All language subtitles for Bachubhai 2023_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,000 --> 00:01:53,018 [BIRDS CHIRPING] 2 00:02:06,000 --> 00:02:11,351 [ALARM CLOCK TICKING] 3 00:02:11,484 --> 00:02:12,080 [SIGHS] 4 00:02:14,054 --> 00:02:15,249 Hey Rama! 5 00:02:16,219 --> 00:02:17,070 [SIGHS] 6 00:02:20,797 --> 00:02:24,902 "Early to bed, early to rise... 7 00:02:25,286 --> 00:02:29,370 ...makes a man healthy, wealthy and wise." 8 00:02:31,036 --> 00:02:32,495 It's been 30 years... 9 00:02:32,557 --> 00:02:35,456 ...you're neither wealthy, nor wise. 10 00:02:35,672 --> 00:02:36,662 How would I be? 11 00:02:37,117 --> 00:02:39,459 I spent all my wealth and wisdom over you. 12 00:02:40,156 --> 00:02:43,058 As for strength, I don't have the guts to use it. 13 00:02:45,446 --> 00:02:46,261 Wake up! 14 00:02:54,397 --> 00:02:56,636 This man will never change! 15 00:02:56,772 --> 00:02:58,480 Just wait and watch... 16 00:03:09,874 --> 00:03:13,106 ♪ Tough on the outside, A nut that can't be cracked. ♪ 17 00:03:13,731 --> 00:03:16,431 ♪ Soft and tender on the inside, When unpacked. ♪ 18 00:03:17,077 --> 00:03:20,716 ♪ That's Bachubhai... ♪ 19 00:03:20,887 --> 00:03:23,479 ♪ Bachubhai! ♪ 20 00:03:25,242 --> 00:03:28,523 ♪ Unlike others, his ways are unpredictable.♪ 21 00:03:29,077 --> 00:03:32,236 ♪ Truthful to the core, Typically intolerable. ♪ 22 00:03:32,418 --> 00:03:36,169 ♪ That's Bachubhai... ♪ 23 00:03:36,273 --> 00:03:38,832 ♪ Bachubhai! ♪ 24 00:03:40,592 --> 00:03:42,546 ♪ Annoyingly precise and particular. ♪ 25 00:03:42,596 --> 00:03:44,414 ♪ Picks your brains For the tiniest error. ♪ 26 00:03:44,464 --> 00:03:47,203 ♪ Bachubhai, indeed a character. ♪ 27 00:03:48,247 --> 00:03:50,156 ♪ It's too easy To get on his nerves. ♪ 28 00:03:50,246 --> 00:03:52,031 ♪ He operates like clockwork. ♪ 29 00:03:52,166 --> 00:03:55,322 ♪ Bachubhai has his own quirk. ♪ 30 00:03:55,486 --> 00:03:58,872 ♪ That's Bachubhai... ♪ 31 00:03:59,326 --> 00:04:01,807 ♪ Bachubhai! ♪ 32 00:04:19,477 --> 00:04:20,327 Idiot! 33 00:04:20,716 --> 00:04:21,631 What have you done? 34 00:04:22,366 --> 00:04:25,669 You were supposed to bubble wrap the stuff inside the box. 35 00:04:26,047 --> 00:04:27,753 Instead, you wrapped the whole box! 36 00:04:28,667 --> 00:04:31,718 Will you show up wearing a vest on your shirt tomorrow? 37 00:04:32,206 --> 00:04:33,920 Now all the stuff inside is... 38 00:04:34,444 --> 00:04:35,961 Broken! 39 00:04:36,796 --> 00:04:38,917 Bharat, put that away. 40 00:04:38,967 --> 00:04:42,555 Take this pen and sign on the first three pages. 41 00:04:42,640 --> 00:04:45,224 - What is this? - I have to dispatch it right now. 42 00:04:45,406 --> 00:04:46,336 And listen... 43 00:04:46,526 --> 00:04:48,918 Raheja's consignment has been dispatched. 44 00:04:49,166 --> 00:04:52,405 We'll go buy the new machine the day after tomorrow. 45 00:04:52,471 --> 00:04:55,541 I've finalized the vendor, we'll buy only from him, okay? - Why? 46 00:04:55,717 --> 00:04:57,116 Did you sign all three? 47 00:04:57,255 --> 00:04:59,598 Let me see. Good, very good. 48 00:04:59,836 --> 00:05:02,236 Okay then, you continue. 49 00:05:06,606 --> 00:05:08,319 Am I his boss or is he mine? 50 00:05:08,401 --> 00:05:11,995 ♪ True, he lacks a degree. ♪ 51 00:05:12,247 --> 00:05:15,223 ♪ But his knowledge makes him wise. ♪ 52 00:05:16,046 --> 00:05:19,639 ♪ His words, as old as time. ♪ 53 00:05:19,894 --> 00:05:22,806 ♪ To the ears, as fresh as a chime. ♪ 54 00:05:23,718 --> 00:05:25,650 ♪ Annoyingly precise and particular. ♪ 55 00:05:25,700 --> 00:05:27,559 ♪ Picks your brains For the tiniest error.♪ 56 00:05:27,609 --> 00:05:30,247 ♪ Bachubhai, indeed a character. ♪ 57 00:05:31,406 --> 00:05:33,331 ♪ It's too easy To get on his nerves. ♪ 58 00:05:33,381 --> 00:05:35,251 ♪ He operates like clockwork. ♪ 59 00:05:35,301 --> 00:05:38,526 ♪ Bachubhai has his own quirk. ♪ 60 00:05:38,576 --> 00:05:42,109 ♪ That's Bachubhai... ♪ 61 00:05:42,436 --> 00:05:45,098 ♪ Bachubhai! ♪ 62 00:05:47,276 --> 00:05:50,437 ♪ Bachubhai! ♪ 63 00:05:51,105 --> 00:05:54,470 ♪ Bachubhai! ♪ 64 00:05:54,920 --> 00:05:57,935 ♪ Bachubhai! ♪ 65 00:05:58,785 --> 00:06:02,095 ♪ Bachubhai! ♪ 66 00:06:16,831 --> 00:06:20,482 Well, lots of people are working in this company. 67 00:06:20,964 --> 00:06:23,375 This company's reputation is big... big! 68 00:06:23,966 --> 00:06:27,518 And this is Mr. Bachu, aka Bachubhai. 69 00:06:28,160 --> 00:06:29,771 Last stop of our tour. 70 00:06:30,446 --> 00:06:32,013 100% grumpy. 71 00:06:32,310 --> 00:06:35,579 No expressions. Like, face paralysis. 72 00:06:36,646 --> 00:06:38,071 You'll train under him. 73 00:06:38,516 --> 00:06:40,681 Be careful, people change under him. 74 00:06:41,606 --> 00:06:43,270 He's like a pepper plant. 75 00:06:43,510 --> 00:06:45,359 Pepper plant, indeed. 76 00:06:45,956 --> 00:06:48,499 Do not go plucking it, only look from afar. 77 00:06:49,484 --> 00:06:50,349 Please come. 78 00:06:51,555 --> 00:06:53,574 - [FOOTSTEPS] - [COUGHS] 79 00:06:54,316 --> 00:06:56,169 Bachubhai, it was just an introduction. 80 00:06:56,219 --> 00:06:57,734 She is here for the internship. 81 00:06:58,606 --> 00:06:59,803 Hi, Duri Suk. 82 00:07:00,476 --> 00:07:02,152 - Duri Suk? - Yeah. 83 00:07:02,636 --> 00:07:03,993 Myself Bachu. 84 00:07:04,567 --> 00:07:06,407 - Hello. - Where are you from, Miss Duri? 85 00:07:06,607 --> 00:07:07,641 She's Korean. 86 00:07:09,596 --> 00:07:10,876 Korean product! 87 00:07:11,044 --> 00:07:12,383 Won't last. 88 00:07:13,575 --> 00:07:16,302 She's come to India to study. 89 00:07:16,687 --> 00:07:18,448 She's studying Engineering at her college. 90 00:07:18,676 --> 00:07:20,716 She's a third-year-student, here for the internship. 91 00:07:20,806 --> 00:07:21,703 She's very dedicated and... 92 00:07:21,766 --> 00:07:24,500 Why don't you tell me her age, her favourite colour... 93 00:07:24,685 --> 00:07:25,962 ...and Kim Jong-un's address as well? 94 00:07:26,077 --> 00:07:27,477 Tell me everything! 95 00:07:27,966 --> 00:07:28,951 Nosy-bones! 96 00:07:29,917 --> 00:07:31,222 Nosy...? 97 00:07:33,926 --> 00:07:37,341 Bachubhai, being nosy can often be very helpful. 98 00:07:37,837 --> 00:07:40,856 It's rumoured that this company is being taken over. 99 00:07:41,006 --> 00:07:42,485 And people like you are responsible. 100 00:07:43,156 --> 00:07:45,986 I had asked for the production report. Where is it? 101 00:07:46,368 --> 00:07:49,055 I was about to give it, but... 102 00:07:49,207 --> 00:07:52,044 ...she came in and I had to introduce her to everyone. 103 00:07:52,094 --> 00:07:54,709 We have learned it all but the kids are still learning. 104 00:07:55,087 --> 00:07:56,567 I have to guide them, right? 105 00:07:56,704 --> 00:07:58,509 Really? What's your education? 106 00:07:59,100 --> 00:08:00,775 - B.E Mechanical. - Really? 107 00:08:01,036 --> 00:08:02,236 You know what, Baabul? 108 00:08:02,340 --> 00:08:04,597 Make a paper boat out of your degree... 109 00:08:04,707 --> 00:08:06,060 ...and float it in the sewer! 110 00:08:06,899 --> 00:08:09,781 All your reports have tons of errors. 111 00:08:10,794 --> 00:08:13,286 You're educated but you have no knowledge. 112 00:08:14,632 --> 00:08:15,810 Now get back to work! 113 00:08:16,140 --> 00:08:17,575 [LAUGHS] 114 00:08:18,420 --> 00:08:19,905 [FOOTSTEPS] 115 00:08:20,115 --> 00:08:22,578 And you, Suk! What are you laughing for? 116 00:08:23,806 --> 00:08:25,086 Come on, let's do some work. 117 00:08:25,310 --> 00:08:27,180 Work, work... You understand? 118 00:08:27,515 --> 00:08:29,228 I can speak Gujarati. 119 00:08:29,917 --> 00:08:31,686 What? But how? 120 00:08:32,199 --> 00:08:35,726 Actually, my full name is Duri Suk Bhupendra Choksi. 121 00:08:36,005 --> 00:08:39,374 My dad is Gujarati and my mom is from South Korea. 122 00:08:39,607 --> 00:08:41,964 Quite a trip for your dad! 123 00:08:42,762 --> 00:08:45,834 Look, Duri, Curie... whatever your name is. 124 00:08:45,967 --> 00:08:48,326 - Suk. - Whether you're from Korea or Kosamba... 125 00:08:49,232 --> 00:08:52,299 ...you must pay attention to everything I say. 126 00:08:52,349 --> 00:08:54,706 - Concentrate. Okay? - Yes. 127 00:08:54,774 --> 00:08:55,835 Come. 128 00:08:56,000 --> 00:08:59,080 See, this section is entirely for... 129 00:08:59,145 --> 00:09:00,553 Oh, my God! 130 00:09:00,806 --> 00:09:02,368 This is so cool! 131 00:09:05,003 --> 00:09:06,807 I also love making such gadgets. 132 00:09:07,996 --> 00:09:09,956 I have made a line-following robot. 133 00:09:10,076 --> 00:09:11,395 I-Chi-Bum. 134 00:09:11,716 --> 00:09:13,810 With it, I'll take part in the college fest... 135 00:09:14,006 --> 00:09:15,588 ...and I'm surely going to win it. 136 00:09:16,634 --> 00:09:18,266 Line-following robot? 137 00:09:18,446 --> 00:09:20,310 - Yes. - Then learn something from it. 138 00:09:20,956 --> 00:09:22,620 - Follow me. - Yes. 139 00:09:26,716 --> 00:09:27,916 This is how it works. 140 00:09:28,140 --> 00:09:31,932 First, you put the cells in here and then it will... 141 00:09:32,437 --> 00:09:35,386 I can't figure which language I should speak with you. 142 00:09:35,583 --> 00:09:37,491 - Gujarati! - Okay. 143 00:09:37,541 --> 00:09:39,565 So once the cells are in... 144 00:09:39,726 --> 00:09:42,946 - ...it generates a string and... - Bachubhai, look here. 145 00:09:44,756 --> 00:09:46,357 You'll keep us here till midnight! 146 00:09:46,504 --> 00:09:47,317 Come on. 147 00:10:04,436 --> 00:10:05,522 Bachubhai? 148 00:10:06,114 --> 00:10:06,921 Bachubhai? 149 00:10:08,767 --> 00:10:10,070 Maybe he went that way. 150 00:10:18,435 --> 00:10:19,389 Run! 151 00:10:19,440 --> 00:10:21,415 [FOOTSTEPS] 152 00:10:24,331 --> 00:10:27,058 Bharat, I cannot do this. 153 00:10:27,300 --> 00:10:28,742 Try again a bit later. 154 00:10:28,927 --> 00:10:31,162 If the problem stays, drink more water. 155 00:10:31,296 --> 00:10:34,755 I'm not talking about this, I meant Duri. 156 00:10:34,927 --> 00:10:37,480 Oh, please. You've refused every intern so far. 157 00:10:37,597 --> 00:10:38,716 But not this time. 158 00:10:39,517 --> 00:10:42,192 Duri has been recommended by the new investors. 159 00:10:43,081 --> 00:10:45,411 - But... - Nothing doing, Uncle Bachu. 160 00:10:45,967 --> 00:10:49,011 I'm already stressed out because of the takeover process. 161 00:10:49,276 --> 00:10:51,476 You're the least under pressure, please figure it out. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,744 But listen... 163 00:10:53,036 --> 00:10:56,636 I'm the least under pressure because my work is flawless. 164 00:10:56,921 --> 00:10:59,430 Duri doesn't believe in the concept of "distance." 165 00:10:59,647 --> 00:11:02,195 Wherever I go, she follows me like a ghost. 166 00:11:02,245 --> 00:11:02,911 Bachubhai! 167 00:11:03,956 --> 00:11:05,159 Nonsense! 168 00:11:05,880 --> 00:11:07,305 [DOORBELL RINGING] 169 00:11:07,556 --> 00:11:09,373 If you're here to complain about Bachubhai... 170 00:11:09,423 --> 00:11:11,354 ...then go to him, do not come to me. 171 00:11:11,716 --> 00:11:12,458 Who? 172 00:11:12,796 --> 00:11:14,139 Who wants to complain about me? 173 00:11:14,189 --> 00:11:15,634 Not me, nobody... 174 00:11:16,759 --> 00:11:18,517 - I want to make a complaint. - Against whom? 175 00:11:18,596 --> 00:11:20,055 - Bharat. - Why? 176 00:11:20,105 --> 00:11:21,921 He's got me stuck with a Korean girl. 177 00:11:21,984 --> 00:11:22,679 What? 178 00:11:23,156 --> 00:11:27,996 I am talking about the new intern, Duri Suk. 179 00:11:28,438 --> 00:11:30,638 I'm responsible for training her... 180 00:11:31,196 --> 00:11:33,864 ...and my entire routine has gone for a toss. 181 00:11:34,237 --> 00:11:37,082 That girl is constantly distracted. 182 00:11:37,246 --> 00:11:40,432 When I am training her she is busy taking selfies. 183 00:11:40,756 --> 00:11:43,795 Kids these days do a lot of tasks simultaneously. 184 00:11:44,167 --> 00:11:46,068 It's called multitasking. 185 00:11:47,367 --> 00:11:48,443 I believe... 186 00:11:48,646 --> 00:11:51,227 ...rather than giving 10% in all tasks at hand... 187 00:11:51,277 --> 00:11:52,860 ...if one gives their 100% to one task... 188 00:11:52,910 --> 00:11:54,150 ...their work would flourish as well. 189 00:11:54,200 --> 00:11:57,289 And this girl is not into "multi-tasking" she likes "multi-asking." 190 00:11:57,339 --> 00:12:00,394 She answers my question with ten other questions. 191 00:12:00,716 --> 00:12:03,615 The way kids learn these days is different from our ways. 192 00:12:03,755 --> 00:12:05,248 But how will Bachubhai know? 193 00:12:05,359 --> 00:12:07,157 Bachubhai is not even a graduate! 194 00:12:12,526 --> 00:12:13,807 The same taunt again? 195 00:12:15,127 --> 00:12:17,508 You know why I had to quit my education. 196 00:12:18,796 --> 00:12:21,017 I'm sorry. I didn't mean it. 197 00:12:21,755 --> 00:12:22,620 [SIGHS] 198 00:12:23,179 --> 00:12:24,446 Forget about it. 199 00:12:24,823 --> 00:12:26,654 You want to go for a walk in the garden? 200 00:12:27,676 --> 00:12:28,843 I'm not in the mood. 201 00:12:29,317 --> 00:12:30,442 No problem. 202 00:12:30,716 --> 00:12:33,097 I know just how to fix your mood. 203 00:12:45,956 --> 00:12:48,535 ♪ Dearly beloved... ♪ 204 00:12:48,997 --> 00:12:51,757 ♪ I never love no one but you. ♪ 205 00:12:51,916 --> 00:12:55,101 ♪ My only dream that's come true. ♪ 206 00:12:56,476 --> 00:13:00,002 ♪ Dearly beloved... ♪ 207 00:13:00,462 --> 00:13:03,252 - ♪ I never love no one but you. ♪ - Why do you get upset over silly things? 208 00:13:03,395 --> 00:13:05,186 ♪ My only dream that's come true. ♪ 209 00:13:05,236 --> 00:13:07,180 Will you stay the same after I'm gone? 210 00:13:08,955 --> 00:13:11,400 Already fed up of me, aren't you? 211 00:13:12,294 --> 00:13:13,432 I am just kidding. 212 00:13:14,484 --> 00:13:16,183 Shall we go shopping tomorrow? 213 00:13:17,287 --> 00:13:18,791 - Not tomorrow. - Why? 214 00:13:19,436 --> 00:13:23,842 Those Koreans are going to conduct my re-evaluation. 215 00:13:25,237 --> 00:13:27,726 Please don't lose your temper with them. 216 00:13:28,717 --> 00:13:31,551 I cannot guarantee that but... 217 00:13:32,917 --> 00:13:35,558 I'll get the promotion, that's my guarantee. 218 00:13:37,958 --> 00:13:40,372 ♪ Dearly beloved... ♪ 219 00:13:40,873 --> 00:13:43,465 ♪ I never love no one but you. ♪ 220 00:13:43,756 --> 00:13:46,015 ♪ My only dream that's come true... ♪ 221 00:13:46,653 --> 00:13:47,761 Jai Swaminarayan. 222 00:13:49,663 --> 00:13:55,068 Mr. Bachu, you've worked in this company for the last 30 years. 223 00:13:55,247 --> 00:13:56,040 Yes. 224 00:13:56,876 --> 00:13:57,707 Yes... What? 225 00:13:57,772 --> 00:14:01,655 Mr. Bachu, you've worked in this company for the last 30 years. 226 00:14:01,839 --> 00:14:03,573 Yes, 30 years. 227 00:14:04,888 --> 00:14:09,148 The growth in your skill set has been equally excellent. 228 00:14:10,486 --> 00:14:11,246 Meaning? 229 00:14:11,391 --> 00:14:14,470 The growth in your skill set has been equally excellent. 230 00:14:14,563 --> 00:14:15,248 Oh! 231 00:14:15,796 --> 00:14:17,217 Thank you, thank you. 232 00:14:17,348 --> 00:14:20,752 To work at your current position... 233 00:14:21,238 --> 00:14:24,868 ...one needs a graduation certificate. 234 00:14:25,468 --> 00:14:26,999 I am that good? 235 00:14:27,081 --> 00:14:29,559 To work at your current position... 236 00:14:29,688 --> 00:14:31,713 ...one needs a graduation certificate. 237 00:14:32,200 --> 00:14:35,514 But your biodata doesn't have an educational degree. 238 00:14:35,996 --> 00:14:38,813 So, how did you get hired in the first place? 239 00:14:39,305 --> 00:14:41,706 They appointed me without a degree. 240 00:14:43,000 --> 00:14:45,325 I have come this far all because of my... 241 00:14:45,517 --> 00:14:47,966 ...my abilities and experience. 242 00:14:49,006 --> 00:14:50,646 No degree. 243 00:14:51,316 --> 00:14:53,786 Bharat's father was my best buddy. 244 00:14:54,360 --> 00:14:56,813 [INDISTINCT] 245 00:14:56,863 --> 00:14:59,144 You can say it out loud, I won't get it. 246 00:14:59,345 --> 00:15:00,611 He says... 247 00:15:00,661 --> 00:15:03,075 No need to say anything anymore. 