Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:07,739
♫ Ground floor perfumery
2
00:00:07,739 --> 00:00:09,189
♫ Stationery and leather goods
3
00:00:09,189 --> 00:00:10,637
♫ Wigs and haberdashery
4
00:00:10,637 --> 00:00:14,720
♫ Kitchenware and food, going up
5
00:00:17,939 --> 00:00:19,469
♫ First floor telephones
6
00:00:19,469 --> 00:00:20,909
♫ Gents ready-made suits
7
00:00:20,909 --> 00:00:22,458
♫ Shirts, socks, ties, hats,
8
00:00:22,458 --> 00:00:26,458
♫ Underwear and shoes, going up
9
00:00:32,134 --> 00:00:34,642
- I'M papering the gents
on the fourth floor.
10
00:00:34,642 --> 00:00:37,084
- Shouldn't that be done by
decorating and maintenance?
11
00:00:37,084 --> 00:00:38,355
- Not this sort of papering.
12
00:00:39,391 --> 00:00:40,941
- Just a minute, Mash.
13
00:00:40,941 --> 00:00:42,826
You are supposed to use the staff lift.
14
00:00:42,826 --> 00:00:45,299
- Now look here, Peacock, it
ain't even quarter to nine yet.
15
00:00:45,299 --> 00:00:47,001
- Captain Peacock to you.
16
00:00:47,001 --> 00:00:48,911
- And it's Mr. Mash to you.
17
00:00:48,911 --> 00:00:50,627
Now you ain't got no authority over me
18
00:00:50,627 --> 00:00:53,205
until the official commencement
of your employment,
19
00:00:53,205 --> 00:00:54,935
which is at 9:00.
20
00:00:54,935 --> 00:00:56,818
Now, if you come in here
early just 'cause your wife
21
00:00:56,818 --> 00:00:58,895
can't stand you, it's no concern of mine.
22
00:00:59,770 --> 00:01:00,626
Brother.
23
00:01:05,693 --> 00:01:06,729
- Ooh, Mash, Mash, Mash!
24
00:01:09,153 --> 00:01:09,986
Mr. Mash!
25
00:01:14,072 --> 00:01:17,205
- Sorry Captain Peacock, electrical fault.
26
00:01:23,330 --> 00:01:24,846
- Hillary, Deirdre, you're supposed
27
00:01:24,846 --> 00:01:27,019
to be cleaning the department,
not drinking tea in it.
28
00:01:27,019 --> 00:01:28,929
Now get on with your work.
29
00:01:28,929 --> 00:01:31,674
And get that vacuum cleaner
out of here before I come in.
30
00:01:31,674 --> 00:01:33,535
And get the bags changed.
31
00:01:33,535 --> 00:01:35,551
The old ones are blowing out more dust
32
00:01:35,551 --> 00:01:37,332
than they're sucking in.
33
00:01:37,332 --> 00:01:38,165
Captain Peacock?
34
00:01:39,831 --> 00:01:40,914
Certainly sir.
35
00:01:41,747 --> 00:01:43,414
- A cup of tea, sir.
36
00:01:44,478 --> 00:01:46,309
- I do not expect to
find you, of all people,
37
00:01:46,309 --> 00:01:48,337
drinking tea in the department.
38
00:01:48,337 --> 00:01:50,352
The canteen is the place
for that sort of thing.
39
00:01:50,352 --> 00:01:52,231
- I got it from the the cleaners, sir.
40
00:01:52,231 --> 00:01:53,943
- And they are paid to clean the place,
41
00:01:53,943 --> 00:01:55,615
not bring you tea.
42
00:01:55,615 --> 00:01:57,823
- You misunderstand me, sir.
43
00:01:57,823 --> 00:02:00,331
I took it away from them,
at the same complaining
44
00:02:00,331 --> 00:02:02,809
about the mess that the
old bags were making.
45
00:02:05,296 --> 00:02:07,248
- I don't think you should
refer to the cleaning staff
46
00:02:07,248 --> 00:02:09,390
as old bags, Captain Peacock.
47
00:02:09,390 --> 00:02:11,076
- That's right, you tell him, Mr. Rumbold.
48
00:02:11,076 --> 00:02:12,559
Dirt, that's how he treats us.
49
00:02:12,559 --> 00:02:13,782
Rubbish, rubbish!
50
00:02:13,782 --> 00:02:16,224
Do you know, he don't even call me mister.
51
00:02:16,224 --> 00:02:18,283
- That'll do, Mash, and
get rid of that teacup.
52
00:02:20,147 --> 00:02:21,966
Can you spare me a word, Captain Peacock?
53
00:02:21,966 --> 00:02:23,286
- I haven't signed in yet, sir.
54
00:02:23,286 --> 00:02:24,985
- Later, later, this is urgent.
55
00:02:24,985 --> 00:02:26,616
- Yes sir.
56
00:02:26,616 --> 00:02:28,397
I hope I haven't
dropped you in it, Stephen.
57
00:02:33,463 --> 00:02:34,488
- Oh, morning Mr. Humphries.
58
00:02:34,488 --> 00:02:35,609
- Morning Mr. Lucas.
59
00:02:35,609 --> 00:02:36,931
- Oh, I say, I like your hat.
60
00:02:38,977 --> 00:02:41,551
What were you hunting last night?
61
00:02:41,551 --> 00:02:43,495
- Will you keep a civil
tongue in your head, saucebox.
62
00:02:43,495 --> 00:02:46,201
I bought this to stop
me from getting mugged.
63
00:02:46,201 --> 00:02:48,133
You know, people aren't so
keen to creep up behind you
64
00:02:48,133 --> 00:02:49,981
if they think you're
looking over your shoulder.
65
00:02:52,684 --> 00:02:55,147
Look, the center display's gone.
66
00:02:55,147 --> 00:02:57,371
- The phantom trouser
stealer has struck again.
67
00:02:59,146 --> 00:03:01,258
- Oh, perhaps he knows about it already.
68
00:03:01,258 --> 00:03:05,258
- Well if he doesn't,
he'll have a heart attack.
69
00:03:06,208 --> 00:03:07,611
What were you up to last night?
70
00:03:07,611 --> 00:03:09,671
- Oh, I picked up this
bird in the library.
71
00:03:09,671 --> 00:03:11,686
What were you doing in the library?
72
00:03:11,686 --> 00:03:12,519
- Oh, it's a great place
73
00:03:12,519 --> 00:03:13,419
for chatting up the birds, you know.
74
00:03:13,419 --> 00:03:14,317
Mind, you gotta keep
your voice down a bit.
75
00:03:14,317 --> 00:03:15,525
- I always do.
76
00:03:17,204 --> 00:03:18,641
You gotta be careful, too, which section
77
00:03:18,641 --> 00:03:20,524
you hang around, you know.
78
00:03:20,524 --> 00:03:22,059
- Oh really, I suppose
you like to keep away
79
00:03:22,059 --> 00:03:25,095
from gardening, science,
and historical novels.
80
00:03:25,095 --> 00:03:26,530
- I usually hang around between Fanny Hill
81
00:03:26,530 --> 00:03:27,603
and Lady Chatterly.
82
00:03:27,603 --> 00:03:29,465
- Oh, the sports section.
83
00:03:31,759 --> 00:03:33,673
- As soon as you see one
thumbing through a copy, you see,
84
00:03:33,673 --> 00:03:35,339
you go over and say, alright darling,
85
00:03:35,339 --> 00:03:36,197
that's enough of the theory.
86
00:03:36,197 --> 00:03:37,569
Now how about a bit of practice?
