All language subtitles for Baywatch.S10E21.Last.Rescue.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,289 --> 00:00:45,289 www.titlovi.com 2 00:00:48,289 --> 00:00:50,291 JD, I've looked everywhere. 3 00:00:50,740 --> 00:00:51,568 Come on, check again. 4 00:00:51,672 --> 00:00:53,536 There's no more place for it to hide. 5 00:00:53,639 --> 00:00:56,677 It's got my driver's license. My credit cards. 6 00:00:57,574 --> 00:00:59,783 -You got money? -Yeah, right. 7 00:01:00,612 --> 00:01:02,683 Ah, we're going to be late. Let's go. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,995 Hey, let's check the tower. 9 00:01:05,582 --> 00:01:07,550 Bro, we've already checked the tower. 10 00:01:07,653 --> 00:01:08,689 Come on, it's gone. 11 00:01:08,792 --> 00:01:11,071 I'm going to check the tower one last time. 12 00:01:11,174 --> 00:01:12,279 [sighs] 13 00:01:12,762 --> 00:01:15,282 It makes no sense. How could it just disappear? 14 00:01:16,110 --> 00:01:18,492 [Jason] You probably left it at Headquarters. 15 00:01:38,960 --> 00:01:41,239 [girls screaming] 16 00:01:41,342 --> 00:01:44,069 Bro, get a load of this. 17 00:01:44,173 --> 00:01:50,213 [girls screaming in pain] 18 00:01:54,769 --> 00:01:58,566 -Woah, you can't come up here! -[girls screaming] 19 00:01:58,670 --> 00:02:01,328 -You have to leave. -[girl] I'm scared of bees. 20 00:02:01,431 --> 00:02:04,365 -Are you saying "bees"? -Yes. They're all over the beach. 21 00:02:04,883 --> 00:02:07,265 -I don't see any bees. Woah! -I don't see any bees. 22 00:02:07,368 --> 00:02:09,784 Bees? Oh, bees. 23 00:02:10,440 --> 00:02:13,063 [girls panicking] 24 00:02:13,167 --> 00:02:16,101 Look at this. I got stung. 25 00:02:16,791 --> 00:02:21,900 -Here, let me take a better look. -Hey, I'm closer. I can handle this. 26 00:02:22,003 --> 00:02:23,315 Where does it hurt? 27 00:02:25,075 --> 00:02:27,077 -Hey, I got stung, too. -[Jason] Where? 28 00:02:27,181 --> 00:02:28,631 Right here. 29 00:02:30,564 --> 00:02:33,946 Um... I think we're going to have to suck out the poison. 30 00:02:34,050 --> 00:02:35,293 Absolutely. 31 00:02:35,396 --> 00:02:37,157 Oh, really? And how do you do that? 32 00:02:37,260 --> 00:02:38,606 Just like a snake bite. 33 00:02:39,020 --> 00:02:40,574 Oh, with your lips? 34 00:02:41,368 --> 00:02:43,818 Yeah, yeah, with our lips. 35 00:02:43,922 --> 00:02:44,854 Really? 36 00:02:44,957 --> 00:02:46,614 [girls panicking] 37 00:02:47,546 --> 00:02:50,584 -[JD] Whoa, whoa, whoa! -[Jason] Easy! Hey, hey! 38 00:02:50,687 --> 00:02:52,862 -[JD] Hey, look out! -[Jason] Hey... 39 00:02:53,483 --> 00:02:55,209 [Jason] Oh my God... 40 00:02:55,313 --> 00:02:57,453 -[JD] Hey! -[Jason laughing] 41 00:02:57,556 --> 00:03:00,939 [girl] Oh my goodness! I lost my top. 42 00:03:01,042 --> 00:03:03,562 [girl] Oh my God, so did I! 43 00:03:05,978 --> 00:03:07,601 [Jason] Excuse me. Excuse me. 44 00:03:07,704 --> 00:03:10,259 [girls panicking] 45 00:03:10,362 --> 00:03:12,882 Hey. There you go. 46 00:03:12,985 --> 00:03:15,229 [Jason] Ah, sorry. 47 00:03:15,333 --> 00:03:17,818 [girls screaming] 48 00:03:17,921 --> 00:03:19,060 JD! 49 00:03:19,578 --> 00:03:21,822 -[Jason] JD... -JD, are you in there? 50 00:03:21,925 --> 00:03:24,583 -[Jessie] What's going on? -[JD] Bees. 51 00:03:25,066 --> 00:03:27,414 -Bees? -[JD] Yeah, right, bees. 52 00:03:27,517 --> 00:03:29,726 [JD] There are bees everywhere out there. 53 00:03:30,900 --> 00:03:34,731 JD, I'm standing right here. There are no bees. 54 00:03:34,835 --> 00:03:36,733 Jessie, trust me. 55 00:03:36,837 --> 00:03:38,977 They're out there, all over the place. 56 00:03:40,323 --> 00:03:41,738 [girl] Anybody lose a wallet? 57 00:03:42,256 --> 00:03:44,603 -My wallet? -[girl] I just got stung again! 58 00:03:45,328 --> 00:03:51,403 [opening theme song] 59 00:05:58,461 --> 00:06:00,152 [man on speaker] Ladies and Gentlemen, 60 00:06:00,256 --> 00:06:02,741 welcome to the resting place of the USS Arizona, 61 00:06:02,845 --> 00:06:05,503 which sank in December 7, 1941, 62 00:06:05,606 --> 00:06:09,092 now a memorial to our first battle of World War Two. 63 00:06:09,196 --> 00:06:13,407 Ironically, just a few hundred yards away is the USS Missouri, 64 00:06:13,511 --> 00:06:15,547 on whose decks the surrender was signed. 65 00:06:15,651 --> 00:06:18,792 The beginning and the end of the Battle for the Pacific. 66 00:06:19,689 --> 00:06:22,174 [Mitch] Come on, put some elbow grease into it. 67 00:06:24,314 --> 00:06:26,593 Wow, is this awesome or what, huh? 68 00:06:26,696 --> 00:06:28,836 [laughs] USS Missouri. 69 00:06:28,940 --> 00:06:31,218 -Captain! -Hi, Mitch, welcome. 70 00:06:31,321 --> 00:06:33,185 Can't tell you how much we appreciate 71 00:06:33,289 --> 00:06:34,704 you and your team volunteering. 