248 00:15:04,274 --> 00:15:05,133 Tell him... 249 00:15:05,996 --> 00:15:07,365 I'm not going anywhere. 250 00:15:07,717 --> 00:15:09,166 I will stay here only. 251 00:15:09,216 --> 00:15:11,430 I'm not going to any other big company. 252 00:15:11,480 --> 00:15:13,001 - But... - I'll stay here. 253 00:15:13,196 --> 00:15:14,437 - Mr. Bachu. - Yeah? 254 00:15:14,566 --> 00:15:16,485 You'll have to quit this job. 255 00:15:16,727 --> 00:15:17,867 Yes, I will... 256 00:15:21,116 --> 00:15:21,960 What? 257 00:15:22,676 --> 00:15:23,726 - Yes. - Yes. 258 00:15:23,876 --> 00:15:24,662 What "yes"? 259 00:15:25,636 --> 00:15:26,549 No. 260 00:15:26,600 --> 00:15:27,700 It can't be. 261 00:15:28,406 --> 00:15:31,945 I haven't had a single complaint in 30 years. 262 00:15:32,286 --> 00:15:34,806 And today out of nowhere, you want a degree? 263 00:15:34,864 --> 00:15:36,652 It's company policy, Mr. Bachu. 264 00:15:37,207 --> 00:15:40,907 God forbid, if there's an accident, or something goes wrong... 265 00:15:40,957 --> 00:15:43,717 ...people will hold the company accountable. 266 00:15:44,126 --> 00:15:48,037 That's why we can't keep you without a degree or certificate. 267 00:15:48,127 --> 00:15:50,843 - You may leave. - I won't! No! 268 00:15:51,301 --> 00:15:54,454 The man who was in this chair who laid the first brick of this factory... 269 00:15:54,667 --> 00:15:56,847 ...that man gave me this job! 270 00:15:56,927 --> 00:15:57,854 - Look... - Yeah! 271 00:15:57,956 --> 00:16:01,780 We used to make solar cookers in the beginning... 272 00:16:01,876 --> 00:16:03,998 ...now we make solar panels, got it? 273 00:16:04,396 --> 00:16:05,293 I'm not going. 274 00:16:05,557 --> 00:16:06,423 Try to understand... 275 00:16:06,473 --> 00:16:07,991 You should go back! 276 00:16:08,077 --> 00:16:09,076 You go back to Korea! 277 00:16:09,196 --> 00:16:11,324 Mr. Bachu, you're crossing your limit. 278 00:16:11,511 --> 00:16:12,759 Limit, my foot! 279 00:16:13,237 --> 00:16:16,649 I have trained unlimited employees like yourself... 280 00:16:16,699 --> 00:16:19,126 ...who are now successfully running huge companies. 281 00:16:19,516 --> 00:16:23,077 One punch and it will knock you back to your senses! 282 00:16:23,127 --> 00:16:23,793 What nonsense! 283 00:16:23,956 --> 00:16:27,316 - The interviews are running smooth? - Absolutely smooth. What's that noise? 284 00:16:27,366 --> 00:16:29,386 - Get out! - What do you mean, get out! 285 00:16:29,436 --> 00:16:30,178 Security! 286 00:16:31,063 --> 00:16:32,449 Security, take him away! 287 00:16:32,499 --> 00:16:34,309 Get out! This is my country! 288 00:16:34,359 --> 00:16:36,497 I will not go from here! 289 00:16:36,547 --> 00:16:38,904 - To hell with the security! - What are you doing? 290 00:16:39,157 --> 00:16:40,756 - He's telling me to leave! - Let's go! 291 00:16:40,886 --> 00:16:41,737 I am so sorry! 292 00:16:41,787 --> 00:16:44,135 You ask me for a degree? I don't want a degree! 293 00:16:44,317 --> 00:16:44,911 Got it? 294 00:16:44,961 --> 00:16:46,321 To hell with you! 295 00:16:46,371 --> 00:16:46,991 Let's go! 296 00:16:53,197 --> 00:16:55,533 Bharat, only you can do something about this. 297 00:16:56,396 --> 00:16:58,509 There must be a way out. 298 00:16:59,596 --> 00:17:03,518 - There is... - Spit it out already! 299 00:17:03,727 --> 00:17:04,802 There is no way out. 300 00:17:05,276 --> 00:17:06,716 As per the Korean company policies... 301 00:17:06,815 --> 00:17:08,646 ...you cannot keep this job without a degree. 302 00:17:08,739 --> 00:17:10,293 Patel, are you a parrot? 303 00:17:10,810 --> 00:17:12,466 You just repeated everything I already know! 304 00:17:12,575 --> 00:17:14,392 It's not in our hands anymore. 305 00:17:14,505 --> 00:17:16,022 Everything is in their hands. 306 00:17:16,087 --> 00:17:18,388 Your job, your pension, your house... 307 00:17:18,556 --> 00:17:19,393 My house! 308 00:17:20,356 --> 00:17:23,036 And my kinetic, my shaving kit, my toothbrush... 309 00:17:23,130 --> 00:17:25,028 Add it all to the company's account! 310 00:17:25,125 --> 00:17:26,933 Uncle Bachu, calm down. 311 00:17:27,045 --> 00:17:28,669 He's saying they will take away my house! 312 00:17:28,719 --> 00:17:30,747 They won't, I'll talk to them. 313 00:17:31,765 --> 00:17:32,330 [SIGHS] 314 00:17:32,575 --> 00:17:35,534 But there's nothing I can do about your job, Uncle Bachu. 315 00:17:35,974 --> 00:17:37,127 Please try to understand. 316 00:17:37,460 --> 00:17:38,792 I'm the managing director... 317 00:17:39,594 --> 00:17:41,960 ...but the Korean directors have all the power. 318 00:17:42,596 --> 00:17:43,676 Even if I put in a word... 319 00:17:43,807 --> 00:17:46,952 ...the approval stays with the guy whom you grabbed by the tie. 320 00:17:51,714 --> 00:17:52,834 30 years. 321 00:17:55,581 --> 00:17:57,349 I have given my 30 years... 322 00:17:58,766 --> 00:17:59,899 ...to this company. 323 00:18:01,125 --> 00:18:03,077 I have seen you and this company... 324 00:18:03,916 --> 00:18:05,884 ...grow right in front of my eyes. 325 00:18:07,957 --> 00:18:10,492 Bharat, it was never just a job. 326 00:18:10,542 --> 00:18:12,259 It's my identity. 327 00:18:13,823 --> 00:18:15,206 The means of my survival. 328 00:18:16,316 --> 00:18:17,679 My honour and... 329 00:18:18,796 --> 00:18:19,545 ...my pride. 330 00:18:20,716 --> 00:18:22,091 This job is everything. 331 00:18:23,884 --> 00:18:25,905 This would've never happened if Dad were here. 332 00:18:29,060 --> 00:18:30,945 I have disappointed him once again. 333 00:18:31,117 --> 00:18:32,035 No, son. 334 00:18:33,316 --> 00:18:34,826 After Shashikant's death... 335 00:18:34,876 --> 00:18:36,997 ...you've brought only progress to this company. 336 00:18:38,956 --> 00:18:42,671 You have taken a decision keeping the circumstances in mind. 337 00:18:44,236 --> 00:18:45,426 Uncle Bachu, if you want... 338 00:18:45,476 --> 00:18:47,328 I'll request the board to hire you on contract... 339 00:18:47,378 --> 00:18:48,171 No. 340 00:18:49,876 --> 00:18:52,775 I'll work here only if I get my old post back. 341 00:18:55,711 --> 00:18:59,814 Your dad would always say, "Bachu your work proves your worth..." 342 00:19:01,676 --> 00:19:04,681 "...but nothing is more important than your self-respect." 343 00:19:07,484 --> 00:19:09,758 Bachubhai, without you... 344 00:19:10,486 --> 00:19:11,504 I can't imagine... 345 00:19:11,554 --> 00:19:13,235 [TELEPHONE RINGING] 346 00:19:15,365 --> 00:19:16,050 Hello? 347 00:19:18,880 --> 00:19:19,552 Okay. 348 00:19:22,036 --> 00:19:22,959 Uncle Bachu... 349 00:19:25,597 --> 00:19:27,616 ...you'll have to clear your desk right now. 350 00:20:13,581 --> 00:20:14,679 Kamsahamnida. 351 00:20:16,930 --> 00:20:17,691 Thank you. 352 00:20:19,613 --> 00:20:20,483 Bachubhai... 353 00:20:20,917 --> 00:20:23,678 ...if I could have finished my internship under you... 354 00:20:24,481 --> 00:20:28,056 ...and gotten a letter of recommendation from you... 355 00:20:28,744 --> 00:20:29,724 ...it would have been... 356 00:20:31,237 --> 00:20:34,087 Me or my letter, neither hold any value anymore. 357 00:20:35,516 --> 00:20:37,268 Never stop learning though. 358 00:20:37,916 --> 00:20:38,787 Promise? 359 00:20:40,316 --> 00:20:42,785 - Kamsahamnida. - Kamsahamnida. 360 00:20:45,326 --> 00:20:46,280 [SIGHS] 361 00:20:51,847 --> 00:20:54,297 - [FOOTSTEPS] - [BIRDS CHIRPING] 362 00:20:57,382 --> 00:20:58,622 I'm very sorry, Bachubhai. 363 00:20:59,298 --> 00:21:00,410 How unfortunate! 364 00:21:03,886 --> 00:21:05,676 All for a mere degree... 365 00:21:08,472 --> 00:21:10,248 You worked for 30 years... 366 00:21:11,527 --> 00:21:13,985 ...and it didn't take them 30 minutes to throw you out. 367 00:21:16,477 --> 00:21:17,834 You had once told me... 368 00:21:18,782 --> 00:21:20,776 I'm educated but I have no knowledge. 369 00:21:23,156 --> 00:21:24,181 But Bachubhai... 370 00:21:24,680 --> 00:21:27,365 ...even though you have knowledge, you have no education. 371 00:21:28,480 --> 00:21:31,493 Otherwise you'd have never witnessed this day. 372 00:21:35,180 --> 00:21:36,550 If you don't mind... 373 00:21:37,117 --> 00:21:39,534 ...can I take a selfie with you? 374 00:21:40,286 --> 00:21:41,482 [BIRDS CHIRPING] 375 00:21:41,610 --> 00:21:42,638 It will be my pleasure. 376 00:21:47,156 --> 00:21:48,129 Smile please. 377 00:21:51,085 --> 00:21:52,835 [CRICKETS CHIRPING] 378 00:21:55,246 --> 00:21:56,636 [DOOR OPEN] 379 00:21:57,086 --> 00:21:58,853 Nimu, why is the door open? 380 00:22:05,508 --> 00:22:10,162 30 years of perseverance, and all it took was a degree to defeat it. 381 00:22:11,933 --> 00:22:13,603 If Shashikant were alive... 382 00:22:13,858 --> 00:22:15,764 ...he'd have made everyone apologise to me. 383 00:22:16,606 --> 00:22:17,463 No worries. 384 00:22:18,446 --> 00:22:22,319 If the company can function without me, so can I. 385 00:22:23,086 --> 00:22:24,531 I'll show those rascals... 386 00:22:24,600 --> 00:22:26,356 [THUD] 387 00:22:26,407 --> 00:22:27,249 Nimu? 388 00:22:27,300 --> 00:22:28,437 [CLATTER] 389 00:22:28,601 --> 00:22:29,318 Nimu! 390 00:22:29,369 --> 00:22:31,148 [CLATTER] 391 00:22:41,024 --> 00:22:44,300 [SIREN WAILING] 392 00:22:44,351 --> 00:22:52,459 [LURCHING] 393 00:22:53,939 --> 00:22:56,683 - [FOOTSTEPS] - [INDISTINCT CHATTER] 394 00:23:03,534 --> 00:23:04,384 [DOOR OPEN] 395 00:23:05,224 --> 00:23:06,094 [DOOR CLOSE] 396 00:23:08,547 --> 00:23:09,994 You can meet her now. 397 00:23:10,954 --> 00:23:12,879 - [HEART RATE MONITOR BEEPING] - [DOOR OPEN] 398 00:23:16,726 --> 00:23:18,806 [FOOTSTEPS] 399 00:23:24,228 --> 00:23:25,045 Bharat... 400 00:23:25,447 --> 00:23:27,413 Aunty, please rest. 401 00:23:28,709 --> 00:23:30,709 [HEART RATE MONITOR BEEPING] 402 00:23:33,727 --> 00:23:34,727 I'll wait outside. 403 00:23:40,429 --> 00:23:42,144 [HEART RATE MONITOR BEEPING] 404 00:23:43,646 --> 00:23:44,785 Look at you. 405 00:23:46,923 --> 00:23:48,614 You're not looking nice like this. 406 00:23:49,766 --> 00:23:51,127 Come on, get up. 407 00:23:51,177 --> 00:23:52,259 Let's go home. 408 00:23:54,727 --> 00:23:55,546 How was... 409 00:23:56,566 --> 00:23:58,646 ...your re-evaluation? 410 00:23:58,886 --> 00:23:59,885 Fantastic! 411 00:24:00,967 --> 00:24:04,960 You know those Koreans are super impressed with my work. 412 00:24:05,647 --> 00:24:10,395 You won't believe the boss man patted me on the back and said "Mr. Bachu... 413 00:24:10,687 --> 00:24:13,236 ...you come with me to the head office in Korea." 414 00:24:14,567 --> 00:24:16,359 - Then go. - What! 415 00:24:16,726 --> 00:24:18,206 I said, "Sorry, sir." 416 00:24:18,686 --> 00:24:20,894 But I'm not going anywhere without my Nimu. 417 00:24:20,956 --> 00:24:22,974 "Neither to Korea, nor to Keshod!" 418 00:24:23,806 --> 00:24:25,208 Oh, stop it. 419 00:24:26,472 --> 00:24:28,638 You've spent 30 years doing the job. 420 00:24:30,326 --> 00:24:32,981 But I have spent 32 years with you. 421 00:24:34,286 --> 00:24:36,212 You don't know how to lie. 422 00:24:37,886 --> 00:24:39,416 And when you try to... 423 00:24:40,352 --> 00:24:42,240 I catch you in an instant. 424 00:24:50,527 --> 00:24:51,711 They fired me. 425 00:24:53,988 --> 00:24:55,548 They fired me. 426 00:24:56,109 --> 00:24:56,931 Everything... 427 00:24:57,967 --> 00:24:59,349 ...everything is over. 428 00:25:02,647 --> 00:25:07,749 Nimu, I won't be able to face this situation all by myself, you... 429 00:25:08,767 --> 00:25:10,502 Please come back with me. 430 00:25:11,352 --> 00:25:13,612 - Like this? - Yes! 431 00:25:14,753 --> 00:25:17,212 Without you, everything will go haywire. 432 00:25:18,247 --> 00:25:20,746 I cannot handle myself all alone. 433 00:25:21,406 --> 00:25:24,325 The loneliness will drive me crazy, Nimu. 434 00:25:24,508 --> 00:25:26,303 You're going to be just fine. 435 00:25:27,727 --> 00:25:30,795 I have more faith in your courage than you do. 436 00:25:30,889 --> 00:25:32,684 [HEART RATE MONITOR BEEPING] 437 00:25:34,486 --> 00:25:35,363 Will you... 438 00:25:36,749 --> 00:25:38,387 ...grant me a wish? 439 00:25:39,980 --> 00:25:41,363 Yes. 440 00:25:42,020 --> 00:25:43,070 Promise me... 441 00:25:43,981 --> 00:25:46,175 ...you will go and get your job back. 442 00:25:48,277 --> 00:25:50,232 That's impossible without a degree. 443 00:25:50,282 --> 00:25:51,362 Then get a degree. 444 00:25:52,979 --> 00:25:53,627 What? 445 00:25:54,454 --> 00:25:55,716 Become a graduate... 446 00:25:56,380 --> 00:25:58,545 ...and get your position back. 447 00:26:00,529 --> 00:26:01,084 [LAUGHING] 448 00:26:02,579 --> 00:26:04,295 You're also mocking me? 449 00:26:05,180 --> 00:26:06,243 I am not. 450 00:26:07,909 --> 00:26:09,016 You can consider this... 451 00:26:09,860 --> 00:26:11,352 ...as my last wish. 452 00:26:12,471 --> 00:26:14,899 But how can I, at this age...? 453 00:26:16,364 --> 00:26:17,279 [GASPS] 454 00:26:17,462 --> 00:26:20,164 I want my Bachu's pride and honour back. 455 00:26:21,566 --> 00:26:22,916 I want everything back. 456 00:26:25,645 --> 00:26:26,312 Tell me. 457 00:26:28,370 --> 00:26:30,457 Will you make my last wish come true? 458 00:26:34,784 --> 00:26:35,438 Tell me. 459 00:26:47,980 --> 00:26:53,701 ♪ O beloved, tell me... ♪ 460 00:26:54,305 --> 00:27:00,394 ♪ Why did you leave? ♪ 461 00:27:03,408 --> 00:27:08,234 ♪ Why did you abandon my love? ♪ 462 00:27:12,700 --> 00:27:21,032 ♪ In a blink of an eye... ♪ 463 00:27:31,501 --> 00:27:34,169 ♪ In a blink of an eye... ♪ 464 00:27:34,394 --> 00:27:37,557 ♪ You deserted me. ♪ 465 00:27:37,820 --> 00:27:40,403 ♪ In a blink of an eye... ♪ 466 00:27:40,520 --> 00:27:43,775 ♪ You deserted me. ♪ 467 00:27:44,140 --> 00:27:47,064 ♪ Going away to a realm far off. ♪ 468 00:27:47,159 --> 00:27:50,287 ♪ Leaving me behind, all alone... ♪ 469 00:27:50,454 --> 00:27:54,837 ♪ Breaking my heart. ♪ 470 00:27:56,736 --> 00:28:02,559 ♪ O beloved, tell me... ♪ 471 00:28:03,061 --> 00:28:06,031 ♪ Why did you abandon my love? ♪ 472 00:28:06,237 --> 00:28:09,281 ♪ Why did you leave? ♪ 473 00:28:09,576 --> 00:28:12,437 ♪ Breaking my heart... ♪ 474 00:28:13,867 --> 00:28:15,300 Your favourite gourd curry. 475 00:28:16,309 --> 00:28:17,472 Preeti has sent it for you. 476 00:28:17,806 --> 00:28:19,454 [BIRDS CHIRPING] 477 00:28:21,166 --> 00:28:21,879 [SIGHS] 478 00:28:23,670 --> 00:28:25,545 [FOOTSTEPS] 479 00:28:30,967 --> 00:28:31,882 [SIGHS] 480 00:28:43,501 --> 00:28:44,742 I had a word. 481 00:28:45,535 --> 00:28:49,511 You can come back to the factory in six months on contract-basis. 482 00:28:50,821 --> 00:28:53,364 Your post would be different but... 483 00:28:53,414 --> 00:28:55,308 Once you're back, we'll figure things out. 484 00:28:56,785 --> 00:28:58,529 [CLAPS] 485 00:28:58,861 --> 00:29:00,768 And don't worry about the house. 486 00:29:06,649 --> 00:29:09,984 Remember that Korean, the one you grabbed by the tie? 487 00:29:10,305 --> 00:29:11,624 He has stopped wearing ties for good. 488 00:29:11,726 --> 00:29:13,006 [LAUGHING] 489 00:29:20,326 --> 00:29:22,946 I had also gone silent when Dad passed away. 490 00:29:25,441 --> 00:29:27,793 Then one day Aunty Nimu came... 491 00:29:27,843 --> 00:29:30,149 ...with "Dhokli" that she had specially cooked for me. 492 00:29:31,862 --> 00:29:33,350 She said, "Bharat... 493 00:29:34,707 --> 00:29:36,019 ...our loved ones... 494 00:29:37,531 --> 00:29:39,707 ...even when they're not around... 495 00:29:41,472 --> 00:29:43,160 ...they stay within us." 496 00:29:53,380 --> 00:29:54,216 Bharat... 497 00:29:56,140 --> 00:29:57,788 I will come back to the factory. 498 00:29:59,330 --> 00:29:59,983 Wow. 499 00:30:00,806 --> 00:30:03,376 That's such good news. I'll inform them right away. 500 00:30:03,472 --> 00:30:06,222 I will come back but only on my old post... 501 00:30:08,823 --> 00:30:10,155 ...and with a degree. 502 00:30:11,094 --> 00:30:12,490 Bachubhai Parmar... 503 00:30:13,060 --> 00:30:14,480 Bachelor of Engineering. 504 00:30:24,297 --> 00:30:27,422 Your son Bachu has scored very less marks. 505 00:30:29,701 --> 00:30:30,797 I am Bachu. 506 00:30:30,967 --> 00:30:31,727 What! 507 00:30:32,180 --> 00:30:34,150 - Assuming we give you the admission... - Okay. 508 00:30:34,200 --> 00:30:35,865 ...what will you give as donation? 