87
00:03:38,441 --> 00:03:40,918
- You smooth-talking sex maniac.
88
00:03:40,918 --> 00:03:42,783
- They can't slap you
in the face, can they?
89
00:03:42,783 --> 00:03:44,511
'Cause there's a big
sign that says silence.
90
00:03:48,556 --> 00:03:49,460
- No.
91
00:03:51,394 --> 00:03:54,844
- A big bird, a big bird,
enormous she was, enormous.
92
00:03:54,844 --> 00:03:57,775
Built like a brick chicken house.
93
00:03:57,775 --> 00:03:58,886
- I've never seen one of those.
94
00:03:58,886 --> 00:03:59,794
What, a brick chicken house.
95
00:03:59,794 --> 00:04:01,131
.
96
00:04:03,507 --> 00:04:05,171
- Well anyway, I took her to the pictures.
97
00:04:06,278 --> 00:04:10,798
- I don't remember, but
it was a double feature.
98
00:04:10,798 --> 00:04:12,131
Morning Shirley.
99
00:04:14,063 --> 00:04:15,929
Hey, did you know you got
a ladder in your tights.
100
00:04:15,929 --> 00:04:17,345
- Oh, trust you to notice.
101
00:04:17,345 --> 00:04:18,388
- Does it go all the way up.
102
00:04:18,388 --> 00:04:21,338
- Well, there's one person
who'll never find out.
103
00:04:21,338 --> 00:04:23,140
- Oh look, Peacock hasn't signed in.
104
00:04:23,140 --> 00:04:26,572
- Perhaps his wife was late
blowing reveille this morning.
105
00:04:26,572 --> 00:04:28,684
- It won't seem the same
signing the book with it
106
00:04:28,684 --> 00:04:29,902
without him looking at his watch
107
00:04:29,902 --> 00:04:31,469
and making caustic comments.
108
00:04:31,469 --> 00:04:36,142
- And I'll tell you what, you
sign and I'll caustic comment.
109
00:04:36,142 --> 00:04:38,386
8:46, Mr. Humphries.
110
00:04:38,386 --> 00:04:40,036
One minute late for battle again.
111
00:04:40,036 --> 00:04:41,321
- Oh, not again.
112
00:04:41,321 --> 00:04:43,499
Oh please, Captain Peacock, I beg of you.
113
00:04:43,499 --> 00:04:45,561
Don't tell the evil Mr. Rumbold.
114
00:04:45,561 --> 00:04:48,071
Otherwise I shall lose my
position at Grace Brothers,
115
00:04:48,071 --> 00:04:50,841
a position which I've
held these 30 summers
116
00:04:50,841 --> 00:04:52,758
and a lot more winters.
117
00:04:53,896 --> 00:04:55,413
Please Captain Peacock, I beg of you,
118
00:04:55,413 --> 00:04:57,271
I'll do anything, anything.
119
00:04:57,271 --> 00:04:58,846
- No wonder you wear that hat.
120
00:05:00,559 --> 00:05:02,261
- Me too, Captain Peacock.
121
00:05:02,261 --> 00:05:03,626
- It's not good, Miss Brahms.
122
00:05:03,626 --> 00:05:05,495
You know what happens when you're late.
123
00:05:05,495 --> 00:05:08,099
Oh, not that again, Captain Peacock.
124
00:05:08,099 --> 00:05:08,932
- Peacock!
125
00:05:08,932 --> 00:05:11,122
- Captain Peacock to you, dog.
126
00:05:11,122 --> 00:05:12,623
Come here, my beauty, and we'll show you
127
00:05:12,623 --> 00:05:15,280
how Grace Brothers teat their deserters.
128
00:05:16,113 --> 00:05:16,946
- Now!
129
00:05:17,779 --> 00:05:18,612
- Lucas!
130
00:05:18,612 --> 00:05:19,797
- Captain Peacock!
131
00:05:19,797 --> 00:05:22,274
- Get up, Miss Brahms.
132
00:05:22,274 --> 00:05:24,650
You have a ladder that goes the
whole length of your tights.
133
00:05:27,501 --> 00:05:30,418
- There's one person who found out.
134
00:05:31,711 --> 00:05:33,278
- I will not have this larking about
135
00:05:33,278 --> 00:05:34,748
in my absence, Mr. Lucas.
136
00:05:34,748 --> 00:05:35,901
- I'm sorry, Captain Peacock.
137
00:05:35,901 --> 00:05:38,952
- It's a disgrace, and it's
very discourteous to me.
138
00:05:38,952 --> 00:05:39,785
- Yes, I'm sorry.
139
00:05:39,785 --> 00:05:41,559
It won't happen again, Captain Peacock.
140
00:05:41,559 --> 00:05:42,602
Mind you, sir, if we didn't know
141
00:05:42,602 --> 00:05:44,481
what a really good sport
you are, we wouldn't take
142
00:05:44,481 --> 00:05:46,329
such terrible liberties.
143
00:05:46,329 --> 00:05:47,750
- Don't let it happen again.
144
00:05:47,750 --> 00:05:49,316
- No sir.
145
00:05:53,507 --> 00:05:55,564
- I'm surprised that you were
allowing it, Mr. Humphries.
146
00:05:55,564 --> 00:05:58,158
My hand isn't as firm as
yours, Captain Peacock.
147
00:06:00,468 --> 00:06:02,483
- Good morning, Captain Peacock.
148
00:06:02,483 --> 00:06:04,824
You're rather later than
customary, are you not.
149
00:06:04,824 --> 00:06:06,324
- Well, apart from one
or two other things,
150
00:06:06,324 --> 00:06:08,304
I had to get my wife off.
151
00:06:11,820 --> 00:06:14,244
- Off on the train, Mrs. Slocombe.
152
00:06:14,244 --> 00:06:16,110
She's staying with her
sister in Cliftonville
153
00:06:16,110 --> 00:06:16,999
for a few days.
154
00:06:19,639 --> 00:06:22,560
We girls will have to watch our steps.
155
00:06:22,560 --> 00:06:24,060
- And our ladders.
156
00:06:25,533 --> 00:06:27,792
- Mrs. Slocombe, it had crossed my mind
157
00:06:27,792 --> 00:06:31,439
that if you had nothing on
during the next few days,
158
00:06:31,439 --> 00:06:35,069
I might suggest a small dinner a deux?
159
00:06:38,088 --> 00:06:40,217
- Candles perhaps or anything you fancy.
160
00:06:41,054 --> 00:06:42,474
- No trousers.
161
00:06:46,861 --> 00:06:49,351
- Mrs. Peacock, she's
only away for two days.
162
00:06:50,377 --> 00:06:52,321
- Mr. Granger's trousers are missing
163
00:06:52,321 --> 00:06:54,367
and so is the center display stand.
164
00:06:54,367 --> 00:06:56,677
- I noticed as soon as I
came in, didn't I, Mr. Lucas.
165
00:06:56,677 --> 00:06:58,099
- Oh, yes you did, Mr. Humphries.
166
00:06:58,099 --> 00:07:00,256
Yes, my goodness, you
said, it's gone, you said.
167
00:07:00,256 --> 00:07:01,201
What, I said.
168
00:07:01,201 --> 00:07:03,709
Mr. Granger's center
display stand, you said.
169
00:07:03,709 --> 00:07:05,518
Oh dear, I said.
170
00:07:05,518 --> 00:07:07,633
My goodness, Mr. Granger will have a fit
171
00:07:07,633 --> 00:07:09,169
when he sees it, you said.
172
00:07:09,169 --> 00:07:10,752
And you were right.