72 00:06:34,808 --> 00:06:37,983 No problem. They signed a peace agreement with the Japanese, 73 00:06:38,087 --> 00:06:39,191 -right here? -They did. 74 00:06:39,295 --> 00:06:41,090 It was General MacArthur for the Allies 75 00:06:41,193 --> 00:06:43,713 and Foreign Minister Shigimetsu for the Japanese. 76 00:06:43,817 --> 00:06:45,128 We are honored to be here 77 00:06:45,232 --> 00:06:47,890 -and do what we can. Thanks. -It's the example, Mitch. 78 00:06:47,993 --> 00:06:49,995 -That, and so much more. -Awesome. 79 00:06:50,237 --> 00:06:51,514 -Excuse me. -Sure. 80 00:06:51,618 --> 00:06:53,205 -Were you in the war? -[Mitch] No. 81 00:06:53,309 --> 00:06:56,450 But we come here to pay our respects to the people who were. 82 00:06:56,933 --> 00:06:59,419 See? I told you he was too young. 83 00:06:59,522 --> 00:07:01,455 I don't know. He looks old to me. 84 00:07:01,559 --> 00:07:04,665 -Are you sure you weren't in the war? -Positive. 85 00:07:04,838 --> 00:07:08,048 Hopefully, there'll never be another war like it for anyone to be in. 86 00:07:08,151 --> 00:07:10,602 Okay? Have a nice day. See you. 87 00:07:12,742 --> 00:07:15,193 -Let me show you a couple of things. -Awesome. 88 00:07:18,576 --> 00:07:21,371 -The tower up there... -Hey, look! 89 00:07:21,475 --> 00:07:24,444 That's a good picture. Take that. 90 00:08:22,674 --> 00:08:23,779 Granddad? 91 00:08:27,196 --> 00:08:28,300 [Jessie] Granddad! 92 00:08:28,818 --> 00:08:30,958 -What're you doing here? -Jessie. 93 00:08:31,062 --> 00:08:33,443 You weren't supposed to be in until later. 94 00:08:33,547 --> 00:08:35,204 Changed my plane reservations. 95 00:08:35,307 --> 00:08:38,207 -Business to take care of. -Business on the Island? 96 00:08:38,310 --> 00:08:40,761 I thought you said you were coming for a rest. 97 00:08:40,865 --> 00:08:42,591 Is that what I said? 98 00:08:43,246 --> 00:08:44,282 Yeah. 99 00:08:45,317 --> 00:08:46,974 Hey, are you okay? 100 00:08:47,078 --> 00:08:48,251 Yeah. 101 00:08:49,943 --> 00:08:50,978 The Arizona. 102 00:08:51,082 --> 00:08:53,636 -[Jessie] Pretty impressive, huh? -[granddad] Yeah. 103 00:08:53,740 --> 00:08:57,433 Our crew came out and volunteered to help get the Missouri shipshape. 104 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 [granddad] Nice. 105 00:08:58,641 --> 00:08:59,677 -Hey, Mitch. -Hey. 106 00:08:59,780 --> 00:09:01,230 Somebody I'd like you to meet. 107 00:09:01,333 --> 00:09:03,957 Granddad, you've heard me talk about Mitch Buchannon. 108 00:09:04,060 --> 00:09:07,788 -[Mitch] Nice to meet you, sir. -It's Charlie. Just plain Charlie. 109 00:09:07,892 --> 00:09:08,962 Charlie. 110 00:09:13,380 --> 00:09:14,864 [Charlie] Fifty-eight years. 111 00:09:14,968 --> 00:09:17,695 [Charlie] Still bleeding after all this time. 112 00:09:19,662 --> 00:09:22,976 It was 1177 men that went down on her. 113 00:09:24,805 --> 00:09:27,049 [Charlie] All that innocence lost. 114 00:09:33,780 --> 00:09:34,988 [Jessie] Granddad. 115 00:09:35,471 --> 00:09:37,197 I'm so happy that you're here. 116 00:09:37,715 --> 00:09:40,303 -And I'm glad you came early. -Thanks. 117 00:09:43,790 --> 00:09:45,861 [man] Wait, I need to get a little higher 118 00:09:45,964 --> 00:09:48,415 so I can get Waikiki in the picture behind you. 119 00:09:48,518 --> 00:09:49,623 I'll use this. 120 00:09:49,727 --> 00:09:51,073 [man] Ah, alright. 121 00:09:51,660 --> 00:09:52,937 [man] Okay. 122 00:09:56,768 --> 00:09:58,701 Hey! Whoa, whoa! 123 00:09:58,805 --> 00:10:00,910 [man] Oh, oh! 124 00:10:01,566 --> 00:10:03,016 [breathing heavily] 125 00:10:05,156 --> 00:10:06,122 Ah... 126 00:10:06,226 --> 00:10:08,987 [screaming] 127 00:10:18,238 --> 00:10:22,138 -[man screaming] -[Jessie] Hold on. I'm coming! I'm coming! 128 00:10:22,242 --> 00:10:24,416 [screaming and gasping] 129 00:10:28,489 --> 00:10:30,871 [woman] Help! Help! 130 00:10:33,425 --> 00:10:34,910 [man] Help! 131 00:10:48,751 --> 00:10:50,339 [man] Hey, what are you doing? 132 00:10:53,031 --> 00:10:54,067 Excuse me. 133 00:10:55,689 --> 00:10:57,173 [Mitch] Charlie! 134 00:11:12,499 --> 00:11:15,053 I got you. Are you okay? 135 00:11:15,467 --> 00:11:16,676 Ah! 136 00:11:17,090 --> 00:11:18,091 My back. 137 00:11:19,540 --> 00:11:20,645 [Charlie] Jessie! 138 00:11:20,749 --> 00:11:22,543 [Jessie] Hey, sir. Are you okay? 139 00:11:22,992 --> 00:11:24,822 [Jessie] Hold on. Hold on! 140 00:11:44,531 --> 00:11:45,774 Jessie! 141 00:11:57,855 --> 00:12:00,305 -[Mitch] It's alright. I got you. -[Charlie] Jessie! 142 00:12:00,409 --> 00:12:02,756 -I have to help her. -Just relax. Relax. 