509 00:30:36,001 --> 00:30:37,576 Your kidneys or eyes? 510 00:30:37,726 --> 00:30:38,665 A slap! 511 00:30:39,200 --> 00:30:41,113 1,000 for Cambridge and 2,000 for Harvard. 512 00:30:41,960 --> 00:30:44,070 - A Harvard degree in 2,000? - Yes. 513 00:30:44,167 --> 00:30:45,086 And for 500? 514 00:30:46,141 --> 00:30:47,243 500? Hadvad! 515 00:30:47,310 --> 00:30:48,315 [SLAP] 516 00:30:49,427 --> 00:30:51,306 Why don't you try distance learning? 517 00:30:51,620 --> 00:30:52,631 We offer that. 518 00:30:53,000 --> 00:30:55,190 I want to study in a college and get the degree. 519 00:30:56,013 --> 00:30:58,463 - It was her last wish. - Whose last wish? 520 00:31:03,340 --> 00:31:04,382 - Hello. - Bharat. 521 00:31:04,432 --> 00:31:05,246 Yes, Uncle. 522 00:31:05,581 --> 00:31:06,570 I need a favour. 523 00:31:06,620 --> 00:31:07,350 Yes, tell me. 524 00:31:07,540 --> 00:31:08,794 You'll have to help me. 525 00:31:09,729 --> 00:31:11,027 I had a word with Bharat. 526 00:31:11,925 --> 00:31:13,346 But let me be frank... 527 00:31:13,660 --> 00:31:15,900 ...you'll have to work hard, Mr. Bachu. 528 00:31:16,861 --> 00:31:17,411 Yes. 529 00:31:17,461 --> 00:31:19,214 As per the new education policies... 530 00:31:19,264 --> 00:31:21,928 ...you can get an admission under special quota... 531 00:31:22,005 --> 00:31:24,071 ...and resume studying in the final term. 532 00:31:25,402 --> 00:31:28,265 We have an approval from the other trustees too. 533 00:31:28,315 --> 00:31:31,186 There's just some formalities and paperwork to finish. 534 00:31:31,696 --> 00:31:32,744 Congratulations. 535 00:31:33,421 --> 00:31:34,176 Thank you. 536 00:31:36,504 --> 00:31:37,445 Thank you! 537 00:31:38,030 --> 00:31:39,155 [BIRDS CHIRPING] 538 00:31:47,365 --> 00:31:48,274 Nimu... 539 00:31:49,673 --> 00:31:52,262 ...it's my first day of college. 540 00:32:03,286 --> 00:32:04,889 - [BIRDS CHIRPING] - [HORN HONKS] 541 00:32:06,834 --> 00:32:08,424 [ENGINE REVVING] 542 00:32:12,539 --> 00:32:14,184 [ENGINE REVVING] 543 00:32:29,540 --> 00:32:30,460 Feeling dizzy? 544 00:32:30,820 --> 00:32:32,617 Where's the fourth-year Mechanical class? 545 00:32:32,749 --> 00:32:33,677 Cut! Cut! 546 00:32:34,052 --> 00:32:35,996 You ruined my reel, Gramps! 547 00:32:36,061 --> 00:32:37,442 - It's alright. - What the hell! 548 00:32:37,927 --> 00:32:38,965 Let's go again! 549 00:32:39,046 --> 00:32:40,599 I'm Reel Patel, I don't do retakes. 550 00:32:41,287 --> 00:32:44,563 So, today we'll learn about continuity equation. 551 00:32:44,941 --> 00:32:48,198 This chapter is very important for this syllabus. 552 00:32:48,790 --> 00:32:50,051 So we have to be... 553 00:32:52,450 --> 00:32:54,939 Sir, is this the final-year class? 554 00:32:55,242 --> 00:32:57,506 Yes, but the parents aren't allowed here. 555 00:32:57,556 --> 00:32:59,783 - You can go to the office... - No, sir. 556 00:32:59,900 --> 00:33:00,502 Here... 557 00:33:02,527 --> 00:33:03,967 [FOOTSTEPS] 558 00:33:06,436 --> 00:33:07,056 Oh. 559 00:33:07,861 --> 00:33:08,805 New admission? 560 00:33:10,220 --> 00:33:13,752 Even at this age you want to complete your education? 561 00:33:13,802 --> 00:33:14,436 Yes. 562 00:33:15,181 --> 00:33:17,357 It's your first day. 563 00:33:17,860 --> 00:33:19,095 Introduce yourself. 564 00:33:21,833 --> 00:33:22,456 I am... 565 00:33:22,940 --> 00:33:25,711 - My name is Bachubhai... - Speak in English, Mr. Bachubhai. 566 00:33:26,697 --> 00:33:29,662 As an engineering student you have to be fluent in English. 567 00:33:29,980 --> 00:33:31,055 Okay? Come on. 568 00:33:32,660 --> 00:33:33,306 I... 569 00:33:35,138 --> 00:33:38,726 Myself Bachu K. Parmar. 570 00:33:38,806 --> 00:33:40,985 - I will... - That's enough! 571 00:33:41,461 --> 00:33:43,649 Your starter seems to be faulty. 572 00:33:43,869 --> 00:33:45,074 [LAUGHING] 573 00:33:45,542 --> 00:33:47,686 We'll kick-start it some other day. 574 00:33:48,023 --> 00:33:48,763 Take a seat. 575 00:33:50,900 --> 00:33:53,836 So, look at this graph carefully. 576 00:33:54,178 --> 00:33:56,411 This question is asked every year in exam. 577 00:33:56,461 --> 00:33:59,149 So, you should be very attentive. 578 00:33:59,973 --> 00:34:00,854 Bachubhai! 579 00:34:01,748 --> 00:34:02,522 Hi! 580 00:34:02,697 --> 00:34:04,463 Bachubhai, hi! 581 00:34:05,701 --> 00:34:06,640 What are you doing here? 582 00:34:07,060 --> 00:34:08,532 I also study in this college. 583 00:34:08,980 --> 00:34:10,452 You'll be studying here as well? 584 00:34:10,974 --> 00:34:12,245 What are the odds! 585 00:34:12,295 --> 00:34:13,865 The teacher and the student will study together. 586 00:34:13,964 --> 00:34:14,930 It will be mad fun. 587 00:34:14,980 --> 00:34:17,087 - Please stay quiet. - Okay, okay. 588 00:34:17,208 --> 00:34:20,062 In pursuit of a degree, I'll get a 102-degree fever. 589 00:34:21,526 --> 00:34:22,828 Who was that? 590 00:34:26,100 --> 00:34:28,691 Being inspired by you I've written three new projects! 591 00:34:28,741 --> 00:34:30,410 Can you believe it, Bachubhai? 592 00:34:30,460 --> 00:34:31,929 Please stay quiet, please. 593 00:34:31,979 --> 00:34:33,150 Stop talking, Grandpa! 594 00:34:33,421 --> 00:34:35,799 Do you understand what I am teaching here? 595 00:34:36,380 --> 00:34:39,311 Sir, you have no idea how talented he is. 596 00:34:39,552 --> 00:34:41,287 He is a genius in engineering. 597 00:34:41,420 --> 00:34:45,005 In fact, if you have any doubts for your PHD you can ask him. 598 00:34:45,055 --> 00:34:45,467 Don't... 599 00:34:45,517 --> 00:34:48,251 He has more knowledge than any other book in this world! 600 00:34:48,301 --> 00:34:50,082 He's just superb, outstanding... 601 00:34:50,132 --> 00:34:51,758 Shut up, will you! 602 00:34:51,985 --> 00:34:53,417 Don't you yell! 603 00:34:53,666 --> 00:34:55,533 And don't you yell to tell me that! 604 00:34:58,021 --> 00:34:59,070 Bachubhai... 605 00:35:00,038 --> 00:35:01,016 I was only trying to... 606 00:35:01,100 --> 00:35:02,724 Not another word! 607 00:35:04,309 --> 00:35:06,027 You said I am outstanding, right? 608 00:35:06,299 --> 00:35:07,982 Here I am, "standing out" of the class! 609 00:35:08,746 --> 00:35:10,589 I was thrown out of the company after 30 years... 610 00:35:11,134 --> 00:35:12,936 ...and out of this class in 30 seconds! 611 00:35:13,700 --> 00:35:14,616 Chill, Bachubhai. 612 00:35:14,859 --> 00:35:17,619 Such incidents will make our friendship stronger. 613 00:35:18,704 --> 00:35:20,675 Oh, no. That's the principal. 614 00:35:21,181 --> 00:35:22,964 - Who? - That man coming our way. 615 00:35:36,860 --> 00:35:38,331 Why are you out of the class? 616 00:35:38,660 --> 00:35:40,256 Punished for talking during class, sir. 617 00:35:40,337 --> 00:35:41,174 Sorry, sir. 618 00:35:41,420 --> 00:35:43,814 I have always seen you outside the class. 619 00:35:44,486 --> 00:35:46,425 This is your last warning, okay? 620 00:35:47,620 --> 00:35:49,501 And who is this? Your father? 621 00:35:49,551 --> 00:35:50,127 Yes. 622 00:35:50,420 --> 00:35:51,491 New student, sir. 623 00:35:51,541 --> 00:35:53,685 He's here to complete his education. 624 00:35:53,900 --> 00:35:54,509 See! 625 00:36:00,702 --> 00:36:01,713 Bachu? 626 00:36:03,020 --> 00:36:04,223 Hello... 627 00:36:05,701 --> 00:36:06,892 Hello, sir. 628 00:36:07,700 --> 00:36:08,500 I see. 629 00:36:10,327 --> 00:36:12,135 So, you're that new student? 630 00:36:12,980 --> 00:36:14,420 "Special category." 631 00:36:15,140 --> 00:36:15,716 Nice. 632 00:36:16,703 --> 00:36:17,612 Go inside now. 633 00:36:17,805 --> 00:36:19,787 And do not repeat this behaviour. 634 00:36:20,140 --> 00:36:21,088 - Okay? - Yes! 635 00:36:22,044 --> 00:36:23,939 - [FOOTSTEPS] - [BIRDS CHIRPING] 636 00:36:25,420 --> 00:36:26,500 Thank God. 637 00:36:26,740 --> 00:36:28,835 We're lucky he was in a good mood. 638 00:36:29,079 --> 00:36:31,293 Otherwise Vilin sir is very... 639 00:36:32,411 --> 00:36:33,189 Bachubhai? 640 00:36:34,300 --> 00:36:35,228 Where did he go? 641 00:36:35,500 --> 00:36:36,422 Bachubhai? 642 00:36:37,940 --> 00:36:39,095 Bachu, you scoundrel! 643 00:36:39,541 --> 00:36:41,041 You betrayed a true friend! 644 00:36:41,420 --> 00:36:43,033 I've been rusticated. 645 00:36:44,031 --> 00:36:45,381 I'll never forget this. 646 00:36:46,291 --> 00:36:48,186 I'd rather have an enemy than a friend like you. 647 00:36:48,236 --> 00:36:50,095 You're selfish! 648 00:36:50,208 --> 00:36:51,172 Bloody traitor! 649 00:36:52,332 --> 00:36:53,974 It's a brilliant project. 650 00:36:55,087 --> 00:36:57,397 Your chances of getting the scholarship are high. 651 00:36:58,574 --> 00:37:00,488 What about your thesis submission? 652 00:37:00,847 --> 00:37:02,953 - Sir, the thesis... - It's ready, sir. 653 00:37:04,603 --> 00:37:06,832 With the analytical results and theoretical data. 654 00:37:08,239 --> 00:37:10,154 [PAPER RUSTLE] 655 00:37:11,486 --> 00:37:12,402 Wonderful. 656 00:37:14,605 --> 00:37:17,759 I have had the opportunity to teach plenty of students... 657 00:37:18,570 --> 00:37:20,880 ...but it's rare to find students like you. 658 00:37:22,289 --> 00:37:24,749 [PAPER RUSTLE] 659 00:37:27,183 --> 00:37:27,951 Okay. 660 00:37:28,420 --> 00:37:29,258 Thank you, sir. 661 00:37:31,054 --> 00:37:33,349 - [PAPER RUSTLE] - [FOOTSTEPS] 662 00:37:34,220 --> 00:37:36,421 Yes! That scholarship is ours. 663 00:37:36,471 --> 00:37:39,315 You won't have to worry about the fees, and our future is set! 664 00:37:39,566 --> 00:37:40,687 But the thesis? 665 00:37:40,780 --> 00:37:43,877 My guy got the entire thesis for just 500 bucks. 666 00:37:46,587 --> 00:37:47,969 Let's go to the canteen. 667 00:37:48,145 --> 00:37:50,310 I'll buy you your favourite cola. My treat! 668 00:37:52,167 --> 00:37:53,358 What are you thinking? 669 00:37:53,462 --> 00:37:55,838 How about you go put this back? 670 00:37:56,157 --> 00:37:57,552 - I'll see you in canteen. - Okay. 671 00:37:59,821 --> 00:38:00,902 Bachu, you scoundrel! 672 00:38:01,388 --> 00:38:02,886 You betrayed a true friend! 673 00:38:03,260 --> 00:38:04,707 I've been rusticated. 674 00:38:04,900 --> 00:38:06,370 You're not the only one. 675 00:38:06,500 --> 00:38:07,793 I've been rusticated too! 676 00:38:08,402 --> 00:38:11,111 Your father's rich enough to get you a degree somehow. 677 00:38:11,551 --> 00:38:12,570 What about me? 678 00:38:13,660 --> 00:38:15,094 Get one thing straight, Vilin. 679 00:38:15,620 --> 00:38:17,956 Cheating brings success but it never earns you respect. 680 00:38:18,115 --> 00:38:18,974 Always remember that. 681 00:38:19,140 --> 00:38:20,317 Oh, I will. 682 00:38:21,380 --> 00:38:23,350 I'd rather have an enemy than a friend like you. 683 00:38:23,400 --> 00:38:25,186 You're selfish! 684 00:38:25,237 --> 00:38:26,566 Bloody traitor! 685 00:38:27,174 --> 00:38:28,203 [SLAP] 686 00:38:35,446 --> 00:38:37,227 [FOOTSTEPS] 687 00:38:38,006 --> 00:38:38,748 Nimu... 688 00:38:39,740 --> 00:38:42,416 I told you that everything would go haywire! 689 00:38:43,462 --> 00:38:44,651 That I'd go insane... 690 00:38:45,640 --> 00:38:46,844 ...without you. 691 00:38:47,925 --> 00:38:51,260 NIMU V/o:- I'm right here by your side. 692 00:38:56,889 --> 00:38:57,980 Tell me. 693 00:38:58,616 --> 00:38:59,743 Tell you what? 694 00:39:00,260 --> 00:39:03,032 You've trapped me by making you promise a degree. 695 00:39:03,367 --> 00:39:04,811 In the pursuit of your last wish 696 00:39:04,861 --> 00:39:06,912 I'll soon end up asking for mine. 697 00:39:07,049 --> 00:39:09,050 You know who's the dean of the college, Nimu? 698 00:39:09,100 --> 00:39:10,008 Vilin! 699 00:39:10,471 --> 00:39:12,068 And he has recognized me. 700 00:39:12,394 --> 00:39:14,607 I can't do this, I don't want the degree. 701 00:39:14,685 --> 00:39:17,321 - I'm not going back! - You're being childish. 702 00:39:18,092 --> 00:39:20,640 Answer some questions for me, would you? 703 00:39:21,300 --> 00:39:23,162 What was your first job? 704 00:39:24,700 --> 00:39:26,407 - I was a paperboy. - Then? 705 00:39:27,879 --> 00:39:30,354 I joined a company as a helper. 706 00:39:30,425 --> 00:39:31,236 Then? 707 00:39:32,576 --> 00:39:34,674 That's where I met Mr. Shashikant. 708 00:39:35,203 --> 00:39:38,078 He liked my work and gave me a permanent job. 709 00:39:38,177 --> 00:39:40,459 He gave me a promotion, a raise, this house... 710 00:39:40,509 --> 00:39:41,924 ...but why are you asking me this? 711 00:39:42,061 --> 00:39:42,942 Exactly! 712 00:39:43,220 --> 00:39:46,227 To make you realize that you've faced difficult times before... 713 00:39:46,970 --> 00:39:49,908 ...and the only way to get through adversity is to face it. 714 00:39:50,980 --> 00:39:53,160 I am sure you'll get your degree. 715 00:39:53,440 --> 00:39:54,617 What if I don't? 716 00:39:54,820 --> 00:39:56,100 You don't have that option. 717 00:39:56,461 --> 00:39:57,331 [SIGHS] 718 00:39:58,142 --> 00:40:01,022 You were always stubborn and you still are. 719 00:40:01,381 --> 00:40:02,936 You earning the credit you deserve... 720 00:40:03,710 --> 00:40:06,110 ...would do my life a huge credit, Bachu. 721 00:40:07,722 --> 00:40:08,676 Don't lose hope. 722 00:40:09,488 --> 00:40:10,365 Go on... 723 00:40:10,977 --> 00:40:11,848 ...go forth. 724 00:40:12,458 --> 00:40:13,238 Nimu... 725 00:40:32,366 --> 00:40:34,046 [BIRDS CHIRPING] - [INDISTINCT CHATTER] 726 00:40:42,781 --> 00:40:43,452 What? 727 00:40:44,240 --> 00:40:44,960 What? 728 00:40:46,000 --> 00:40:47,286 You seem tense. 729 00:40:47,909 --> 00:40:49,393 You're shaking head to toe. 730 00:40:51,220 --> 00:40:51,828 Hi. 731 00:40:52,077 --> 00:40:52,756 Agam. 732 00:40:53,380 --> 00:40:54,075 Bachu. 733 00:40:54,940 --> 00:40:55,652 First day? 734 00:40:56,420 --> 00:40:57,939 No, I've been here for four years. 735 00:40:59,101 --> 00:41:00,207 Then why are you stuck here? 736 00:41:01,228 --> 00:41:05,390 It's been four years, and yet that bully Montu, rags me daily! 737 00:41:06,500 --> 00:41:09,087 I was thinking if I should take the day off. 738 00:41:10,008 --> 00:41:11,762 Perhaps I should talk to the dean. 739 00:41:11,918 --> 00:41:12,679 What about you? 740 00:41:12,860 --> 00:41:15,916 You're lucky you can complain to the dean. 741 00:41:16,580 --> 00:41:18,036 My bully is the dean himself. 742 00:41:19,621 --> 00:41:20,317 No problem. 743 00:41:20,860 --> 00:41:23,042 At least our fear got us acquainted. 744 00:41:23,536 --> 00:41:25,495 - Let's go home. - Wait, what? 745 00:41:25,580 --> 00:41:28,621 How will I get my degree if I go back home every day? 746 00:41:29,740 --> 00:41:30,805 Let's do this. 747 00:41:31,220 --> 00:41:33,286 Let's go to the canteen and have a nice, strong tea! 748 00:41:33,380 --> 00:41:35,418 Not the canteen, it's Montu's spot. 749 00:41:35,500 --> 00:41:38,175 Don't worry about Montu, I'll save you from him. 750 00:41:38,646 --> 00:41:39,417 But... 751 00:41:39,661 --> 00:41:41,301 ...you'll have to take two hits. 752 00:41:42,672 --> 00:41:43,870 - Okay? - Okay. 753 00:41:43,920 --> 00:41:47,785 - I take more hits from Montu every day! - Really? Come on. 754 00:41:47,840 --> 00:41:49,521 It's time we teach him a lesson. 755 00:41:57,421 --> 00:42:00,744 Montu... please let me go. 756 00:42:01,220 --> 00:42:03,002 I told you to count his hair. 757 00:42:03,446 --> 00:42:05,187 - What's the count? - 3,000. 758 00:42:05,257 --> 00:42:06,191 Continue. 759 00:42:07,501 --> 00:42:08,559 3,001... 760 00:42:08,701 --> 00:42:09,450 3,002... 761 00:42:09,500 --> 00:42:11,293 - Good! - 3,003... 762 00:42:11,480 --> 00:42:12,248 Hey! 763 00:42:12,620 --> 00:42:13,847 Now play the clarinet. 764 00:42:19,080 --> 00:42:20,091 You rascal! 765 00:42:20,341 --> 00:42:21,468 Good-for-nothing! 766 00:42:21,580 --> 00:42:23,519 - Who are you? - Why should I tell you? 767 00:42:23,640 --> 00:42:26,583 I have never even dared say it to myself. 768 00:42:28,160 --> 00:42:30,394 I am Jorawar Singh Jhaala... 769 00:42:30,863 --> 00:42:33,938 International Anti Ragging Officer. 770 00:42:33,988 --> 00:42:35,261 No nonsense allowed! 771 00:42:36,100 --> 00:42:38,891 There's ragging going on in my presence? 772 00:42:38,941 --> 00:42:40,913 I don't do it, I'm the victim. 