173
00:07:12,319 --> 00:07:15,766
- Well, what has happened
to the center display stand?
174
00:07:15,766 --> 00:07:17,731
- Mr. Rumbold has ordered its removal.
175
00:07:18,889 --> 00:07:20,170
- Glass of water for Mr. Granger.
176
00:07:20,170 --> 00:07:22,549
- Glass of water coming up.
177
00:07:22,549 --> 00:07:26,791
- Is this one of your
machinations, Mrs. Slocombe?
178
00:07:26,791 --> 00:07:29,959
- I don't do machinations, Mr. Granger.
179
00:07:29,959 --> 00:07:32,662
But I'm very relieved that it's gone.
180
00:07:32,662 --> 00:07:36,132
- Well, I shall have to have
some words with Mr. Rumbold,
181
00:07:36,132 --> 00:07:38,903
and give him a piece of my mind.
182
00:07:38,903 --> 00:07:40,435
- Good morning.
183
00:07:43,338 --> 00:07:45,883
I was just asking what had happened
184
00:07:45,883 --> 00:07:48,289
to the central display stand.
185
00:07:48,289 --> 00:07:49,530
- Oh yes, Mr. Granger.
186
00:07:49,530 --> 00:07:51,409
I was meaning to have a
word with you about that.
187
00:07:51,409 --> 00:07:53,835
In fact, I have an announcement to make.
188
00:07:53,835 --> 00:07:55,033
- Gather round everybody.
189
00:07:55,033 --> 00:07:57,175
Mr. Rumbold has an announcement to make.
190
00:07:57,175 --> 00:07:58,941
- Mr. Lucas, gather round.
191
00:07:58,941 --> 00:08:00,984
I think Mr. Rumbold's going
to do a bit of announcing.
192
00:08:02,932 --> 00:08:05,902
- This does not concern the
cleaning staff, Captain Peacock.
193
00:08:05,902 --> 00:08:08,263
- Hillary, Deirdre, you
heard what Mr. Rumbold said.
194
00:08:08,263 --> 00:08:09,747
Now get about our business, come on!
195
00:08:13,395 --> 00:08:16,827
- Grace Brothers have entered
into a promotion agreement
196
00:08:16,827 --> 00:08:19,172
with a perfurmery company
to promote their product
197
00:08:19,172 --> 00:08:23,339
by having a special stand on
this floor to promote them.
198
00:08:27,284 --> 00:08:29,365
- Yes, you could put it like that.
199
00:08:29,365 --> 00:08:31,083
- Well if it's scent, why can't
you clear some counter space
200
00:08:31,083 --> 00:08:32,486
in the ladies' department?
201
00:08:32,486 --> 00:08:33,868
- Precisely.
202
00:08:33,868 --> 00:08:36,725
- Mrs. Slocombe is already displaying
203
00:08:36,725 --> 00:08:39,201
far too much underwear.
204
00:08:39,201 --> 00:08:41,233
- Are you suggesting, Mr. Granger,
205
00:08:41,233 --> 00:08:42,864
that I should remove my underwear
206
00:08:42,864 --> 00:08:44,762
and put perfume there instead?
207
00:08:47,250 --> 00:08:50,633
- Are you suggesting that
I should remove my trousers
208
00:08:50,633 --> 00:08:53,311
and put perfume there instead?
209
00:08:53,311 --> 00:08:55,142
- Now, now, now.
210
00:08:55,142 --> 00:08:57,469
- Yes, as I was about
to say, now, now, now.
211
00:08:57,469 --> 00:08:59,198
I must point out
212
00:08:59,198 --> 00:09:01,781
that this a boardroom decision,
213
00:09:03,392 --> 00:09:06,445
and that the perfume in
question is going to be on sale
214
00:09:06,445 --> 00:09:10,612
to both sexes under the
brand name of His and Hers.
215
00:09:11,558 --> 00:09:13,441
- Well, I'm not going to sell Hers,
216
00:09:13,441 --> 00:09:16,196
and I refuse to have
anything to so with His.
217
00:09:18,092 --> 00:09:19,923
- That's what I'm trying to
point out, Mrs. Slocombe.
218
00:09:19,923 --> 00:09:21,375
It's to be promoted by a member
219
00:09:21,375 --> 00:09:23,868
of the perfume company's sale steff.
220
00:09:25,187 --> 00:09:27,565
- Probably a half and half.
221
00:09:27,565 --> 00:09:29,585
- Ah, here comes the special stand now.
222
00:09:29,585 --> 00:09:30,848
- Ices, ices, cold.
223
00:09:30,848 --> 00:09:31,886
Get your lovely ices.
224
00:09:31,886 --> 00:09:32,719
Get your ices.
225
00:09:32,719 --> 00:09:33,866
Hey hey!
226
00:09:33,866 --> 00:09:35,266
Oh, sorry there.
227
00:09:35,266 --> 00:09:37,215
- That will do, Mr. Mash.
228
00:09:37,215 --> 00:09:38,288
- Time's getting on a bit.
229
00:09:38,288 --> 00:09:40,067
I think we'd better all lend a hand.
230
00:09:40,067 --> 00:09:41,623
- Where shall I stick it then,
231
00:09:41,623 --> 00:09:43,236
as the stamp collector said to Mae West.
232
00:09:44,352 --> 00:09:45,936
- That will, do Mr. Mash.
233
00:09:45,936 --> 00:09:47,621
Everybody lend a hand.
234
00:09:47,621 --> 00:09:49,991
- That's what Mae West said
to the stamp collector.
235
00:09:49,991 --> 00:09:52,371
I shall take no part in it.
236
00:09:52,371 --> 00:09:53,774
- Ha ha, mutiny on the counter!
237
00:09:53,774 --> 00:09:55,046
- Now now, come come, Mr. Granger.
238
00:09:55,046 --> 00:09:56,300
That's not like you.
239
00:09:56,300 --> 00:09:58,293
- Well, even in the French Revolution,
240
00:09:58,293 --> 00:10:01,844
the victims weren't expected
to chop off their own heads.
241
00:10:01,844 --> 00:10:04,154
- I'm sure it won't come
to that, Mr. Granger.
242
00:10:04,154 --> 00:10:06,283
- Nevertheless, my
staff will not cooperate
243
00:10:06,283 --> 00:10:08,329
in the outfitting of that stand.
244
00:10:08,329 --> 00:10:09,828
- I'm behind you, Mr. Granger.
245
00:10:09,828 --> 00:10:11,383
- And I'm behind, Mr. Humphries.
246
00:10:11,383 --> 00:10:12,518
Yes, unless Captain Peacock says
247
00:10:12,518 --> 00:10:13,988
I mustn't be behind Mr. Humphries.
248
00:10:13,988 --> 00:10:16,871
In which case, I'm behind Mr. Rumbold.
249
00:10:16,871 --> 00:10:18,841
- Oh Captain Peacock,
seeing as our Mr. Granger
250
00:10:18,841 --> 00:10:21,032
is behaving like a bear with a sore head,
251
00:10:21,032 --> 00:10:22,783
perhaps I can help.
252
00:10:22,783 --> 00:10:25,441
- No no, I wouldn't, I wouldn't dream
253
00:10:25,441 --> 00:10:27,073
of allowing a lady in your position
254
00:10:27,073 --> 00:10:29,053
to do such work as this, Mrs. Slocombe.
255
00:10:29,053 --> 00:10:30,787
- You're such a gent.
256
00:10:30,787 --> 00:10:33,292
Miss Brahms, lend a hand.
