All language subtitles for Are.You.Being.Served.S01E04.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LoTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:07,739 ♫ Ground floor perfumery 2 00:00:07,739 --> 00:00:09,189 ♫ Stationery and leather goods 3 00:00:09,189 --> 00:00:10,637 ♫ Wigs and haberdashery 4 00:00:10,637 --> 00:00:14,720 ♫ Kitchenware and food, going up 5 00:00:17,939 --> 00:00:19,469 ♫ First floor telephones 6 00:00:19,469 --> 00:00:20,909 ♫ Gents ready-made suits 7 00:00:20,909 --> 00:00:22,458 ♫ Shirts, socks, ties, hats, 8 00:00:22,458 --> 00:00:26,458 ♫ Underwear and shoes, going up 9 00:00:32,134 --> 00:00:34,642 - I'M papering the gents on the fourth floor. 10 00:00:34,642 --> 00:00:37,084 - Shouldn't that be done by decorating and maintenance? 11 00:00:37,084 --> 00:00:38,355 - Not this sort of papering. 12 00:00:39,391 --> 00:00:40,941 - Just a minute, Mash. 13 00:00:40,941 --> 00:00:42,826 You are supposed to use the staff lift. 14 00:00:42,826 --> 00:00:45,299 - Now look here, Peacock, it ain't even quarter to nine yet. 15 00:00:45,299 --> 00:00:47,001 - Captain Peacock to you. 16 00:00:47,001 --> 00:00:48,911 - And it's Mr. Mash to you. 17 00:00:48,911 --> 00:00:50,627 Now you ain't got no authority over me 18 00:00:50,627 --> 00:00:53,205 until the official commencement of your employment, 19 00:00:53,205 --> 00:00:54,935 which is at 9:00. 20 00:00:54,935 --> 00:00:56,818 Now, if you come in here early just 'cause your wife 21 00:00:56,818 --> 00:00:58,895 can't stand you, it's no concern of mine. 22 00:00:59,770 --> 00:01:00,626 Brother. 23 00:01:05,693 --> 00:01:06,729 - Ooh, Mash, Mash, Mash! 24 00:01:09,153 --> 00:01:09,986 Mr. Mash! 25 00:01:14,072 --> 00:01:17,205 - Sorry Captain Peacock, electrical fault. 26 00:01:23,330 --> 00:01:24,846 - Hillary, Deirdre, you're supposed 27 00:01:24,846 --> 00:01:27,019 to be cleaning the department, not drinking tea in it. 28 00:01:27,019 --> 00:01:28,929 Now get on with your work. 29 00:01:28,929 --> 00:01:31,674 And get that vacuum cleaner out of here before I come in. 30 00:01:31,674 --> 00:01:33,535 And get the bags changed. 31 00:01:33,535 --> 00:01:35,551 The old ones are blowing out more dust 32 00:01:35,551 --> 00:01:37,332 than they're sucking in. 33 00:01:37,332 --> 00:01:38,165 Captain Peacock? 34 00:01:39,831 --> 00:01:40,914 Certainly sir. 35 00:01:41,747 --> 00:01:43,414 - A cup of tea, sir. 36 00:01:44,478 --> 00:01:46,309 - I do not expect to find you, of all people, 37 00:01:46,309 --> 00:01:48,337 drinking tea in the department. 38 00:01:48,337 --> 00:01:50,352 The canteen is the place for that sort of thing. 39 00:01:50,352 --> 00:01:52,231 - I got it from the the cleaners, sir. 40 00:01:52,231 --> 00:01:53,943 - And they are paid to clean the place, 41 00:01:53,943 --> 00:01:55,615 not bring you tea. 42 00:01:55,615 --> 00:01:57,823 - You misunderstand me, sir. 43 00:01:57,823 --> 00:02:00,331 I took it away from them, at the same complaining 44 00:02:00,331 --> 00:02:02,809 about the mess that the old bags were making. 45 00:02:05,296 --> 00:02:07,248 - I don't think you should refer to the cleaning staff 46 00:02:07,248 --> 00:02:09,390 as old bags, Captain Peacock. 47 00:02:09,390 --> 00:02:11,076 - That's right, you tell him, Mr. Rumbold. 48 00:02:11,076 --> 00:02:12,559 Dirt, that's how he treats us. 49 00:02:12,559 --> 00:02:13,782 Rubbish, rubbish! 50 00:02:13,782 --> 00:02:16,224 Do you know, he don't even call me mister. 51 00:02:16,224 --> 00:02:18,283 - That'll do, Mash, and get rid of that teacup. 52 00:02:20,147 --> 00:02:21,966 Can you spare me a word, Captain Peacock? 53 00:02:21,966 --> 00:02:23,286 - I haven't signed in yet, sir. 54 00:02:23,286 --> 00:02:24,985 - Later, later, this is urgent. 55 00:02:24,985 --> 00:02:26,616 - Yes sir. 56 00:02:26,616 --> 00:02:28,397 I hope I haven't dropped you in it, Stephen. 57 00:02:33,463 --> 00:02:34,488 - Oh, morning Mr. Humphries. 58 00:02:34,488 --> 00:02:35,609 - Morning Mr. Lucas. 59 00:02:35,609 --> 00:02:36,931 - Oh, I say, I like your hat. 60 00:02:38,977 --> 00:02:41,551 What were you hunting last night? 61 00:02:41,551 --> 00:02:43,495 - Will you keep a civil tongue in your head, saucebox. 62 00:02:43,495 --> 00:02:46,201 I bought this to stop me from getting mugged. 63 00:02:46,201 --> 00:02:48,133 You know, people aren't so keen to creep up behind you 64 00:02:48,133 --> 00:02:49,981 if they think you're looking over your shoulder. 65 00:02:52,684 --> 00:02:55,147 Look, the center display's gone. 66 00:02:55,147 --> 00:02:57,371 - The phantom trouser stealer has struck again. 67 00:02:59,146 --> 00:03:01,258 - Oh, perhaps he knows about it already. 68 00:03:01,258 --> 00:03:05,258 - Well if he doesn't, he'll have a heart attack. 69 00:03:06,208 --> 00:03:07,611 What were you up to last night? 70 00:03:07,611 --> 00:03:09,671 - Oh, I picked up this bird in the library. 71 00:03:09,671 --> 00:03:11,686 What were you doing in the library? 72 00:03:11,686 --> 00:03:12,519 - Oh, it's a great place 73 00:03:12,519 --> 00:03:13,419 for chatting up the birds, you know. 74 00:03:13,419 --> 00:03:14,317 Mind, you gotta keep your voice down a bit. 75 00:03:14,317 --> 00:03:15,525 - I always do. 76 00:03:17,204 --> 00:03:18,641 You gotta be careful, too, which section 77 00:03:18,641 --> 00:03:20,524 you hang around, you know. 78 00:03:20,524 --> 00:03:22,059 - Oh really, I suppose you like to keep away 79 00:03:22,059 --> 00:03:25,095 from gardening, science, and historical novels. 80 00:03:25,095 --> 00:03:26,530 - I usually hang around between Fanny Hill 81 00:03:26,530 --> 00:03:27,603 and Lady Chatterly. 82 00:03:27,603 --> 00:03:29,465 - Oh, the sports section. 83 00:03:31,759 --> 00:03:33,673 - As soon as you see one thumbing through a copy, you see, 84 00:03:33,673 --> 00:03:35,339 you go over and say, alright darling, 85 00:03:35,339 --> 00:03:36,197 that's enough of the theory. 