All language subtitles for Ana, My Love (2017).720p.WEBRip.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,620 --> 00:00:56,660 - Und in Jenseits von Gut und Böse... - Das war der Kontext. 4 00:00:57,620 --> 00:00:59,580 Nietzsche benutzten die auch. 5 00:00:59,780 --> 00:01:03,140 Seine fanatische Schwester, wie heißt die nochmal... 6 00:01:03,980 --> 00:01:05,660 Sie hat sie gefälscht. Elisabeth Förster. 7 00:01:05,860 --> 00:01:06,860 Genau. 8 00:01:08,300 --> 00:01:10,820 Sie verknallte sich in Hitler. 9 00:01:11,140 --> 00:01:12,140 Echt? 10 00:01:12,580 --> 00:01:13,580 Ja. 11 00:01:15,260 --> 00:01:19,340 Nietzsche sagt, Antisemitismus sei eine Täuschung, 12 00:01:19,540 --> 00:01:22,260 und dass er sich davon distanziere. 13 00:01:23,300 --> 00:01:26,460 Seine Schwester hat das aus dem Buch gestrichen. 14 00:01:30,980 --> 00:01:32,380 Frauen! 15 00:01:35,460 --> 00:01:36,500 Ja. 16 00:01:36,860 --> 00:01:39,420 Stell dir vor: Nietzsche gar nicht lesen. 17 00:01:39,620 --> 00:01:41,540 Wie Oprea und alle diese Deppen. 18 00:01:41,740 --> 00:01:43,940 Natürlich verwechselst du Konzepte. 19 00:01:44,140 --> 00:01:46,580 Nietzsches Übermensch ist nicht der Nazi-Arier. 20 00:01:46,780 --> 00:01:50,620 Blond, groß, schlau, muskulös. Wie meine Mutter sie mag! 21 00:01:53,860 --> 00:01:57,860 Sondern der Mann der seine Instinkte und Ängste beherrscht. 22 00:02:02,380 --> 00:02:03,460 Alles klar. 23 00:02:05,340 --> 00:02:11,940 Er sagt, Moral sei die Konsequenz einer Angst, die Individuen versklave. 24 00:02:13,860 --> 00:02:16,700 - Weil sie sich selbst verleugnen. - Genau. 25 00:02:18,260 --> 00:02:23,140 Sklavenmoral bedeutet Barmherzigkeit, Freundlichkeit, Demut. 26 00:02:23,340 --> 00:02:25,780 Welche für starke Individuen nicht als Werte gelten. 27 00:02:25,980 --> 00:02:28,820 Deshalb schätzen die Massen diese Menschen als gefährlich ein. 28 00:02:29,500 --> 00:02:31,060 Natürlich! 29 00:02:32,900 --> 00:02:34,940 Er hat nichts mit Hitler am Hut. 30 00:02:35,140 --> 00:02:38,100 Er war nur ein impotenter Masochist. 31 00:02:39,500 --> 00:02:40,620 Genau. 32 00:02:44,980 --> 00:02:48,140 Was man nicht über den Herrn nebenan sagen kann! 33 00:02:51,540 --> 00:02:53,220 Dieses Gestöhne! 34 00:02:53,420 --> 00:02:55,020 - Sie meinst du? - Wen sonst! 35 00:02:55,940 --> 00:02:57,540 Das ist gar nichts! 36 00:03:01,980 --> 00:03:04,420 Die faked das bestimmt. 37 00:03:07,740 --> 00:03:09,860 - Tut mir leid. - Kein Ding. 38 00:03:10,700 --> 00:03:12,260 Entschuldige, Toma. 39 00:03:25,140 --> 00:03:26,460 - Hi. - Razvan? 40 00:03:26,660 --> 00:03:28,500 Der wohnt hier nicht mehr. 41 00:03:35,780 --> 00:03:37,060 Willst du noch was trinken? 42 00:03:41,180 --> 00:03:42,180 Ana? 43 00:03:44,340 --> 00:03:45,660 Alles gut bei dir? 44 00:03:46,580 --> 00:03:47,700 Was? 45 00:03:49,540 --> 00:03:52,340 - Was hast du? - Mir ist nicht gut. 46 00:03:56,820 --> 00:03:58,620 Ich krieg keine Luft. 47 00:04:04,340 --> 00:04:07,020 - Mir wird schwindelig. - Leg dich hin. 48 00:04:15,060 --> 00:04:16,900 Hattest du das schon mal? 49 00:04:21,260 --> 00:04:23,940 - Ich hab meine Tabletten vergessen. - Welche Tabletten? 50 00:04:26,300 --> 00:04:29,780 - So Tabletten, die ich nehme. - Soll ich welche besorgen? 