257
00:10:33,292 --> 00:10:36,379
- Mrs. Slocombe, how
would tonight suit you?
258
00:10:38,821 --> 00:10:40,369
- For our little dinner date.
259
00:10:40,369 --> 00:10:42,532
- Captain Peacock, I'm surprised at you.
260
00:10:42,532 --> 00:10:44,497
You, a happily married man.
261
00:10:44,497 --> 00:10:46,771
- Oh, would that were true.
262
00:10:46,771 --> 00:10:49,315
- Oh, not another one.
263
00:10:49,315 --> 00:10:51,955
- After 14 years, you
don't know what it's like.
264
00:10:51,955 --> 00:10:54,162
- I didn't know what it
was like after seven.
265
00:10:56,193 --> 00:10:58,010
- Positions everyone,
the store has opened.
266
00:10:58,010 --> 00:10:59,869
Mrs. Slocombe, let me know what you think
267
00:10:59,869 --> 00:11:02,496
after you've given it a
little thought, will you?
268
00:11:02,496 --> 00:11:04,014
- Come along everybody, the store is open.
269
00:11:04,014 --> 00:11:04,920
Go about your business.
270
00:11:04,920 --> 00:11:06,487
Mr. Mash, leave the floor.
271
00:11:07,320 --> 00:11:08,530
- Leave the floor, Mr. Mash.
272
00:11:08,530 --> 00:11:09,571
- Oh yes sir.
273
00:11:09,571 --> 00:11:12,180
We mustn't let the customers
see me, must we, eh, eh.
274
00:11:12,180 --> 00:11:15,991
It's time Cinderella was back
in the kitchen, innit, eh?
275
00:11:21,913 --> 00:11:23,019
- Oh, I'm sorry.
276
00:11:23,019 --> 00:11:23,880
I'm not serving.
277
00:11:23,880 --> 00:11:25,293
The ladies is over there.
278
00:11:25,293 --> 00:11:26,599
- Oh, I don't want the ladies.
279
00:11:26,599 --> 00:11:28,315
- I mean the ladies department.
280
00:11:28,315 --> 00:11:31,272
- Guess what, you've got a customer.
281
00:11:31,272 --> 00:11:32,803
Are you being served, madam?
282
00:11:32,803 --> 00:11:33,912
- No, it's quite alright, thank you.
283
00:11:33,912 --> 00:11:36,270
I'm the representative from His and Hers.
284
00:11:36,270 --> 00:11:37,103
- Oh yes.
285
00:11:40,147 --> 00:11:42,397
- I doubt it with those on.
286
00:11:43,579 --> 00:11:46,549
Are you free, Captain Peacock?
287
00:11:46,549 --> 00:11:48,723
- At the moment, Mrs. Slocombe.
288
00:11:48,723 --> 00:11:53,048
- This is the salesgirl
from the scent people.
289
00:11:53,048 --> 00:11:53,881
- Morning.
290
00:11:54,798 --> 00:11:58,116
May I welcome you most
cordially to Grace Brothers.
291
00:11:58,116 --> 00:11:59,116
- Oh blimey.
292
00:12:00,739 --> 00:12:03,161
- That must be the
salesgirl from His and Hers.
293
00:12:03,161 --> 00:12:04,716
Oh, she's a bit of a turn on, isn't she?
294
00:12:04,716 --> 00:12:06,165
- That's all you think about.
295
00:12:06,165 --> 00:12:07,572
It's all up here, you know.
296
00:12:07,572 --> 00:12:09,301
- Not 100%, it's not.
297
00:12:10,243 --> 00:12:12,453
- Who is that young lady
engaging Captain Peacock
298
00:12:12,453 --> 00:12:13,852
in conversation?
299
00:12:13,852 --> 00:12:15,408
- It's the girl from His and Hers.
300
00:12:15,408 --> 00:12:18,559
- Oh, oh, then I think we'd better ignore.
301
00:12:18,559 --> 00:12:20,555
- Mr. Lucas is trying, but
he's not doing very well
302
00:12:20,555 --> 00:12:21,722
at the moment.
303
00:12:22,699 --> 00:12:24,151
- Just my luck, isn't
it, for a bird like that
304
00:12:24,151 --> 00:12:25,801
to sail into my life on a Thursday.
305
00:12:25,801 --> 00:12:27,088
Look at that, one lousy quid.
306
00:12:27,088 --> 00:12:29,233
Where can you take a bird
like that on one quid.
307
00:12:29,233 --> 00:12:30,748
- Well, you could buy
a six-penn'eth of worms
308
00:12:30,748 --> 00:12:32,417
and take her for a walk
along the canal bank
309
00:12:32,417 --> 00:12:33,673
with your bent pin.
310
00:12:35,666 --> 00:12:36,988
- Does she look like the sort of girl
311
00:12:36,988 --> 00:12:38,462
you'd take along the canal bank?
312
00:12:38,462 --> 00:12:41,016
- What about some of your
witty chat over sausage, egg,
313
00:12:41,016 --> 00:12:43,441
and chips at the transport cap?
314
00:12:43,441 --> 00:12:45,139
- Hey, old Peacock's chatting
her up about, isn't he?
315
00:12:45,139 --> 00:12:46,126
Look at him, look at him, look at him.
316
00:12:46,126 --> 00:12:47,416
- Oh, well he's probably hoping she goes
317
00:12:47,416 --> 00:12:48,360
for the father figure.
318
00:12:48,360 --> 00:12:50,089
- More like the grandfather figure.
319
00:12:50,089 --> 00:12:51,625
- I'm sure you'll be very happy here,
320
00:12:51,625 --> 00:12:52,989
and if there's anything
at all that you need,
321
00:12:52,989 --> 00:12:55,303
don't hesitate to get in touch.
322
00:12:55,303 --> 00:12:56,311
- Well that's very kind of you.
323
00:12:56,311 --> 00:12:58,093
Where do I find you?
324
00:12:58,093 --> 00:13:00,010
- About here, actually.
325
00:13:00,865 --> 00:13:02,139
- He isn't half working well on her.
326
00:13:02,139 --> 00:13:03,709
Do you think he fancies her?
327
00:13:06,283 --> 00:13:11,049
Men of Captain Peacock's age
prefer some more mature woman.
328
00:13:11,049 --> 00:13:12,634
Someone he can talk to.
329
00:13:12,634 --> 00:13:13,902
- Yes, when you get to his age, I suppose
330
00:13:13,902 --> 00:13:15,541
that's all that's left.
331
00:13:15,541 --> 00:13:17,006
- Hello.
332
00:13:17,006 --> 00:13:18,294
Hello, it's my turn now.
333
00:13:18,294 --> 00:13:19,944
Peacock's leaving the field of battle.
334
00:13:19,944 --> 00:13:21,446
- I shouldn't venture into no man's land
335
00:13:21,446 --> 00:13:23,954
until he's left the department.
336
00:13:23,954 --> 00:13:25,601
- A word with you, Mrs. Slocombe.
337
00:13:25,601 --> 00:13:26,660
- Take over, Miss Brahms.
338
00:13:26,660 --> 00:13:28,345
I'm going to have a word
with Captain Peacock.
339
00:13:28,345 --> 00:13:30,012
Yes Captain Peacock?
340
00:13:31,478 --> 00:13:32,384
- About tonight.
341
00:13:32,384 --> 00:13:34,199
- Oh yes, I've been thinking about that,
342
00:13:34,199 --> 00:13:37,187
and I said to myself, why not.
343
00:13:37,187 --> 00:13:39,396
I mean, what have I hot to lose?