143 00:12:02,998 --> 00:12:04,585 She's doing fine on her own, okay? 144 00:12:04,689 --> 00:12:07,554 Let her do her job, okay? Just relax. Don't fight me. 145 00:12:07,657 --> 00:12:09,418 Don't fight me. Okay, that's good. 146 00:12:09,521 --> 00:12:11,869 I got you. There you go. Easy. 147 00:12:12,076 --> 00:12:14,147 Alright. Jessie's doing fine. 148 00:12:14,250 --> 00:12:15,838 Keep your head up. 149 00:12:35,755 --> 00:12:37,998 -[medic] Here you go. -[Mitch] Thanks. 150 00:12:44,729 --> 00:12:46,317 Here you go. Hot coffee. 151 00:12:48,698 --> 00:12:49,907 Quite a jump you made. 152 00:12:50,286 --> 00:12:52,668 Oh, you mean, for a person my age? 153 00:12:52,772 --> 00:12:54,325 No, for anybody, any age. 154 00:12:54,428 --> 00:12:55,671 It took a lot of guts. 155 00:12:55,775 --> 00:12:58,467 I saw Jessie go in the water. I had to try to do something. 156 00:12:58,570 --> 00:13:02,057 [Charlie] Becoming part of the problem was not my intent. 157 00:13:02,609 --> 00:13:04,059 Granddad, it was very brave. 158 00:13:04,162 --> 00:13:07,407 But if something happened to you, I'd never forgive myself. 159 00:13:09,236 --> 00:13:12,239 Used to be I could swim 10 miles without even breathing hard. 160 00:13:12,343 --> 00:13:15,242 Now, today I go in the water and throw my back out. 161 00:13:16,519 --> 00:13:19,074 So, what is it with guys and their backs, anyway? 162 00:13:19,177 --> 00:13:21,593 Yeah, you know, that's definitely a guy thing. 163 00:13:21,697 --> 00:13:25,356 It seems like I have to stretch every morning just to tie my shoes. 164 00:13:26,702 --> 00:13:30,671 You know, before this, I don't think I really appreciated what it is you do. 165 00:13:31,327 --> 00:13:34,261 I mean, being a lifeguard. It sounds like easy living. 166 00:13:34,952 --> 00:13:37,368 [Charlie] But if it wasn't for you two... 167 00:13:40,198 --> 00:13:42,131 I wouldn't even be breathing. 168 00:13:46,860 --> 00:13:49,035 [Jessie] Hey, you know what? It's true. 169 00:13:49,138 --> 00:13:52,279 We work really hard to be good at what we're trained for. 170 00:13:54,143 --> 00:13:56,456 Hey, we've got a lot to catch up on. 171 00:13:56,559 --> 00:13:57,906 I can't wait. 172 00:14:00,011 --> 00:14:02,911 Granddad, can you wait for a sec while I talk to Mitch? 173 00:14:03,014 --> 00:14:04,913 I'll drive you back to your hotel, okay? 174 00:14:05,016 --> 00:14:07,018 Yeah. Yeah. 175 00:14:11,195 --> 00:14:13,507 Mitch, he's acting really strange. 176 00:14:13,611 --> 00:14:14,715 What do you mean? 177 00:14:15,233 --> 00:14:17,995 I don't even know, but I've never seen him this way. 178 00:14:18,961 --> 00:14:23,103 [Mitch] Did you spend a lot of time with your grandpa when you were a kid? 179 00:14:23,207 --> 00:14:24,035 Yeah. 180 00:14:24,139 --> 00:14:25,381 We moved around a lot, 181 00:14:25,485 --> 00:14:27,970 and he was actually the only stability I ever had. 182 00:14:28,143 --> 00:14:29,661 He was always there for me. 183 00:14:29,765 --> 00:14:31,180 Maybe he's still in shock. 184 00:14:31,284 --> 00:14:33,493 [Mitch] I mean, it was a heck of a jump. 185 00:14:35,081 --> 00:14:37,877 He was acting strange before we ever went in the water. 186 00:14:38,049 --> 00:14:40,672 Tell you what. Why don't you take the afternoon off 187 00:14:40,776 --> 00:14:42,605 and make sure he gets settled, huh? 188 00:14:42,709 --> 00:14:44,090 I'll cover for you. 189 00:14:44,469 --> 00:14:46,092 -Thanks. -Sure. 190 00:14:47,817 --> 00:14:49,198 He was right there. 191 00:14:52,443 --> 00:14:53,513 Not anymore. 192 00:14:57,551 --> 00:14:58,449 [Jessie] Where's he going? 193 00:14:58,552 --> 00:15:01,003 I'll see if I can catch him at his hotel. 194 00:15:01,107 --> 00:15:03,419 Okay. See you back at Headquarters. 195 00:15:23,474 --> 00:15:25,234 -Hey, how's it going? -What's up? 196 00:15:25,407 --> 00:15:28,065 -Not too much. -You know how we say that a lifeguard 197 00:15:28,168 --> 00:15:30,653 can pretty much tell everything about a person? 198 00:15:31,413 --> 00:15:32,690 Yeah, we can. 199 00:15:32,793 --> 00:15:36,107 Okay, I'll choose someone, and you tell me everything about them. 200 00:15:36,763 --> 00:15:38,040 You're on. 201 00:15:40,940 --> 00:15:42,217 [Kekoa] Mm... 202 00:15:43,770 --> 00:15:45,565 That tall dude, right over there. 203 00:15:47,118 --> 00:15:48,602 [Sean] Ah, that's easy. 204 00:15:48,809 --> 00:15:50,225 [Sean] Ah... Athletic. 205 00:15:50,328 --> 00:15:54,332 [Sean] Probably a hoops player. Maybe volleyball. 206 00:15:54,954 --> 00:15:57,749 I'd say... single. 207 00:15:59,510 --> 00:16:00,476 Troubled. 208 00:16:01,270 --> 00:16:03,583 [Sean] There's something definitely on his mind. 209 00:16:03,686 --> 00:16:06,172 He's not here to swim, he's here to think. 210 00:16:07,518 --> 00:16:10,314 [Sean] I'd also say that he's looking for someone. 