86 00:03:36,197 --> 00:03:37,569 Now how about a bit of practice? 87 00:03:38,441 --> 00:03:40,918 - You smooth-talking sex maniac. 88 00:03:40,918 --> 00:03:42,783 - They can't slap you in the face, can they? 89 00:03:42,783 --> 00:03:44,511 'Cause there's a big sign that says silence. 90 00:03:48,556 --> 00:03:49,460 - No. 91 00:03:51,394 --> 00:03:54,844 - A big bird, a big bird, enormous she was, enormous. 92 00:03:54,844 --> 00:03:57,775 Built like a brick chicken house. 93 00:03:57,775 --> 00:03:58,886 - I've never seen one of those. 94 00:03:58,886 --> 00:03:59,794 What, a brick chicken house. 95 00:03:59,794 --> 00:04:01,131 . 96 00:04:03,507 --> 00:04:05,171 - Well anyway, I took her to the pictures. 97 00:04:06,278 --> 00:04:10,798 - I don't remember, but it was a double feature. 98 00:04:10,798 --> 00:04:12,131 Morning Shirley. 99 00:04:14,063 --> 00:04:15,929 Hey, did you know you got a ladder in your tights. 100 00:04:15,929 --> 00:04:17,345 - Oh, trust you to notice. 101 00:04:17,345 --> 00:04:18,388 - Does it go all the way up. 102 00:04:18,388 --> 00:04:21,338 - Well, there's one person who'll never find out. 103 00:04:21,338 --> 00:04:23,140 - Oh look, Peacock hasn't signed in. 104 00:04:23,140 --> 00:04:26,572 - Perhaps his wife was late blowing reveille this morning. 105 00:04:26,572 --> 00:04:28,684 - It won't seem the same signing the book with it 106 00:04:28,684 --> 00:04:29,902 without him looking at his watch 107 00:04:29,902 --> 00:04:31,469 and making caustic comments. 108 00:04:31,469 --> 00:04:36,142 - And I'll tell you what, you sign and I'll caustic comment. 109 00:04:36,142 --> 00:04:38,386 8:46, Mr. Humphries. 110 00:04:38,386 --> 00:04:40,036 One minute late for battle again. 111 00:04:40,036 --> 00:04:41,321 - Oh, not again. 112 00:04:41,321 --> 00:04:43,499 Oh please, Captain Peacock, I beg of you. 113 00:04:43,499 --> 00:04:45,561 Don't tell the evil Mr. Rumbold. 114 00:04:45,561 --> 00:04:48,071 Otherwise I shall lose my position at Grace Brothers, 115 00:04:48,071 --> 00:04:50,841 a position which I've held these 30 summers 116 00:04:50,841 --> 00:04:52,758 and a lot more winters. 117 00:04:53,896 --> 00:04:55,413 Please Captain Peacock, I beg of you, 118 00:04:55,413 --> 00:04:57,271 I'll do anything, anything. 119 00:04:57,271 --> 00:04:58,846 - No wonder you wear that hat. 120 00:05:00,559 --> 00:05:02,261 - Me too, Captain Peacock. 121 00:05:02,261 --> 00:05:03,626 - It's not good, Miss Brahms. 122 00:05:03,626 --> 00:05:05,495 You know what happens when you're late. 123 00:05:05,495 --> 00:05:08,099 Oh, not that again, Captain Peacock. 124 00:05:08,099 --> 00:05:08,932 - Peacock! 125 00:05:08,932 --> 00:05:11,122 - Captain Peacock to you, dog. 126 00:05:11,122 --> 00:05:12,623 Come here, my beauty, and we'll show you 127 00:05:12,623 --> 00:05:15,280 how Grace Brothers teat their deserters. 128 00:05:16,113 --> 00:05:16,946 - Now! 129 00:05:17,779 --> 00:05:18,612 - Lucas! 130 00:05:18,612 --> 00:05:19,797 - Captain Peacock! 131 00:05:19,797 --> 00:05:22,274 - Get up, Miss Brahms. 132 00:05:22,274 --> 00:05:24,650 You have a ladder that goes the whole length of your tights. 133 00:05:27,501 --> 00:05:30,418 - There's one person who found out. 134 00:05:31,711 --> 00:05:33,278 - I will not have this larking about 135 00:05:33,278 --> 00:05:34,748 in my absence, Mr. Lucas. 136 00:05:34,748 --> 00:05:35,901 - I'm sorry, Captain Peacock. 137 00:05:35,901 --> 00:05:38,952 - It's a disgrace, and it's very discourteous to me. 138 00:05:38,952 --> 00:05:39,785 - Yes, I'm sorry. 139 00:05:39,785 --> 00:05:41,559 It won't happen again, Captain Peacock. 140 00:05:41,559 --> 00:05:42,602 Mind you, sir, if we didn't know 141 00:05:42,602 --> 00:05:44,481 what a really good sport you are, we wouldn't take 142 00:05:44,481 --> 00:05:46,329 such terrible liberties. 143 00:05:46,329 --> 00:05:47,750 - Don't let it happen again. 144 00:05:47,750 --> 00:05:49,316 - No sir. 145 00:05:53,507 --> 00:05:55,564 - I'm surprised that you were allowing it, Mr. Humphries. 146 00:05:55,564 --> 00:05:58,158 My hand isn't as firm as yours, Captain Peacock. 147 00:06:00,468 --> 00:06:02,483 - Good morning, Captain Peacock. 148 00:06:02,483 --> 00:06:04,824 You're rather later than customary, are you not. 149 00:06:04,824 --> 00:06:06,324 - Well, apart from one or two other things, 150 00:06:06,324 --> 00:06:08,304 I had to get my wife off. 151 00:06:11,820 --> 00:06:14,244 - Off on the train, Mrs. Slocombe. 152 00:06:14,244 --> 00:06:16,110 She's staying with her sister in Cliftonville 153 00:06:16,110 --> 00:06:16,999 for a few days. 154 00:06:19,639 --> 00:06:22,560 We girls will have to watch our steps. 155 00:06:22,560 --> 00:06:24,060 - And our ladders. 156 00:06:25,533 --> 00:06:27,792 - Mrs. Slocombe, it had crossed my mind 157 00:06:27,792 --> 00:06:31,439 that if you had nothing on during the next few days, 158 00:06:31,439 --> 00:06:35,069 I might suggest a small dinner a deux? 159 00:06:38,088 --> 00:06:40,217 - Candles perhaps or anything you fancy. 160 00:06:41,054 --> 00:06:42,474 - No trousers. 161 00:06:46,861 --> 00:06:49,351 - Mrs. Peacock, she's only away for two days. 162 00:06:50,377 --> 00:06:52,321 - Mr. Granger's trousers are missing 163 00:06:52,321 --> 00:06:54,367 and so is the center display stand. 164 00:06:54,367 --> 00:06:56,677 - I noticed as soon as I came in, didn't I, Mr. Lucas. 165 00:06:56,677 --> 00:06:58,099 - Oh, yes you did, Mr. Humphries. 166 00:06:58,099 --> 00:07:00,256 Yes, my goodness, you said, it's gone, you said. 167 00:07:00,256 --> 00:07:01,201 What, I said. 168 00:07:01,201 --> 00:07:03,709 Mr. Granger's center display stand, you said. 169 00:07:03,709 --> 00:07:05,518 Oh dear, I said. 170 00:07:05,518 --> 00:07:07,633 My goodness, Mr. Granger will have a fit 171 00:07:07,633 --> 00:07:09,169 when he sees it, you said. 172 00:07:09,169 --> 00:07:10,752 And you were right. 