773 00:42:41,609 --> 00:42:43,128 Haven't you heard? 774 00:42:44,323 --> 00:42:46,386 Ragging is a crime... 775 00:42:46,613 --> 00:42:49,755 ...but allowing it is a bigger crime. 776 00:42:49,805 --> 00:42:50,963 IPC: 135. 777 00:42:51,100 --> 00:42:52,076 I have information... 778 00:42:52,126 --> 00:42:55,762 ...that some students in this campus engage in ragging. 779 00:42:56,142 --> 00:42:57,351 Who is that jackass? 780 00:42:57,700 --> 00:42:58,647 Tell me his name. 781 00:42:59,207 --> 00:43:01,415 I said tell me his name! 782 00:43:02,000 --> 00:43:05,175 Tell me or I'll skin you alive! 783 00:43:05,526 --> 00:43:07,530 - I don't know... - Really? 784 00:43:07,600 --> 00:43:08,960 My gun will make you talk! 785 00:43:09,181 --> 00:43:10,316 You better run! 786 00:43:10,972 --> 00:43:12,355 Never forget... 787 00:43:14,171 --> 00:43:16,704 I am Jorawar Singh Jhaala... 788 00:43:16,929 --> 00:43:19,472 ...and I'll make you dance to my tunes! 789 00:43:19,846 --> 00:43:21,302 [LAUGHING] 790 00:43:23,040 --> 00:43:24,920 You're epic, Bachubhai! 791 00:43:24,988 --> 00:43:26,103 Not Bachubhai. 792 00:43:26,154 --> 00:43:27,512 Jorawar Singh Jhaala. 793 00:43:28,699 --> 00:43:30,453 Thank you, thank you so much. 794 00:43:30,526 --> 00:43:32,435 You don't need to thank me. 795 00:43:32,493 --> 00:43:35,739 I've straightened out plenty like him. 796 00:43:36,216 --> 00:43:37,175 And you! 797 00:43:37,668 --> 00:43:39,706 You should take a stand against him. 798 00:43:40,900 --> 00:43:43,105 I don't like to get involved in all of this. 799 00:43:43,940 --> 00:43:46,814 I never got the respect I always deserved. 800 00:43:48,247 --> 00:43:50,817 That's why I want to win the Tatva Fest... 801 00:43:50,900 --> 00:43:53,543 ...so that I can shut their mouths for good. 802 00:43:54,781 --> 00:43:57,711 You're drowning in your own sadness. 803 00:43:59,436 --> 00:44:00,954 Come back, Devdas. 804 00:44:01,290 --> 00:44:02,141 Who is Devdas? 805 00:44:03,120 --> 00:44:04,248 My brother-in-law. 806 00:44:04,920 --> 00:44:06,167 My saviour! 807 00:44:06,237 --> 00:44:07,389 Crocodile! 808 00:44:07,706 --> 00:44:08,925 You idiot! 809 00:44:09,023 --> 00:44:10,744 That's Nalin, not a crocodile. 810 00:44:10,900 --> 00:44:13,533 What a brilliant move, sir! You saved our lives. 811 00:44:13,583 --> 00:44:15,390 You're non-violent John Wick. 812 00:44:15,461 --> 00:44:16,459 Who is John Wick? 813 00:44:17,260 --> 00:44:18,313 My uncle. 814 00:44:18,500 --> 00:44:20,210 Oh! John "Wicks." 815 00:44:20,260 --> 00:44:21,508 Agam, did you hear? 816 00:44:21,558 --> 00:44:22,957 The winning price for Tatva Tech Fest... 817 00:44:23,007 --> 00:44:24,711 ...is not two but five lakhs instead. 818 00:44:24,856 --> 00:44:26,681 If we win, we'll buy a new bike. 819 00:44:27,171 --> 00:44:29,220 But we need four members in the team. 820 00:44:29,278 --> 00:44:30,302 And we're only two. 821 00:44:30,940 --> 00:44:33,219 - Bachubhai, why don't you sign up? - Yes. 822 00:44:34,180 --> 00:44:35,025 Not at all. 823 00:44:35,461 --> 00:44:37,770 I'm not taking part in this madness. 824 00:44:38,255 --> 00:44:40,060 My aim is clear. 825 00:44:40,881 --> 00:44:42,692 Get the degree... 826 00:44:43,940 --> 00:44:46,634 ...and get my job back. 827 00:44:49,060 --> 00:44:50,423 Let's get moving. 828 00:44:51,526 --> 00:44:52,966 If I'm late to the class... 829 00:44:53,105 --> 00:44:55,679 ...there will be another clash with Prof. Hitler Lite. 830 00:44:55,729 --> 00:44:58,082 - You're right. - Let's go. 831 00:45:04,825 --> 00:45:06,060 What's going on? 832 00:45:06,416 --> 00:45:08,062 - [LAUGHING] - [INDISTINCT CHATTER] 833 00:45:08,112 --> 00:45:09,348 Where is the professor? 834 00:45:09,740 --> 00:45:11,327 This is how Mukesh sir teaches. 835 00:45:11,701 --> 00:45:13,838 - He's a total "gyeongsolhan." - What? 836 00:45:14,900 --> 00:45:16,186 Absolutely careless. 837 00:45:17,009 --> 00:45:19,802 It's supposed to be a "practicals" class. 838 00:45:19,922 --> 00:45:21,788 All he does is make us watch these tutorials. 839 00:45:21,838 --> 00:45:23,226 And while we watch these videos... 840 00:45:23,276 --> 00:45:25,553 ...he is out there, chit-chatting on the phone. 841 00:45:25,794 --> 00:45:27,100 Done with lunch? 842 00:45:27,970 --> 00:45:29,329 Yeah, me too. 843 00:45:31,611 --> 00:45:32,712 You fools! 844 00:45:33,380 --> 00:45:34,867 This is not the way to learn. 845 00:45:35,180 --> 00:45:38,092 Agreed that you do great in your exams... 846 00:45:38,460 --> 00:45:41,122 ...but when it comes to the practicals, you fizzle out. 847 00:45:41,610 --> 00:45:43,210 How can you learn watching videos? 848 00:45:43,360 --> 00:45:46,273 To learn how to swim, you have to jump in the water. 849 00:45:46,366 --> 00:45:47,072 Got it? 850 00:45:47,682 --> 00:45:50,396 All of you come with me, I'll show you. 851 00:45:50,466 --> 00:45:51,388 Come. 852 00:45:51,716 --> 00:45:53,281 [FOOTSTEPS] 853 00:45:53,486 --> 00:45:54,494 I'm also coming. Wait. 854 00:45:54,914 --> 00:45:58,299 Kids, let me make this interesting for you. 855 00:45:59,101 --> 00:46:01,930 Welding and wedding are very similar. 856 00:46:03,260 --> 00:46:04,035 I'll explain. 857 00:46:04,261 --> 00:46:06,081 Agam, look here. 858 00:46:06,380 --> 00:46:07,672 We have two pieces here. 859 00:46:08,020 --> 00:46:10,151 This piece is your family... 860 00:46:10,374 --> 00:46:12,350 ...and this piece is your wife's family. 861 00:46:12,884 --> 00:46:14,898 But I'm not married yet. 862 00:46:16,540 --> 00:46:18,919 Idiot, that's why I'm teaching you prior. 863 00:46:19,030 --> 00:46:20,938 We check the alignment of planets before a wedding... 864 00:46:20,988 --> 00:46:23,714 ...similarly, to know how to align these two pieces... 865 00:46:23,846 --> 00:46:27,668 ...we must know which kind of rod would be the best fit. 866 00:46:27,731 --> 00:46:29,736 It's mentioned in the book already. 867 00:46:29,790 --> 00:46:32,886 Usually, sparks fly before the reception ceremony. 868 00:46:33,145 --> 00:46:34,301 "I'll have 200 guests!" 869 00:46:34,351 --> 00:46:36,626 "Oh, really? Then I'll have 400!" 870 00:46:37,339 --> 00:46:38,926 Similar sparks fly over here. 871 00:46:39,166 --> 00:46:41,426 So to protect the eyes from these sparks... 872 00:46:41,476 --> 00:46:45,011 ...we must always cover our face with this shield. 873 00:46:45,061 --> 00:46:46,780 That's how it's done. 874 00:46:55,148 --> 00:46:56,051 What is this? 875 00:46:57,168 --> 00:46:58,272 Did you take permission? 876 00:46:59,395 --> 00:47:01,950 What permission? I know, so I started. 877 00:47:02,000 --> 00:47:02,672 Shut up! 878 00:47:04,504 --> 00:47:06,974 You can't touch the machine without my permission. 879 00:47:07,327 --> 00:47:09,459 The safety of these students is my responsibility. 880 00:47:10,660 --> 00:47:12,717 Sir, you need to check your own safety first. 881 00:47:12,767 --> 00:47:13,388 What? 882 00:47:13,700 --> 00:47:16,770 This shiny, synthetic shirt is not the right choice... 883 00:47:16,820 --> 00:47:18,220 ...to teach welding. 884 00:47:18,500 --> 00:47:19,281 Got it? 885 00:47:20,009 --> 00:47:21,046 Or else you'll explode... 886 00:47:21,944 --> 00:47:24,350 ...and your photo will end up on a wall, with a garland around it. 887 00:47:28,887 --> 00:47:30,821 Students, do you understand? 888 00:47:31,433 --> 00:47:33,634 Nonsense! The method is completely wrong. 889 00:47:34,630 --> 00:47:36,352 Mr. Bachu, what is the value of X? 890 00:47:37,261 --> 00:47:40,037 Go ask W, Y or Z. They might know it. 891 00:47:41,402 --> 00:47:42,935 You think you know it all? 892 00:47:43,006 --> 00:47:44,514 Why don't you come up here then? 893 00:47:44,740 --> 00:47:46,654 I'm a student, I'm bound to ask questions. 894 00:47:46,711 --> 00:47:48,912 If you don't have the answers, come sit here. 895 00:47:50,373 --> 00:47:52,997 So this establishes thermal equilibrium. 896 00:47:53,941 --> 00:47:55,230 - Ma'am. - Yes? 897 00:47:55,441 --> 00:47:56,593 In Gujarati please. 898 00:47:57,301 --> 00:47:58,448 Sir, do something about Bachubhai. 899 00:47:58,498 --> 00:47:59,224 He's driving us crazy. 900 00:47:59,274 --> 00:48:00,928 He had the audacity to talk back in my class! 901 00:48:00,978 --> 00:48:02,718 And he told me that my methods are wrong. 902 00:48:02,780 --> 00:48:05,370 - He cannot say such things! - We are the teachers, after all... 903 00:48:05,428 --> 00:48:06,851 Relax, relax! Silence! 904 00:48:06,901 --> 00:48:08,153 Pin-drop silence! 905 00:48:09,367 --> 00:48:10,269 Please come in. 906 00:48:10,327 --> 00:48:11,641 [LAUGHING] 907 00:48:13,166 --> 00:48:15,476 [FOOTSTEPS] 908 00:48:18,753 --> 00:48:21,126 Oh yes, Bachu. Take a seat. 909 00:48:22,061 --> 00:48:22,849 Go on. 910 00:48:25,002 --> 00:48:26,730 What will you have? Tea or coffee? 911 00:48:26,869 --> 00:48:27,879 Nothing. 912 00:48:28,300 --> 00:48:29,370 Don't be like that. 913 00:48:29,420 --> 00:48:31,058 We're seeing each other after ages. 914 00:48:31,150 --> 00:48:32,823 Really, I don't want anything. 915 00:48:33,220 --> 00:48:33,827 Sure? 916 00:48:35,806 --> 00:48:37,757 - [FOOTSTEPS] - [DOOR OPEN] 917 00:48:38,729 --> 00:48:40,438 I got to know from the trustees... 918 00:48:40,493 --> 00:48:42,734 ...that a senior citizen has been given admission here. 919 00:48:42,811 --> 00:48:45,402 But I never thought it would be you. 920 00:48:47,903 --> 00:48:51,512 The thing is my wife Nirmala expired. 921 00:48:54,266 --> 00:48:59,610 And it was her last wish that I finish my education and get a degree. 922 00:48:59,969 --> 00:49:01,924 - That's why... - I see. 923 00:49:03,455 --> 00:49:06,368 A very courageous step for your age, I must say! 924 00:49:07,420 --> 00:49:11,191 After all, Bachubhai Parmar is a man of principle. 925 00:49:11,663 --> 00:49:13,996 He never goes back on his word, right? 926 00:49:14,263 --> 00:49:17,978 I hope you won't let our past affect my... 927 00:49:19,006 --> 00:49:20,105 Oh, come on. 928 00:49:20,341 --> 00:49:21,721 Forget about the past, Bachu. 929 00:49:21,781 --> 00:49:24,052 It's been 35 years! 930 00:49:25,334 --> 00:49:28,705 Do you think I'd still hold that against you? 931 00:49:29,628 --> 00:49:32,270 I thought you wouldn't have forgotten. 932 00:49:32,763 --> 00:49:34,609 But now that you've said... 933 00:49:34,659 --> 00:49:37,402 - Don't you worry at all. - Thank you. 934 00:49:38,140 --> 00:49:40,603 The final decision is in my hands. 935 00:49:40,688 --> 00:49:41,548 Yeah, of course. 936 00:49:43,109 --> 00:49:44,446 Now I'd like to see... 937 00:49:44,966 --> 00:49:47,635 ...how you leave this college with a degree. 938 00:49:50,619 --> 00:49:51,440 What? 939 00:49:52,100 --> 00:49:54,827 I've been the dean for the last ten years. 940 00:49:56,574 --> 00:49:57,963 I hold a PHD. 941 00:49:58,698 --> 00:50:01,600 I have three original patents under my name... 942 00:50:01,697 --> 00:50:02,685 ...multiple awards... 943 00:50:02,740 --> 00:50:04,541 I got money, respect, everything! 944 00:50:06,260 --> 00:50:08,270 Except satisfaction. 945 00:50:10,318 --> 00:50:12,027 When I saw you the other day... 946 00:50:12,940 --> 00:50:14,213 I realized... 947 00:50:15,134 --> 00:50:17,028 ...that I don't want satisfaction. 948 00:50:17,821 --> 00:50:19,142 I want closure. 949 00:50:19,261 --> 00:50:20,730 A closure for that slap... 950 00:50:20,780 --> 00:50:22,077 ...and I'll make sure I get it. 951 00:50:23,861 --> 00:50:25,530 You slapped me on the cheek... 952 00:50:26,896 --> 00:50:29,201 ...but it left an impression on my heart. 953 00:50:29,540 --> 00:50:31,531 Vilin, whatever happened... 954 00:50:31,741 --> 00:50:33,941 Nothing else matters. 955 00:50:35,740 --> 00:50:36,692 You study. 956 00:50:37,383 --> 00:50:38,982 Put your heart and soul into it. 957 00:50:40,180 --> 00:50:42,712 I'll personally keep an eye on you. 958 00:50:43,245 --> 00:50:43,941 Okay? 959 00:50:46,180 --> 00:50:49,859 I've got loads to finish and you have a class to get to. 960 00:50:50,500 --> 00:50:52,881 Go on, leave. 961 00:50:53,101 --> 00:50:55,074 - But... - And keep this in mind... 962 00:50:55,420 --> 00:50:56,982 ...no more complaints. 963 00:50:58,330 --> 00:50:59,091 Out. 964 00:50:59,175 --> 00:50:59,948 Out! 965 00:51:09,446 --> 00:51:11,092 [FOOTSTEPS] 966 00:51:12,340 --> 00:51:13,197 Bharat... 967 00:51:13,381 --> 00:51:14,046 Yes, uncle. 968 00:51:14,221 --> 00:51:16,428 - You've got me in big trouble. - What's wrong? 969 00:51:16,478 --> 00:51:18,910 This college won't do. 970 00:51:19,191 --> 00:51:19,862 What happened? 971 00:51:19,912 --> 00:51:21,810 Please get me an admission somewhere else. 972 00:51:21,860 --> 00:51:23,531 Uncle Bachu, I tried so many other colleges. 973 00:51:23,581 --> 00:51:25,079 Nothing's worked except this one. 974 00:51:25,198 --> 00:51:26,920 You won't get a better college. 975 00:51:27,140 --> 00:51:28,970 This is your only option. I'm sorry. 976 00:51:29,777 --> 00:51:30,633 [SIGHS] 977 00:51:34,141 --> 00:51:36,986 Vilin's aunt should have named him "Villain." 978 00:51:37,036 --> 00:51:39,570 Thanks to him, other teachers hate me as well. 979 00:51:39,713 --> 00:51:41,847 Because you pick on them in class. 980 00:51:42,397 --> 00:51:43,603 Every action has a reaction. 981 00:51:43,653 --> 00:51:45,632 Not that dreaded language again! 982 00:51:45,863 --> 00:51:47,882 The teachers go on and on in English... 983 00:51:47,932 --> 00:51:49,262 ...I'm forced to answer in English... 984 00:51:49,455 --> 00:51:52,552 ...and if that wasn't enough, I have to learn the bloody software! 985 00:51:52,602 --> 00:51:54,033 English can be learned with practice... 986 00:51:54,146 --> 00:51:56,186 ...but the software's giving me a hard time too. 987 00:51:56,581 --> 00:51:58,834 We need a software champion in our team. 988 00:51:59,798 --> 00:52:01,013 You're right but... 989 00:52:10,940 --> 00:52:12,265 Hey, slow motion! 990 00:52:12,880 --> 00:52:14,103 You seem to be stuck again. 991 00:52:16,199 --> 00:52:18,290 You like her, don't you? 992 00:52:18,341 --> 00:52:19,723 It's nothing like that. 993 00:52:20,160 --> 00:52:23,040 Well, whatever that "nothing" means... 994 00:52:23,366 --> 00:52:25,061 ...and however that "nothing" feels... 995 00:52:26,020 --> 00:52:28,387 ...go and whisper to her softly... 996 00:52:28,700 --> 00:52:30,524 "Will you teach us the software?" 997 00:52:34,286 --> 00:52:35,246 [GASPS] 998 00:52:40,621 --> 00:52:41,992 Look at this, Bachubhai. 999 00:52:42,247 --> 00:52:43,776 Something's wrong with the motherboard. 1000 00:52:44,035 --> 00:52:47,149 It starts on my command, but gets stuck at will. 1001 00:52:47,199 --> 00:52:48,044 Just like him. 1002 00:52:48,260 --> 00:52:50,550 He meant my solar cycle project, it's stuck too. 1003 00:52:50,892 --> 00:52:51,896 Oh, no. 1004 00:52:52,759 --> 00:52:54,558 I have an idea! 1005 00:52:55,300 --> 00:52:56,611 Can I join your project? 1006 00:52:57,530 --> 00:52:59,984 If we join hands, the submission will be quicker. 1007 00:53:00,061 --> 00:53:01,481 But on one condition. 1008 00:53:02,121 --> 00:53:04,899 You'll have to teach us the software on that slab. 1009 00:53:05,255 --> 00:53:06,729 - Slab? - Tablet. 1010 00:53:07,621 --> 00:53:08,657 Oh! 1011 00:53:09,500 --> 00:53:10,889 Okay, done deal. 1012 00:53:11,178 --> 00:53:12,247 So, we begin tomorrow? 1013 00:53:12,301 --> 00:53:15,622 No, I am going to Halol for the industrial photography project. 1014 00:53:15,785 --> 00:53:17,151 We can begin... 1015 00:53:17,581 --> 00:53:21,001 Why don't you both come with me to Halol? 1016 00:53:21,083 --> 00:53:23,450 - It will be a fun road trip. - Yeah! 1017 00:53:23,500 --> 00:53:26,702 Hold your horses, Eager Beaver. What about me? 1018 00:53:27,061 --> 00:53:29,416 No, I cannot make it tomorrow. 1019 00:53:29,466 --> 00:53:31,195 - Why not? - I... 1020 00:53:31,940 --> 00:53:33,860 I have to go to the bank. 1021 00:53:33,950 --> 00:53:35,406 But it's Sunday. 1022 00:53:37,060 --> 00:53:38,777 I meant the blood bank... 1023 00:53:39,541 --> 00:53:41,600 ...because you cling like a leech. 1024 00:53:42,830 --> 00:53:45,165 I don't care. Bachubhai, you have to come. 1025 00:53:45,215 --> 00:53:47,160 Otherwise I won't teach you the software. 