211 00:16:12,764 --> 00:16:15,457 And it looks like he just found her. 212 00:16:16,216 --> 00:16:17,562 [Sean] That was a set-up. 213 00:16:17,666 --> 00:16:20,013 [Kekoa] Just testing. He's an old friend. 214 00:16:20,117 --> 00:16:21,359 -[Jamal] Hi. -Hi. 215 00:16:21,463 --> 00:16:25,122 -How're you doing? -Sean, this is Jamal Seal. 216 00:16:25,225 --> 00:16:26,882 -How are you doing? -Hi, Sean. 217 00:16:26,986 --> 00:16:28,780 Two guard. Small forward. 218 00:16:28,884 --> 00:16:30,196 -Both. -University of Hawaii? 219 00:16:30,299 --> 00:16:32,198 -Yeah. -Good school, good coach. 220 00:16:32,301 --> 00:16:33,785 How's it going over there for you? 221 00:16:33,889 --> 00:16:36,857 -Pretty well. -That's what we want to talk to you about. 222 00:16:36,961 --> 00:16:40,309 Whatever it is, I'm sure this set-up is all part of it, right? 223 00:16:40,413 --> 00:16:43,036 Okay, okay. But it's about perception. 224 00:16:43,140 --> 00:16:44,831 Jamal is a swimmer. 225 00:16:45,487 --> 00:16:46,971 I thought you said basketball. 226 00:16:47,075 --> 00:16:50,388 [Kekoa] That's what I mean. Everyone assumes he's a basket player. 227 00:16:50,492 --> 00:16:51,320 I see. 228 00:16:51,424 --> 00:16:53,633 My folks couldn't put me through college. 229 00:16:53,736 --> 00:16:56,015 -[Jamal] I took what I got. -Your event? 230 00:16:56,118 --> 00:16:57,568 -Butterfly. -What's your fastest time? 231 00:16:57,671 --> 00:17:00,191 -It's 23.51. -[Kekoa] And that's for the 50. 232 00:17:00,295 --> 00:17:04,264 That is so close to the world record. I'm trying to tell him to pursue this. 233 00:17:04,368 --> 00:17:06,956 He could do for swimming what Tiger Woods did for golf. 234 00:17:07,060 --> 00:17:11,064 He could become the first black American to ever make our Olympic Swim Team. 235 00:17:12,031 --> 00:17:13,894 Well, what does Coach Wallace say? 236 00:17:13,998 --> 00:17:15,068 I haven't talked to him. 237 00:17:15,172 --> 00:17:16,794 he's so committed to basketball, 238 00:17:16,897 --> 00:17:19,176 I'm trying to tell him swimming is more important. 239 00:17:19,279 --> 00:17:22,110 I gave my word. Accepted the scholarship. 240 00:17:22,213 --> 00:17:25,078 Well, listen, Coach Wallace is a very fair guy. 241 00:17:25,182 --> 00:17:26,528 You know him, right? 242 00:17:26,631 --> 00:17:29,289 -Yeah, we've met a few times. -Can you talk to him? 243 00:17:30,256 --> 00:17:32,327 -Is this what you want? -Yes, he does. 244 00:17:32,706 --> 00:17:33,638 Jamal? 245 00:17:35,157 --> 00:17:37,194 Yes, but it's complicated. 246 00:17:37,297 --> 00:17:38,609 He needs a shot at swimming. 247 00:17:38,712 --> 00:17:41,784 But I don't want to lose my chance for college education. 248 00:17:45,064 --> 00:17:47,031 Alright, well, we'll go talk to him. 249 00:17:47,135 --> 00:17:49,620 And I'll take my swim later on. 250 00:17:49,723 --> 00:17:52,381 -Thanks, Kekoa. Bye. -[Kekoa] Great. 251 00:18:08,017 --> 00:18:12,332 JD, I was thinking about the few times we worked like this together. 252 00:18:12,436 --> 00:18:15,094 You're right. We haven't worked that much together. 253 00:18:15,197 --> 00:18:16,509 Yeah. 254 00:18:16,612 --> 00:18:19,477 And I was also thinking about how little I know about you. 255 00:18:19,581 --> 00:18:20,444 About me? 256 00:18:20,547 --> 00:18:22,860 Yeah, do you have any sisters or brothers? 257 00:18:23,309 --> 00:18:25,034 Yeah, I do. One of each. 258 00:18:25,587 --> 00:18:27,899 My sister's a nurse and happily married, 259 00:18:28,417 --> 00:18:31,593 and my brother teaches mathematics in Florida. 260 00:18:31,696 --> 00:18:34,492 -And your parents, are they still...? -Uh-oh. Look. 261 00:18:34,596 --> 00:18:35,528 What? 262 00:18:35,873 --> 00:18:38,669 Oh, no. They're going to turn with the wind. Watch. 263 00:18:39,290 --> 00:18:42,224 [screaming] 264 00:18:49,956 --> 00:18:52,648 Rachel, where are you? Oh my God, we tipped. 265 00:18:54,063 --> 00:18:55,306 [Amanda] Are you okay? 266 00:18:55,410 --> 00:18:57,791 -[Rachel] Yeah, are you okay? -[Amanda] I'm fine. 267 00:18:57,895 --> 00:18:59,517 [Amanda] What are we going to do? 268 00:18:59,621 --> 00:19:01,692 -We'll try and flip it back over. -Okay. 269 00:19:02,175 --> 00:19:04,488 -I'll go this way. -[Rachel] Okay. 270 00:19:05,868 --> 00:19:07,076 Well, they look alright. 271 00:19:07,525 --> 00:19:09,838 Let's see if they know how to right the boat. 272 00:19:10,218 --> 00:19:12,461 [Amanda] Okay, I got it. I got the rope. 273 00:19:12,565 --> 00:19:15,257 -[Amanda] Try to pull. -[Rachel] Let's pull on it. 274 00:19:15,740 --> 00:19:18,260 Okay, we've seen it. Calm down, we can do this. 275 00:19:18,364 --> 00:19:20,918 Let's get it back. Are you okay? 276 00:19:21,367 --> 00:19:22,678 Keep going. 