173 00:07:12,319 --> 00:07:15,766 - Well, what has happened to the center display stand? 174 00:07:15,766 --> 00:07:17,731 - Mr. Rumbold has ordered its removal. 175 00:07:18,889 --> 00:07:20,170 - Glass of water for Mr. Granger. 176 00:07:20,170 --> 00:07:22,549 - Glass of water coming up. 177 00:07:22,549 --> 00:07:26,791 - Is this one of your machinations, Mrs. Slocombe? 178 00:07:26,791 --> 00:07:29,959 - I don't do machinations, Mr. Granger. 179 00:07:29,959 --> 00:07:32,662 But I'm very relieved that it's gone. 180 00:07:32,662 --> 00:07:36,132 - Well, I shall have to have some words with Mr. Rumbold, 181 00:07:36,132 --> 00:07:38,903 and give him a piece of my mind. 182 00:07:38,903 --> 00:07:40,435 - Good morning. 183 00:07:43,338 --> 00:07:45,883 I was just asking what had happened 184 00:07:45,883 --> 00:07:48,289 to the central display stand. 185 00:07:48,289 --> 00:07:49,530 - Oh yes, Mr. Granger. 186 00:07:49,530 --> 00:07:51,409 I was meaning to have a word with you about that. 187 00:07:51,409 --> 00:07:53,835 In fact, I have an announcement to make. 188 00:07:53,835 --> 00:07:55,033 - Gather round everybody. 189 00:07:55,033 --> 00:07:57,175 Mr. Rumbold has an announcement to make. 190 00:07:57,175 --> 00:07:58,941 - Mr. Lucas, gather round. 191 00:07:58,941 --> 00:08:00,984 I think Mr. Rumbold's going to do a bit of announcing. 192 00:08:02,932 --> 00:08:05,902 - This does not concern the cleaning staff, Captain Peacock. 193 00:08:05,902 --> 00:08:08,263 - Hillary, Deirdre, you heard what Mr. Rumbold said. 194 00:08:08,263 --> 00:08:09,747 Now get about our business, come on! 195 00:08:13,395 --> 00:08:16,827 - Grace Brothers have entered into a promotion agreement 196 00:08:16,827 --> 00:08:19,172 with a perfurmery company to promote their product 197 00:08:19,172 --> 00:08:23,339 by having a special stand on this floor to promote them. 198 00:08:27,284 --> 00:08:29,365 - Yes, you could put it like that. 199 00:08:29,365 --> 00:08:31,083 - Well if it's scent, why can't you clear some counter space 200 00:08:31,083 --> 00:08:32,486 in the ladies' department? 201 00:08:32,486 --> 00:08:33,868 - Precisely. 202 00:08:33,868 --> 00:08:36,725 - Mrs. Slocombe is already displaying 203 00:08:36,725 --> 00:08:39,201 far too much underwear. 204 00:08:39,201 --> 00:08:41,233 - Are you suggesting, Mr. Granger, 205 00:08:41,233 --> 00:08:42,864 that I should remove my underwear 206 00:08:42,864 --> 00:08:44,762 and put perfume there instead? 207 00:08:47,250 --> 00:08:50,633 - Are you suggesting that I should remove my trousers 208 00:08:50,633 --> 00:08:53,311 and put perfume there instead? 209 00:08:53,311 --> 00:08:55,142 - Now, now, now. 210 00:08:55,142 --> 00:08:57,469 - Yes, as I was about to say, now, now, now. 211 00:08:57,469 --> 00:08:59,198 I must point out 212 00:08:59,198 --> 00:09:01,781 that this a boardroom decision, 213 00:09:03,392 --> 00:09:06,445 and that the perfume in question is going to be on sale 214 00:09:06,445 --> 00:09:10,612 to both sexes under the brand name of His and Hers. 215 00:09:11,558 --> 00:09:13,441 - Well, I'm not going to sell Hers, 216 00:09:13,441 --> 00:09:16,196 and I refuse to have anything to so with His. 217 00:09:18,092 --> 00:09:19,923 - That's what I'm trying to point out, Mrs. Slocombe. 218 00:09:19,923 --> 00:09:21,375 It's to be promoted by a member 219 00:09:21,375 --> 00:09:23,868 of the perfume company's sale steff. 220 00:09:25,187 --> 00:09:27,565 - Probably a half and half. 221 00:09:27,565 --> 00:09:29,585 - Ah, here comes the special stand now. 222 00:09:29,585 --> 00:09:30,848 - Ices, ices, cold. 223 00:09:30,848 --> 00:09:31,886 Get your lovely ices. 224 00:09:31,886 --> 00:09:32,719 Get your ices. 225 00:09:32,719 --> 00:09:33,866 Hey hey! 226 00:09:33,866 --> 00:09:35,266 Oh, sorry there. 227 00:09:35,266 --> 00:09:37,215 - That will do, Mr. Mash. 228 00:09:37,215 --> 00:09:38,288 - Time's getting on a bit. 229 00:09:38,288 --> 00:09:40,067 I think we'd better all lend a hand. 230 00:09:40,067 --> 00:09:41,623 - Where shall I stick it then, 231 00:09:41,623 --> 00:09:43,236 as the stamp collector said to Mae West. 232 00:09:44,352 --> 00:09:45,936 - That will, do Mr. Mash. 233 00:09:45,936 --> 00:09:47,621 Everybody lend a hand. 234 00:09:47,621 --> 00:09:49,991 - That's what Mae West said to the stamp collector. 235 00:09:49,991 --> 00:09:52,371 I shall take no part in it. 236 00:09:52,371 --> 00:09:53,774 - Ha ha, mutiny on the counter! 237 00:09:53,774 --> 00:09:55,046 - Now now, come come, Mr. Granger. 238 00:09:55,046 --> 00:09:56,300 That's not like you. 239 00:09:56,300 --> 00:09:58,293 - Well, even in the French Revolution, 240 00:09:58,293 --> 00:10:01,844 the victims weren't expected to chop off their own heads. 241 00:10:01,844 --> 00:10:04,154 - I'm sure it won't come to that, Mr. Granger. 242 00:10:04,154 --> 00:10:06,283 - Nevertheless, my staff will not cooperate 243 00:10:06,283 --> 00:10:08,329 in the outfitting of that stand. 244 00:10:08,329 --> 00:10:09,828 - I'm behind you, Mr. Granger. 245 00:10:09,828 --> 00:10:11,383 - And I'm behind, Mr. Humphries. 246 00:10:11,383 --> 00:10:12,518 Yes, unless Captain Peacock says 247 00:10:12,518 --> 00:10:13,988 I mustn't be behind Mr. Humphries. 248 00:10:13,988 --> 00:10:16,871 In which case, I'm behind Mr. Rumbold. 249 00:10:16,871 --> 00:10:18,841 - Oh Captain Peacock, seeing as our Mr. Granger 250 00:10:18,841 --> 00:10:21,032 is behaving like a bear with a sore head, 251 00:10:21,032 --> 00:10:22,783 perhaps I can help. 252 00:10:22,783 --> 00:10:25,441 - No no, I wouldn't, I wouldn't dream 253 00:10:25,441 --> 00:10:27,073 of allowing a lady in your position 254 00:10:27,073 --> 00:10:29,053 to do such work as this, Mrs. Slocombe. 