51 00:04:33,740 --> 00:04:35,260 Kann ich was tun? 52 00:04:41,260 --> 00:04:42,980 Bleib ein wenig bei mir. 53 00:05:15,700 --> 00:05:17,020 Besser jetzt? 54 00:05:50,140 --> 00:05:53,180 ♪ Ich tu alles, um mich besser zu fühlen. ♪ 55 00:05:53,460 --> 00:05:56,580 ♪ Ich bin der, der in dir wohnt. ♪ 56 00:06:00,500 --> 00:06:04,060 ♪ Ich bin das Kind in dir. ♪ 57 00:06:05,260 --> 00:06:06,580 Ich mach mir gleich in die Hose! 58 00:06:06,780 --> 00:06:10,300 - Ganz ruhig! - Komm schon. Ich muss mal! 59 00:06:17,100 --> 00:06:19,900 Ich muss mal! 60 00:06:21,460 --> 00:06:22,700 Gehen wir da rüber. 61 00:06:28,500 --> 00:06:30,220 Lass uns rausgehen. 62 00:06:45,460 --> 00:06:48,020 - Wir verpassen es! - Dreh dich weg. 63 00:07:05,980 --> 00:07:06,980 Buh! 64 00:07:07,340 --> 00:07:08,580 Du spinnst! 65 00:07:08,860 --> 00:07:10,660 Wie geht's meinem Lümmel? 66 00:07:11,260 --> 00:07:12,420 Das gefällt dir! 67 00:07:12,620 --> 00:07:16,180 - Schon. Nur kann ich so nicht pinkeln. - Siehst du? 68 00:07:24,060 --> 00:07:25,940 Wir verpassen sie! 69 00:07:33,460 --> 00:07:34,460 Komm. 70 00:07:41,180 --> 00:07:44,380 Sie sind also etwas älter als sie. 71 00:07:46,780 --> 00:07:47,780 Ja. 72 00:07:48,580 --> 00:07:51,540 - Sie haben Wirtschaft studiert? - Hab ich abgebrochen. 73 00:07:51,940 --> 00:07:54,020 Ich hab das für meine Eltern getan. 74 00:07:55,460 --> 00:07:57,580 Aber wofür ist ein MA in Literatur gut? 75 00:07:57,780 --> 00:07:59,660 Wir können dann unterrichten. 76 00:08:00,060 --> 00:08:02,180 Toma will schreiben. 77 00:08:02,460 --> 00:08:04,460 Oder Journalist werden. 78 00:08:05,500 --> 00:08:08,220 Glaubst du, es steckt Geld im Journalismus? 79 00:08:08,420 --> 00:08:11,260 Hör zu, hier in Botosani… 80 00:08:11,660 --> 00:08:13,940 Igor, in Bukarest ist das anders. 81 00:08:15,060 --> 00:08:17,060 - Nachschlag? - Nein danke. 82 00:08:17,460 --> 00:08:20,380 - Schmeckt's dir nicht? - Es war lecker, aber ich bin satt. 83 00:08:20,820 --> 00:08:22,860 Was ist mit dem zweiten Gang? 84 00:08:23,060 --> 00:08:25,340 Tu ihm einfach auf, musst nicht fragen. 85 00:08:26,700 --> 00:08:30,700 - Hast du ein Einzelzimmer im Wohnheim? - Was wird das, ein Verhör? 86 00:08:30,900 --> 00:08:33,540 Er ist alt genug, er kann damit umgehen. 87 00:08:36,140 --> 00:08:40,660 - Ihr seht euch also häufig? - Jeden Tag. An der Uni. 88 00:08:43,220 --> 00:08:46,020 - Wo kommst du her? - Pitesti. 89 00:08:47,180 --> 00:08:50,140 - Was machen deine Eltern? - Sie sind Lehrer. 90 00:08:50,900 --> 00:08:53,020 Biologie und Chemie. 91 00:08:53,220 --> 00:08:55,900 Und wie kommt ihr finanziell zurecht? 92 00:08:56,940 --> 00:09:00,740 Wir vermieten eine Wohnung in Bukarest. Läuft auf meinen Namen. 93 00:09:02,300 --> 00:09:04,420 Er bekommt auch ein Stipendium. 94 00:09:04,620 --> 00:09:06,900 Ist die Wohnung groß? 95 00:09:07,340 --> 00:09:10,420 Ja, ziemlich groß. Drei Zimmer. 96 00:09:11,100 --> 00:09:14,060 Die Küche ist ungefähr so groß wie dieses Zimmer. 97 00:09:15,820 --> 00:09:20,260 - Wie haben deine Eltern das geschafft? - Vorbereitung für die Medizin-Fakultät. 98 00:09:21,900 --> 00:09:23,060 Hast du Geschwister? 