1026 00:53:47,341 --> 00:53:50,447 Try to understand, I get only one day to myself. 1027 00:53:50,500 --> 00:53:52,734 I have plenty of chores to finish. 1028 00:53:52,948 --> 00:53:55,534 I have to go visit the launderer's wife tomorrow. 1029 00:53:55,864 --> 00:53:58,943 Because he's not back from his village yet. 1030 00:53:59,183 --> 00:54:00,650 - What... - I cannot... 1031 00:54:00,700 --> 00:54:03,002 I am not doing this, please! 1032 00:54:04,574 --> 00:54:05,930 What lovely weather! 1033 00:54:05,980 --> 00:54:07,981 - Fun times, right? - Yeah. 1034 00:54:08,740 --> 00:54:10,218 Bachubhai, say something. 1035 00:54:10,501 --> 00:54:13,169 You dragged me here and now forcing me to have fun? 1036 00:54:13,261 --> 00:54:15,692 Bachubhai, enjoy every moment. 1037 00:54:15,980 --> 00:54:18,509 You should cherish every second, come on! 1038 00:54:18,619 --> 00:54:20,802 My watch doesn't have the "second" hand. 1039 00:54:21,108 --> 00:54:22,705 You go ahead and enjoy the moment. 1040 00:54:23,821 --> 00:54:24,518 Okay! 1041 00:54:25,306 --> 00:54:27,828 What are you doing, you crazy girl! 1042 00:54:28,026 --> 00:54:29,543 Eyes on the road! 1043 00:54:29,772 --> 00:54:31,010 She'll give me a heart attack! 1044 00:54:31,060 --> 00:54:33,421 Duri, we're creating "moments" not "last moments." 1045 00:54:33,471 --> 00:54:35,360 Okay, okay! Chill, relax. 1046 00:54:35,898 --> 00:54:37,060 How about some music? 1047 00:54:48,260 --> 00:54:51,428 ♪ A life, that was slow and dull. ♪ 1048 00:54:51,998 --> 00:54:55,222 ♪ Is now pacing. ♪ 1049 00:54:55,321 --> 00:54:59,558 ♪ Accelerating with this Blossoming friendship. ♪ 1050 00:55:03,343 --> 00:55:06,158 ♪ Live life to the fullest Touch the sky. ♪ 1051 00:55:07,095 --> 00:55:10,060 ♪ Let the spark shine in your eyes. ♪ 1052 00:55:10,940 --> 00:55:14,449 ♪ Live life to the fullest Touch the sky. ♪ 1053 00:55:14,704 --> 00:55:17,853 ♪ Let the spark shine in your eyes. ♪ 1054 00:55:18,162 --> 00:55:21,631 ♪ Let the spark... ♪ 1055 00:55:22,252 --> 00:55:24,249 ♪ Shine in your eyes. ♪ 1056 00:55:44,068 --> 00:55:45,151 Come on, Gramps! 1057 00:55:45,446 --> 00:55:47,090 1,200 rupees, my final offer. 1058 00:55:47,140 --> 00:55:49,770 No way! You can leave. 1059 00:55:49,820 --> 00:55:51,145 A gramophone? 1060 00:55:51,901 --> 00:55:52,569 Wow! 1061 00:55:52,619 --> 00:55:54,073 - [BIRDS CHIRPING] - [SIGHS] 1062 00:55:55,253 --> 00:55:58,997 My wife Nirmala and I would hear our favourite songs on it. 1063 00:56:00,212 --> 00:56:02,235 It's broken so I'm discarding it. 1064 00:56:02,442 --> 00:56:03,717 Why don't you repair it? 1065 00:56:03,858 --> 00:56:05,871 I'm sure you can do it in a jiffy. 1066 00:56:06,658 --> 00:56:07,393 Yes... 1067 00:56:08,620 --> 00:56:10,559 ...but son, some things... 1068 00:56:10,940 --> 00:56:12,515 ...just can't be repaired. 1069 00:56:24,747 --> 00:56:28,190 I just can't seem to memories the Bernoulli Equation. 1070 00:56:28,779 --> 00:56:30,814 I wonder how Bernoulli did it! 1071 00:56:30,864 --> 00:56:32,164 It's easy, Bachubhai. 1072 00:56:32,497 --> 00:56:34,392 - You see, I have a trick. - What? 1073 00:56:34,442 --> 00:56:36,856 Whenever I can't memorize an equation... 1074 00:56:36,906 --> 00:56:39,383 I sing it in the rhythm of my favourite song. 1075 00:56:40,607 --> 00:56:42,302 What's your favourite song? 1076 00:56:42,661 --> 00:56:44,719 - My favourite song? - Any song. 1077 00:56:45,380 --> 00:56:50,295 "O drummer, play the drums, I want to groove to the beat." 1078 00:56:50,899 --> 00:56:52,345 - That's it. - I got it! 1079 00:56:52,501 --> 00:56:53,493 Listen... 1080 00:56:53,560 --> 00:56:57,467 [Singing equation formula] 1081 00:56:58,580 --> 00:56:59,772 Come on, give it a try. 1082 00:56:59,822 --> 00:57:01,558 What a lovely trick! So easy. 1083 00:57:01,608 --> 00:57:02,488 Sing it. 1084 00:57:02,592 --> 00:57:04,430 - Go on. - I'll do it, don't pester me. 1085 00:57:06,418 --> 00:57:09,330 I'm telling you, do not drag me into this "fest business." 1086 00:57:09,380 --> 00:57:12,551 Please sign up for now, it's the last date. 1087 00:57:12,664 --> 00:57:14,610 And we need minimum four members. 1088 00:57:14,660 --> 00:57:16,010 We're short of only one. 1089 00:57:16,060 --> 00:57:18,057 Please sign up, Bachubhai. 1090 00:57:18,551 --> 00:57:20,946 I'm doing it only because it's the last date. 1091 00:57:20,996 --> 00:57:22,979 But then get yourself a replacement. 1092 00:57:23,029 --> 00:57:25,069 Yes, we'll figure that later. Here you go. 1093 00:57:31,248 --> 00:57:33,158 [MUSIC OVERLAP ON DIALOGUES] 1094 00:57:41,020 --> 00:57:44,861 ♪ The path ahead is filled with joy. ♪ 1095 00:57:44,911 --> 00:57:47,977 ♪ Forget worrying about the future. ♪ 1096 00:57:48,704 --> 00:57:52,264 ♪ The path ahead is filled with joy. ♪ 1097 00:57:52,400 --> 00:57:55,971 ♪ Forget worrying about the future. ♪ 1098 00:57:56,595 --> 00:58:01,256 ♪ Whatever you desire, You shall get. ♪ 1099 00:58:01,381 --> 00:58:06,385 ♪ With that faith, make the journey. ♪ 1100 00:58:07,544 --> 00:58:10,260 ♪ Live life to the fullest Touch the sky. ♪ 1101 00:58:11,300 --> 00:58:14,180 ♪ Let the spark shine in your eyes. ♪ 1102 00:58:15,128 --> 00:58:18,745 ♪ Live life to the fullest Touch the sky. ♪ 1103 00:58:18,904 --> 00:58:22,188 ♪ Let the spark shine in your eyes. ♪ 1104 00:58:22,359 --> 00:58:25,880 ♪ Let the spark... ♪ 1105 00:58:26,435 --> 00:58:29,533 ♪ Shine in your eyes. ♪ 1106 00:58:32,388 --> 00:58:33,584 All the best, Bachubhai! 1107 00:58:35,341 --> 00:58:36,925 - Bachubhai. - Yes? 1108 00:58:37,220 --> 00:58:39,134 Wait, I have something for you. 1109 00:58:39,301 --> 00:58:40,670 It's your first exam. 1110 00:58:40,799 --> 00:58:42,592 Here's a small good luck token. 1111 00:58:43,169 --> 00:58:44,981 You've put a twist to the tradition. 1112 00:58:45,272 --> 00:58:47,315 I'm should give you one. You keep it. 1113 00:58:47,365 --> 00:58:49,068 No, it's actually lucky. 1114 00:58:49,141 --> 00:58:50,756 - Lucky? - You'll do great! 1115 00:58:50,806 --> 00:58:51,657 Keep it. 1116 00:58:53,081 --> 00:58:54,650 - Good luck, Bachubhai. - There you are. 1117 00:58:54,700 --> 00:58:57,390 - You studied all the chapters, right? - Everything! 1118 00:58:57,460 --> 00:59:00,310 I pulled an all nighter and memorized eight whole chapters! 1119 00:59:00,655 --> 00:59:02,291 I skipped the last two though. 1120 00:59:02,341 --> 00:59:03,347 - What? - Yes. 1121 00:59:03,397 --> 00:59:04,999 Those were the important ones. 1122 00:59:05,049 --> 00:59:06,917 They hold maximum weight age in the test! 1123 00:59:06,967 --> 00:59:08,538 - Yes! - You've messed up. 1124 00:59:08,588 --> 00:59:09,908 [BELL TOLLING] 1125 00:59:17,787 --> 00:59:19,166 [BELL TOLLING] 1126 00:59:19,940 --> 00:59:20,759 Hey! 1127 00:59:20,899 --> 00:59:22,508 This is not allowed in the exam hall. 1128 00:59:23,150 --> 00:59:24,364 No problem, sir. 1129 00:59:24,500 --> 00:59:26,330 My god dwells in my heart. 1130 00:59:26,380 --> 00:59:28,196 I need God more, ask Him to depart. 1131 00:59:28,246 --> 00:59:29,818 [LAUGHING] 1132 00:59:37,881 --> 00:59:39,256 Sir, supplementary. 1133 00:59:40,153 --> 00:59:41,187 Already? 1134 00:59:41,520 --> 00:59:43,434 He was born premature, that's why. 1135 00:59:43,600 --> 00:59:45,110 You mind your own business. 1136 00:59:53,440 --> 00:59:55,803 Students, last 15 minutes to go. 1137 01:00:04,009 --> 01:00:04,962 Which one? 1138 01:00:06,040 --> 01:00:07,230 The third question. 1139 01:00:07,848 --> 01:00:10,100 The good luck gift... 1140 01:00:10,592 --> 01:00:11,691 Open it. 1141 01:00:21,127 --> 01:00:22,407 Bachubhai, quick! 1142 01:00:24,480 --> 01:00:25,350 Hurry. 1143 01:00:25,400 --> 01:00:27,725 - No... - Sir will be here any second. 1144 01:00:55,493 --> 01:00:57,183 [LAUGHING] 1145 01:01:02,901 --> 01:01:04,002 Bachubhai! 1146 01:01:06,740 --> 01:01:08,973 Bachubhai! Bachubhai! 1147 01:01:09,340 --> 01:01:11,158 Bachubhai! 1148 01:01:12,460 --> 01:01:13,600 Bachubhai! 1149 01:01:14,153 --> 01:01:15,256 Bachubhai! 1150 01:01:17,113 --> 01:01:19,633 [BEEPING] 1151 01:01:26,878 --> 01:01:27,894 Where am I? 1152 01:01:28,589 --> 01:01:29,510 In heaven? 1153 01:01:30,028 --> 01:01:31,135 In my cabin. 1154 01:01:32,766 --> 01:01:33,600 Oh. 1155 01:01:33,901 --> 01:01:35,123 That means I'm in hell. 1156 01:01:35,573 --> 01:01:36,344 Get up! 1157 01:01:36,541 --> 01:01:37,187 Sorry... 1158 01:01:39,608 --> 01:01:40,337 Look, Vilin... 1159 01:01:41,279 --> 01:01:43,871 ...believe me, I wasn't cheating. 1160 01:01:44,895 --> 01:01:47,725 I had no idea that there was a chit inside. 1161 01:01:50,128 --> 01:01:50,877 Okay. 1162 01:01:51,697 --> 01:01:54,193 Then tell me, whose chit was it? 1163 01:01:54,459 --> 01:01:55,320 It was... 1164 01:01:56,223 --> 01:01:57,878 [GASPS] 1165 01:01:58,831 --> 01:02:00,902 I know, you won't tell me the name. 1166 01:02:01,844 --> 01:02:03,815 But you were caught in front of the whole class. 1167 01:02:04,688 --> 01:02:07,438 I'll have to take certain steps to set an example. 1168 01:02:07,800 --> 01:02:10,515 Please, my future is at stake here. 1169 01:02:12,960 --> 01:02:16,269 35 years ago, my future was at stake too. 1170 01:02:16,460 --> 01:02:18,054 Remember what you had said? 1171 01:02:18,380 --> 01:02:20,813 "Cheating earns you success but it never earns you respect." 1172 01:02:22,186 --> 01:02:23,619 Mr. Bachubhai Parmar... 1173 01:02:24,389 --> 01:02:26,841 ...for using unfair means in the examination. 1174 01:02:27,294 --> 01:02:28,958 I am rusticating you. 1175 01:02:30,680 --> 01:02:31,877 How articulate! 1176 01:02:32,740 --> 01:02:34,651 I know you're pulling my leg. 1177 01:02:34,738 --> 01:02:35,883 Pulling your leg? 1178 01:02:36,322 --> 01:02:37,954 I might as well break them! 1179 01:02:38,216 --> 01:02:38,970 Please. 1180 01:02:39,580 --> 01:02:41,973 - For our old time friendship... - Don't you dare! 1181 01:02:44,740 --> 01:02:47,012 Leave or else I'll have to call security. 1182 01:02:49,406 --> 01:02:50,713 [SIGHS] 1183 01:02:50,939 --> 01:02:52,888 [FOOTSTEPS] 1184 01:03:02,246 --> 01:03:03,843 NIMU V/o:- Will you grant me a wish? 1185 01:03:07,508 --> 01:03:08,711 Promise me... 1186 01:03:09,506 --> 01:03:11,869 ...you will go and get your job back. 1187 01:03:14,620 --> 01:03:15,797 Become a graduate... 1188 01:03:16,580 --> 01:03:19,094 ...and get your position back. 1189 01:03:23,103 --> 01:03:24,459 [BIRDS CHIRPING] 1190 01:03:24,702 --> 01:03:25,508 Bachubhai. 1191 01:03:26,821 --> 01:03:28,450 - Bachubhai... - What happened? 1192 01:03:29,917 --> 01:03:31,364 I've been rusticated. 1193 01:03:32,004 --> 01:03:33,429 [FOOTSTEPS] 1194 01:03:33,534 --> 01:03:34,691 I'm so sorry, Bachubhai. 1195 01:03:34,741 --> 01:03:36,901 Is your "sorry" going to fix everything? 1196 01:03:37,060 --> 01:03:38,301 I just wanted to help. 1197 01:03:38,701 --> 01:03:40,147 I don't want it! 1198 01:03:41,437 --> 01:03:43,721 Not helping me would be a huge favour instead! 1199 01:03:45,898 --> 01:03:48,692 Since I have met you, my fate's taken a turn for the worse! 1200 01:03:50,500 --> 01:03:52,438 First I was kicked out of the company. 1201 01:03:52,579 --> 01:03:54,732 Now I've been kicked out of college too. 1202 01:03:54,800 --> 01:03:56,823 Bachubhai, her intentions were pure. 1203 01:03:56,932 --> 01:03:57,813 Yeah, but... 1204 01:03:58,446 --> 01:04:01,062 I am bearing the brunt of her "pure" intentions. 1205 01:04:03,441 --> 01:04:06,455 Your good luck token was an evil omen. 1206 01:04:07,595 --> 01:04:10,758 I beg you, please stay away from me, Miss Disaster! 1207 01:04:19,981 --> 01:04:21,261 Forgive me, Nimu. 1208 01:04:22,397 --> 01:04:24,178 A degree was never in my destiny. 1209 01:04:24,832 --> 01:04:27,065 My moon is eclipsed by Planet Vilin! 1210 01:04:28,555 --> 01:04:30,885 I won't be able to fulfill your last wish. 1211 01:04:32,038 --> 01:04:33,676 Have faith in the Almighty. 1212 01:04:34,972 --> 01:04:37,610 He's soon going to knock on the doors of your destiny. 1213 01:04:37,721 --> 01:04:38,951 [DOORBELL RINGING] 1214 01:04:39,799 --> 01:04:42,335 Oh look, the doorbell just rang. 1215 01:04:43,179 --> 01:04:44,613 Go answer the door. 1216 01:04:47,801 --> 01:04:48,956 [DOOR OPEN] 1217 01:04:50,941 --> 01:04:53,712 Not God, but our freeloader neighbour decided to show up! 1218 01:04:54,160 --> 01:04:55,040 What do you want? 1219 01:04:55,099 --> 01:04:57,237 - Who are you talking to? - Wife. 1220 01:04:58,327 --> 01:04:59,126 Whose wife? 1221 01:04:59,589 --> 01:05:00,530 Mine, of course! 1222 01:05:00,881 --> 01:05:02,826 Enough with the stupid questions. Why are you here? 1223 01:05:03,115 --> 01:05:03,992 For oil. 1224 01:05:04,654 --> 01:05:05,808 I mean, I need to borrow some. 1225 01:05:05,900 --> 01:05:08,631 Hemant, all these years, you've run your house... 1226 01:05:08,681 --> 01:05:11,287 ...using my groceries, haven't you? 1227 01:05:11,337 --> 01:05:12,143 Yes. 1228 01:05:12,740 --> 01:05:13,905 And you agree? 1229 01:05:14,300 --> 01:05:15,497 Go on, take it. 1230 01:05:20,221 --> 01:05:21,658 Can't you talk a bit politely? 1231 01:05:21,709 --> 01:05:23,244 I can't, you do it! 1232 01:05:23,512 --> 01:05:25,456 - Me? - Oh, sorry. 1233 01:05:28,002 --> 01:05:29,076 Okay, hear me out. 1234 01:05:29,539 --> 01:05:33,354 Did you ever apologize to Vilin for slapping him? 1235 01:05:33,621 --> 01:05:35,483 Do not get those things out! 1236 01:05:35,598 --> 01:05:36,929 Then how do I take it? 1237 01:05:37,734 --> 01:05:38,598 You keep quiet! 1238 01:05:40,164 --> 01:05:40,970 You talk. 1239 01:05:42,020 --> 01:05:43,629 Bachubhai, please make up your mind. 1240 01:05:44,164 --> 01:05:45,359 [LAUGHING] 1241 01:05:46,145 --> 01:05:47,374 Here's a suggestion. 1242 01:05:47,560 --> 01:05:50,274 Try apologizing to Vilin. 1243 01:05:51,160 --> 01:05:53,124 If you give up without trying... 1244 01:05:53,401 --> 01:05:55,314 I suppose you are underestimating yourself. 1245 01:05:58,738 --> 01:06:01,131 I won't give up. I will get my degree. 1246 01:06:01,567 --> 01:06:03,480 But you'll have to stay with me, always. 1247 01:06:03,568 --> 01:06:05,155 No problem at all, Bachubhai. 1248 01:06:05,806 --> 01:06:07,816 My wife makes me slave around at home... 1249 01:06:07,939 --> 01:06:10,275 ...and then knock on doors to borrow things. 1250 01:06:11,358 --> 01:06:12,772 I can shift tomorrow itself. 1251 01:06:12,822 --> 01:06:14,045 Get out of here! 1252 01:06:14,263 --> 01:06:15,633 "Tomorrow itself!" 1253 01:06:17,999 --> 01:06:20,127 Yes, I'm watching the match. 1254 01:06:21,031 --> 01:06:23,323 Nothing beyond 150 on this pitch, I bet! 1255 01:06:24,297 --> 01:06:25,497 280, minimum... 1256 01:06:26,204 --> 01:06:26,883 You? 1257 01:06:27,969 --> 01:06:29,101 What are you doing here? 1258 01:06:29,341 --> 01:06:32,076 Vilin, my man, please cancel my rustication. 1259 01:06:32,440 --> 01:06:33,300 Stand up! 1260 01:06:35,037 --> 01:06:36,451 Please take me back. 1261 01:06:36,502 --> 01:06:39,043 Once I get the degree, I'll be out of your life. 1262 01:06:39,281 --> 01:06:41,041 - I swear on your wife. - Shut up! 1263 01:06:41,297 --> 01:06:42,777 Look, I won't get in your way. 1264 01:06:42,943 --> 01:06:44,512 I won't annoy your staff either. 1265 01:06:44,726 --> 01:06:45,540 Please take me back. 1266 01:06:45,590 --> 01:06:47,239 Come on, be a good boy. 1267 01:06:48,275 --> 01:06:50,003 Get out! 1268 01:06:50,509 --> 01:06:51,675 How did you get inside? 1269 01:06:51,979 --> 01:06:54,360 - Didn't the guard stop you? - He did. 1270 01:06:54,875 --> 01:06:56,943 But then I told him you're my brother-in-law. 1271 01:06:57,220 --> 01:06:58,973 So he said, "Welcome, sir." 1272 01:06:59,868 --> 01:07:00,662 Out! 1273 01:07:06,520 --> 01:07:08,670 Keep that in your mind... 1274 01:07:09,432 --> 01:07:10,197 Keep it here. 1275 01:07:11,142 --> 01:07:12,833 - Don't forget... - What have you decided? 1276 01:07:14,902 --> 01:07:16,012 Can I be back from tomorrow? 1277 01:07:16,773 --> 01:07:18,550 Open, please... 1278 01:07:22,047 --> 01:07:24,229 Not money, I want my degree! 