255 00:10:29,053 --> 00:10:30,787 - You're such a gent. 256 00:10:30,787 --> 00:10:33,292 Miss Brahms, lend a hand. 257 00:10:33,292 --> 00:10:36,379 - Mrs. Slocombe, how would tonight suit you? 258 00:10:38,821 --> 00:10:40,369 - For our little dinner date. 259 00:10:40,369 --> 00:10:42,532 - Captain Peacock, I'm surprised at you. 260 00:10:42,532 --> 00:10:44,497 You, a happily married man. 261 00:10:44,497 --> 00:10:46,771 - Oh, would that were true. 262 00:10:46,771 --> 00:10:49,315 - Oh, not another one. 263 00:10:49,315 --> 00:10:51,955 - After 14 years, you don't know what it's like. 264 00:10:51,955 --> 00:10:54,162 - I didn't know what it was like after seven. 265 00:10:56,193 --> 00:10:58,010 - Positions everyone, the store has opened. 266 00:10:58,010 --> 00:10:59,869 Mrs. Slocombe, let me know what you think 267 00:10:59,869 --> 00:11:02,496 after you've given it a little thought, will you? 268 00:11:02,496 --> 00:11:04,014 - Come along everybody, the store is open. 269 00:11:04,014 --> 00:11:04,920 Go about your business. 270 00:11:04,920 --> 00:11:06,487 Mr. Mash, leave the floor. 271 00:11:07,320 --> 00:11:08,530 - Leave the floor, Mr. Mash. 272 00:11:08,530 --> 00:11:09,571 - Oh yes sir. 273 00:11:09,571 --> 00:11:12,180 We mustn't let the customers see me, must we, eh, eh. 274 00:11:12,180 --> 00:11:15,991 It's time Cinderella was back in the kitchen, innit, eh? 275 00:11:21,913 --> 00:11:23,019 - Oh, I'm sorry. 276 00:11:23,019 --> 00:11:23,880 I'm not serving. 277 00:11:23,880 --> 00:11:25,293 The ladies is over there. 278 00:11:25,293 --> 00:11:26,599 - Oh, I don't want the ladies. 279 00:11:26,599 --> 00:11:28,315 - I mean the ladies department. 280 00:11:28,315 --> 00:11:31,272 - Guess what, you've got a customer. 281 00:11:31,272 --> 00:11:32,803 Are you being served, madam? 282 00:11:32,803 --> 00:11:33,912 - No, it's quite alright, thank you. 283 00:11:33,912 --> 00:11:36,270 I'm the representative from His and Hers. 284 00:11:36,270 --> 00:11:37,103 - Oh yes. 285 00:11:40,147 --> 00:11:42,397 - I doubt it with those on. 286 00:11:43,579 --> 00:11:46,549 Are you free, Captain Peacock? 287 00:11:46,549 --> 00:11:48,723 - At the moment, Mrs. Slocombe. 288 00:11:48,723 --> 00:11:53,048 - This is the salesgirl from the scent people. 289 00:11:53,048 --> 00:11:53,881 - Morning. 290 00:11:54,798 --> 00:11:58,116 May I welcome you most cordially to Grace Brothers. 291 00:11:58,116 --> 00:11:59,116 - Oh blimey. 292 00:12:00,739 --> 00:12:03,161 - That must be the salesgirl from His and Hers. 293 00:12:03,161 --> 00:12:04,716 Oh, she's a bit of a turn on, isn't she? 294 00:12:04,716 --> 00:12:06,165 - That's all you think about. 295 00:12:06,165 --> 00:12:07,572 It's all up here, you know. 296 00:12:07,572 --> 00:12:09,301 - Not 100%, it's not. 297 00:12:10,243 --> 00:12:12,453 - Who is that young lady engaging Captain Peacock 298 00:12:12,453 --> 00:12:13,852 in conversation? 299 00:12:13,852 --> 00:12:15,408 - It's the girl from His and Hers. 300 00:12:15,408 --> 00:12:18,559 - Oh, oh, then I think we'd better ignore. 301 00:12:18,559 --> 00:12:20,555 - Mr. Lucas is trying, but he's not doing very well 302 00:12:20,555 --> 00:12:21,722 at the moment. 303 00:12:22,699 --> 00:12:24,151 - Just my luck, isn't it, for a bird like that 304 00:12:24,151 --> 00:12:25,801 to sail into my life on a Thursday. 305 00:12:25,801 --> 00:12:27,088 Look at that, one lousy quid. 306 00:12:27,088 --> 00:12:29,233 Where can you take a bird like that on one quid. 307 00:12:29,233 --> 00:12:30,748 - Well, you could buy a six-penn'eth of worms 308 00:12:30,748 --> 00:12:32,417 and take her for a walk along the canal bank 309 00:12:32,417 --> 00:12:33,673 with your bent pin. 310 00:12:35,666 --> 00:12:36,988 - Does she look like the sort of girl 311 00:12:36,988 --> 00:12:38,462 you'd take along the canal bank? 312 00:12:38,462 --> 00:12:41,016 - What about some of your witty chat over sausage, egg, 313 00:12:41,016 --> 00:12:43,441 and chips at the transport cap? 314 00:12:43,441 --> 00:12:45,139 - Hey, old Peacock's chatting her up about, isn't he? 315 00:12:45,139 --> 00:12:46,126 Look at him, look at him, look at him. 316 00:12:46,126 --> 00:12:47,416 - Oh, well he's probably hoping she goes 317 00:12:47,416 --> 00:12:48,360 for the father figure. 318 00:12:48,360 --> 00:12:50,089 - More like the grandfather figure. 319 00:12:50,089 --> 00:12:51,625 - I'm sure you'll be very happy here, 320 00:12:51,625 --> 00:12:52,989 and if there's anything at all that you need, 321 00:12:52,989 --> 00:12:55,303 don't hesitate to get in touch. 322 00:12:55,303 --> 00:12:56,311 - Well that's very kind of you. 323 00:12:56,311 --> 00:12:58,093 Where do I find you? 324 00:12:58,093 --> 00:13:00,010 - About here, actually. 325 00:13:00,865 --> 00:13:02,139 - He isn't half working well on her. 326 00:13:02,139 --> 00:13:03,709 Do you think he fancies her? 327 00:13:06,283 --> 00:13:11,049 Men of Captain Peacock's age prefer some more mature woman. 328 00:13:11,049 --> 00:13:12,634 Someone he can talk to. 329 00:13:12,634 --> 00:13:13,902 - Yes, when you get to his age, I suppose 330 00:13:13,902 --> 00:13:15,541 that's all that's left. 331 00:13:15,541 --> 00:13:17,006 - Hello. 332 00:13:17,006 --> 00:13:18,294 Hello, it's my turn now. 333 00:13:18,294 --> 00:13:19,944 Peacock's leaving the field of battle. 334 00:13:19,944 --> 00:13:21,446 - I shouldn't venture into no man's land 335 00:13:21,446 --> 00:13:23,954 until he's left the department. 336 00:13:23,954 --> 00:13:25,601 - A word with you, Mrs. Slocombe. 337 00:13:25,601 --> 00:13:26,660 - Take over, Miss Brahms. 338 00:13:26,660 --> 00:13:28,345 I'm going to have a word with Captain Peacock. 339 00:13:28,345 --> 00:13:30,012 Yes Captain Peacock? 340 00:13:31,478 --> 00:13:32,384 - About tonight. 341 00:13:32,384 --> 00:13:34,199 - Oh yes, I've been thinking about that, 342 00:13:34,199 --> 00:13:37,187 and I said to myself, why not. 343 00:13:37,187 --> 00:13:39,396 I mean, what have I hot to lose? 344 00:13:39,396 --> 00:13:40,603 - What indeed. 