344
00:13:39,396 --> 00:13:40,603
- What indeed.
345
00:13:41,941 --> 00:13:43,261
- I've been thinking about it, too,
346
00:13:43,261 --> 00:13:46,081
and on second thought, I
feel it would be unwise
347
00:13:46,081 --> 00:13:49,396
for us to start something
that we couldn't finish.
348
00:13:51,142 --> 00:13:54,394
- Well, you know, two attractive
people thrown together.
349
00:13:54,394 --> 00:13:56,474
The spark that lights the tinder.
350
00:13:56,474 --> 00:13:58,391
The all consuming fire.
351
00:13:59,330 --> 00:14:02,137
- I thought it was just dinner.
352
00:14:02,137 --> 00:14:05,815
- Well I think perhaps that
lunch in the executive canteen
353
00:14:05,815 --> 00:14:07,861
would be safer.
354
00:14:11,474 --> 00:14:14,527
- In a manner of speaking, yes.
355
00:14:14,527 --> 00:14:15,610
- Well fancy.
356
00:14:16,653 --> 00:14:18,986
Leading a girl on like that.
357
00:14:19,890 --> 00:14:21,853
- He's gonna chat her up again.
358
00:14:21,853 --> 00:14:23,653
- He's chatting her up again,
look at him, look at him.
359
00:14:23,653 --> 00:14:25,567
- With his bedroom department smile.
360
00:14:25,567 --> 00:14:27,567
- Randy old floorwalker.
361
00:14:32,772 --> 00:14:34,809
- Yes, isn't it.
362
00:14:34,809 --> 00:14:36,901
- I hope this doesn't seem premature,
363
00:14:36,901 --> 00:14:40,760
and I do hope you won't
mind my mentioning it.
364
00:14:40,760 --> 00:14:41,593
- Go on.
365
00:14:42,490 --> 00:14:45,037
- Well let me put it another way.
366
00:14:45,037 --> 00:14:46,850
Do you have a particular boyfriend.
367
00:14:46,850 --> 00:14:48,878
- All my boyfriends are particular.
368
00:14:48,878 --> 00:14:49,734
- Of course.
369
00:14:52,957 --> 00:14:55,663
Yes, no, what I was trying to say was,
370
00:14:55,663 --> 00:14:57,511
I wondered if you might, by any chance,
371
00:14:57,511 --> 00:15:00,428
be free to join me for a
drink when we close tonight.
372
00:15:01,403 --> 00:15:03,211
- Sh, not so loud!
373
00:15:03,211 --> 00:15:05,802
No no no, I just wondered
if you were free.
374
00:15:05,802 --> 00:15:09,049
- Well it's very kind of
you, Captain Poe-cock.
375
00:15:10,781 --> 00:15:11,885
- Peacock.
376
00:15:11,885 --> 00:15:15,016
But my boyfriend's picking me up at 5:30.
377
00:15:15,016 --> 00:15:16,039
- Ah, well.
378
00:15:16,039 --> 00:15:17,161
Say no more.
379
00:15:17,161 --> 00:15:18,811
I was just worried that you might be
380
00:15:18,811 --> 00:15:20,988
at a loose end.
381
00:15:20,988 --> 00:15:21,821
Excuse me.
382
00:15:22,771 --> 00:15:24,738
Mrs. Slocombe.
383
00:15:27,360 --> 00:15:29,188
Yes Captain Peacock?
384
00:15:29,188 --> 00:15:32,271
- I've been thinking
over what I said to you,
385
00:15:32,271 --> 00:15:34,206
and I've had second thoughts.
386
00:15:34,206 --> 00:15:36,088
- Well I haven't, and the answer's no.
387
00:15:36,088 --> 00:15:38,298
And regarding what you
said about that fire,
388
00:15:38,298 --> 00:15:39,570
I think it would be just as well
389
00:15:39,570 --> 00:15:41,314
if you didn't get your matches out.
390
00:15:48,178 --> 00:15:51,689
- May I inquire what purpose
you want to know for?
391
00:15:51,689 --> 00:15:53,072
- I want to change.
392
00:15:53,072 --> 00:15:54,215
- I'm sorry.
393
00:15:54,215 --> 00:15:56,574
Our rooms are not staff.
394
00:15:56,574 --> 00:15:57,911
- Thank you for your help.
395
00:15:57,911 --> 00:15:59,578
- It was a pleasure.
396
00:16:00,833 --> 00:16:02,166
- That told her.
397
00:16:03,292 --> 00:16:05,008
- Your turn on is coming across.
398
00:16:05,008 --> 00:16:05,841
- I see her.
399
00:16:05,841 --> 00:16:06,751
Old Peacock's given up, you see.
400
00:16:06,751 --> 00:16:08,190
He didn't get anywhere with that sexy talk
401
00:16:08,190 --> 00:16:09,809
and the smooth smile and all that.
402
00:16:09,809 --> 00:16:12,136
I think I'll use the direct approach.
403
00:16:12,136 --> 00:16:14,429
Yeah, they're very good
with these toffee-nosed
404
00:16:14,429 --> 00:16:15,262
sort of birds, you know.
405
00:16:15,262 --> 00:16:16,557
Just grab 'em and they go mad.
406
00:16:16,557 --> 00:16:17,390
- I must watch that.
407
00:16:17,390 --> 00:16:18,472
I might learn a thing or two
408
00:16:18,472 --> 00:16:20,501
from the Casanova of the cufflink counter.
409
00:16:22,546 --> 00:16:24,791
- I'm not gonna do it in front of you.
410
00:16:24,791 --> 00:16:26,045
- Excuse me, I wonder if you can help me.
411
00:16:26,045 --> 00:16:27,264
- I'm very glad you came over.
412
00:16:27,264 --> 00:16:28,108
You know, it's a funny thing.
413
00:16:28,108 --> 00:16:29,327
I wanted to have a word with you, see.
414
00:16:29,327 --> 00:16:30,894
Really something very important.
415
00:16:34,774 --> 00:16:35,607
What happened?
416
00:16:35,607 --> 00:16:38,357
- I grabbed her and she went mad.
417
00:16:39,276 --> 00:16:40,479
- I wonder if you can help me.
418
00:16:40,479 --> 00:16:41,312
- Be a pleasure.
419
00:16:41,312 --> 00:16:42,226
Do I need a bodyguard?
420
00:16:43,891 --> 00:16:45,675
- I wonder if you have a
changing room I could use.
421
00:16:47,389 --> 00:16:50,125
- Are you having any
difficulties, Mr. Humphries?
422
00:16:50,125 --> 00:16:51,152
- Not yet, Mr. Granger.
423
00:16:51,152 --> 00:16:54,433
This young lady wanted to use
one of our changing rooms.
424
00:16:57,502 --> 00:16:59,350
Would you believe to change?
425
00:16:59,350 --> 00:17:02,517
- I don't like the tone of your voice.
426
00:17:03,363 --> 00:17:04,580
And our changing rooms are not
427
00:17:04,580 --> 00:17:07,372
for the use of the female staff.
428
00:17:07,372 --> 00:17:08,642
- Oh, alright then.
429
00:17:08,642 --> 00:17:10,392
Have it your own way.
430
00:17:15,091 --> 00:17:16,404
- A glass of water for Mr. Granger.
431
00:17:18,714 --> 00:17:21,464
And a tranquilizer for Mr. Lucas.
432
00:17:24,210 --> 00:17:27,462
- I think you'll find that
it'll fall into your shape, sir.
433
00:17:27,462 --> 00:17:29,244
And don't worry about the sleeves.
