
All teams, proceed to
disarm the explosives.
454
00:53:06,366 --> 00:53:07,408
Go to your positions.
455
00:53:15,341 --> 00:53:16,717
Power outage is imminent.
456
00:53:17,921 --> 00:53:18,964
We are ready.
457
00:53:19,075 --> 00:53:20,118
Do it.
458
00:53:20,717 --> 00:53:21,759
Cut the power.
459
00:53:23,018 --> 00:53:24,061
Yeah.
460
00:53:24,761 --> 00:53:25,803
That's how it works.
461
00:53:33,169 --> 00:53:34,211
Cutting power.
462
00:53:34,675 --> 00:53:39,379
Apart from the fact that the hostages are under
control of Kallal, it was confirmed that...
463
00:53:44,984 --> 00:53:46,725
Sensors were planted along
throughout the complex.
464
00:53:46,730 --> 00:53:48,274
How is the power supply unit?
465
00:53:51,629 --> 00:53:52,672
It's still activated.
466
00:54:02,056 --> 00:54:05,185
- This still has energy.
- All teams move back.
467
00:54:07,835 --> 00:54:09,410
I wonder what this is.
468
00:54:12,682 --> 00:54:13,725
The basement.
469
00:54:26,713 --> 00:54:27,756
Shit.
470
00:54:29,720 --> 00:54:31,503
I have it. It's in the basement hallway.
471
00:54:34,774 --> 00:54:35,817
I lost it.
472
00:54:39,672 --> 00:54:41,648
I have blind spots in the basement.
473
00:54:41,649 --> 00:54:42,859
Because of the position of the camera.
474
00:55:01,799 --> 00:55:02,842
I don't see it.
475
00:55:02,905 --> 00:55:03,947
It's out of the picture.
476
00:55:05,948 --> 00:55:06,990
You are on your own.
477
00:55:26,693 --> 00:55:27,778
I'm checking the basement.
478
00:55:28,781 --> 00:55:29,823
It doesn't appear.
479
00:55:40,018 --> 00:55:41,061
Check the deposit.
480
00:55:42,705 --> 00:55:44,165
- I don't see it.
- Are you sure it's there?
481
00:55:45,369 --> 00:55:46,943
There is only one entrance, and he didn't use it.
482
00:55:52,783 --> 00:55:53,826
I lost it. Guide me, Moses.
483
00:55:53,990 --> 00:55:55,158
Karl comes from the other side.
484
00:55:55,464 --> 00:55:58,843
Use the door you came through, go around the
back and you will return to the entrance.
485
00:56:23,440 --> 00:56:24,483
Stop.
486
00:56:26,475 --> 00:56:27,517
It's behind the door.
487
00:56:28,259 --> 00:56:29,302
Entering to the right.
488
00:56:29,769 --> 00:56:31,229
You can go behind
and surprise him.
489
00:56:47,998 --> 00:56:49,041
Turn around.
490
00:56:49,944 --> 00:56:50,987
Slowly.
491
00:56:52,313 --> 00:56:53,356
Who are you, friend?
492
00:56:54,045 --> 00:56:55,088
From the FBI?
493
00:57:11,126 --> 00:57:12,169
Come on, get up.
494
00:57:13,718 --> 00:57:14,760
And let's see what you are like.
495
00:57:19,784 --> 00:57:20,826
You're not from the FBI.
496
00:58:43,220 --> 00:58:44,263
God.
497
00:58:46,271 --> 00:58:47,314
He killed Karl and Michael.
498
00:59:03,675 --> 00:59:04,717
He knows we see him.
499
00:59:05,309 --> 00:59:06,883
He has one of our headphones.
500
00:59:07,207 --> 00:59:08,833
Communications are compromised.
501
00:59:08,986 --> 00:59:10,195
Are you sure Karl is dead?
502
00:59:11,392 --> 00:59:13,478
Affirmative. She slit his throat.
503
00:59:19,569 --> 00:59:20,612
The cleaning guy is good.
504
00:59:22,221 --> 00:59:24,838
Enter the files. and he discovers
Who is this son of a bitch?
505
00:59:25,618 --> 00:59:26,661
Give me a minute.