345 00:13:41,941 --> 00:13:43,261 - I've been thinking about it, too, 346 00:13:43,261 --> 00:13:46,081 and on second thought, I feel it would be unwise 347 00:13:46,081 --> 00:13:49,396 for us to start something that we couldn't finish. 348 00:13:51,142 --> 00:13:54,394 - Well, you know, two attractive people thrown together. 349 00:13:54,394 --> 00:13:56,474 The spark that lights the tinder. 350 00:13:56,474 --> 00:13:58,391 The all consuming fire. 351 00:13:59,330 --> 00:14:02,137 - I thought it was just dinner. 352 00:14:02,137 --> 00:14:05,815 - Well I think perhaps that lunch in the executive canteen 353 00:14:05,815 --> 00:14:07,861 would be safer. 354 00:14:11,474 --> 00:14:14,527 - In a manner of speaking, yes. 355 00:14:14,527 --> 00:14:15,610 - Well fancy. 356 00:14:16,653 --> 00:14:18,986 Leading a girl on like that. 357 00:14:19,890 --> 00:14:21,853 - He's gonna chat her up again. 358 00:14:21,853 --> 00:14:23,653 - He's chatting her up again, look at him, look at him. 359 00:14:23,653 --> 00:14:25,567 - With his bedroom department smile. 360 00:14:25,567 --> 00:14:27,567 - Randy old floorwalker. 361 00:14:32,772 --> 00:14:34,809 - Yes, isn't it. 362 00:14:34,809 --> 00:14:36,901 - I hope this doesn't seem premature, 363 00:14:36,901 --> 00:14:40,760 and I do hope you won't mind my mentioning it. 364 00:14:40,760 --> 00:14:41,593 - Go on. 365 00:14:42,490 --> 00:14:45,037 - Well let me put it another way. 366 00:14:45,037 --> 00:14:46,850 Do you have a particular boyfriend. 367 00:14:46,850 --> 00:14:48,878 - All my boyfriends are particular. 368 00:14:48,878 --> 00:14:49,734 - Of course. 369 00:14:52,957 --> 00:14:55,663 Yes, no, what I was trying to say was, 370 00:14:55,663 --> 00:14:57,511 I wondered if you might, by any chance, 371 00:14:57,511 --> 00:15:00,428 be free to join me for a drink when we close tonight. 372 00:15:01,403 --> 00:15:03,211 - Sh, not so loud! 373 00:15:03,211 --> 00:15:05,802 No no no, I just wondered if you were free. 374 00:15:05,802 --> 00:15:09,049 - Well it's very kind of you, Captain Poe-cock. 375 00:15:10,781 --> 00:15:11,885 - Peacock. 376 00:15:11,885 --> 00:15:15,016 But my boyfriend's picking me up at 5:30. 377 00:15:15,016 --> 00:15:16,039 - Ah, well. 378 00:15:16,039 --> 00:15:17,161 Say no more. 379 00:15:17,161 --> 00:15:18,811 I was just worried that you might be 380 00:15:18,811 --> 00:15:20,988 at a loose end. 381 00:15:20,988 --> 00:15:21,821 Excuse me. 382 00:15:22,771 --> 00:15:24,738 Mrs. Slocombe. 383 00:15:27,360 --> 00:15:29,188 Yes Captain Peacock? 384 00:15:29,188 --> 00:15:32,271 - I've been thinking over what I said to you, 385 00:15:32,271 --> 00:15:34,206 and I've had second thoughts. 386 00:15:34,206 --> 00:15:36,088 - Well I haven't, and the answer's no. 387 00:15:36,088 --> 00:15:38,298 And regarding what you said about that fire, 388 00:15:38,298 --> 00:15:39,570 I think it would be just as well 389 00:15:39,570 --> 00:15:41,314 if you didn't get your matches out. 390 00:15:48,178 --> 00:15:51,689 - May I inquire what purpose you want to know for? 391 00:15:51,689 --> 00:15:53,072 - I want to change. 392 00:15:53,072 --> 00:15:54,215 - I'm sorry. 393 00:15:54,215 --> 00:15:56,574 Our rooms are not staff. 394 00:15:56,574 --> 00:15:57,911 - Thank you for your help. 395 00:15:57,911 --> 00:15:59,578 - It was a pleasure. 396 00:16:00,833 --> 00:16:02,166 - That told her. 397 00:16:03,292 --> 00:16:05,008 - Your turn on is coming across. 398 00:16:05,008 --> 00:16:05,841 - I see her. 399 00:16:05,841 --> 00:16:06,751 Old Peacock's given up, you see. 400 00:16:06,751 --> 00:16:08,190 He didn't get anywhere with that sexy talk 401 00:16:08,190 --> 00:16:09,809 and the smooth smile and all that. 402 00:16:09,809 --> 00:16:12,136 I think I'll use the direct approach. 403 00:16:12,136 --> 00:16:14,429 Yeah, they're very good with these toffee-nosed 404 00:16:14,429 --> 00:16:15,262 sort of birds, you know. 405 00:16:15,262 --> 00:16:16,557 Just grab 'em and they go mad. 406 00:16:16,557 --> 00:16:17,390 - I must watch that. 407 00:16:17,390 --> 00:16:18,472 I might learn a thing or two 408 00:16:18,472 --> 00:16:20,501 from the Casanova of the cufflink counter. 409 00:16:22,546 --> 00:16:24,791 - I'm not gonna do it in front of you. 410 00:16:24,791 --> 00:16:26,045 - Excuse me, I wonder if you can help me. 411 00:16:26,045 --> 00:16:27,264 - I'm very glad you came over. 412 00:16:27,264 --> 00:16:28,108 You know, it's a funny thing. 413 00:16:28,108 --> 00:16:29,327 I wanted to have a word with you, see. 414 00:16:29,327 --> 00:16:30,894 Really something very important. 415 00:16:34,774 --> 00:16:35,607 What happened? 416 00:16:35,607 --> 00:16:38,357 - I grabbed her and she went mad. 417 00:16:39,276 --> 00:16:40,479 - I wonder if you can help me. 418 00:16:40,479 --> 00:16:41,312 - Be a pleasure. 419 00:16:41,312 --> 00:16:42,226 Do I need a bodyguard? 420 00:16:43,891 --> 00:16:45,675 - I wonder if you have a changing room I could use. 421 00:16:47,389 --> 00:16:50,125 - Are you having any difficulties, Mr. Humphries? 422 00:16:50,125 --> 00:16:51,152 - Not yet, Mr. Granger. 423 00:16:51,152 --> 00:16:54,433 This young lady wanted to use one of our changing rooms. 424 00:16:57,502 --> 00:16:59,350 Would you believe to change? 425 00:16:59,350 --> 00:17:02,517 - I don't like the tone of your voice. 426 00:17:03,363 --> 00:17:04,580 And our changing rooms are not 427 00:17:04,580 --> 00:17:07,372 for the use of the female staff. 428 00:17:07,372 --> 00:17:08,642 - Oh, alright then. 429 00:17:08,642 --> 00:17:10,392 Have it your own way. 430 00:17:15,091 --> 00:17:16,404 - A glass of water for Mr. Granger. 431 00:17:18,714 --> 00:17:21,464 And a tranquilizer for Mr. Lucas. 432 00:17:24,210 --> 00:17:27,462 - I think you'll find that it'll fall into your shape, sir. 433 00:17:27,462 --> 00:17:29,244 And don't worry about the sleeves. 434 00:17:29,244 --> 00:17:31,411 They'll ride up with wear. 435 00:17:33,609 --> 00:17:35,586 - And don't worry about the color being too bright. 