277 00:19:22,782 --> 00:19:26,165 Ah. Ah! Ah! 278 00:19:32,205 --> 00:19:33,655 [Amanda] The shore's that way. 279 00:19:33,758 --> 00:19:36,830 -[Rachel] Maybe we should swim for shore. -No, no, we can do it. 280 00:19:36,934 --> 00:19:37,969 Let's pull it. 281 00:19:38,073 --> 00:19:40,903 [Amanda] Let's go in and get someone to help us. 282 00:19:47,910 --> 00:19:50,499 -[Rachel] Let's go to shore. -[Amanda] Let's swim. 283 00:19:50,603 --> 00:19:52,639 [Amanda]Shore's not too much further. 284 00:19:52,743 --> 00:19:54,296 No, girls, please. 285 00:19:54,400 --> 00:19:55,918 Don't try and swim. 286 00:20:05,445 --> 00:20:07,447 -We better go get them. -Let's go. 287 00:20:11,382 --> 00:20:13,522 -Amanda, wait. -I can't, Rachel. 288 00:20:14,385 --> 00:20:17,146 I know it's a long way, but we have to get there, now. 289 00:20:17,871 --> 00:20:20,840 -[Rachel] You need to slow down. -[Amanda] No, I can't. 290 00:20:31,057 --> 00:20:32,438 Watch the water. 291 00:20:44,760 --> 00:20:47,315 -[Rachel] Slow down? -[Amanda] I can't do it. 292 00:20:47,418 --> 00:20:48,937 [Rachel] I'm getting tired. 293 00:20:49,938 --> 00:20:53,044 -I don't know if I can make it, Rachel. -Just slow down. 294 00:20:53,424 --> 00:20:55,737 -Help me. I need to get rest. -Let go of me! 295 00:20:55,840 --> 00:20:57,946 -Let go of me! Please! -I can't! 296 00:20:58,049 --> 00:20:59,292 -Let me rest! -Rachel, no! 297 00:20:59,396 --> 00:21:00,707 Let go of me! 298 00:21:00,811 --> 00:21:02,399 [screaming] 299 00:21:09,302 --> 00:21:10,683 I'm holding in! 300 00:21:10,786 --> 00:21:12,857 Ah! I'm going to-- 301 00:21:18,104 --> 00:21:19,381 I need help! 302 00:21:20,140 --> 00:21:21,866 Yes! I got you. 303 00:21:21,970 --> 00:21:23,868 Yes, I got you! 304 00:21:23,972 --> 00:21:25,007 You're okay. 305 00:21:25,594 --> 00:21:27,424 Put your left hand out! 306 00:21:32,429 --> 00:21:34,914 -[JD] You guys okay? -Yeah. 307 00:21:36,053 --> 00:21:37,054 Where's the boat? 308 00:21:37,744 --> 00:21:40,437 -[JD] What about the boat? -Well, see, it's a rental. 309 00:21:40,540 --> 00:21:42,611 How are we going to get it back in? 310 00:22:02,769 --> 00:22:03,839 Whoo! 311 00:22:04,806 --> 00:22:06,014 Okay, all set. 312 00:22:06,117 --> 00:22:08,154 -But... -But what? 313 00:22:08,257 --> 00:22:09,983 Well, what are we going to do now? 314 00:22:10,777 --> 00:22:12,227 They want you to sail it in. 315 00:22:12,331 --> 00:22:13,953 They want me to sail it in? 316 00:22:14,816 --> 00:22:16,473 I'll finish my shift on the beach 317 00:22:16,576 --> 00:22:19,579 and then I'll swing by and pick you up at the Marina. 318 00:22:19,683 --> 00:22:20,615 Okay. 319 00:22:20,718 --> 00:22:22,651 Ladies, Kekoa's going to take you in. 320 00:22:23,480 --> 00:22:24,722 [Kekoa] No, JD. 321 00:22:24,826 --> 00:22:28,070 They want you to sail it in and take them with you. 322 00:22:32,178 --> 00:22:34,249 [JD] Oh, alright. 323 00:22:35,077 --> 00:22:37,494 Come on, girls. I'm going to ride you in. 324 00:22:38,011 --> 00:22:39,116 There you go. 325 00:22:39,634 --> 00:22:42,015 [JD] That's it. Be careful. 326 00:22:43,154 --> 00:22:44,501 Okay. Sit right here. 327 00:22:44,604 --> 00:22:46,710 And I'm going to show you how to do this. 328 00:22:46,813 --> 00:22:49,713 Okay. Thank you so much for doing this for us. 329 00:22:49,816 --> 00:22:50,955 No problem. 330 00:22:51,818 --> 00:22:52,474 See you later. 331 00:22:52,578 --> 00:22:53,855 At the Marina. 332 00:22:53,958 --> 00:22:55,063 Be nice. 333 00:23:13,702 --> 00:23:15,221 [Kekoa] I'm surprised. 334 00:23:15,324 --> 00:23:17,465 [Kekoa] Didn't they offer you a ride? 335 00:23:17,879 --> 00:23:18,914 Well... 336 00:23:19,536 --> 00:23:21,054 One of them wanted to, 337 00:23:21,848 --> 00:23:24,575 but then she didn't want to split up. 338 00:23:25,265 --> 00:23:27,233 Don't ask. It became complicated. 339 00:23:27,820 --> 00:23:30,098 Ah. I guess you could've used Jason, huh? 340 00:23:30,995 --> 00:23:32,618 You know, you're right. 341 00:23:33,722 --> 00:23:35,621 Where's Jason when you need him? 342 00:23:47,771 --> 00:23:48,806 Mitch! 343 00:23:49,324 --> 00:23:50,981 Hey, how's Charlie doing? 344 00:23:51,084 --> 00:23:52,154 He's gone. 345 00:23:52,258 --> 00:23:54,812 -What do you mean? -He never checked into his hotel. 346 00:23:54,916 --> 00:23:57,850 -Think he's going back to L.A.? -No, I called the airlines. 347 00:23:57,953 --> 00:23:59,990 There's no reservation in his name. 348 00:24:00,093 --> 00:24:01,405 He had a one-way ticket. 349 00:24:01,854 --> 00:24:03,442 Something's wrong, Mitch. 350 00:24:05,133 --> 00:24:07,687 Jessie, maybe he just decided to change hotels. 351 00:24:07,791 --> 00:24:09,655 No, he would have told me that. 352 00:24:09,758 --> 00:24:11,588 There could've been a good reason. 