506
01:00:13,249 --> 01:00:16,899
From here, it appears that the teams
FBI assault squads are going to move.
507
01:00:17,753 --> 01:00:19,421
Air units have arrived at the complex.
508
01:00:21,441 --> 01:00:22,484
The FBI is going to catch them.
509
01:00:24,188 --> 01:00:25,231
When they come in,
510
01:00:25,318 --> 01:00:26,361
Get ready to run.
511
01:00:27,676 --> 01:00:28,886
Use the emergency exit.
512
01:00:30,283 --> 01:00:31,326
There will be many shots,
513
01:00:31,867 --> 01:00:33,411
So keep running, okay?
514
01:00:33,762 --> 01:00:34,805
Did they understand?
515
01:00:35,744 --> 01:00:37,830
Focused, we can get through this.
516
01:00:39,267 --> 01:00:40,310
one at a time,
517
01:00:41,499 --> 01:00:42,708
by the side of the pool.
518
01:00:42,880 --> 01:00:43,923
Slowly, okay?
519
01:01:20,700 --> 01:01:25,112
We have reports on movements in
the area near the town hall.
520
01:01:25,811 --> 01:01:27,717
security units
are being reassigned
521
01:01:27,730 --> 01:01:29,607
to the different headquarters
throughout the county.
522
01:01:32,611 --> 01:01:35,140
and military units
additional are located
523
01:01:35,153 --> 01:01:37,804
in areas close to
the boundaries of the state.
524
01:01:38,897 --> 01:01:41,282
The authorities have not given any explanations.
525
01:01:41,283 --> 01:01:43,968
- However...
- I can help you with the cleaning.
526
01:01:47,314 --> 01:01:48,357
His name is Jack Bryant.
527
01:01:50,140 --> 01:01:51,349
I know who he is. I can catch it.
528
01:01:56,096 --> 01:01:57,139
And what do you want in return?
529
01:02:16,806 --> 01:02:17,849
He can let me go.
530
01:02:18,998 --> 01:02:20,041
Sorry?
531
01:02:21,118 --> 01:02:22,161
Let me go.
532
01:02:23,659 --> 01:02:24,702
And the rest of your team?
533
01:02:27,324 --> 01:02:28,899
I can't do much for them here.
534
01:02:31,476 --> 01:02:33,572
I'll talk to the FBI for you, if you want.
535
01:02:34,992 --> 01:02:36,034
Is he from the FBI?
536
01:02:36,174 --> 01:02:37,478
No, he's a cleaning employee.
537
01:02:39,147 --> 01:02:40,190
I used to...
538
01:02:40,212 --> 01:02:41,547
I used to be an athlete, or something.
539
01:02:43,115 --> 01:02:44,158
Something like that I thought.
540
01:02:47,975 --> 01:02:49,102
So we have a deal?
541
01:02:52,519 --> 01:02:53,562
We have a deal.
542
01:03:07,302 --> 01:03:08,344
The one over there, Diane...
543
01:03:09,026 --> 01:03:10,069
She is his wife.
544
01:03:11,218 --> 01:03:12,261
They are separated, but...
545
01:03:12,868 --> 01:03:13,911
will come for her.
546
01:03:18,686 --> 01:03:19,729
Nick.
547
01:03:21,546 --> 01:03:22,589
Bring me the coach.
548
01:03:39,366 --> 01:03:40,408
Listen to me.
549
01:03:40,442 --> 01:03:41,818
I'm going to set up a distraction, okay?
550
01:03:42,485 --> 01:03:43,527
Come on.
551
01:03:48,260 --> 01:03:49,303
Be prepared.
552
01:04:15,840 --> 01:04:16,882
Son of a bitch.
553
01:04:18,778 --> 01:04:19,821
Yeah.
554
01:04:20,615 --> 01:04:21,657
So can I go?
555
01:04:24,756 --> 01:04:26,226
That was the deal, Bill.
556
01:04:29,450 --> 01:04:30,493
Go away.
557
01:04:58,126 --> 01:04:59,169
Fun, right?
558
01:05:03,496 --> 01:05:04,757
Keep me and let them go.