434
00:17:29,244 --> 00:17:31,411
They'll ride up with wear.
435
00:17:33,609 --> 00:17:35,586
- And don't worry about
the color being too bright.
436
00:17:35,586 --> 00:17:37,854
It'll wash out in the rain.
437
00:17:39,189 --> 00:17:40,398
- It's alright, thanks.
438
00:17:40,398 --> 00:17:41,718
Just looking.
439
00:17:41,718 --> 00:17:42,554
- That's all I've had this morning.
440
00:17:42,554 --> 00:17:44,104
Four just lookings, three no thank yous,
441
00:17:44,104 --> 00:17:45,605
and two where's the gents.
442
00:17:47,154 --> 00:17:49,414
- Well I was just having a
chat to Mr. Lucas, Mr. Granger,
443
00:17:49,414 --> 00:17:51,177
but I am free, aren't I, Mr. Lucas.
444
00:17:51,177 --> 00:17:52,482
- Oh yes, you're free, Mr. Humphries.
445
00:17:58,242 --> 00:17:59,927
The ones she's just putting up
446
00:17:59,927 --> 00:18:01,247
on the stands.
447
00:18:01,247 --> 00:18:04,032
Oh yeah, she's put some
cards up there, too.
448
00:18:04,032 --> 00:18:06,032
- Yes, what do they say.
449
00:18:06,903 --> 00:18:08,652
- I can't quite focus, Mr. Granger.
450
00:18:08,652 --> 00:18:09,924
Shall I go over and observe?
451
00:18:09,924 --> 00:18:12,300
- No, no, I don't think
we should fraternize.
452
00:18:12,300 --> 00:18:15,336
Call Mr. Lucas, he has younger eyes.
453
00:18:16,704 --> 00:18:18,486
- Yes, yes, I'm free, Mr. Humphries.
454
00:18:18,486 --> 00:18:20,519
- Mr. Granger was just
observing the young lady
455
00:18:20,519 --> 00:18:23,357
on the center stand and was
wondering what's on the cards.
456
00:18:23,357 --> 00:18:24,923
- Well at his time of life,
very little, I should think.
457
00:18:29,064 --> 00:18:31,655
- The print, Mr. Lucas.
458
00:18:31,655 --> 00:18:32,488
- Ah yes.
459
00:18:35,681 --> 00:18:37,757
With every bottle of His
perfume you purchase,
460
00:18:37,757 --> 00:18:39,027
you get a free tie.
461
00:18:40,765 --> 00:18:42,179
Take over, will you Mr. Humphries?
462
00:18:42,179 --> 00:18:44,558
I'm going to see Captain Peacock.
463
00:18:45,895 --> 00:18:48,931
- It says, with every bottle of Hers,
464
00:18:48,931 --> 00:18:51,422
you get a free pair of stockings.
465
00:18:51,422 --> 00:18:54,277
Well, that's very good
for our trade, I must say.
466
00:18:54,277 --> 00:18:58,110
I'm going to have a word
with Captain Peacock.
467
00:18:58,998 --> 00:18:59,831
- There we are then.
468
00:18:59,831 --> 00:19:02,208
Let's hope we don't get a short
circuit when we plug it in.
469
00:19:02,208 --> 00:19:04,830
As Mae West said when
she picked up the midget.
470
00:19:08,064 --> 00:19:10,713
I suppose it'll take a
few moments to warm up.
471
00:19:10,713 --> 00:19:12,822
As Mae West said to the Eskimo.
472
00:19:15,250 --> 00:19:16,920
Eskimo!
473
00:19:16,920 --> 00:19:17,753
- Mr. Mash.
474
00:19:17,753 --> 00:19:19,660
If you've finished, I'm
sure you are urgently
475
00:19:19,660 --> 00:19:21,336
required elsewhere.
476
00:19:21,336 --> 00:19:23,008
- You're quite right, Captain Peacock.
477
00:19:23,008 --> 00:19:26,893
I've got a bunged up carsey
in the bargain basement.
478
00:19:26,893 --> 00:19:29,894
- I wonder if Mae West ever said that.
479
00:19:29,894 --> 00:19:31,264
- I think it's disgusting.
480
00:19:31,264 --> 00:19:33,128
It's undermining my underwear.
481
00:19:33,128 --> 00:19:35,028
- Yes, and my accessories.
482
00:19:35,028 --> 00:19:37,383
- You must do something
about it, Captain Peacock.
483
00:19:37,383 --> 00:19:40,704
- For once, I entirely agree
with you, Mrs. Slocombe.
484
00:19:40,704 --> 00:19:43,438
- This thing must be stamped on right now.
485
00:19:43,438 --> 00:19:46,460
- I must deal with this
my own way, Mrs. Slocombe.
486
00:19:46,460 --> 00:19:48,374
- Well go on, then.
487
00:19:48,374 --> 00:19:51,660
- I'm just trying to think of
the best way of handling it.
488
00:19:51,660 --> 00:19:53,404
- Tell her to push off.
489
00:19:53,404 --> 00:19:54,237
- Jesus!
490
00:19:56,047 --> 00:19:57,528
- Well, you've got to
put something under them
491
00:19:57,528 --> 00:19:59,244
to get them going.
492
00:19:59,244 --> 00:20:01,638
- I've found that myself lately.
493
00:20:06,817 --> 00:20:09,753
- Is, umm, is everything
to your satisfaction?
494
00:20:09,753 --> 00:20:11,836
- Yes, it's all fine, thank you.
495
00:20:11,836 --> 00:20:15,977
- You certainly cause a stir
in the trouser department.
496
00:20:15,977 --> 00:20:17,861
- Yes, this outfit usually
gets the men going.
497
00:20:17,861 --> 00:20:19,722
It's the gymslip look that does it.
498
00:20:19,722 --> 00:20:21,089
That and the stocking tops.
499
00:20:21,089 --> 00:20:23,069
- Yes yes, if you're that type,
500
00:20:23,069 --> 00:20:26,748
it must have a certain effect.
501
00:20:29,290 --> 00:20:32,195
Your stockings also seem
to have upset the head
502
00:20:32,195 --> 00:20:33,792
of the ladies department.
503
00:20:33,792 --> 00:20:35,147
- Yes, well I suppose
that job would attract
504
00:20:35,147 --> 00:20:37,919
a rather odd sort of person.
505
00:20:37,919 --> 00:20:40,955
- No no no no, it's free
samples that have upset her.
506
00:20:40,955 --> 00:20:45,443
- I'm having to make the
appearance of complaining
507
00:20:45,443 --> 00:20:46,619
on their behalf, you understand.
508
00:20:46,619 --> 00:20:48,186
Of course.
509
00:20:48,186 --> 00:20:50,496
- Well I think that has made
the department's attitude
510
00:20:50,496 --> 00:20:53,746
quite clear and there's no more to say.
511
00:20:54,913 --> 00:20:57,971
Don't move, you man, you.
512
00:20:57,971 --> 00:20:59,971
Cover your body with me.
513
00:21:01,288 --> 00:21:03,480
You're sophisticated and dangerous.
514
00:21:03,480 --> 00:21:05,544
You're slightly aloof.
515
00:21:05,544 --> 00:21:09,653
Yet you have a hint of pulsating virility.
516
00:21:09,653 --> 00:21:13,153
You're wearing His, the man-sized perfume.
517
00:21:15,030 --> 00:21:17,472
- Oh yes yes, that's very nice, yes.
518
00:21:17,472 --> 00:21:20,627
May I congratulate you on a
very arresting sales technique.