1279 01:07:24,280 --> 01:07:26,238 - My degree, please. - Driver, come on! 1280 01:07:26,728 --> 01:07:28,207 [CLATTER] 1281 01:07:32,024 --> 01:07:33,798 Vilin! 1282 01:07:34,087 --> 01:07:36,537 [MUSIC OVERLAP ON DIALOGUES] 1283 01:07:53,145 --> 01:07:54,791 My God, Bachubhai! 1284 01:07:55,383 --> 01:07:57,852 Vilin is in for some serious beating, isn't he? 1285 01:07:58,702 --> 01:07:59,944 Not at all. 1286 01:08:00,335 --> 01:08:01,621 These... 1287 01:08:02,343 --> 01:08:03,905 ...are a gift for Vilin's son. 1288 01:08:04,861 --> 01:08:07,468 I don't know if he likes hockey or cricket. 1289 01:08:07,518 --> 01:08:08,543 So, I bought both. 1290 01:08:09,592 --> 01:08:11,650 If the son's happy, so will be the father. 1291 01:08:11,782 --> 01:08:13,638 The clothes are just for swag. 1292 01:08:14,461 --> 01:08:15,600 I'll be back. 1293 01:08:16,828 --> 01:08:19,470 Vilin, you only caught him with a chit... 1294 01:08:19,626 --> 01:08:20,823 ...not in the act itself. 1295 01:08:20,873 --> 01:08:23,992 He is the only senior-citizen student we have. 1296 01:08:24,042 --> 01:08:26,166 - Sir... - Did you read the papers? 1297 01:08:26,302 --> 01:08:27,412 "For the first time in history... 1298 01:08:27,462 --> 01:08:30,022 ...a 55-year-old student will take part in a youth festival." 1299 01:08:30,262 --> 01:08:31,582 And you kicked him out? 1300 01:08:31,662 --> 01:08:32,460 Okay. 1301 01:08:32,862 --> 01:08:35,312 You're free to bring Bachu back. 1302 01:08:35,818 --> 01:08:36,592 But I won't stay. 1303 01:08:37,161 --> 01:08:37,686 What? 1304 01:08:37,736 --> 01:08:39,240 It's either Bachu or me. 1305 01:08:39,930 --> 01:08:40,852 Look, Vilin... 1306 01:08:40,902 --> 01:08:43,091 ...you can punish him on the grounds of suspicion... 1307 01:08:43,202 --> 01:08:44,339 ...but you can't rusticate him... 1308 01:08:44,496 --> 01:08:46,253 ...and the fest is just around the corner. 1309 01:08:46,542 --> 01:08:47,105 Okay. 1310 01:08:48,702 --> 01:08:50,476 If Bachu loses in the fest... 1311 01:08:51,022 --> 01:08:52,968 ...he should be blacklisted... 1312 01:08:53,341 --> 01:08:56,186 ...not only in this college, but across all colleges in Gujarat. 1313 01:08:56,472 --> 01:08:59,070 In the meantime, if he engages in any misbehaviour... 1314 01:08:59,185 --> 01:09:01,520 ...he'll be out immediately. Is that okay for you? 1315 01:09:02,220 --> 01:09:02,898 Done. 1316 01:09:03,262 --> 01:09:04,407 Let him participate. 1317 01:09:04,535 --> 01:09:05,713 Let media cover this. 1318 01:09:05,772 --> 01:09:07,469 Then, you call the shots. 1319 01:09:07,977 --> 01:09:10,569 Now it's your responsibility to bring him back. 1320 01:09:16,280 --> 01:09:17,395 [DOORBELL RINGING] 1321 01:09:17,928 --> 01:09:18,632 [DOOR OPEN] 1322 01:09:21,820 --> 01:09:23,380 Vilin, you came to my place? 1323 01:09:24,259 --> 01:09:25,219 May I come in? 1324 01:09:26,499 --> 01:09:27,160 Sure. 1325 01:09:27,440 --> 01:09:29,300 [BIRDS CHIRPING] 1326 01:09:32,226 --> 01:09:33,577 [SIGHS] 1327 01:09:34,582 --> 01:09:36,420 Actually, I gave it a thought... 1328 01:09:37,464 --> 01:09:40,158 ...and I realized I shouldn't have been so strict. 1329 01:09:40,494 --> 01:09:44,017 You've been constantly requesting me to take you back. 1330 01:09:44,407 --> 01:09:45,877 So, you may resume college. 1331 01:09:48,459 --> 01:09:50,002 - I won't. - Why? 1332 01:09:51,009 --> 01:09:52,614 I also gave it a thought and... 1333 01:09:53,142 --> 01:09:54,632 ...it became clear to me that... 1334 01:09:54,999 --> 01:09:56,893 ...you're guiding me in the right direction. 1335 01:09:57,382 --> 01:09:59,301 College is for the young. 1336 01:09:59,526 --> 01:10:01,439 I stand no chance against them. 1337 01:10:02,647 --> 01:10:05,060 I should've never thought about pursuing the degree. 1338 01:10:05,617 --> 01:10:06,423 Of course not. 1339 01:10:07,207 --> 01:10:09,953 In fact, I made a huge mistake by rusticating you. 1340 01:10:10,182 --> 01:10:11,871 - Really? - Yes. 1341 01:10:13,062 --> 01:10:13,903 But... 1342 01:10:14,262 --> 01:10:19,021 I was just planning to go on pilgrimage on foot. 1343 01:10:19,071 --> 01:10:22,211 So whatever's left of my life, will be spent walking all the way. 1344 01:10:22,371 --> 01:10:24,702 Don't say that! What about my life? 1345 01:10:25,584 --> 01:10:29,097 No, I mean if you come back, it will inspire the students. 1346 01:10:30,249 --> 01:10:32,611 It was your wife's last wish as well. 1347 01:10:32,675 --> 01:10:33,558 Please come back. 1348 01:10:34,910 --> 01:10:35,950 [SIGHS] 1349 01:10:36,188 --> 01:10:37,165 What about Rajesh sir? 1350 01:10:37,662 --> 01:10:39,376 You can come at your own time. 1351 01:10:40,326 --> 01:10:41,315 And Mukesh sir? 1352 01:10:41,386 --> 01:10:43,870 You'll get an extra class in the lab, okay? 1353 01:10:44,422 --> 01:10:45,503 And the canteen guy? 1354 01:10:46,378 --> 01:10:48,158 You can put everything on my tab. 1355 01:10:48,382 --> 01:10:50,315 I'll get you special treatment in college. 1356 01:10:50,365 --> 01:10:51,516 Come back, buddy! 1357 01:10:51,582 --> 01:10:52,864 - Buddy? - Yes. 1358 01:10:52,965 --> 01:10:54,180 [LAUGHING] 1359 01:10:55,383 --> 01:10:58,826 Vilin, I see how badly you want me to get my degree. 1360 01:10:59,067 --> 01:11:01,361 - Tomorrow... - I'll have a car pick you up. 1361 01:11:02,482 --> 01:11:04,936 Tomorrow, I'll get back to you with my final decision. 1362 01:11:05,221 --> 01:11:07,097 My tea's gone cold because of you. 1363 01:11:49,160 --> 01:11:51,440 [CRACKLING NOISE CAUSED BY ELECTRICAL] 1364 01:11:56,941 --> 01:11:57,678 Come here. 1365 01:11:58,028 --> 01:11:59,380 You'll get us in trouble. 1366 01:12:02,320 --> 01:12:03,235 How do we... 1367 01:12:03,582 --> 01:12:05,361 I'm sorry, please forgive me. 1368 01:12:05,411 --> 01:12:07,252 I'm really sorry. Please give me a chance... 1369 01:12:07,302 --> 01:12:08,502 - Sir! - Yes? 1370 01:12:08,862 --> 01:12:09,989 She's disturbing me. 1371 01:12:10,062 --> 01:12:11,108 But... 1372 01:12:11,670 --> 01:12:13,260 [FOOTSTEPS] 1373 01:12:13,592 --> 01:12:14,692 What did they say? 1374 01:12:15,222 --> 01:12:18,485 Bachubhai, it's not possible to have Duri out of the team now. 1375 01:12:18,636 --> 01:12:20,550 We enquired and... 1376 01:12:20,649 --> 01:12:23,599 ...according to the rules, now we cannot change the team. 1377 01:12:24,291 --> 01:12:25,926 [BIRDS CHIRPING] 1378 01:12:26,459 --> 01:12:27,803 Then here's my condition. 1379 01:12:28,728 --> 01:12:31,428 We'll prep for the competition without her... 1380 01:12:31,999 --> 01:12:33,516 ...and Duri will prep on her own. 1381 01:12:34,021 --> 01:12:36,630 Your Duri has got us screwed, man! 1382 01:12:37,942 --> 01:12:40,772 Bachubhai, we'll prep with her in college. 1383 01:12:40,822 --> 01:12:43,765 But then, we won't get any time to do our prep. 1384 01:12:44,662 --> 01:12:45,897 Okay, let's do this. 1385 01:12:47,540 --> 01:12:49,710 We have only ten days until the fest, right? 1386 01:12:49,899 --> 01:12:52,183 Why don't you guys come stay at my place? 1387 01:12:52,662 --> 01:12:54,102 We'll get plenty of time. 1388 01:12:55,687 --> 01:12:56,327 Okay? 1389 01:12:56,662 --> 01:12:57,455 Here, eat some. 1390 01:12:58,182 --> 01:12:59,094 I said eat! 1391 01:12:59,739 --> 01:13:00,366 You too. 1392 01:13:03,821 --> 01:13:05,510 [LAUGHING] 1393 01:13:09,219 --> 01:13:10,636 Hey, what's happening? 1394 01:13:11,062 --> 01:13:12,411 Where are you taking my things? 1395 01:13:12,888 --> 01:13:14,323 [CRICKETS CHIRPING] 1396 01:13:14,708 --> 01:13:15,444 Don't know... 1397 01:13:15,510 --> 01:13:17,670 [INDISTINCT CHATTER] 1398 01:13:20,525 --> 01:13:21,472 Baabul? 1399 01:13:22,381 --> 01:13:24,312 What's going on? Who are these people? 1400 01:13:24,575 --> 01:13:26,303 Those in the uniform are police. 1401 01:13:26,950 --> 01:13:27,916 They are workers. 1402 01:13:28,140 --> 01:13:30,118 And you know me, Baabul. 1403 01:13:30,373 --> 01:13:31,537 I'm here for your evacuation. 1404 01:13:31,587 --> 01:13:32,867 Come on, take his things. 1405 01:13:33,247 --> 01:13:34,696 Hold on, Baabul. 1406 01:13:35,382 --> 01:13:37,417 I'm calling Bharat right away. 1407 01:13:38,575 --> 01:13:39,694 You won't get through. 1408 01:13:39,942 --> 01:13:41,409 When did you speak to him last? 1409 01:13:43,082 --> 01:13:45,321 Mr. Bharat has been in Korea for a month now... 1410 01:13:46,580 --> 01:13:47,673 ...at the head office. 1411 01:13:47,927 --> 01:13:49,207 He'll be there for good. 1412 01:13:49,621 --> 01:13:53,614 Mr. Jeong has joined our factory in place of Mr. Bharat. 1413 01:13:55,225 --> 01:13:56,831 He'll be shifting to this house. 1414 01:13:57,582 --> 01:13:59,635 So it needs to be evacuated, right? 1415 01:14:00,554 --> 01:14:01,592 Come on. 1416 01:14:01,779 --> 01:14:03,658 Take everything you see in here. 1417 01:14:03,862 --> 01:14:05,174 Empty the place. 1418 01:14:06,246 --> 01:14:07,719 Hurry up! Take everything! 1419 01:14:09,875 --> 01:14:11,872 Don't you worry, Bachubhai. 1420 01:14:11,935 --> 01:14:14,444 We have a premium deluxe suite waiting for you. 1421 01:14:14,768 --> 01:14:16,336 I mean, our room. 1422 01:14:16,417 --> 01:14:18,414 We are a team, after all. 1423 01:14:18,512 --> 01:14:20,232 And a team always sticks together. 1424 01:14:20,379 --> 01:14:21,319 - Let's go. - Come on. 1425 01:14:41,742 --> 01:14:42,780 Nimu... 1426 01:14:45,622 --> 01:14:46,700 I won't go, Nimu. 1427 01:14:48,568 --> 01:14:51,026 I'm not leaving you and our home behind. 1428 01:14:51,798 --> 01:14:52,713 Don't worry. 1429 01:14:54,497 --> 01:14:56,065 Our home will be ours again... 1430 01:14:57,474 --> 01:14:59,733 ...if you keep your promise. 1431 01:15:01,740 --> 01:15:03,482 And I am not going anywhere. 1432 01:15:04,923 --> 01:15:06,619 I'll be here, waiting for you. 1433 01:15:12,525 --> 01:15:14,344 [BANGLES JINGLING] 1434 01:15:22,049 --> 01:15:23,559 [BANGLES JINGLING] 1435 01:15:25,768 --> 01:15:27,293 [CRICKETS CHIRPING] 1436 01:15:29,502 --> 01:15:30,427 - Bachubhai... - Yes. 1437 01:15:30,582 --> 01:15:33,154 ...not a sound while we sneak inside, okay? 1438 01:15:33,216 --> 01:15:35,819 If caught, we'll have to sleep on the streets tonight. 1439 01:15:35,869 --> 01:15:36,406 Got it. 1440 01:15:37,579 --> 01:15:38,278 Let's go. 1441 01:15:38,328 --> 01:15:39,158 [CRICKETS CHIRPING] 1442 01:15:39,208 --> 01:15:40,673 - [FOOTSTEPS] - [SHUSHING] 1443 01:15:42,499 --> 01:15:43,264 [CLATTER] 1444 01:15:43,349 --> 01:15:45,077 You clumsy fool! 1445 01:15:45,127 --> 01:15:46,812 [CRICKETS CHIRPING] 1446 01:15:48,379 --> 01:15:49,345 [SHUSHING] 1447 01:15:52,959 --> 01:15:53,932 What's up, Grandpa? 1448 01:15:54,652 --> 01:15:56,036 Who did you say you were? 1449 01:15:56,389 --> 01:15:57,855 Anti Ragging Officer, right? 1450 01:15:58,422 --> 01:16:01,218 Jorawar Singh Jhaala! 1451 01:16:01,456 --> 01:16:02,739 The tables have turned. 1452 01:16:03,250 --> 01:16:04,617 Tonight's special... 1453 01:16:05,429 --> 01:16:06,348 Gramp Chops! 1454 01:16:07,799 --> 01:16:08,400 Look... 1455 01:16:10,293 --> 01:16:11,190 Run, run! 1456 01:16:12,998 --> 01:16:14,474 [LAUGHING] 1457 01:16:16,035 --> 01:16:16,540 Hey! 1458 01:16:18,308 --> 01:16:19,179 Who are you? 1459 01:16:19,741 --> 01:16:21,227 The real question is, who are you? 1460 01:16:21,327 --> 01:16:22,500 I'm the warden. 1461 01:16:23,698 --> 01:16:24,684 I'm the principal. 1462 01:16:25,331 --> 01:16:26,080 Since when? 1463 01:16:26,328 --> 01:16:27,029 Now. 1464 01:16:27,263 --> 01:16:29,393 - What? - I mean, today. 1465 01:16:29,485 --> 01:16:31,520 Wasn't Vilin sir the principal? 1466 01:16:31,621 --> 01:16:33,100 - He's gone. - What? 1467 01:16:33,634 --> 01:16:34,490 Idiot! 1468 01:16:34,621 --> 01:16:37,445 He's gone on pilgrimage with his mother-in-law. 1469 01:16:39,181 --> 01:16:40,538 I have information... 1470 01:16:40,861 --> 01:16:42,947 ...that students have drinking parties inside the hostel. 1471 01:16:44,262 --> 01:16:46,219 I can even smell some right now. 1472 01:16:46,288 --> 01:16:48,521 Yeah, me too. 1473 01:16:49,730 --> 01:16:53,150 Go and get me the CCTV footage this instant. 1474 01:16:53,256 --> 01:16:53,967 Go! 1475 01:16:55,435 --> 01:16:57,278 - Move! - Okay, okay... 1476 01:16:59,041 --> 01:17:00,654 Run Bachu, run! 1477 01:17:00,704 --> 01:17:01,854 But, sir... 1478 01:17:04,374 --> 01:17:05,565 Where did he go? 1479 01:17:05,891 --> 01:17:06,811 Was he even here? 1480 01:17:06,997 --> 01:17:09,028 I guess I've had too much tonight. 1481 01:17:09,078 --> 01:17:09,955 I should go. 1482 01:17:11,999 --> 01:17:13,381 There you go. 1483 01:17:13,804 --> 01:17:16,811 Here you are, Your Majesty. Your king-size awaits you. 1484 01:17:16,891 --> 01:17:18,663 Time to push the snooze button. 1485 01:17:19,447 --> 01:17:20,542 Yeah, right! 1486 01:17:22,155 --> 01:17:24,470 All my buttons are being pushed right now. 1487 01:17:24,520 --> 01:17:27,183 Go to sleep and get ready early tomorrow. 1488 01:17:27,233 --> 01:17:29,399 Yes, we get water only for 30 minutes. 1489 01:17:29,449 --> 01:17:31,206 And the mess food is a bit undercooked. 1490 01:17:31,256 --> 01:17:33,086 But you will get used to it. 1491 01:17:33,165 --> 01:17:35,166 Also, don't hang your clothes outside to dry. 1492 01:17:35,216 --> 01:17:37,162 Yeah, or your underwear will get lifted. 1493 01:17:37,222 --> 01:17:38,579 Guys, that's enough. 1494 01:17:39,905 --> 01:17:41,878 Before you bombard me with more... 1495 01:17:41,941 --> 01:17:45,399 I'd like to hit the bed, hoping it doesn't get any worse. 1496 01:17:45,732 --> 01:17:46,832 Oh, my lord! 1497 01:17:47,662 --> 01:17:48,628 Good night. 1498 01:18:02,823 --> 01:18:04,344 [ALARM CLOCK TICKING] 1499 01:18:05,022 --> 01:18:05,891 Where is it? 1500 01:18:05,941 --> 01:18:08,336 - What happened? - Turn it off, Nalin! 1501 01:18:08,662 --> 01:18:11,092 - Hurry! - Bachubhai, turn it off! 1502 01:18:11,142 --> 01:18:12,536 Turn it off! 1503 01:18:12,781 --> 01:18:16,229 Turn the damn thing off right now! Bachubhai... 1504 01:18:18,717 --> 01:18:19,965 Whose alarm is it? 1505 01:18:22,003 --> 01:18:22,745 It's his! 1506 01:18:24,473 --> 01:18:25,576 Not mine! 1507 01:18:25,650 --> 01:18:26,853 - It's his. - Yeah. 1508 01:18:27,502 --> 01:18:31,325 You stay here illegally and also ruin everyone's sleep! 1509 01:18:31,439 --> 01:18:32,621 You think you're too smart? 1510 01:18:32,671 --> 01:18:33,427 Give me the alarm. 1511 01:18:33,622 --> 01:18:35,087 Give it! 1512 01:18:41,448 --> 01:18:42,244 Oh no! 1513 01:18:44,890 --> 01:18:46,655 Now it's your turn. 1514 01:18:55,453 --> 01:18:56,370 You do it. 1515 01:18:56,456 --> 01:18:58,216 - I'll be back. - Where are you going? 1516 01:18:59,028 --> 01:19:01,451 Gramps got a lot of guts, huh? 1517 01:19:02,217 --> 01:19:03,178 Too bad. 1518 01:19:06,503 --> 01:19:07,316 I'll be back. 1519 01:19:07,422 --> 01:19:09,150 Out of my way! 1520 01:19:10,902 --> 01:19:11,682 You too? 1521 01:19:11,902 --> 01:19:14,404 Sorry, I just got into the flow. 1522 01:19:14,454 --> 01:19:16,988 Get out, all of you! 1523 01:19:17,038 --> 01:19:17,914 Scram! 1524 01:19:18,228 --> 01:19:19,688 [INDISTINCT CHATTER] 1525 01:19:25,822 --> 01:19:27,621 This is your deluxe suite? 1526 01:19:28,077 --> 01:19:30,002 It's the chamber of death! 1527 01:19:33,421 --> 01:19:34,691 Don't do this to me, man! 1528 01:19:34,741 --> 01:19:35,368 Sorry. 1529 01:19:36,264 --> 01:19:37,743 [BIRDS CHIRPING] 1530 01:19:39,045 --> 01:19:42,027 So, high temperature, low pressure. What law is that? 1531 01:19:44,382 --> 01:19:45,115 Hello? 1532 01:19:46,621 --> 01:19:48,221 Can we start once everyone's here? 1533 01:19:52,880 --> 01:19:53,770 Of course! 1534 01:19:54,901 --> 01:19:56,482 Bachubhai won't come if I'm here. 1535 01:19:58,353 --> 01:19:59,109 Forget it. 1536 01:19:59,458 --> 01:20:00,944 You know how he can be. 1537 01:20:01,462 --> 01:20:02,678 He's old school that way... 1538 01:20:02,728 --> 01:20:04,875 ...we have no choice but to accept it. 1539 01:20:05,186 --> 01:20:06,530 You're still taking his side? 1540 01:20:08,146 --> 01:20:10,369 After practicing for six long hours with the old man 1541 01:20:10,419 --> 01:20:12,435 I'm here practicing with you, madam! 