559
01:05:07,506 --> 01:05:08,549
You're not good television.
560
01:05:19,302 --> 01:05:20,595
The files are encrypted.
561
01:05:20,671 --> 01:05:21,880
Do you want me to keep trying?
562
01:05:22,575 --> 01:05:23,617
Forget the files.
563
01:05:24,582 --> 01:05:25,833
Start the escape protocol.
564
01:05:26,693 --> 01:05:27,735
Understood.
565
01:05:31,064 --> 01:05:32,149
Shit, this can't be.
566
01:05:39,124 --> 01:05:41,210
The son of a bitch knows
Where are the cameras?
567
01:06:56,165 --> 01:06:57,208
Hello, idiot.
568
01:07:07,520 --> 01:07:08,563
It's over.
569
01:07:25,660 --> 01:07:27,339
Say hello to your wife, Jack.
570
01:07:42,361 --> 01:07:43,487
The doors are closed.
571
01:07:44,532 --> 01:07:46,618
And with bombs.
There is no way out.
572
01:07:49,086 --> 01:07:50,661
What makes you think I want to leave?
573
01:07:56,279 --> 01:07:57,322
I'm coming for you.
574
01:08:05,192 --> 01:08:06,235
I'm busy, Jack.
575
01:08:08,137 --> 01:08:09,180
Take your time.
576
01:08:47,274 --> 01:08:48,317
Mr. White,
577
01:08:50,313 --> 01:08:51,481
go to the security room,
578
01:08:52,283 --> 01:08:53,325
and kill the bastard.
579
01:08:53,628 --> 01:08:54,671
No, please.
580
01:09:01,563 --> 01:09:02,605
Bring me another one.
581
01:09:23,110 --> 01:09:24,153
Come on, move.
582
01:09:33,161 --> 01:09:34,204
Come on.
583
01:10:15,184 --> 01:10:16,227
Alright.
584
01:10:16,739 --> 01:10:17,782
Alright.
585
01:10:43,256 --> 01:10:44,299
Faster, dear.
586
01:10:44,427 --> 01:10:45,470
You're almost there.
587
01:11:52,978 --> 01:11:54,021
- Hello?
-Sarah?
588
01:11:54,473 --> 01:11:55,766
Sarah is in serious trouble.
589
01:12:00,647 --> 01:12:01,689
Listen.
590
01:12:01,691 --> 01:12:02,733
I'm Jack Bryant.
591
01:12:03,055 --> 01:12:04,222
I'm at the aquatic center.
592
01:12:05,438 --> 01:12:06,481
There are terrorists and...
593
01:12:09,088 --> 01:12:10,986
And why didn't they do anything?
594
01:12:18,844 --> 01:12:21,054
There is a cleaning employee
calling from a mobile.
595
01:12:21,310 --> 01:12:22,353
They are going to communicate it.
596
01:12:25,598 --> 01:12:26,641
Who is speaking?
597
01:12:26,642 --> 01:12:27,684
The mayor.
598
01:12:28,718 --> 01:12:29,761
The mayor?
599
01:12:30,200 --> 01:12:31,534
I need the police, or the FBI.
600
01:12:32,695 --> 01:12:34,864
The police and the FBI are here.
Tell us what you can.
601
01:12:35,237 --> 01:12:36,280
How many are there?
602
01:12:37,583 --> 01:12:38,625
Don't know.
603
01:12:39,068 --> 01:12:40,736
But they put explosives in the doors.
604
01:12:41,070 --> 01:12:42,593
Look, we cut the power.
605
01:12:42,594 --> 01:12:44,680
But our sensors show that
They have another power source.
606
01:12:44,726 --> 01:12:45,998
Did you see anything that could be that?
607
01:12:46,411 --> 01:12:47,454
Put me on this call.
608
01:12:48,661 --> 01:12:50,747
There's something in the basement.
It could be a power supply unit.
609
01:12:51,050 --> 01:12:52,093
If you cut it,
610
01:12:52,192 --> 01:12:53,444
We can defuse the bombs.
611
01:12:54,434 --> 01:12:55,477
- OK.
-Jack...
612
01:12:56,989 --> 01:12:58,032
Who is it?