436 00:17:35,586 --> 00:17:37,854 It'll wash out in the rain. 437 00:17:39,189 --> 00:17:40,398 - It's alright, thanks. 438 00:17:40,398 --> 00:17:41,718 Just looking. 439 00:17:41,718 --> 00:17:42,554 - That's all I've had this morning. 440 00:17:42,554 --> 00:17:44,104 Four just lookings, three no thank yous, 441 00:17:44,104 --> 00:17:45,605 and two where's the gents. 442 00:17:47,154 --> 00:17:49,414 - Well I was just having a chat to Mr. Lucas, Mr. Granger, 443 00:17:49,414 --> 00:17:51,177 but I am free, aren't I, Mr. Lucas. 444 00:17:51,177 --> 00:17:52,482 - Oh yes, you're free, Mr. Humphries. 445 00:17:58,242 --> 00:17:59,927 The ones she's just putting up 446 00:17:59,927 --> 00:18:01,247 on the stands. 447 00:18:01,247 --> 00:18:04,032 Oh yeah, she's put some cards up there, too. 448 00:18:04,032 --> 00:18:06,032 - Yes, what do they say. 449 00:18:06,903 --> 00:18:08,652 - I can't quite focus, Mr. Granger. 450 00:18:08,652 --> 00:18:09,924 Shall I go over and observe? 451 00:18:09,924 --> 00:18:12,300 - No, no, I don't think we should fraternize. 452 00:18:12,300 --> 00:18:15,336 Call Mr. Lucas, he has younger eyes. 453 00:18:16,704 --> 00:18:18,486 - Yes, yes, I'm free, Mr. Humphries. 454 00:18:18,486 --> 00:18:20,519 - Mr. Granger was just observing the young lady 455 00:18:20,519 --> 00:18:23,357 on the center stand and was wondering what's on the cards. 456 00:18:23,357 --> 00:18:24,923 - Well at his time of life, very little, I should think. 457 00:18:29,064 --> 00:18:31,655 - The print, Mr. Lucas. 458 00:18:31,655 --> 00:18:32,488 - Ah yes. 459 00:18:35,681 --> 00:18:37,757 With every bottle of His perfume you purchase, 460 00:18:37,757 --> 00:18:39,027 you get a free tie. 461 00:18:40,765 --> 00:18:42,179 Take over, will you Mr. Humphries? 462 00:18:42,179 --> 00:18:44,558 I'm going to see Captain Peacock. 463 00:18:45,895 --> 00:18:48,931 - It says, with every bottle of Hers, 464 00:18:48,931 --> 00:18:51,422 you get a free pair of stockings. 465 00:18:51,422 --> 00:18:54,277 Well, that's very good for our trade, I must say. 466 00:18:54,277 --> 00:18:58,110 I'm going to have a word with Captain Peacock. 467 00:18:58,998 --> 00:18:59,831 - There we are then. 468 00:18:59,831 --> 00:19:02,208 Let's hope we don't get a short circuit when we plug it in. 469 00:19:02,208 --> 00:19:04,830 As Mae West said when she picked up the midget. 470 00:19:08,064 --> 00:19:10,713 I suppose it'll take a few moments to warm up. 471 00:19:10,713 --> 00:19:12,822 As Mae West said to the Eskimo. 472 00:19:15,250 --> 00:19:16,920 Eskimo! 473 00:19:16,920 --> 00:19:17,753 - Mr. Mash. 474 00:19:17,753 --> 00:19:19,660 If you've finished, I'm sure you are urgently 475 00:19:19,660 --> 00:19:21,336 required elsewhere. 476 00:19:21,336 --> 00:19:23,008 - You're quite right, Captain Peacock. 477 00:19:23,008 --> 00:19:26,893 I've got a bunged up carsey in the bargain basement. 478 00:19:26,893 --> 00:19:29,894 - I wonder if Mae West ever said that. 479 00:19:29,894 --> 00:19:31,264 - I think it's disgusting. 480 00:19:31,264 --> 00:19:33,128 It's undermining my underwear. 481 00:19:33,128 --> 00:19:35,028 - Yes, and my accessories. 482 00:19:35,028 --> 00:19:37,383 - You must do something about it, Captain Peacock. 483 00:19:37,383 --> 00:19:40,704 - For once, I entirely agree with you, Mrs. Slocombe. 484 00:19:40,704 --> 00:19:43,438 - This thing must be stamped on right now. 485 00:19:43,438 --> 00:19:46,460 - I must deal with this my own way, Mrs. Slocombe. 486 00:19:46,460 --> 00:19:48,374 - Well go on, then. 487 00:19:48,374 --> 00:19:51,660 - I'm just trying to think of the best way of handling it. 488 00:19:51,660 --> 00:19:53,404 - Tell her to push off. 489 00:19:53,404 --> 00:19:54,237 - Jesus! 490 00:19:56,047 --> 00:19:57,528 - Well, you've got to put something under them 491 00:19:57,528 --> 00:19:59,244 to get them going. 492 00:19:59,244 --> 00:20:01,638 - I've found that myself lately. 493 00:20:06,817 --> 00:20:09,753 - Is, umm, is everything to your satisfaction? 494 00:20:09,753 --> 00:20:11,836 - Yes, it's all fine, thank you. 495 00:20:11,836 --> 00:20:15,977 - You certainly cause a stir in the trouser department. 496 00:20:15,977 --> 00:20:17,861 - Yes, this outfit usually gets the men going. 497 00:20:17,861 --> 00:20:19,722 It's the gymslip look that does it. 498 00:20:19,722 --> 00:20:21,089 That and the stocking tops. 499 00:20:21,089 --> 00:20:23,069 - Yes yes, if you're that type, 500 00:20:23,069 --> 00:20:26,748 it must have a certain effect. 501 00:20:29,290 --> 00:20:32,195 Your stockings also seem to have upset the head 502 00:20:32,195 --> 00:20:33,792 of the ladies department. 503 00:20:33,792 --> 00:20:35,147 - Yes, well I suppose that job would attract 504 00:20:35,147 --> 00:20:37,919 a rather odd sort of person. 505 00:20:37,919 --> 00:20:40,955 - No no no no, it's free samples that have upset her. 506 00:20:40,955 --> 00:20:45,443 - I'm having to make the appearance of complaining 507 00:20:45,443 --> 00:20:46,619 on their behalf, you understand. 508 00:20:46,619 --> 00:20:48,186 Of course. 509 00:20:48,186 --> 00:20:50,496 - Well I think that has made the department's attitude 510 00:20:50,496 --> 00:20:53,746 quite clear and there's no more to say. 511 00:20:54,913 --> 00:20:57,971 Don't move, you man, you. 512 00:20:57,971 --> 00:20:59,971 Cover your body with me. 513 00:21:01,288 --> 00:21:03,480 You're sophisticated and dangerous. 514 00:21:03,480 --> 00:21:05,544 You're slightly aloof. 515 00:21:05,544 --> 00:21:09,653 Yet you have a hint of pulsating virility. 516 00:21:09,653 --> 00:21:13,153 You're wearing His, the man-sized perfume. 517 00:21:15,030 --> 00:21:17,472 - Oh yes yes, that's very nice, yes. 518 00:21:17,472 --> 00:21:20,627 May I congratulate you on a very arresting sales technique. 519 00:21:20,627 --> 00:21:22,193 - Well it's corny, but it works. 