1542 01:20:12,781 --> 01:20:14,704 Go figure whose side I am on. 1543 01:20:18,045 --> 01:20:18,915 Charles's law. 1544 01:20:20,815 --> 01:20:22,223 Charles's law of partial pressure. 1545 01:20:23,549 --> 01:20:24,390 Oh, yeah. 1546 01:20:24,582 --> 01:20:25,422 Shall we begin? 1547 01:20:28,084 --> 01:20:29,998 - [CRICKETS CHIRPING] - [FOOTSTEPS] 1548 01:20:38,203 --> 01:20:40,553 - [CRICKETS CHIRPING] - [FOOTSTEPS] 1549 01:20:46,302 --> 01:20:48,349 The hostel looks like a ghost town. 1550 01:20:50,392 --> 01:20:51,300 What's wrong? 1551 01:20:51,792 --> 01:20:53,681 Liquid bowel movements. 1552 01:20:53,750 --> 01:20:54,253 Meaning? 1553 01:20:54,303 --> 01:20:55,335 Loose motions. 1554 01:20:55,981 --> 01:20:57,875 I'm sure it's because of the water. 1555 01:20:57,942 --> 01:21:00,672 The water reduces to half on boiling... 1556 01:21:00,722 --> 01:21:02,371 ...but the bacteria refuse to die, Bachubhai. 1557 01:21:02,421 --> 01:21:06,062 We've begged them to get the tanks and the pipes cleaned. 1558 01:21:06,250 --> 01:21:08,104 But, no! We don't even have a purifier. 1559 01:21:08,154 --> 01:21:10,790 No, this is absolutely not done! 1560 01:21:11,362 --> 01:21:14,204 I'm putting a complaint, an official one. 1561 01:21:14,450 --> 01:21:16,872 Your stay here is unofficial, remember? 1562 01:21:19,247 --> 01:21:20,629 I have an idea. 1563 01:21:20,933 --> 01:21:21,722 What? 1564 01:21:22,364 --> 01:21:23,682 A musical night. 1565 01:21:23,874 --> 01:21:24,584 Huh? 1566 01:21:25,638 --> 01:21:26,297 Yeah. 1567 01:21:26,887 --> 01:21:30,509 First, I'd like to thank you all... 1568 01:21:30,566 --> 01:21:32,589 ...for being a part of this musical night. 1569 01:21:33,930 --> 01:21:34,717 Friends... 1570 01:21:35,610 --> 01:21:38,366 ...this musical night is going to change your days... 1571 01:21:38,538 --> 01:21:42,960 ...because tonight marks the union of music and science. 1572 01:21:43,342 --> 01:21:45,531 Gramps, you're going over our heads. 1573 01:21:45,927 --> 01:21:48,071 Let me finish, son. 1574 01:21:49,345 --> 01:21:52,872 The drinking water in here is a huge problem, right? 1575 01:21:52,981 --> 01:21:53,737 Yes. 1576 01:21:53,889 --> 01:21:56,675 I'm going to get rid of this problem for good. 1577 01:21:57,022 --> 01:21:57,931 How? 1578 01:21:58,141 --> 01:22:00,894 Look here. This is AWS. 1579 01:22:01,020 --> 01:22:04,931 Meaning, Acoustic Wave Separation system. 1580 01:22:06,462 --> 01:22:09,639 Now treat your ears with music and your eyes, with magic. 1581 01:22:09,800 --> 01:22:10,792 Agam, play. 1582 01:22:30,568 --> 01:22:33,058 No, Bachubhai! You'll get cholera. 1583 01:22:33,301 --> 01:22:35,521 At your age, it could be your last drink. 1584 01:22:36,380 --> 01:22:37,481 I'll be just fine. 1585 01:22:38,474 --> 01:22:42,210 The original TDS value of this water was 3700. 1586 01:22:42,260 --> 01:22:45,957 Let's go ahead and check the current value. 1587 01:22:46,528 --> 01:22:48,347 [CRICKETS CHIRPING] 1588 01:22:56,970 --> 01:22:58,204 [CRICKETS CHIRPING] 1589 01:22:58,254 --> 01:22:59,948 150! 1590 01:22:59,998 --> 01:23:03,569 Which means that this water is 100% safe to drink. 1591 01:23:03,666 --> 01:23:04,415 Wow! 1592 01:23:04,656 --> 01:23:06,414 [CLAPS] 1593 01:23:09,210 --> 01:23:11,380 That's awesome, Bachubhai! 1594 01:23:12,022 --> 01:23:14,863 Even our professors can't compete with that! 1595 01:23:15,090 --> 01:23:17,586 I know and that's exactly why I say... 1596 01:23:17,782 --> 01:23:20,715 ...that knowledge is far more important than education. 1597 01:23:21,022 --> 01:23:22,652 That was hardcore, Bachubhai! 1598 01:23:22,702 --> 01:23:23,867 This calls for a party. 1599 01:23:24,870 --> 01:23:27,121 You bring the water, I'll bring the booze. 1600 01:23:27,171 --> 01:23:29,532 - I'll bring the munchies. - And I'll bring my bro. 1601 01:23:29,701 --> 01:23:30,767 Someone slap him. 1602 01:23:31,021 --> 01:23:33,901 Wow, Bachubhai! Congratulations. 1603 01:23:38,022 --> 01:23:38,932 What's up with Gramps? 1604 01:23:39,101 --> 01:23:40,330 [CRICKETS CHIRPING] 1605 01:23:42,804 --> 01:23:43,770 There he goes. 1606 01:23:44,782 --> 01:23:45,761 Bachubhai. 1607 01:23:47,182 --> 01:23:48,315 Bachubhai, wait. 1608 01:23:49,462 --> 01:23:50,580 What's wrong? 1609 01:23:51,061 --> 01:23:52,527 Why did you just leave? 1610 01:23:53,174 --> 01:23:54,283 I've got some work to do. 1611 01:23:54,862 --> 01:23:55,796 And what's that? 1612 01:23:56,880 --> 01:23:59,153 Ignoring Duri and making her cry, right? 1613 01:24:00,462 --> 01:24:02,925 Bachubhai, you're only focusing on her mistake. 1614 01:24:03,421 --> 01:24:06,412 But she was the only one siding with you against all the teachers. 1615 01:24:06,462 --> 01:24:07,562 Why didn't you see that? 1616 01:24:09,862 --> 01:24:11,583 Bachubhai, she's your fan. 1617 01:24:13,261 --> 01:24:15,013 Your first friend in this college. 1618 01:24:16,460 --> 01:24:18,155 - [CRICKETS CHIRPING] - [SIGHS] 1619 01:24:19,140 --> 01:24:21,104 Well, thanks for showing me... 1620 01:24:21,553 --> 01:24:23,692 ...that if I ever end up making a mistake 1621 01:24:23,902 --> 01:24:25,982 I know exactly what to expect from you. 1622 01:24:28,542 --> 01:24:31,958 Bachubhai, a true friend always forgives and shows the right path. 1623 01:24:32,309 --> 01:24:33,940 Not leave the other stranded. 1624 01:24:36,344 --> 01:24:37,830 The rest is up to you. 1625 01:24:47,875 --> 01:24:49,400 [BELL TOLLING] 1626 01:24:50,650 --> 01:24:52,095 [FOOTSTEPS] 1627 01:24:56,575 --> 01:24:58,250 [FOOTSTEPS] 1628 01:25:03,702 --> 01:25:05,550 Here's your recommendation letter. 1629 01:25:06,742 --> 01:25:09,029 I couldn't give you one during your internship. 1630 01:25:09,622 --> 01:25:10,486 Here, read it. 1631 01:25:11,105 --> 01:25:12,860 [FOOTSTEPS] 1632 01:25:13,422 --> 01:25:14,759 No problem, I'll read it. 1633 01:25:16,361 --> 01:25:18,041 Tear it up if you don't like it. 1634 01:25:20,622 --> 01:25:23,237 Duri Suk Bhupendra Choksi. 1635 01:25:24,088 --> 01:25:25,406 Father, Gujarati. 1636 01:25:25,895 --> 01:25:27,200 Mummy, Korean... 1637 01:25:27,981 --> 01:25:29,702 ...and the daughter, a champion. 1638 01:25:31,394 --> 01:25:33,425 She's like a vivacious ocean... 1639 01:25:33,742 --> 01:25:35,655 ...that would eagerly pull you in her waves. 1640 01:25:36,661 --> 01:25:40,722 Given a choice or not, she'll only have your best interest at heart. 1641 01:25:41,701 --> 01:25:43,553 You won't always agree with her methods... 1642 01:25:44,354 --> 01:25:46,292 ...because there are imperfections in them... 1643 01:25:47,461 --> 01:25:48,517 ...but none in her heart. 1644 01:25:50,111 --> 01:25:52,038 Let me warn you... 1645 01:25:52,501 --> 01:25:55,550 ...once she's in your life or in your company... 1646 01:25:56,300 --> 01:25:58,258 ...you'd never be able to get rid of her. 1647 01:26:00,982 --> 01:26:02,652 Like, gum on shoe. 1648 01:26:04,439 --> 01:26:06,698 So, with all my capabilities, I... 1649 01:26:08,602 --> 01:26:12,187 I assure you that Duri Suk Choksi is bright... 1650 01:26:12,781 --> 01:26:14,836 ...smart, loyal... 1651 01:26:15,462 --> 01:26:17,050 ...and a hard working person. 1652 01:26:20,881 --> 01:26:21,802 The thing is... 1653 01:26:22,965 --> 01:26:25,777 ...friendships aren't exactly my strong suit, that's why... 1654 01:26:27,181 --> 01:26:28,897 ...took me a bit longer to come around. 1655 01:26:30,699 --> 01:26:34,840 But you are most angry with your loved ones, right? 1656 01:26:37,981 --> 01:26:40,624 I am not finished yet. 1657 01:26:41,982 --> 01:26:43,300 Joesonghaeyo. 1658 01:26:45,868 --> 01:26:46,808 I'm sorry. 1659 01:26:46,981 --> 01:26:47,775 No... 1660 01:26:48,262 --> 01:26:49,356 Misonghaeyo. 1661 01:26:50,516 --> 01:26:51,371 Sounds good. 1662 01:26:52,782 --> 01:26:54,216 That's not what it means. 1663 01:26:55,219 --> 01:26:56,953 You're not supposed to apologize. 1664 01:26:57,924 --> 01:27:00,452 Bachubhai, I am sorry. 1665 01:27:01,582 --> 01:27:02,938 It was my mistake. 1666 01:27:05,502 --> 01:27:06,315 Sorry. 1667 01:27:14,656 --> 01:27:16,132 10 bucks to go viral! 1668 01:27:16,182 --> 01:27:17,710 10 bucks to go viral! 1669 01:27:18,328 --> 01:27:20,368 Not for me, no way. 1670 01:27:20,448 --> 01:27:22,132 - Some juice? - It's only juice, right? 1671 01:27:22,182 --> 01:27:22,892 - Very good. - Cheers! 1672 01:27:22,942 --> 01:27:24,333 Come guys. Let's do it. 1673 01:27:24,383 --> 01:27:25,219 It's good, right? 1674 01:27:25,582 --> 01:27:26,414 Reel, come here. 1675 01:27:26,622 --> 01:27:27,546 Delicious! 1676 01:27:27,862 --> 01:27:29,862 I can't believe... 1677 01:27:30,142 --> 01:27:32,770 There he is. Hold still. 1678 01:27:32,820 --> 01:27:34,180 Lovely! 1679 01:27:34,324 --> 01:27:35,713 Handsome hunk! 1680 01:27:36,102 --> 01:27:36,765 Thank you. 1681 01:27:36,841 --> 01:27:38,055 [LAUGHING] 1682 01:27:38,640 --> 01:27:39,312 He's gone. 1683 01:27:41,659 --> 01:27:42,197 What happened? 1684 01:27:42,541 --> 01:27:43,972 Something's wrong with the juice. 1685 01:27:44,040 --> 01:27:44,729 What's in it? 1686 01:27:44,950 --> 01:27:46,543 It's nothing, drink up! 1687 01:27:51,474 --> 01:27:53,352 Hold still, don't move. 1688 01:27:54,088 --> 01:27:56,193 Hold still, will you? 1689 01:27:56,243 --> 01:27:56,951 I am... 1690 01:28:21,874 --> 01:28:24,812 ♪ Let's dance vertical. ♪ 1691 01:28:24,862 --> 01:28:27,924 ♪ Let's dance horizontal. ♪ 1692 01:28:27,974 --> 01:28:30,491 ♪ Let's dance, let's dance. ♪ 1693 01:28:30,541 --> 01:28:33,814 ♪ Let's dance symmetrical. ♪ 1694 01:28:39,611 --> 01:28:42,334 Where is Duri? She's always late! 1695 01:28:42,450 --> 01:28:43,648 Go find her. 1696 01:28:43,757 --> 01:28:44,545 She's here. 1697 01:28:44,595 --> 01:28:45,842 - Sorry, sorry! - Where were you? 1698 01:28:45,892 --> 01:28:47,718 Let's go, hurry. 1699 01:28:48,209 --> 01:28:50,089 [FOOTSTEPS] 1700 01:28:54,942 --> 01:28:55,767 Nimu... 1701 01:28:57,061 --> 01:28:59,851 ...it's an important day for me. 1702 01:29:01,422 --> 01:29:02,491 Be there with me. 1703 01:29:04,011 --> 01:29:04,972 - Bachubhai? - Yes? 1704 01:29:05,022 --> 01:29:06,379 Talking to yourself? 1705 01:29:06,541 --> 01:29:07,865 Come on, let's go. 1706 01:29:09,022 --> 01:29:10,903 Welcome to Parul University. 1707 01:29:12,481 --> 01:29:15,170 We are glad to host the Tatva Fest this year. 1708 01:29:15,220 --> 01:29:16,898 Wassup teachers, students and my homies! 1709 01:29:16,948 --> 01:29:18,399 Welcome to Tatva Fest. 1710 01:29:18,449 --> 01:29:19,660 Give your best shot. 1711 01:29:20,101 --> 01:29:21,964 Put in your 110%. 1712 01:29:22,501 --> 01:29:25,414 To compete, you'll need talent, intelligence... 1713 01:29:25,621 --> 01:29:27,278 ...best wishes from your folks and good karma. 1714 01:29:27,328 --> 01:29:29,005 Winning or losing doesn't matter. 1715 01:29:29,182 --> 01:29:31,582 If you lose, you gotta go back to your crib. 1716 01:29:31,734 --> 01:29:34,471 What matters is you all should have fun. 1717 01:29:34,914 --> 01:29:36,731 So, let the games... 1718 01:29:36,982 --> 01:29:37,930 Begin! 1719 01:29:38,262 --> 01:29:40,662 ♪ Listen up, lend me your ear ♪ 1720 01:29:40,822 --> 01:29:43,302 ♪ I'm gonna tell you the rules, You better hear. ♪ 1721 01:29:43,418 --> 01:29:45,733 ♪ Rack your brain, Get your facts right. ♪ 1722 01:29:45,982 --> 01:29:48,222 ♪ To move up the ladder You gotta put up a fight. ♪ 1723 01:29:48,482 --> 01:29:50,778 ♪ The game is on, Spectators on their seats. ♪ 1724 01:29:51,040 --> 01:29:53,273 ♪ Take your positions Groove to the beats. ♪ 1725 01:29:53,662 --> 01:29:55,927 ♪ You're edge network Always out of reach. ♪ 1726 01:29:56,182 --> 01:29:58,351 ♪ I am giga fiber, Watch me go at lightning speed. ♪ 1727 01:29:58,401 --> 01:30:03,497 [INDISTINCT] 1728 01:30:03,781 --> 01:30:06,102 ♪ Life is like carom, The queen belongs to the best. ♪ 1729 01:30:06,342 --> 01:30:08,742 ♪ Grab the point Without it, don't rest. ♪ 1730 01:30:08,897 --> 01:30:10,819 ♪ Can't afford a mess Life's a game of chess. ♪ 1731 01:30:10,961 --> 01:30:13,438 ♪ Stay alert mate Coz it might be a check. ♪ 1732 01:30:14,022 --> 01:30:16,148 ♪ When life makes you dance, Grab that chance. ♪ 1733 01:30:16,542 --> 01:30:18,846 ♪ Step up, shake a leg And go in a trance. ♪ 1734 01:30:19,102 --> 01:30:21,222 ♪ We will rule, We're in it to win it. ♪ 1735 01:30:21,283 --> 01:30:23,650 ♪ Seizing victory the right way No foul play. ♪ 1736 01:30:24,262 --> 01:30:26,668 ♪ They say life's a game. ♪ 1737 01:30:26,821 --> 01:30:29,094 ♪ A fun risk, they like to claim. ♪ 1738 01:30:29,398 --> 01:30:31,779 ♪ Win or lose, hold no expectation. ♪ 1739 01:30:31,981 --> 01:30:34,182 ♪ Perseverance is the only solution. ♪ 1740 01:30:34,542 --> 01:30:36,702 ♪ Got the jitters But we ain't no quitters. ♪ 1741 01:30:37,092 --> 01:30:39,286 ♪ Nothing can stop us We're gonna go all the way. ♪ 1742 01:30:39,687 --> 01:30:41,867 ♪ Here to win, But the pressure builds the heat. ♪ 1743 01:30:42,222 --> 01:30:44,461 ♪ Fear creeping in, But take no defeat. ♪ 1744 01:30:44,821 --> 01:30:47,321 ♪ Don't stop, don't rest... ♪ 1745 01:30:47,662 --> 01:30:50,298 What is the sixth decimal of Pi? 1746 01:30:52,021 --> 01:30:53,862 - Two! - Correct answer! 1747 01:30:56,622 --> 01:30:57,490 Elasticity. 1748 01:30:57,540 --> 01:30:59,414 - Correct answer! - Yes! 1749 01:30:59,686 --> 01:31:01,421 [APPLAUSE] 1750 01:31:03,326 --> 01:31:04,616 Next question. 1751 01:31:05,101 --> 01:31:07,702 - What converts energy... - Generator! 1752 01:31:07,753 --> 01:31:09,665 At least wait for me to finish the question. 1753 01:31:11,995 --> 01:31:14,140 ...in the form of alternating current? 1754 01:31:16,362 --> 01:31:17,066 Alternator. 1755 01:31:17,116 --> 01:31:18,567 Is the correct answer! 1756 01:31:19,196 --> 01:31:20,820 [APPLAUSE] 1757 01:31:21,648 --> 01:31:24,654 - Sir, we need a time out please. - Yes. 1758 01:31:25,843 --> 01:31:27,738 - What are you guys doing? - What's wrong with you? 1759 01:31:27,788 --> 01:31:30,212 Your timing with the buzzer is disastrous, Nalin! 1760 01:31:30,342 --> 01:31:32,403 Bachubhai, I'm a bit nervous... 1761 01:31:32,453 --> 01:31:34,671 So you'll go pressing the buzzer? I'll strangle you! 1762 01:31:34,721 --> 01:31:35,492 I am sorry. 1763 01:31:35,542 --> 01:31:38,171 Another goof-up and I'll give you third-degree beating! 1764 01:31:38,221 --> 01:31:39,610 Bachubhai, don't... 1765 01:31:39,660 --> 01:31:40,851 Bachubhai... 1766 01:31:41,284 --> 01:31:42,192 ...hit me once more. 1767 01:31:42,481 --> 01:31:43,991 - What? - Hit me once again. 1768 01:31:44,365 --> 01:31:45,473 - Sure? - Yes. 1769 01:31:45,612 --> 01:31:46,297 Here! 1770 01:31:47,193 --> 01:31:49,935 As a kid, my dad would always hit me during homework! 1771 01:31:49,985 --> 01:31:51,184 Old habits die hard! 1772 01:31:51,248 --> 01:31:51,930 Hit me. 1773 01:31:52,395 --> 01:31:54,199 - Here. - Again. 1774 01:31:55,310 --> 01:31:56,232 Again! 1775 01:31:56,657 --> 01:31:57,726 Again! 1776 01:31:58,296 --> 01:32:00,038 Haven't you had enough? 1777 01:32:00,088 --> 01:32:02,435 [SCREAMING] 1778 01:32:03,022 --> 01:32:05,109 It's time for Adre-Nalin! 1779 01:32:05,237 --> 01:32:06,638 Get the quiz going! 1780 01:32:06,742 --> 01:32:08,258 Okay, okay. 1781 01:32:08,502 --> 01:32:09,628 The question is... 1782 01:32:10,141 --> 01:32:13,267 What is the density of steel? 1783 01:32:14,409 --> 01:32:16,495 7850 kgs per meter cube. 1784 01:32:16,939 --> 01:32:17,817 Correct answer! 1785 01:32:17,910 --> 01:32:20,365 [APPLAUSE] 1786 01:32:21,593 --> 01:32:22,509 Ohm's law! 1787 01:32:22,608 --> 01:32:24,488 Bravo! 1788 01:32:24,942 --> 01:32:26,100 Hydraulic brake! 1789 01:32:26,561 --> 01:32:28,516 [APPLAUSE] 1790 01:32:28,693 --> 01:32:31,173 Supercritical pressure boiler! 1791 01:32:31,360 --> 01:32:33,735 [APPLAUSE] 1792 01:32:34,119 --> 01:32:35,655 Diamond! 1793 01:32:35,890 --> 01:32:38,046 [APPLAUSE] 1794 01:32:40,963 --> 01:32:43,780 The competition is neck-to-neck. 1795 01:32:44,120 --> 01:32:46,063 Let's look at the score board. 1796 01:32:47,018 --> 01:32:50,190 Team Gunvantbhai is at top with 18 points. 1797 01:32:50,302 --> 01:32:51,230 Yes! 1798 01:32:53,173 --> 01:32:54,961 Team Mandodari: 16 points. 1799 01:32:55,011 --> 01:32:55,676 Yeah! 1800 01:32:56,636 --> 01:32:58,786 Team Uttarsanda: 15 points... 