613
01:12:58,391 --> 01:12:59,433
I'm Leo.
614
01:12:59,992 --> 01:13:01,035
I need your help.
615
01:13:03,773 --> 01:13:04,815
I need you...
616
01:13:05,027 --> 01:13:07,113
Look in the basement if there's anything...
617
01:13:07,730 --> 01:13:09,305
That could be an escape route.
618
01:13:09,549 --> 01:13:10,591
Anything...
619
01:13:10,704 --> 01:13:12,383
Ventilation, or sewers.
620
01:13:12,785 --> 01:13:15,716
Forget it. There is no way I can
take these hostages out alone.
621
01:13:16,435 --> 01:13:19,230
Jack, it's not for you.
It's because of the terrorists.
622
01:13:21,099 --> 01:13:22,141
That's great, Leo.
623
01:13:22,959 --> 01:13:24,336
But how are we going to get out of here?
624
01:13:25,803 --> 01:13:26,846
As the FBI said,
625
01:13:27,333 --> 01:13:28,375
They will take care of you.
626
01:13:28,939 --> 01:13:29,982
Now,
627
01:13:31,127 --> 01:13:32,170
save battery,
628
01:13:33,300 --> 01:13:36,429
and don't forget to call 911
when you find something.
629
01:13:42,775 --> 01:13:43,818
For God's sake.
630
01:13:43,871 --> 01:13:45,790
We depend on a damn
cleaning employee.
631
01:13:46,860 --> 01:13:48,070
We don't have much choice, do we?
632
01:13:53,468 --> 01:13:55,095
Maybe we can turn off the power.
633
01:13:56,163 --> 01:14:00,650
This is a priority 1 alert.
All safety equipment
634
01:14:00,662 --> 01:14:04,411
report to the complex
Games for relocation.
635
01:14:05,954 --> 01:14:07,747
We could have something worse than
to Mr. Bryant.
636
01:14:19,784 --> 01:14:20,827
The President.
637
01:14:26,755 --> 01:14:27,798
Damn.
638
01:14:56,646 --> 01:14:59,681
The problem of
terrorists with you...
639
01:14:59,707 --> 01:15:01,792
It's just that they are too heroic.
640
01:15:03,855 --> 01:15:05,941
But as you also say:
641
01:15:06,165 --> 01:15:08,042
"There are many ways to
skin a cat."
642
01:15:14,864 --> 01:15:15,907
Someone do something.
643
01:15:16,777 --> 01:15:17,820
We don't have time.
644
01:15:18,444 --> 01:15:20,644
Since they have no consideration
for these hostages,
645
01:15:21,012 --> 01:15:26,268
I am forced to raise the stakes.
If you don't meet my demands in 3 minutes,
646
01:15:27,563 --> 01:15:29,319
I will detonate the rest
of the bombs.
647
01:15:29,332 --> 01:15:31,807
The President orders
meet the demands.
648
01:15:32,458 --> 01:15:34,933
There is enough explosive to
fly ten square miles.
649
01:15:34,945 --> 01:15:35,774
For God's sake.
650
01:15:36,126 --> 01:15:38,211
As I'm sure you already know.
651
01:15:39,571 --> 01:15:40,822
We are prepared to die.
652
01:15:48,827 --> 01:15:51,893
They agreed to your terms. They already did
the transfers. Congratulations.
653
01:15:54,875 --> 01:15:56,554
I thank you for your cooperation.
654
01:15:57,854 --> 01:16:00,816
In a short time I will inform you of my
conditions for safe exit.
655
01:16:14,594 --> 01:16:16,680
Do I start the escape protocol?
656
01:16:17,205 --> 01:16:18,247
Do it.
657
01:16:19,507 --> 01:16:20,550
Understood.
658
01:16:21,304 --> 01:16:22,388
Preparing ventilation.
659
01:16:23,639 --> 01:16:24,681
Ten minutes.
660
01:16:33,821 --> 01:16:34,863
Sit down.
661
01:16:50,243 --> 01:16:51,285
It's not here.
662
01:16:57,796 --> 01:16:58,838
I will reboot the system.