520 00:21:22,193 --> 00:21:25,181 You should hear what they cooked up for the ladies. 521 00:21:25,181 --> 00:21:28,019 Stay just where you are. 522 00:21:28,019 --> 00:21:29,686 Don't move a muscle. 523 00:21:31,662 --> 00:21:35,829 If you want a real he-man, you'll find I'm a killer. 524 00:21:38,429 --> 00:21:42,596 Just let me caress you and wrap myself around you. 525 00:21:45,108 --> 00:21:45,941 Who am I? 526 00:21:46,842 --> 00:21:50,842 I'm the Hers perfume to attract the perfect him. 527 00:21:53,130 --> 00:21:54,399 - Glass of water for Mr. Humphries. 528 00:21:58,857 --> 00:22:02,442 Yes sir, if you're wearing His, 529 00:22:02,442 --> 00:22:06,238 and yes madam, if you're wearing Hers, 530 00:22:06,238 --> 00:22:09,966 you can be sure of instant results. 531 00:22:09,966 --> 00:22:13,530 And remember, this week only, you get an amazing free gift. 532 00:22:13,530 --> 00:22:15,613 For him, a tie, yes a tie 533 00:22:16,865 --> 00:22:20,790 in these gay, irresistible His colors. 534 00:22:20,790 --> 00:22:24,204 For the lady, a fantastic pair of garter grip stockings. 535 00:22:24,204 --> 00:22:26,812 They never let you down. 536 00:22:26,812 --> 00:22:29,766 Keep your chappie happy with something snappy. 537 00:22:29,766 --> 00:22:32,538 Get your amazing free gift now with every purchase 538 00:22:32,538 --> 00:22:33,871 of His and Hers. 539 00:22:35,296 --> 00:22:39,306 - And today's special price, ladies and gentlemen, 85p. 540 00:22:39,306 --> 00:22:42,037 - Did you ever hear the likes 541 00:22:42,037 --> 00:22:45,601 in all your born days, Mr. Granger? 542 00:22:45,601 --> 00:22:48,043 - I don't think that we should take it lying down, 543 00:22:48,043 --> 00:22:49,284 do you Mrs. Slocombe? 544 00:22:49,284 --> 00:22:50,367 - No I don't. 545 00:22:54,282 --> 00:22:55,831 And Mr. Lucas. 546 00:22:55,831 --> 00:22:56,831 Miss Brahms. 547 00:22:58,654 --> 00:23:00,270 Now I've no doubt you've noticed the way 548 00:23:00,270 --> 00:23:02,893 in which this young lady operates. 549 00:23:02,893 --> 00:23:04,181 - Yes, we have, Mr. Granger. 550 00:23:04,181 --> 00:23:05,731 - I felt it. 551 00:23:05,731 --> 00:23:07,962 - She's certainly drawing customers away 552 00:23:07,962 --> 00:23:09,642 from our departments. 553 00:23:09,642 --> 00:23:13,290 Now if you will all back me up, I will take the matter 554 00:23:13,290 --> 00:23:14,742 to a higher authority. 555 00:23:14,742 --> 00:23:16,058 - I'll back you up, Mr. Granger. 556 00:23:16,058 --> 00:23:17,250 - It's never going to Peacock. 557 00:23:17,250 --> 00:23:18,786 He's gonna have his eyes glued to her garters 558 00:23:18,786 --> 00:23:20,994 til closing time. 559 00:23:20,994 --> 00:23:22,248 - No good going to Rumbold. 560 00:23:22,248 --> 00:23:23,714 He'll back up Peacock. 561 00:23:23,714 --> 00:23:26,257 - Weak as water he is, weak as water. 562 00:23:26,257 --> 00:23:27,841 - We're lumbered then, aren't we. 563 00:23:27,841 --> 00:23:32,445 - Will no one rid me of this meddlesome priest? 564 00:23:32,445 --> 00:23:34,476 - I beg your pardon, Mr. Granger. 565 00:23:34,476 --> 00:23:36,654 - Mr. Granger's quoting from Henry II, 566 00:23:36,654 --> 00:23:38,352 when he wanted to bump off Becket. 567 00:23:38,352 --> 00:23:41,107 - Oh not nice Mr. Beckett from hardware. 568 00:23:41,107 --> 00:23:44,508 - No no no, Mr. Granger played Becket 569 00:23:44,508 --> 00:23:48,993 in Grace Brothers production of Murder in the Cathedral. 570 00:23:48,993 --> 00:23:50,334 - I'm sorry I missed that. 571 00:23:51,535 --> 00:23:55,746 - And Mr. Granger was very good, in spite of his gamey leg. 572 00:23:55,746 --> 00:23:57,159 - He fell of the cathedral steps, 573 00:23:57,159 --> 00:23:58,910 and Mr. Rumbold and the lads had to murder him 574 00:23:58,910 --> 00:24:00,511 in the front row of the stalls. 575 00:24:03,204 --> 00:24:06,486 - It got a very good round of applause. 576 00:24:06,486 --> 00:24:08,088 - Are you suggesting then that we should stab her 577 00:24:08,088 --> 00:24:10,493 in the staff canteen? 578 00:24:10,493 --> 00:24:14,718 - Mr. Granger, if I could just have five minutes extra 579 00:24:14,718 --> 00:24:17,605 maybe at lunch time, I think I might be able 580 00:24:17,605 --> 00:24:20,022 to arrange a little sabotage. 581 00:24:21,816 --> 00:24:25,096 - We none of us heard that suggestion, did we? 582 00:24:25,096 --> 00:24:27,357 No, Mr. Granger. 583 00:24:27,357 --> 00:24:30,108 - Nevertheless, carry on, Mr. Lucas. 584 00:24:33,993 --> 00:24:35,246 For the lady, a fantastic pair 585 00:24:35,246 --> 00:24:36,646 of garter grip stockings. 586 00:24:36,646 --> 00:24:39,470 They never let you down. 587 00:24:39,470 --> 00:24:42,471 Keep your chappie happy with something snappy. 588 00:24:42,471 --> 00:24:44,271 Get your amazing free gift now 589 00:24:44,271 --> 00:24:47,883 with every purchase of His and Hers. 590 00:24:47,883 --> 00:24:50,899 And today's special price, ladies and gentlemen, 85p. 591 00:24:50,899 --> 00:24:52,569 - She's still there. 592 00:24:52,569 --> 00:24:54,633 - Yes, Mr. Lucas's plan that we don't know about 593 00:24:54,633 --> 00:24:57,568 isn't really going like a dose of salt. 594 00:25:01,149 --> 00:25:02,271 - Well everything's ready. 595 00:25:03,104 --> 00:25:04,498 - That's a microphone. 596 00:25:04,498 --> 00:25:05,936 As soon as she starts her next demonstration, 597 00:25:05,936 --> 00:25:08,955 I'll be on radio six and seven-eights. 598 00:25:08,955 --> 00:25:12,848 - I must tell Mr. Granger, he'd like not to know about that. 599 00:25:12,848 --> 00:25:16,180 Don't move, you man you. 600 00:25:16,180 --> 00:25:18,180 Cover your body with me. 601 00:25:19,298 --> 00:25:21,777 You're sophisticated and dangerous. 602 00:25:21,777 --> 00:25:23,704 You're slightly aloof. 603 00:25:23,704 --> 00:25:25,173 - Bald as a coot with only one tooth. 604 00:25:28,839 --> 00:25:31,593 Stay just where you are. 605 00:25:31,593 --> 00:25:33,885 Don't move a muscle. 