1801 01:32:59,302 --> 01:33:00,632 ...and Team Parul... 1802 01:33:00,950 --> 01:33:03,807 ...at 14 points, at the last position. 1803 01:33:08,262 --> 01:33:11,659 And now the last question but it can be a game changer. 1804 01:33:12,342 --> 01:33:14,429 This question accounts for 3 points. 1805 01:33:14,560 --> 01:33:16,960 Answer it correctly, you get 3 points... 1806 01:33:17,018 --> 01:33:20,022 ...and if not, you'll lose 3 points. 1807 01:33:20,315 --> 01:33:23,169 And you will have 45 seconds. 1808 01:33:23,763 --> 01:33:26,163 Grandpa, try not to be slow. 1809 01:33:26,542 --> 01:33:27,840 We'll see about that! 1810 01:33:27,890 --> 01:33:29,441 [LAUGHING] 1811 01:33:29,941 --> 01:33:33,487 An increase in the speed of fluid occurs simultaneously... 1812 01:33:33,537 --> 01:33:36,730 ...with a decrease in static pressure... 1813 01:33:36,781 --> 01:33:39,869 ...or a decrease in the fluid's potential energy. 1814 01:33:40,542 --> 01:33:43,313 What is this principle called? 1815 01:33:44,862 --> 01:33:45,860 I can't remember... 1816 01:33:50,755 --> 01:33:52,070 The rascal tricked me. 1817 01:33:52,222 --> 01:33:53,856 Team Parul, answer the question. 1818 01:33:54,165 --> 01:33:56,560 - Guys, any idea? - I wasn't ready. 1819 01:33:56,821 --> 01:33:57,803 What's the answer? 1820 01:33:57,853 --> 01:33:59,159 Write it down, hurry! 1821 01:34:00,018 --> 01:34:01,016 Oh, no... 1822 01:34:01,662 --> 01:34:02,641 He knows it. 1823 01:34:03,091 --> 01:34:04,455 This is the right formula. 1824 01:34:04,518 --> 01:34:06,179 But I can't remember the name. 1825 01:34:06,276 --> 01:34:08,692 - I know it, but... - Come on, Team Parul, answer. 1826 01:34:08,742 --> 01:34:09,651 We will! 1827 01:34:09,701 --> 01:34:10,974 I know it, I just... 1828 01:34:11,461 --> 01:34:13,868 I know the answer to this one. 1829 01:34:18,061 --> 01:34:19,423 I know the answer... 1830 01:34:20,062 --> 01:34:20,587 It's... 1831 01:34:23,214 --> 01:34:24,604 Bernoulli's principle! 1832 01:34:32,262 --> 01:34:34,309 It's the correct answer! 1833 01:34:35,124 --> 01:34:36,289 Bachubhai! 1834 01:34:36,996 --> 01:34:38,475 Yes! Yes! 1835 01:34:38,786 --> 01:34:41,970 [CHEERING] 1836 01:34:43,141 --> 01:34:43,858 Incredible! 1837 01:34:45,352 --> 01:34:47,330 Bobby, my man! I love you! 1838 01:34:48,142 --> 01:34:52,832 "I want to groove to the beat!" 1839 01:34:54,683 --> 01:34:57,113 Parul! Parul! Parul! 1840 01:34:57,163 --> 01:34:58,289 Oh, my God! 1841 01:34:58,583 --> 01:35:01,418 Now Team Parul enters in the finals! 1842 01:35:03,660 --> 01:35:06,258 We made it to the finals, guys! 1843 01:35:06,308 --> 01:35:08,037 Congratulations, Team Parul! 1844 01:35:08,475 --> 01:35:10,663 Bachubhai, you're a genius! 1845 01:35:10,935 --> 01:35:12,244 Look at Bobby's face! 1846 01:35:12,443 --> 01:35:13,367 Move! 1847 01:35:14,582 --> 01:35:15,382 What's going on? 1848 01:35:15,982 --> 01:35:18,356 Sir, he makes videos during class. 1849 01:35:19,087 --> 01:35:20,906 He just uploaded Neeta ma'am's reel or something. 1850 01:35:21,300 --> 01:35:23,371 You're insulting it by calling it "a reel or something!" 1851 01:35:23,422 --> 01:35:25,344 Reel making is an art. 1852 01:35:25,394 --> 01:35:26,059 Shut up. 1853 01:35:26,422 --> 01:35:28,456 You're here to study or do this? 1854 01:35:29,571 --> 01:35:31,370 Unlock the phone. What's the password? 1855 01:35:31,501 --> 01:35:32,826 Draw an "R" for Reel Patel. 1856 01:35:33,622 --> 01:35:36,089 A straight line, then a curvy 2, "R." 1857 01:35:43,741 --> 01:35:44,862 What is all this? 1858 01:35:47,862 --> 01:35:48,987 Such rubbish! 1859 01:36:02,097 --> 01:36:03,355 This is your last warning. 1860 01:36:03,812 --> 01:36:04,414 Out. 1861 01:36:06,006 --> 01:36:06,820 My phone please. 1862 01:36:07,559 --> 01:36:08,234 Out! 1863 01:36:14,766 --> 01:36:16,012 [FOOTSTEPS] 1864 01:36:16,062 --> 01:36:17,643 Yes, I am on my way. 1865 01:36:18,502 --> 01:36:22,232 You guys got so excited, didn't even wait for me to catch up. 1866 01:36:22,782 --> 01:36:25,283 - I'll be right there. - Hold on, just a minute. 1867 01:36:26,101 --> 01:36:29,035 I have a good luck gift for my favourite student. 1868 01:36:33,535 --> 01:36:35,040 Rustication letter. 1869 01:36:37,621 --> 01:36:38,647 Rustication? 1870 01:36:47,150 --> 01:36:48,865 - Look, Vilin... - I just did. 1871 01:36:49,261 --> 01:36:50,580 That's why I am here. 1872 01:36:51,622 --> 01:36:53,701 I consistently warned the board committee... 1873 01:36:54,238 --> 01:36:56,549 ...that this oldie is not good for our reputation. 1874 01:36:57,102 --> 01:36:58,132 They never believed me. 1875 01:36:58,958 --> 01:37:00,309 But now they will. 1876 01:37:01,833 --> 01:37:04,991 Getting drunk and dancing inside the hostel premises? 1877 01:37:07,381 --> 01:37:08,891 This time you've messed up so bad... 1878 01:37:08,941 --> 01:37:11,022 ...even the education minister won't be able to save you. 1879 01:37:11,848 --> 01:37:12,758 [SIGHS] 1880 01:37:13,112 --> 01:37:15,781 - But, please, my degree... - Ah! The degree. 1881 01:37:17,745 --> 01:37:20,329 Okay, I grant you another lifeline. 1882 01:37:21,100 --> 01:37:22,757 Finish studying without any hassles... 1883 01:37:22,807 --> 01:37:25,413 ...pass your exams and take the degree home. 1884 01:37:26,334 --> 01:37:29,279 But on one condition. 1885 01:37:29,501 --> 01:37:30,243 What's that? 1886 01:37:30,901 --> 01:37:33,059 You won't take part in the final round. 1887 01:37:35,069 --> 01:37:35,946 But my team... 1888 01:37:37,782 --> 01:37:39,250 Let them figure it out on their own. 1889 01:37:39,661 --> 01:37:40,830 And if you join them... 1890 01:37:41,182 --> 01:37:44,249 ...I'm afraid, I won't be able to help you. 1891 01:37:45,647 --> 01:37:46,607 Think about it. 1892 01:37:47,950 --> 01:37:51,630 Will it be your wife's last wish or your friends? 1893 01:37:52,327 --> 01:37:53,691 The choice is yours. 1894 01:37:58,582 --> 01:38:00,085 Here's my suggestion. 1895 01:38:01,021 --> 01:38:02,206 Choose the degree. 1896 01:38:03,263 --> 01:38:06,487 Because betraying friends is an old trait of yours. 1897 01:38:07,400 --> 01:38:10,335 [FOOTSTEPS] 1898 01:38:20,425 --> 01:38:22,320 - Where's Agam and Bachubhai? - How long? 1899 01:38:22,403 --> 01:38:24,227 Just five minutes please, ma'am. 1900 01:38:25,021 --> 01:38:26,096 Bachubhai? 1901 01:38:27,781 --> 01:38:29,074 He won't come now. 1902 01:38:30,822 --> 01:38:31,499 Come on... 1903 01:38:34,911 --> 01:38:35,810 Alright. 1904 01:38:35,941 --> 01:38:38,124 So it's time for the final round. 1905 01:38:38,290 --> 01:38:41,291 In this round, each team will get 60 minutes... 1906 01:38:41,341 --> 01:38:44,030 ...to build a project out of this scrap. 1907 01:38:44,080 --> 01:38:47,022 So, let's begin Best Out of Waste. 1908 01:38:49,095 --> 01:38:50,886 [THUD] 1909 01:38:57,026 --> 01:38:58,721 [THUD] 1910 01:39:02,289 --> 01:39:03,352 Nimu... 1911 01:39:05,542 --> 01:39:08,895 ...your Bachu needs you today, Nimu. 1912 01:39:11,102 --> 01:39:12,894 Why aren't you here, Nimu? 1913 01:39:15,563 --> 01:39:17,307 I need you. 1914 01:39:20,821 --> 01:39:22,306 Uncle, you? 1915 01:39:24,715 --> 01:39:25,833 You're here? 1916 01:39:25,883 --> 01:39:26,694 Uh-huh! 1917 01:39:26,782 --> 01:39:28,705 There's a silly competition going on here. 1918 01:39:28,772 --> 01:39:30,500 They said, "Bring us your scrap." 1919 01:39:30,554 --> 01:39:32,334 So I brought it all. 1920 01:39:33,999 --> 01:39:36,003 You brought all your scrap here? 1921 01:39:36,178 --> 01:39:37,817 Uh-huh! Why? 1922 01:39:43,159 --> 01:39:45,520 We can't use any of this. 1923 01:39:45,792 --> 01:39:47,481 We've already wasted ten minutes. 1924 01:39:47,766 --> 01:39:49,954 It would have been so much easier with Bachubhai. 1925 01:39:50,310 --> 01:39:52,152 Hey, guys! 1926 01:39:52,240 --> 01:39:52,931 Bachubhai? 1927 01:39:53,914 --> 01:39:55,637 You remembered me so here I am! 1928 01:39:55,687 --> 01:39:58,328 But you were told not to take part. 1929 01:39:58,378 --> 01:40:00,781 A team always sticks together, right? 1930 01:40:01,023 --> 01:40:02,542 Come on, we don't have much time. 1931 01:40:02,592 --> 01:40:03,839 Let's start searching. 1932 01:40:05,033 --> 01:40:07,325 Search what? What are we making? 1933 01:40:10,222 --> 01:40:14,506 Sir, there are two projects standing before you on this stage. 1934 01:40:16,269 --> 01:40:18,772 The first, made for the competition... 1935 01:40:20,137 --> 01:40:21,205 ...this gramophone. 1936 01:40:23,537 --> 01:40:25,003 And the second... 1937 01:40:25,822 --> 01:40:27,006 ...me, Bachu Parmar. 1938 01:40:31,256 --> 01:40:34,201 While breathing her last, Nirmala made this project... 1939 01:40:34,596 --> 01:40:36,267 ...and left it on autopilot. 1940 01:40:37,407 --> 01:40:40,281 It got more updates thereafter. 1941 01:40:42,262 --> 01:40:44,118 Bachu Parmar gained courage. 1942 01:40:45,341 --> 01:40:48,952 A man that was once aloof and distant became kind and warm. 1943 01:40:52,093 --> 01:40:53,723 He learned to seek forgiveness... 1944 01:40:57,846 --> 01:40:59,720 ...and how to forgive as well. 1945 01:41:03,417 --> 01:41:07,746 The friendship update came with its own set of viruses. 1946 01:41:11,821 --> 01:41:14,567 But I am certain, they're all deleted by now. 1947 01:41:18,697 --> 01:41:23,487 Sir whether to pass or fail the gramophone project... 1948 01:41:23,598 --> 01:41:24,846 ...is entirely your decision. 1949 01:41:25,102 --> 01:41:25,921 But... 1950 01:41:27,702 --> 01:41:29,257 Nirmala's project... 1951 01:41:30,541 --> 01:41:31,706 ...will not fail. 1952 01:41:33,993 --> 01:41:35,376 I can vouch for it. 1953 01:41:39,191 --> 01:41:41,347 So, as a part of my presentation. 1954 01:41:41,837 --> 01:41:45,254 I'd like to play mine and Nirmala's favourite song. 1955 01:42:04,222 --> 01:42:07,091 ♪ Dearly beloved... ♪ 1956 01:42:07,141 --> 01:42:10,012 ♪ I never love no one but you. ♪ 1957 01:42:10,062 --> 01:42:13,618 ♪ My only dream that's come true. ♪ 1958 01:42:14,654 --> 01:42:18,553 ♪ Dearly beloved... ♪ 1959 01:42:18,603 --> 01:42:21,453 ♪ I never love no one but you. ♪ 1960 01:42:21,551 --> 01:42:25,112 ♪ My only dream that's come true. ♪ 1961 01:42:27,262 --> 01:42:35,214 ♪ You fill my heart with joy... ♪ 1962 01:42:38,821 --> 01:42:41,186 ♪ You fill my heart with joy. ♪ 1963 01:42:41,236 --> 01:42:44,397 ♪ Every time my eyes behold you. ♪ 1964 01:42:44,561 --> 01:42:47,275 ♪ All my worlds, belong to you. ♪ 1965 01:42:47,422 --> 01:42:50,401 ♪ The song to my heart, old yet new ♪ 1966 01:42:50,498 --> 01:42:54,152 ♪ I never love no one but you. ♪ 1967 01:42:56,013 --> 01:42:58,837 ♪ Dearly beloved... ♪ 1968 01:42:58,998 --> 01:43:01,683 ♪ I never love no one but you. ♪ 1969 01:43:01,913 --> 01:43:03,757 ♪ My only dream that's come true. ♪ 1970 01:43:04,126 --> 01:43:06,646 [APPLAUSE] 1971 01:43:10,291 --> 01:43:11,985 [APPLAUSE] 1972 01:43:16,266 --> 01:43:17,820 [APPLAUSE] 1973 01:43:22,085 --> 01:43:25,045 Congratulations, graduate engineers. 1974 01:43:25,756 --> 01:43:27,635 [APPLAUSE] 1975 01:43:30,142 --> 01:43:31,731 I am so proud of you all. 1976 01:43:33,342 --> 01:43:37,067 Especially, of our first senior-citizen graduate 1977 01:43:37,407 --> 01:43:38,939 Mr. Bachubhai Parmar! 1978 01:43:39,291 --> 01:43:40,876 [APPLAUSE] 1979 01:43:41,742 --> 01:43:45,056 And to bestow this degree to our special student... 1980 01:43:45,473 --> 01:43:48,030 ...we have with us an equally special guest of honour. 1981 01:43:48,517 --> 01:43:49,663 Please welcome. 1982 01:43:50,123 --> 01:43:52,743 Dr. Sharad Chaturvedi sir. 1983 01:43:53,410 --> 01:43:54,975 [APPLAUSE] 1984 01:43:59,639 --> 01:44:01,878 - He was my teacher. - Really? 1985 01:44:07,631 --> 01:44:11,371 I'm proud that Bachu Parmar was once a dear student of mine. 1986 01:44:11,571 --> 01:44:13,330 He truly is a genius. 1987 01:44:13,942 --> 01:44:17,827 It brings me great joy to share this news on his graduation. 1988 01:44:18,582 --> 01:44:20,539 Years ago he had developed a project. 1989 01:44:21,315 --> 01:44:23,932 A sound wave-based water purifying invention... 1990 01:44:23,982 --> 01:44:25,530 ...which has now been patented... 1991 01:44:27,541 --> 01:44:28,668 ...under two names. 1992 01:44:29,865 --> 01:44:33,682 Bachubhai Parmar and... 1993 01:44:34,703 --> 01:44:35,829 Vilin Patel. 1994 01:44:42,367 --> 01:44:43,337 Viliya. 1995 01:44:43,545 --> 01:44:45,316 [APPLAUSE] 1996 01:44:46,544 --> 01:44:47,958 This technology... 1997 01:44:48,532 --> 01:44:52,583 ...has been granted permission for free public use by him. 1998 01:44:52,826 --> 01:44:54,461 [APPLAUSE] 1999 01:44:55,807 --> 01:44:56,569 Bachubhai... 2000 01:44:57,222 --> 01:44:58,253 ...come on the stage. 2001 01:45:00,181 --> 01:45:01,652 Come on, Bachubhai. 2002 01:45:01,702 --> 01:45:03,527 Wow, Bachubhai. 2003 01:45:04,561 --> 01:45:06,411 [APPLAUSE] 2004 01:45:10,840 --> 01:45:11,940 Congratulations. 2005 01:45:15,847 --> 01:45:16,993 God bless you. 2006 01:45:23,479 --> 01:45:24,407 Proud of you. 2007 01:45:25,210 --> 01:45:26,976 [APPLAUSE] 2008 01:45:37,582 --> 01:45:42,980 I might be the first man in history to graduate at the age of retirement. 2009 01:45:44,644 --> 01:45:47,216 Today, I have realized that... 2010 01:45:48,456 --> 01:45:50,536 ...it is not the destination... 2011 01:45:51,141 --> 01:45:56,022 ...but the journey to the destination that is important. 2012 01:45:57,781 --> 01:46:02,610 And I'd like to thank everyone who stood by me in this journey. 2013 01:46:03,702 --> 01:46:04,807 Thank you, Vilin sir. 2014 01:46:09,102 --> 01:46:10,475 Thank you, Chaturvedi sir. 2015 01:46:13,102 --> 01:46:16,995 Thank you, all my teachers and my class mates. 2016 01:46:17,535 --> 01:46:19,425 [APPLAUSE] 2017 01:46:19,822 --> 01:46:22,753 And of course, thank you to my team. 2018 01:46:28,822 --> 01:46:31,708 Last but not the least, I owe a huge thanks... 2019 01:46:34,621 --> 01:46:35,741 ...to my Nirmala. 2020 01:46:50,042 --> 01:46:50,842 Nimu. 2021 01:46:51,372 --> 01:46:53,004 I am extremely happy today. 2022 01:46:54,222 --> 01:46:58,318 My Bachu will now be entitled as an engineer. 2023 01:46:58,758 --> 01:47:00,863 And it's all because of you. 2024 01:47:02,136 --> 01:47:04,737 Now get your job back with your head held high... 2025 01:47:05,156 --> 01:47:06,752 ...and go forth in life. 2026 01:47:07,261 --> 01:47:08,651 I'm going to do just that. 2027 01:47:10,357 --> 01:47:11,554 All this time... 2028 01:47:12,421 --> 01:47:14,034 I added years to my life. 2029 01:47:15,277 --> 01:47:17,626 Now, I want to add life to the years that remain. 2030 01:47:17,837 --> 01:47:18,903 Wow! 2031 01:47:19,413 --> 01:47:21,301 You've not only learned engineering... 2032 01:47:21,982 --> 01:47:23,851 ...but also learned the art of life. 2033 01:47:25,151 --> 01:47:26,650 [SIGHS] 2034 01:47:30,279 --> 01:47:31,599 Congratulations! 2035 01:47:34,146 --> 01:47:35,251 [LAUGHING] 2036 01:47:39,404 --> 01:47:40,690 Congratulations, Uncle Bachu. 2037 01:47:42,400 --> 01:47:44,121 Congratulations, Mr. Bachu. 2038 01:47:44,193 --> 01:47:45,927 Now you can take your job back. 2039 01:47:46,582 --> 01:47:48,624 - Kamsahamnida. - Kamsahamnida. 2040 01:47:49,994 --> 01:47:50,659 But I... 2041 01:47:52,307 --> 01:47:53,517 I am not joining. 2042 01:47:54,822 --> 01:47:56,254 I don't want the job. 2043 01:47:56,461 --> 01:47:57,242 What? 2044 01:47:57,421 --> 01:48:00,465 And this time, I am letting you go. 2045 01:48:00,764 --> 01:48:01,560 What? 2046 01:48:01,717 --> 01:48:04,079 - Yes. - So, what's next for Bachubhai Parmar? 2047 01:48:04,662 --> 01:48:07,203 Henceforth, Bachubhai won't work for himself... 2048 01:48:07,822 --> 01:48:09,918 ...but for people's welfare. 2049 01:48:14,887 --> 01:48:17,192 [APPLAUSE] 2050 01:48:25,430 --> 01:48:27,130 [APPLAUSE] 2051 01:49:01,822 --> 01:49:05,685 BACHUBHAI PARMAR: A REVOLUTIONARY INVENTOR 2052 01:49:12,181 --> 01:49:18,353 BACHUBHAI PARMAR'S INCREDIBLE INNOVATION: A BOON TO THE SOCIETY 2053 01:49:20,609 --> 01:49:25,589 BACHU PARMAR'S INVENTION FOR WATER PURIFICATION, A RAY OF HOPE FOR MANKIND 142427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.