353 00:24:12,105 --> 00:24:14,694 Mitch, I called my aunt in Laguna Niguel 354 00:24:14,798 --> 00:24:17,732 and she told me my grandfather put all his affairs in order 355 00:24:17,835 --> 00:24:19,561 before he left for Hawaii. 356 00:24:19,665 --> 00:24:22,115 So you're saying if he wasn't coming back home, 357 00:24:22,219 --> 00:24:23,945 he came here for a purpose. 358 00:24:24,048 --> 00:24:25,153 Yeah. 359 00:24:25,464 --> 00:24:27,120 What if it's to end his life? 360 00:24:27,845 --> 00:24:29,744 Don't jump to any conclusions, huh? 361 00:24:29,847 --> 00:24:30,986 For what other reason 362 00:24:31,090 --> 00:24:33,126 would he look over his will and insurance 363 00:24:33,230 --> 00:24:36,923 -and close all his bank accounts? -When we find him, we'll ask him. 364 00:24:40,099 --> 00:24:43,033 These were in the suitcase that he left at the hotel. 365 00:24:45,173 --> 00:24:46,312 Your grandfather? 366 00:24:46,968 --> 00:24:50,143 [Mitch laughing] Wow. He looks all of 18, here. 367 00:24:50,247 --> 00:24:52,905 Yeah, there's some writing on the back as well. 368 00:24:54,631 --> 00:24:56,943 "Hank and me." Who's Hank? 369 00:24:57,047 --> 00:24:59,636 I never heard Granddad mention his name. 370 00:24:59,739 --> 00:25:01,914 "October, 1941." 371 00:25:02,984 --> 00:25:05,055 Was your grandfather in the military? 372 00:25:05,158 --> 00:25:07,057 -Yeah. -Which branch? 373 00:25:07,540 --> 00:25:08,748 I'm not really sure. 374 00:25:08,852 --> 00:25:11,371 He never really talked about being in the service. 375 00:25:11,544 --> 00:25:13,822 Well, he may have been stationed here. 376 00:25:13,926 --> 00:25:16,135 [Mitch] This picture was taken in Waikiki. 377 00:25:16,515 --> 00:25:18,171 Yeah, so? 378 00:25:18,275 --> 00:25:23,280 So maybe he's just revisiting places he's been before. 379 00:25:23,383 --> 00:25:24,488 Looking for what? 380 00:25:24,592 --> 00:25:25,972 [Mitch] I don't know. 381 00:25:26,076 --> 00:25:27,526 Maybe his past. 382 00:25:45,060 --> 00:25:48,788 Okay guys, transition into G-K. Let's go. Get out of the corner! 383 00:25:50,825 --> 00:25:55,001 [talking and screaming] 384 00:26:14,918 --> 00:26:16,678 Coach Wallace, how're you doing? 385 00:26:16,782 --> 00:26:19,301 -Hi, Sean. How're you doing? -[Sean] Good, good. 386 00:26:19,405 --> 00:26:20,751 Listen, do you have a minute? 387 00:26:20,855 --> 00:26:22,304 A minute? That's about it. 388 00:26:22,408 --> 00:26:23,789 Jamal, why aren't you dressed? 389 00:26:23,892 --> 00:26:25,860 It's Jamal I want to talk to you about. 390 00:26:25,963 --> 00:26:28,034 I need to show you something now. 391 00:26:28,138 --> 00:26:29,173 Okay. 392 00:26:29,277 --> 00:26:30,450 Great, great. 393 00:26:30,554 --> 00:26:33,384 Coach Nesht, take over practice. I'll be back in a minute. 394 00:26:45,362 --> 00:26:48,227 [Sean] Coach, if his times are even close to what he says, 395 00:26:48,330 --> 00:26:51,264 we're about to see the Tiger Woods of swimming. 396 00:27:25,885 --> 00:27:27,300 Alright, here. 397 00:27:27,404 --> 00:27:30,890 Bear in mind the record for the 100 meter butterfly is 52.07. 398 00:28:25,669 --> 00:28:27,153 -Unbelievable. -Yeah. 399 00:28:27,257 --> 00:28:29,777 [Sean] And Jamal wants to make his mark as a swimmer. 400 00:28:29,880 --> 00:28:33,712 But he doesn't want to disappoint you nor lose his chances in education. 401 00:28:33,884 --> 00:28:35,575 Jamal, we'll work this out. 402 00:28:35,679 --> 00:28:37,198 [Coach] Either I'll red-shirt you 403 00:28:37,301 --> 00:28:39,856 or transfer your scholarship to the swimming team. 404 00:28:39,959 --> 00:28:42,479 -We'll figure something out. -Thanks, Coach. 405 00:28:42,582 --> 00:28:43,929 Thanks a lot, Coach. 406 00:28:44,032 --> 00:28:46,586 -I have to get to practice. -Alright. Take care. 407 00:28:47,035 --> 00:28:49,866 Coach Wallace shares the same philosophy of John Wooden. 408 00:28:49,969 --> 00:28:52,109 Passion and persistence equals performance. 409 00:28:52,213 --> 00:28:55,837 He'll let you chase your passion because it'll make you a better person. 410 00:28:55,941 --> 00:28:58,253 And therefore, a better basketball player. 411 00:28:59,703 --> 00:29:03,189 [man] Help! Help me. Someone! 412 00:29:04,432 --> 00:29:09,230 [airplanes flying] 413 00:29:35,083 --> 00:29:39,018 [echos in the background] 414 00:29:42,021 --> 00:29:43,505 [bombs dropping] 415 00:29:43,609 --> 00:29:46,543 [alarms blaring] 416 00:29:46,646 --> 00:29:52,549 [screaming and exploding] 417 00:30:05,838 --> 00:30:09,531 [man] Over here! Help me! Hey! 418 00:30:09,635 --> 00:30:12,017 -Hey, any luck? -No. 419 00:30:12,120 --> 00:30:14,571 I covered every beach on Oahu. There's no sign of him. 420 00:30:14,674 --> 00:30:17,850 Well, I checked the hospitals and the police. Nothing. 