519
00:21:20,627 --> 00:21:22,193
- Well it's corny, but it works.
520
00:21:22,193 --> 00:21:25,181
You should hear what they
cooked up for the ladies.
521
00:21:25,181 --> 00:21:28,019
Stay just where you are.
522
00:21:28,019 --> 00:21:29,686
Don't move a muscle.
523
00:21:31,662 --> 00:21:35,829
If you want a real he-man,
you'll find I'm a killer.
524
00:21:38,429 --> 00:21:42,596
Just let me caress you and
wrap myself around you.
525
00:21:45,108 --> 00:21:45,941
Who am I?
526
00:21:46,842 --> 00:21:50,842
I'm the Hers perfume to
attract the perfect him.
527
00:21:53,130 --> 00:21:54,399
- Glass of water for Mr. Humphries.
528
00:21:58,857 --> 00:22:02,442
Yes
sir, if you're wearing His,
529
00:22:02,442 --> 00:22:06,238
and yes madam, if you're wearing Hers,
530
00:22:06,238 --> 00:22:09,966
you can be sure of instant results.
531
00:22:09,966 --> 00:22:13,530
And remember, this week only,
you get an amazing free gift.
532
00:22:13,530 --> 00:22:15,613
For him, a tie, yes a tie
533
00:22:16,865 --> 00:22:20,790
in these gay, irresistible His colors.
534
00:22:20,790 --> 00:22:24,204
For the lady, a fantastic
pair of garter grip stockings.
535
00:22:24,204 --> 00:22:26,812
They never let you down.
536
00:22:26,812 --> 00:22:29,766
Keep your chappie happy
with something snappy.
537
00:22:29,766 --> 00:22:32,538
Get your amazing free gift
now with every purchase
538
00:22:32,538 --> 00:22:33,871
of His and Hers.
539
00:22:35,296 --> 00:22:39,306
- And today's special price,
ladies and gentlemen, 85p.
540
00:22:39,306 --> 00:22:42,037
- Did you ever hear the likes
541
00:22:42,037 --> 00:22:45,601
in all your born days, Mr. Granger?
542
00:22:45,601 --> 00:22:48,043
- I don't think that we
should take it lying down,
543
00:22:48,043 --> 00:22:49,284
do you Mrs. Slocombe?
544
00:22:49,284 --> 00:22:50,367
- No I don't.
545
00:22:54,282 --> 00:22:55,831
And Mr. Lucas.
546
00:22:55,831 --> 00:22:56,831
Miss Brahms.
547
00:22:58,654 --> 00:23:00,270
Now I've no doubt you've noticed the way
548
00:23:00,270 --> 00:23:02,893
in which this young lady operates.
549
00:23:02,893 --> 00:23:04,181
- Yes, we have, Mr. Granger.
550
00:23:04,181 --> 00:23:05,731
- I felt it.
551
00:23:05,731 --> 00:23:07,962
- She's certainly drawing customers away
552
00:23:07,962 --> 00:23:09,642
from our departments.
553
00:23:09,642 --> 00:23:13,290
Now if you will all back me
up, I will take the matter
554
00:23:13,290 --> 00:23:14,742
to a higher authority.
555
00:23:14,742 --> 00:23:16,058
- I'll back you up, Mr. Granger.
556
00:23:16,058 --> 00:23:17,250
- It's never going to Peacock.
557
00:23:17,250 --> 00:23:18,786
He's gonna have his eyes
glued to her garters
558
00:23:18,786 --> 00:23:20,994
til closing time.
559
00:23:20,994 --> 00:23:22,248
- No good going to Rumbold.
560
00:23:22,248 --> 00:23:23,714
He'll back up Peacock.
561
00:23:23,714 --> 00:23:26,257
- Weak as water he is, weak as water.
562
00:23:26,257 --> 00:23:27,841
- We're lumbered then, aren't we.
563
00:23:27,841 --> 00:23:32,445
- Will no one rid me of
this meddlesome priest?
564
00:23:32,445 --> 00:23:34,476
- I beg your pardon, Mr. Granger.
565
00:23:34,476 --> 00:23:36,654
- Mr. Granger's quoting from Henry II,
566
00:23:36,654 --> 00:23:38,352
when he wanted to bump off Becket.
567
00:23:38,352 --> 00:23:41,107
- Oh not nice Mr. Beckett from hardware.
568
00:23:41,107 --> 00:23:44,508
- No no no, Mr. Granger played Becket
569
00:23:44,508 --> 00:23:48,993
in Grace Brothers production
of Murder in the Cathedral.
570
00:23:48,993 --> 00:23:50,334
- I'm sorry I missed that.
571
00:23:51,535 --> 00:23:55,746
- And Mr. Granger was very
good, in spite of his gamey leg.
572
00:23:55,746 --> 00:23:57,159
- He fell of the cathedral steps,
573
00:23:57,159 --> 00:23:58,910
and Mr. Rumbold and the
lads had to murder him
574
00:23:58,910 --> 00:24:00,511
in the front row of the stalls.
575
00:24:03,204 --> 00:24:06,486
- It got a very good round of applause.
576
00:24:06,486 --> 00:24:08,088
- Are you suggesting then
that we should stab her
577
00:24:08,088 --> 00:24:10,493
in the staff canteen?
578
00:24:10,493 --> 00:24:14,718
- Mr. Granger, if I could
just have five minutes extra
579
00:24:14,718 --> 00:24:17,605
maybe at lunch time, I
think I might be able
580
00:24:17,605 --> 00:24:20,022
to arrange a little sabotage.
581
00:24:21,816 --> 00:24:25,096
- We none of us heard
that suggestion, did we?
582
00:24:25,096 --> 00:24:27,357
No, Mr. Granger.
583
00:24:27,357 --> 00:24:30,108
- Nevertheless, carry on, Mr. Lucas.
584
00:24:33,993 --> 00:24:35,246
For
the lady, a fantastic pair
585
00:24:35,246 --> 00:24:36,646
of garter grip stockings.
586
00:24:36,646 --> 00:24:39,470
They never let you down.
587
00:24:39,470 --> 00:24:42,471
Keep your chappie happy
with something snappy.
588
00:24:42,471 --> 00:24:44,271
Get your amazing free gift now
589
00:24:44,271 --> 00:24:47,883
with every purchase of His and Hers.
590
00:24:47,883 --> 00:24:50,899
And today's special price,
ladies and gentlemen, 85p.
591
00:24:50,899 --> 00:24:52,569
- She's still there.
592
00:24:52,569 --> 00:24:54,633
- Yes, Mr. Lucas's plan
that we don't know about
593
00:24:54,633 --> 00:24:57,568
isn't really going like a dose of salt.
594
00:25:01,149 --> 00:25:02,271
- Well everything's ready.
595
00:25:03,104 --> 00:25:04,498
- That's a microphone.
596
00:25:04,498 --> 00:25:05,936
As soon as she starts
her next demonstration,
597
00:25:05,936 --> 00:25:08,955
I'll be on radio six and seven-eights.
598
00:25:08,955 --> 00:25:12,848
- I must tell Mr. Granger, he'd
like not to know about that.
599
00:25:12,848 --> 00:25:16,180
Don't move, you man you.
600
00:25:16,180 --> 00:25:18,180
Cover your body with me.
601
00:25:19,298 --> 00:25:21,777
You're sophisticated and dangerous.
602
00:25:21,777 --> 00:25:23,704
You're slightly aloof.
603
00:25:23,704 --> 00:25:25,173
- Bald as a coot with only one tooth.