606 00:25:33,885 --> 00:25:35,570 - She's wearing a tin bra and starch in her bustle. 607 00:25:38,871 --> 00:25:41,937 If you want a real he-man, 608 00:25:41,937 --> 00:25:44,492 you'll find I'm a killer. 609 00:25:44,492 --> 00:25:45,453 - With a face like yours, you'll end up 610 00:25:45,453 --> 00:25:47,203 with Guy the Gorilla. 611 00:25:50,000 --> 00:25:51,368 - Somebody's interfered with my tape. 612 00:25:53,785 --> 00:25:54,702 No, no, no. 613 00:25:57,014 --> 00:25:59,097 - Please, please, please! 614 00:26:00,287 --> 00:26:02,531 Let's marshal all our facts and find out precisely 615 00:26:02,531 --> 00:26:04,907 why this young lady left. 616 00:26:04,907 --> 00:26:06,917 Now first of all, whose finger was it 617 00:26:06,917 --> 00:26:09,131 on the button that ruined the tape. 618 00:26:09,131 --> 00:26:10,319 - Well it was my finger, but it-- 619 00:26:10,319 --> 00:26:13,253 - No no no no, just the facts. 620 00:26:13,253 --> 00:26:16,753 Now, how did the other voice come into it. 621 00:26:17,711 --> 00:26:21,107 - Well I was talking through my hat, sir. 622 00:26:22,608 --> 00:26:24,575 - Well there was a microphone in his hat, sir. 623 00:26:24,575 --> 00:26:25,516 - I see. 624 00:26:27,725 --> 00:26:29,591 - Ah, well, you see, Mr. Granger said, 625 00:26:29,591 --> 00:26:32,543 will no one rid me of the meddlesome priest. 626 00:26:34,505 --> 00:26:37,179 - Well actually, Henry II said it. 627 00:26:38,831 --> 00:26:40,067 - That I can explain. 628 00:26:40,067 --> 00:26:42,755 It wasn't Mr. Granger who said it in the play, 629 00:26:42,755 --> 00:26:45,281 it was Becket, you remember, Mr. Rumbold, 630 00:26:45,281 --> 00:26:47,723 he got stabbed in the orchestra stalls. 631 00:26:49,870 --> 00:26:53,434 - That's why he got such a good round of applause. 632 00:26:53,434 --> 00:26:55,267 - Now, I may be dense. 633 00:26:56,958 --> 00:27:01,033 What has the play got to do with this girl leaving? 634 00:27:01,033 --> 00:27:04,117 - Ah, well you see, Mr. Granger drew our attention 635 00:27:04,117 --> 00:27:07,531 to the fact that Henry II wanted to get rid of Becket. 636 00:27:08,364 --> 00:27:10,224 - Not Becket from hardware, no. 637 00:27:11,755 --> 00:27:13,027 - Thomas of Becket, you see. 638 00:27:13,027 --> 00:27:15,055 Well I took the hint because I knew that they 639 00:27:15,055 --> 00:27:16,492 wanted to get rid of the girl. 640 00:27:16,492 --> 00:27:17,880 - I would like to state at this point 641 00:27:17,880 --> 00:27:20,550 that I had no hand in the girl's departure. 642 00:27:20,550 --> 00:27:22,679 - I should think not. 643 00:27:22,679 --> 00:27:25,056 With your eyes glued to her garters. 644 00:27:25,056 --> 00:27:26,819 Anyway, good riddance, I say. 645 00:27:26,819 --> 00:27:28,374 It was ruining our sales. 646 00:27:28,374 --> 00:27:29,773 - Here here. 647 00:27:29,773 --> 00:27:31,159 - Well the pity of it is 648 00:27:31,159 --> 00:27:33,522 that the His and Hers perfurme company 649 00:27:33,522 --> 00:27:37,465 is a subsidiary of our firm, Grace Brothers. 650 00:27:40,498 --> 00:27:43,081 - It was a very pleasant smell. 651 00:27:43,933 --> 00:27:46,128 Don't you think, Mr. Humphries? 652 00:27:46,128 --> 00:27:47,939 - Most appealing, Mr. Granger. 653 00:27:47,939 --> 00:27:49,137 You found it most appealing too, didn't you, Mr. Lucas? 654 00:27:49,137 --> 00:27:50,523 - Oh yes, I did, I did. I did. 655 00:27:50,523 --> 00:27:51,794 Yes, I did, Mr. Humphries. 656 00:27:51,794 --> 00:27:52,701 I thought it was most appealing. 657 00:27:52,701 --> 00:27:53,687 You found it very appealing, too, 658 00:27:53,687 --> 00:27:55,073 didn't you, Captain Peacock? 659 00:27:55,073 --> 00:27:57,500 - The gymslip was very eye-catching. 660 00:27:59,248 --> 00:28:02,253 - And Young Mr. Grace, who is the principle shareholder 661 00:28:02,253 --> 00:28:05,434 has alerted me to the fact that he will be popping in 662 00:28:05,434 --> 00:28:07,877 to see how the campaign is going. 663 00:28:07,877 --> 00:28:08,866 - Oh dear. 664 00:28:08,866 --> 00:28:11,295 - Oh, we made a right naus up of that, didn't we? 665 00:28:11,295 --> 00:28:15,203 - As you say, Miss Brahms, a right naus up. 666 00:28:15,203 --> 00:28:18,718 So we shall have to think of something, shan't we. 667 00:28:28,007 --> 00:28:30,070 - Yes sir, if you're wearing his. 668 00:28:30,070 --> 00:28:33,405 And yes madam, if you're wearing hers. 669 00:28:33,405 --> 00:28:36,424 Then you can be sure of instant results. 670 00:28:36,424 --> 00:28:38,105 And remember for this week only, 671 00:28:38,105 --> 00:28:40,102 you get an amazing free gift. 672 00:28:40,102 --> 00:28:44,269 For him, a tie, yes a tie, in these irresistible His colors. 673 00:28:46,522 --> 00:28:49,606 And for the ladies, a fantastic pair 674 00:28:49,606 --> 00:28:52,427 of garter grip stockings. 675 00:28:52,427 --> 00:28:56,058 They never let you down, so keep your chappy happy happy 676 00:28:56,058 --> 00:28:57,874 with something snappy. 677 00:28:57,874 --> 00:29:00,596 Get your amazing free gift now with every purchase 678 00:29:00,596 --> 00:29:01,929 of His and Hers. 679 00:29:08,147 --> 00:29:09,863 ♫ Ground floor perfumery 680 00:29:09,863 --> 00:29:11,055 ♫ Stationery and leather goods 681 00:29:11,055 --> 00:29:12,419 ♫ Wigs and haberdashery 682 00:29:12,419 --> 00:29:16,502 ♫ kitchenware and food, going up 683 00:29:19,860 --> 00:29:21,227 ♫ First floor telephones 684 00:29:21,227 --> 00:29:22,632 ♫ Gents readymade suits 685 00:29:22,632 --> 00:29:26,799 ♫ Shirts, socks, ties, hats underwear and shoes, going up 686 00:29:31,476 --> 00:29:32,856 ♫ Second floor carpets 687 00:29:32,856 --> 00:29:34,287 ♫ Travel goods and bedding 688 00:29:34,287 --> 00:29:36,059 ♫ Material, soft furnishings, 689 00:29:36,059 --> 00:29:40,226 ♫ restaurant and teas, going down 51106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.