421 00:30:20,439 --> 00:30:23,649 Wait a minute. Let's figure out what he did in the military. 422 00:30:24,098 --> 00:30:26,617 Maybe that could tell us why he came here. 423 00:30:28,585 --> 00:30:31,346 Naval records... Owens, right? 424 00:30:31,830 --> 00:30:33,072 Charlie. 425 00:30:34,625 --> 00:30:36,558 [Mitch] Machinist's mate, 2nd class. 426 00:30:38,319 --> 00:30:41,563 Wow. Served aboard the USS Utah. 427 00:30:42,012 --> 00:30:44,532 "The Utah went down the same day as the Arizona, 428 00:30:44,635 --> 00:30:46,189 during the attack on Pearl Harbor." 429 00:30:46,292 --> 00:30:48,536 [Mitch] "58 men entombed in the ship's hull. 430 00:30:48,639 --> 00:30:53,265 It was considered a footnote in history, overshadowed by other events that day." 431 00:30:54,680 --> 00:30:56,302 Granddad was a survivor. 432 00:30:56,924 --> 00:30:59,443 He was 17 years old when the ship went down. 433 00:30:59,547 --> 00:31:00,686 I bet that's where he went. 434 00:31:00,789 --> 00:31:01,790 The Utah? 435 00:31:01,894 --> 00:31:03,758 -It's worth a try. -[Mitch] Jump in. 436 00:31:04,414 --> 00:31:06,588 -[Allie] Jessie, are you on? -[Jessie] I am. 437 00:31:06,692 --> 00:31:09,764 [Allie] It's a long shot, but the guard checked at Ford Island 438 00:31:09,868 --> 00:31:12,974 said there's a man who fits your grandfather's description 439 00:31:13,078 --> 00:31:15,632 walking the base across from the Arizona Memorial. 440 00:31:15,735 --> 00:31:17,496 [Jessie] Thanks, we'll go there. 441 00:31:50,909 --> 00:31:52,255 Grandpa. 442 00:31:54,947 --> 00:31:57,916 Hank was always looking for the perfect wave. 443 00:31:58,399 --> 00:32:00,366 [Charlie] Fell in love with paradise. 444 00:32:00,746 --> 00:32:03,611 [Charlie] Planned to settle on the islands after the war. 445 00:32:05,371 --> 00:32:07,132 I was most alive when I was here, 446 00:32:07,235 --> 00:32:10,514 making friendships that were supposed to last a lifetime. 447 00:32:13,517 --> 00:32:15,657 I've never made many friends, since. 448 00:32:17,004 --> 00:32:19,420 I never had what I had with those guys. 449 00:32:20,386 --> 00:32:23,148 Granddad, please, whatever you're thinking about doing-- 450 00:32:23,251 --> 00:32:25,460 -[gun clicking] -Don't try to stop me, Jessie. 451 00:32:25,944 --> 00:32:27,980 Look, Charlie, you don't have to do this. 452 00:32:28,084 --> 00:32:29,395 I don't understand. 453 00:32:29,499 --> 00:32:31,121 I don't expect you to understand. 454 00:32:31,225 --> 00:32:36,713 See, the Arizona, it's a great, wonderful tribute to all the men who died. 455 00:32:36,816 --> 00:32:39,819 But my guys on the Utah, they never got their due. 456 00:32:40,303 --> 00:32:45,273 [Charlie] All my life, every day, it's what I've thought about. 457 00:32:45,377 --> 00:32:48,242 Hank and my buddies, dead, on the Utah. 458 00:32:49,243 --> 00:32:51,176 It's where I should have died. 459 00:32:52,004 --> 00:32:55,007 -It's where I want to be. -Please, Granddad. 460 00:32:57,113 --> 00:32:58,666 I'll have the keys to your truck. 461 00:33:01,013 --> 00:33:02,221 Mitch. 462 00:33:07,744 --> 00:33:10,747 [Mitch] The gun's loaded. I don't want him hurting anybody. 463 00:33:10,850 --> 00:33:14,130 -But we have to stop him, somehow. -We will. We will. It's okay. 464 00:33:14,233 --> 00:33:16,063 Wait until he's gone. 465 00:34:00,969 --> 00:34:02,212 [Mitch] Hang on a second. 466 00:34:02,316 --> 00:34:03,903 [Mitch] He's still got a gun. 467 00:34:04,249 --> 00:34:06,527 I got an idea. I'm going to go talk to him. 468 00:34:06,630 --> 00:34:07,804 It'll be alright. 469 00:34:22,577 --> 00:34:27,548 We'd berthed the night before after the Lexington pulled out. 470 00:34:29,308 --> 00:34:31,552 Sunday morning, the attack began. 471 00:34:31,655 --> 00:34:33,830 Hank and I were down below, asleep. 472 00:34:35,901 --> 00:34:38,662 [Charlie] We took two torpedoes in the port side. 473 00:34:39,215 --> 00:34:41,251 [Charlie] The old Utah didn't have a chance. 474 00:34:42,390 --> 00:34:46,843 [Charlie] There was fire everywhere. Bullets whizzing by. Bombs dropping. 475 00:34:46,946 --> 00:34:48,879 [faint screaming] 476 00:34:53,125 --> 00:34:54,644 [Charlie] I never got a scratch. 477 00:34:54,747 --> 00:34:57,302 [Charlie] All around there were guys in the water. 478 00:34:57,405 --> 00:34:59,304 [Charlie] I started pulling them out. 479 00:34:59,407 --> 00:35:02,376 [Charlie] More planes came. More bombs. 480 00:35:02,548 --> 00:35:05,965 [Charlie] There were so many guys hit. Screaming. 481 00:35:06,518 --> 00:35:10,487 [Charlie] Everywhere I looked, someone I knew was dying. 