604
00:25:28,839 --> 00:25:31,593
Stay just where you are.
605
00:25:31,593 --> 00:25:33,885
Don't move a muscle.
606
00:25:33,885 --> 00:25:35,570
- She's wearing a tin bra
and starch in her bustle.
607
00:25:38,871 --> 00:25:41,937
If
you want a real he-man,
608
00:25:41,937 --> 00:25:44,492
you'll find I'm a killer.
609
00:25:44,492 --> 00:25:45,453
- With a face like yours, you'll end up
610
00:25:45,453 --> 00:25:47,203
with Guy the Gorilla.
611
00:25:50,000 --> 00:25:51,368
- Somebody's interfered with my tape.
612
00:25:53,785 --> 00:25:54,702
No, no, no.
613
00:25:57,014 --> 00:25:59,097
- Please, please, please!
614
00:26:00,287 --> 00:26:02,531
Let's marshal all our facts
and find out precisely
615
00:26:02,531 --> 00:26:04,907
why this young lady left.
616
00:26:04,907 --> 00:26:06,917
Now first of all, whose finger was it
617
00:26:06,917 --> 00:26:09,131
on the button that ruined the tape.
618
00:26:09,131 --> 00:26:10,319
- Well it was my finger, but it--
619
00:26:10,319 --> 00:26:13,253
- No no no no, just the facts.
620
00:26:13,253 --> 00:26:16,753
Now, how did the other voice come into it.
621
00:26:17,711 --> 00:26:21,107
- Well I was talking through my hat, sir.
622
00:26:22,608 --> 00:26:24,575
- Well there was a
microphone in his hat, sir.
623
00:26:24,575 --> 00:26:25,516
- I see.
624
00:26:27,725 --> 00:26:29,591
- Ah, well, you see, Mr. Granger said,
625
00:26:29,591 --> 00:26:32,543
will no one rid me of
the meddlesome priest.
626
00:26:34,505 --> 00:26:37,179
- Well actually, Henry II said it.
627
00:26:38,831 --> 00:26:40,067
- That I can explain.
628
00:26:40,067 --> 00:26:42,755
It wasn't Mr. Granger
who said it in the play,
629
00:26:42,755 --> 00:26:45,281
it was Becket, you remember, Mr. Rumbold,
630
00:26:45,281 --> 00:26:47,723
he got stabbed in the orchestra stalls.
631
00:26:49,870 --> 00:26:53,434
- That's why he got such
a good round of applause.
632
00:26:53,434 --> 00:26:55,267
- Now, I may be dense.
633
00:26:56,958 --> 00:27:01,033
What has the play got to
do with this girl leaving?
634
00:27:01,033 --> 00:27:04,117
- Ah, well you see, Mr.
Granger drew our attention
635
00:27:04,117 --> 00:27:07,531
to the fact that Henry II
wanted to get rid of Becket.
636
00:27:08,364 --> 00:27:10,224
- Not Becket from hardware, no.
637
00:27:11,755 --> 00:27:13,027
- Thomas of Becket, you see.
638
00:27:13,027 --> 00:27:15,055
Well I took the hint
because I knew that they
639
00:27:15,055 --> 00:27:16,492
wanted to get rid of the girl.
640
00:27:16,492 --> 00:27:17,880
- I would like to state at this point
641
00:27:17,880 --> 00:27:20,550
that I had no hand in
the girl's departure.
642
00:27:20,550 --> 00:27:22,679
- I should think not.
643
00:27:22,679 --> 00:27:25,056
With your eyes glued to her garters.
644
00:27:25,056 --> 00:27:26,819
Anyway, good riddance, I say.
645
00:27:26,819 --> 00:27:28,374
It was ruining our sales.
646
00:27:28,374 --> 00:27:29,773
- Here here.
647
00:27:29,773 --> 00:27:31,159
- Well the pity of it is
648
00:27:31,159 --> 00:27:33,522
that the His and Hers perfurme company
649
00:27:33,522 --> 00:27:37,465
is a subsidiary of our
firm, Grace Brothers.
650
00:27:40,498 --> 00:27:43,081
- It was a very pleasant smell.
651
00:27:43,933 --> 00:27:46,128
Don't you think, Mr. Humphries?
652
00:27:46,128 --> 00:27:47,939
- Most appealing, Mr. Granger.
653
00:27:47,939 --> 00:27:49,137
You found it most appealing
too, didn't you, Mr. Lucas?
654
00:27:49,137 --> 00:27:50,523
- Oh yes, I did, I did. I did.
655
00:27:50,523 --> 00:27:51,794
Yes, I did, Mr. Humphries.
656
00:27:51,794 --> 00:27:52,701
I thought it was most appealing.
657
00:27:52,701 --> 00:27:53,687
You found it very appealing, too,
658
00:27:53,687 --> 00:27:55,073
didn't you, Captain Peacock?
659
00:27:55,073 --> 00:27:57,500
- The gymslip was very eye-catching.
660
00:27:59,248 --> 00:28:02,253
- And Young Mr. Grace, who
is the principle shareholder
661
00:28:02,253 --> 00:28:05,434
has alerted me to the fact
that he will be popping in
662
00:28:05,434 --> 00:28:07,877
to see how the campaign is going.
663
00:28:07,877 --> 00:28:08,866
- Oh dear.
664
00:28:08,866 --> 00:28:11,295
- Oh, we made a right naus
up of that, didn't we?
665
00:28:11,295 --> 00:28:15,203
- As you say, Miss
Brahms, a right naus up.
666
00:28:15,203 --> 00:28:18,718
So we shall have to think
of something, shan't we.
667
00:28:28,007 --> 00:28:30,070
- Yes sir, if you're wearing his.
668
00:28:30,070 --> 00:28:33,405
And yes madam, if you're wearing hers.
669
00:28:33,405 --> 00:28:36,424
Then you can be sure of instant results.
670
00:28:36,424 --> 00:28:38,105
And remember for this week only,
671
00:28:38,105 --> 00:28:40,102
you get an amazing free gift.
672
00:28:40,102 --> 00:28:44,269
For him, a tie, yes a tie, in
these irresistible His colors.
673
00:28:46,522 --> 00:28:49,606
And for the ladies, a fantastic pair
674
00:28:49,606 --> 00:28:52,427
of garter grip stockings.
675
00:28:52,427 --> 00:28:56,058
They never let you down, so
keep your chappy happy happy
676
00:28:56,058 --> 00:28:57,874
with something snappy.
677
00:28:57,874 --> 00:29:00,596
Get your amazing free gift
now with every purchase
678
00:29:00,596 --> 00:29:01,929
of His and Hers.
679
00:29:08,147 --> 00:29:09,863
♫ Ground floor perfumery
680
00:29:09,863 --> 00:29:11,055
♫ Stationery and leather goods
681
00:29:11,055 --> 00:29:12,419
♫ Wigs and haberdashery
682
00:29:12,419 --> 00:29:16,502
♫ kitchenware and food, going up
683
00:29:19,860 --> 00:29:21,227
♫ First floor telephones
684
00:29:21,227 --> 00:29:22,632
♫ Gents readymade suits
685
00:29:22,632 --> 00:29:26,799
♫ Shirts, socks, ties, hats
underwear and shoes, going up
686
00:29:31,476 --> 00:29:32,856
♫ Second floor carpets
687
00:29:32,856 --> 00:29:34,287
♫ Travel goods and bedding
688
00:29:34,287 --> 00:29:36,059
♫ Material, soft furnishings,
689
00:29:36,059 --> 00:29:40,226
♫ restaurant and teas, going down
51106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.