663
01:17:29,721 --> 01:17:31,806
There is nothing to do if not
They disconnect the power.
664
01:17:32,585 --> 01:17:34,212
The President arrived at the town hall,
665
01:17:34,812 --> 01:17:36,859
where he will meet the
mayor, officials
666
01:17:36,871 --> 01:17:38,545
of the Games, and 20
world leaders.
667
01:17:39,624 --> 01:17:40,667
Time is running out.
668
01:17:42,004 --> 01:17:43,620
Will Atlanta burn again?
669
01:18:06,540 --> 01:18:07,583
Shit.
670
01:18:08,609 --> 01:18:09,652
I'm going to the basement.
671
01:18:16,215 --> 01:18:17,873
There is no power. The sensors
movement do not work.
672
01:18:18,200 --> 01:18:20,160
I repeat: the sensors
movement do not work.
673
01:18:21,063 --> 01:18:22,106
The son of a bitch did it.
674
01:18:22,651 --> 01:18:24,904
We will try to disarm all
the bombs we located.
675
01:18:25,227 --> 01:18:26,812
- We just need time.
- Magnificent.
676
01:18:33,053 --> 01:18:34,096
The ventilation.
677
01:18:50,927 --> 01:18:52,053
Ruined your plans, didn't it?
678
01:18:55,961 --> 01:18:57,004
Go ahead and do it!
679
01:18:57,866 --> 01:18:58,908
Dear, how brave.
680
01:19:00,270 --> 01:19:01,313
Fuck you.
681
01:19:06,307 --> 01:19:07,350
Move, move!
682
01:19:55,041 --> 01:19:56,084
Leo,
683
01:19:56,250 --> 01:19:57,293
I can't find it.
684
01:19:59,626 --> 01:20:01,921
In the center of the basement, there is
a ventilation grill.
685
01:20:02,126 --> 01:20:03,169
Do you see her?
686
01:20:03,243 --> 01:20:04,286
Come on, give me something else.
687
01:20:05,920 --> 01:20:07,296
Next to it there is a pumping unit.
688
01:20:09,552 --> 01:20:10,595
You can't not see it.
689
01:20:17,793 --> 01:20:18,836
Okay, I found it.
690
01:20:19,735 --> 01:20:20,777
It's big.
691
01:20:21,131 --> 01:20:22,799
It's closed, but it seems
that they touched her.
692
01:20:23,469 --> 01:20:25,388
Is it big enough
for one person?
693
01:20:26,013 --> 01:20:27,056
Jack,
694
01:20:27,423 --> 01:20:28,466
we are arriving
695
01:20:29,459 --> 01:20:32,128
Will you have any way to have them
busy for about ten minutes?
696
01:20:32,457 --> 01:20:33,583
We are sending a team.
697
01:20:38,174 --> 01:20:40,260
And how am I supposed to go
to keep them busy?
698
01:20:40,820 --> 01:20:41,863
You will think of something.
699
01:20:42,056 --> 01:20:43,140
You're a resourceful guy.
700
01:20:46,497 --> 01:20:47,582
You have the wrong guy.
701
01:20:49,471 --> 01:20:50,514
I don't believe it.
702
01:20:52,190 --> 01:20:54,275
If you knew me, you wouldn't think like that.
703
01:20:54,671 --> 01:20:57,288
I know you had some tough times, Jack,
704
01:20:57,778 --> 01:21:00,906
I know you felt bad about it
of yourself for a long time,
705
01:21:01,423 --> 01:21:03,759
but now is the time
think about other people.
706
01:21:05,315 --> 01:21:06,358
OK,
707
01:21:06,443 --> 01:21:08,810
Prepare your people. You know what you're doing.
708
01:21:08,930 --> 01:21:12,058
Look, it's your only chance to
save the life of the President.
709
01:21:14,511 --> 01:21:15,554
That's good, Leo,
710
01:21:16,340 --> 01:21:17,508
that I'm the only thing you have.
711
01:21:20,138 --> 01:21:21,181
You're not that bad.
712
01:21:22,574 --> 01:21:23,617
Yes of course.
713
01:21:40,801 --> 01:21:41,844
One more minute.