482 00:35:22,154 --> 00:35:24,501 [explosions in the distance] 483 00:36:22,352 --> 00:36:24,630 [bombs dropping] 484 00:36:24,734 --> 00:36:26,184 Help! 485 00:36:26,805 --> 00:36:28,324 Help! 486 00:36:37,954 --> 00:36:39,921 [man] Charlie! 487 00:36:44,063 --> 00:36:45,996 Charlie! 488 00:36:49,862 --> 00:36:51,657 Charlie! 489 00:37:07,432 --> 00:37:09,227 I saved 11 guys. 490 00:37:09,330 --> 00:37:11,263 I couldn't get to number 12. 491 00:37:12,091 --> 00:37:13,092 You were a hero. 492 00:37:13,196 --> 00:37:14,749 You don't get it, do you? 493 00:37:14,853 --> 00:37:19,720 I had a guy under each arm and I had to watch the 12th guy drown. 494 00:37:20,410 --> 00:37:23,344 [Charlie] I've had to live with that my whole life. 495 00:37:25,450 --> 00:37:27,383 And that 12th guy was Hank. 496 00:37:29,626 --> 00:37:31,766 [Mitch] Hank Everly, your best friend. 497 00:37:33,389 --> 00:37:35,563 [Mitch] I don't blame you for what you want to do, 498 00:37:35,667 --> 00:37:38,463 but for what it's worth, it's called survivor's guilt. 499 00:37:39,740 --> 00:37:42,225 Sir, you're living a legacy 500 00:37:42,950 --> 00:37:46,264 from Hank and all your buddies who died on the USS Utah. 501 00:37:47,126 --> 00:37:50,406 [Mitch] You survived and they didn't. 502 00:37:50,509 --> 00:37:52,270 Whether you know it or not, 503 00:37:52,753 --> 00:37:55,273 you're depositing that guilt on Jessie. 504 00:37:56,032 --> 00:37:58,137 [Mitch] You'll pass it on like a heritage, 505 00:37:58,241 --> 00:38:02,659 and she'll have to carry that guilt and that burden for the rest of her life, 506 00:38:03,488 --> 00:38:05,144 because she couldn't stop you. 507 00:38:05,697 --> 00:38:08,320 -Granddad, please. -Jessie. 508 00:38:14,395 --> 00:38:16,363 I know it's hard for you. 509 00:38:18,261 --> 00:38:19,435 Believe me. 510 00:38:19,538 --> 00:38:21,471 I wouldn't want it on my shoulders. 511 00:38:21,575 --> 00:38:23,646 [Mitch] Those are the cards you were dealt 512 00:38:23,749 --> 00:38:26,062 and you have to keep playing that hand, 513 00:38:26,165 --> 00:38:27,753 because Jessie's still here. 514 00:38:45,909 --> 00:38:47,048 Ah! 515 00:38:52,260 --> 00:38:53,538 Hank? 516 00:38:54,055 --> 00:38:55,954 [Mitch] Charlie, help me! 517 00:38:56,782 --> 00:38:58,336 [Mitch] Charlie! 518 00:38:58,957 --> 00:39:00,096 [Charlie] I'm coming. 519 00:39:03,410 --> 00:39:05,032 [Mitch] Charlie! 520 00:39:07,414 --> 00:39:09,899 [Charlie] Hank? Hang on! 521 00:39:15,594 --> 00:39:18,597 -[Mitch gasping] Thanks. -You bet. 522 00:39:19,805 --> 00:39:21,220 [Charlie] You too, Jessie. 523 00:39:21,324 --> 00:39:22,808 [Charlie] Thank you... 524 00:39:23,533 --> 00:39:25,017 [Charlie] For everything. 525 00:39:30,609 --> 00:39:32,439 [Charlie] She was a valuable ship. 526 00:39:32,611 --> 00:39:34,924 Those guys out there need to be remembered. 527 00:39:35,649 --> 00:39:38,099 They were heroes, every blessed one of them. 528 00:39:38,824 --> 00:39:41,413 Her story needs to be told, Charlie. 529 00:39:42,552 --> 00:39:45,797 Who better to tell it than you? 530 00:39:46,660 --> 00:39:47,764 Me? 531 00:39:49,387 --> 00:39:52,735 [Mitch] People need to know what went on down there, that day. 532 00:39:52,976 --> 00:39:55,151 [Mitch] Your watch isn't over, sailor. 533 00:39:55,600 --> 00:39:56,842 [Mitch] Not yet. 534 00:40:35,812 --> 00:40:37,814 -Jessie? -Hey, Granddad. 535 00:40:37,918 --> 00:40:40,438 [Charlie] Hi, Jessie. I'm at the airport, 536 00:40:40,541 --> 00:40:43,095 but before I left, I wanted to thank you, 537 00:40:43,613 --> 00:40:45,443 and tell you I love you, sweetheart. 538 00:40:45,546 --> 00:40:47,272 Ah, I love you, too. 539 00:40:47,375 --> 00:40:50,724 [Charlie] I also want you to thank Mitch for everything. 540 00:40:50,827 --> 00:40:52,450 I don't want you to leave. 541 00:40:52,933 --> 00:40:56,005 I have to build up my frequent flyer miles, so I can come back. 542 00:40:58,939 --> 00:41:01,597 [Charlie] You still have to show me around the islands. 543 00:41:03,081 --> 00:41:06,084 -Stay safe. -[Jessie] I will. Love you, Granddad. 544 00:41:14,955 --> 00:41:18,303 [woman on speaker] Aloha, and welcome aboard Hawaiian Airlines, 545 00:41:18,406 --> 00:41:20,754 Flight 10, non-stop to Los Angeles. 546 00:41:20,857 --> 00:41:22,721 We hope you have a pleasant journey, 547 00:41:22,825 --> 00:41:26,484 and thank you for flying Hawaiian Airlines. Mahalo. 548 00:41:30,211 --> 00:41:35,631 [ending theme song] 549 00:42:22,436 --> 00:42:23,471 [narrator] Promotional consideration 550 00:42:23,575 --> 00:42:25,266 provided by Hilton Hawaiian Village 551 00:42:25,370 --> 00:42:26,992 on Waikiki's best beach 552 00:42:27,096 --> 00:42:30,237 and Hawaiian Airlines. Wings of the islands. 553 00:42:33,237 --> 00:42:37,237 Preuzeto sa www.titlovi.com 40917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.