714
01:21:45,157 --> 01:21:46,199
Let's try a shortcut.
715
01:22:05,526 --> 01:22:06,735
Let's secure the escape route.
716
01:22:49,090 --> 01:22:50,132
Do I kill her?
717
01:22:50,155 --> 01:22:52,241
Arm the explosives to
detonate in five minutes.
718
01:23:00,932 --> 01:23:02,506
We finish here.
Are they in position?
719
01:23:04,250 --> 01:23:05,293
We're almost there.
720
01:23:06,453 --> 01:23:07,496
The police are not there.
721
01:23:08,266 --> 01:23:10,351
- There is no security.
- Five minutes.
722
01:23:11,544 --> 01:23:12,587
Affirmative.
723
01:23:19,385 --> 01:23:21,836
God, the bombs are burning.
I repeat: they burn.
724
01:23:23,065 --> 01:23:24,108
They get closer.
725
01:23:24,194 --> 01:23:25,654
Get ready and put on your vests.
726
01:23:34,498 --> 01:23:35,541
Do it.
727
01:23:53,023 --> 01:23:54,639
We're covering the escape route.
728
01:24:06,464 --> 01:24:07,507
Shit.
729
01:24:09,956 --> 01:24:10,998
Come on.
730
01:24:19,318 --> 01:24:20,945
We'll be at the entrance in 30 seconds.
731
01:24:33,621 --> 01:24:34,664
You are ready.
732
01:24:38,011 --> 01:24:40,097
Does this unit not have
more horsepower?
733
01:24:45,337 --> 01:24:46,380
High!
734
01:24:46,551 --> 01:24:47,593
Stay away from the doors!
735
01:24:47,689 --> 01:24:49,066
We're disarming the explosive!
736
01:24:49,201 --> 01:24:50,244
Get us out of here!
737
01:24:50,741 --> 01:24:51,783
We are in it.
738
01:24:51,899 --> 01:24:53,109
Where are the terrorists?
739
01:24:53,658 --> 01:24:54,701
I don't know. They left.
740
01:24:55,181 --> 01:24:57,058
Calm down. Everything will be fine.
Calm down.
741
01:24:58,190 --> 01:24:59,233
They will be fine.
742
01:25:00,256 --> 01:25:02,217
The hostages are free but
We can't get them out.
743
01:25:02,988 --> 01:25:05,074
In another four minutes, maybe
Maybe we can get in.
744
01:25:14,092 --> 01:25:16,178
Some hostages were released but
We can't get them out of the place yet.
745
01:25:16,765 --> 01:25:17,891
We need four minutes.
746
01:25:19,154 --> 01:25:20,196
Lady,
747
01:25:21,146 --> 01:25:23,023
the President is in the
conference room.
748
01:25:23,675 --> 01:25:24,801
He wants a full report.
749
01:26:07,222 --> 01:26:08,264
I'm coming down, Jack.
750
01:26:32,985 --> 01:26:34,028
Show yourself.
751
01:26:35,179 --> 01:26:36,649
We have three minutes.
752
01:26:38,294 --> 01:26:39,337
I'll count to five.
753
01:26:41,234 --> 01:26:42,277
1...
754
01:26:45,130 --> 01:26:46,173
2...
755
01:26:48,574 --> 01:26:49,617
3...
756
01:26:51,840 --> 01:26:52,883
- 4...
- No, Jack!
757
01:26:53,832 --> 01:26:54,874
Time is up.
758
01:27:03,706 --> 01:27:06,073
Atlanta and the President are going to
be very surprised.
759
01:27:10,095 --> 01:27:11,138
The President,
760
01:27:11,240 --> 01:27:12,283
twenty world leaders,
761
01:27:12,902 --> 01:27:13,945
the games,
762
01:27:14,940 --> 01:27:17,025
what a bad situation.
763
01:27:26,538 --> 01:27:28,623
You have two seconds.
Nothing else.
764
01:27:29,117 --> 01:27:30,201
We'll go for the ventilation.
765
01:27:35,334 --> 01:27:37,044
Prepare to enter
by ventilation.
766
01:27:48,710 --> 01:27:50,795
If the FBI disarms the bombs above,
767
01:27:52,067 --> 01:27:53,485
You are the backup, Ms. Bryant.
768
01:27:55,701 --> 01:27:56,744
How sweet.
769
01:28:11,131 --> 01:28:12,174
Cutting the first cable.
770
01:28:13,976 --> 01:28:15,019
Activate the first one.
771
01:28:18,078 --> 01:28:19,330
By simply pressing this button,
772
01:28:19,399 --> 01:28:20,442
It will be history.
773
01:28:23,215 --> 01:28:24,258
It's ready.
774
01:28:34,906 --> 01:28:36,074
The package is in position.
775
01:28:36,145 --> 01:28:37,188
We receive confirmation.
776
01:28:37,791 --> 01:28:39,043
The target is in the building.
777
01:28:39,110 --> 01:28:40,153
Excellent.
778
01:29:17,796 --> 01:29:18,839
Goodbye, Mr. President.
779
01:29:20,838 --> 01:29:22,256
I have a double row truck.
780
01:29:48,664 --> 01:29:49,707
I don't believe it.
781
01:29:51,209 --> 01:29:52,251
Go away, Omodo!
782
01:29:52,368 --> 01:29:53,411
I detonate it.
783
01:30:35,590 --> 01:30:36,633
20...
784
01:30:37,956 --> 01:30:38,999
19...
785
01:30:39,463 --> 01:30:40,506
18...
786
01:30:40,932 --> 01:30:41,975
17...
787
01:30:43,576 --> 01:30:44,619
16...
788
01:30:48,317 --> 01:30:49,360
15...
789
01:30:49,686 --> 01:30:50,728
14...
790
01:30:50,912 --> 01:30:51,955
13...
791
01:30:52,058 --> 01:30:53,101
12...
792
01:30:53,134 --> 01:30:54,177
11...
793
01:30:54,342 --> 01:30:55,385
10...
794
01:30:55,397 --> 01:30:56,242
9...
795
01:30:56,322 --> 01:30:57,003
8...
796
01:30:57,121 --> 01:30:57,945
7...
797
01:30:58,029 --> 01:30:58,988
6...
798
01:30:59,033 --> 01:31:00,076
5...
799
01:31:00,243 --> 01:31:00,983
4...
800
01:31:01,021 --> 01:31:01,803
3...
801
01:31:01,837 --> 01:31:02,880
2...
802
01:31:03,868 --> 01:31:05,953
Bomb neutralized.
They can enter.
803
01:31:08,031 --> 01:31:09,574
Guaranteed entry.
Bomb neutralized.
804
01:31:55,907 --> 01:31:56,949
Still!
805
01:31:58,789 --> 01:31:59,832
Your fucking party is over!
806
01:32:02,772 --> 01:32:03,815
We enter.
807
01:32:06,768 --> 01:32:07,811
What the hell was that?
808
01:32:40,036 --> 01:32:41,079
Wait! FBI!
809
01:33:22,917 --> 01:33:25,002
- TIME IS OUT -
810
01:33:26,166 --> 01:33:27,209
Get in the water!
811
01:33:56,178 --> 01:33:57,221
OK.
812
01:33:58,139 --> 01:33:59,182
Your wife is fine.
813
01:34:00,530 --> 01:34:01,573
Are you okay?
814
01:34:03,608 --> 01:34:05,693
Take the detonator.
Let's go!
815
01:34:10,931 --> 01:34:12,506
So she's a coach?
816
01:34:13,434 --> 01:34:14,477
Yeah.
817
01:34:14,559 --> 01:34:15,852
She used to be a very good swimmer.
818
01:34:16,997 --> 01:34:18,040
Yeah?
819
01:34:18,059 --> 01:34:19,102
Yeah.
820
01:34:24,571 --> 01:34:26,657
Her husband did pretty well, didn't he?
821
01:34:28,628 --> 01:34:29,670
Yes, she did.
822
01:35:27,971 --> 01:35:29,014
Shall we try again?
823
01:35:39,902 --> 01:35:40,945
Well,
824
01:35:41,999 --> 01:35:44,460
but I want a week in Venice
before doing it again.
56461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.