99 00:09:23,620 --> 00:09:24,620 Nein. 100 00:09:25,940 --> 00:09:27,980 - Darf ich? - Bedien dich! 101 00:09:31,020 --> 00:09:32,460 - Willst du? - Nein. 102 00:09:33,300 --> 00:09:34,660 Iss was. 103 00:09:42,060 --> 00:09:44,660 - Sehr lecker. - Ich weiß. 104 00:10:10,660 --> 00:10:12,940 Ich hab dir einen Pyjama von Igor aufs Bett gelegt. 105 00:10:13,140 --> 00:10:14,500 Ich bin OK so. 106 00:10:15,580 --> 00:10:16,980 Es ist sehr heiß. 107 00:11:24,220 --> 00:11:25,220 Buh. 108 00:11:25,820 --> 00:11:27,060 Raus hier! 109 00:11:29,580 --> 00:11:32,220 - Steht mir gut? - Raus mit dir. Spinnst du? 110 00:11:32,900 --> 00:11:35,860 Er kommt dir gleich nach. Raus jetzt. 111 00:12:18,620 --> 00:12:20,860 Woran denken Sie gerade? 112 00:12:21,060 --> 00:12:23,020 Albernes Zeug. 113 00:12:23,780 --> 00:12:26,460 Völlig anderes Thema. 114 00:12:28,620 --> 00:12:32,820 Mir ist dieser Witz eingefallen: "Kleider machen keine Leute". 115 00:12:33,780 --> 00:12:35,380 Ist das ein Witz? 116 00:12:37,740 --> 00:12:39,860 Hab ich das gesagt? 117 00:12:40,380 --> 00:12:42,980 Der Spruch oder was auch immer. 118 00:12:43,540 --> 00:12:44,660 Witz. 119 00:12:45,420 --> 00:12:48,860 Glauben Sie, dass Kleider Leute machen oder nicht? 120 00:12:51,060 --> 00:12:52,660 Ernsthaft jetzt? 121 00:12:53,660 --> 00:12:55,540 Natürlich nicht. 122 00:12:56,380 --> 00:12:58,660 Und warum, denken Sie, 123 00:12:58,820 --> 00:13:03,460 haben Sie dann das Anziehen von Igors Pyjama mit dem Spruch assoziiert? 124 00:13:06,420 --> 00:13:08,980 Kleider machen keine Leute? 125 00:13:12,740 --> 00:13:14,180 Gerade... 126 00:13:16,380 --> 00:13:18,660 fiel mir ein Traum ein. 127 00:13:18,860 --> 00:13:19,900 Verstehe. 128 00:13:24,380 --> 00:13:26,140 Ist schon wieder weg. 129 00:13:26,820 --> 00:13:28,260 Das macht nichts. 130 00:13:29,060 --> 00:13:30,580 Er fällt Ihnen wieder ein. 131 00:13:30,780 --> 00:13:32,740 Ich bin echt unbrauchbar! 132 00:13:40,500 --> 00:13:42,100 Ich weiß nicht. 133 00:13:46,540 --> 00:13:49,380 Ich checke rein gar nichts mehr. 134 00:13:49,740 --> 00:13:53,420 Dieses freie Assoziier-Ding kommt mir plötzlich ganz schön kompliziert vor. 135 00:13:56,940 --> 00:13:59,540 In der Theorie scheint es einfach. 136 00:14:10,260 --> 00:14:13,900 Ihre Erinnerungen beinhalten immer den Beginn eines Sexualakts, 137 00:14:14,100 --> 00:14:16,620 den Sie nicht verbalisiert haben. 138 00:14:16,900 --> 00:14:20,300 - Wie jetzt? - Nicht komplett. 139 00:14:21,580 --> 00:14:25,300 Sex "komplett" verbalisieren? 140 00:14:26,700 --> 00:14:33,260 Sie haben es sich nie zugestanden, die Dinge emotional wiederzuerleben. 141 00:14:35,020 --> 00:14:39,020 Zum Beispiel als Sie Ana das erste Mal im Wohnheim trafen. 142 00:14:41,260 --> 00:14:45,380 - Erzählten Sie nicht weiter... - Fiel mir deshalb Botosani ein? 143 00:14:47,380 --> 00:14:50,180 Weil ich dort nicht mit ihr schlafen konnte? 144 00:14:50,380 --> 00:14:52,260 Ja, auch deshalb. 145 00:15:19,780 --> 00:15:21,980 Mir ist schwindelig. Es reicht! 146 00:15:26,500 --> 00:15:29,060 Ich hab ein bißchen Panik. 147 00:15:29,260 --> 00:15:30,780 Liebling… 148 00:15:31,660 --> 00:15:33,700 Wovor hast du Angst? 149 00:15:36,260 --> 00:15:37,780 Ich weiß es nicht. 150 00:15:38,940 --> 00:15:41,580 Du hast gerne Angst. 151 00:16:12,100 --> 00:16:13,740 Besser so? 152 00:16:23,140 --> 00:16:24,620 So? 153 00:16:28,580 --> 00:16:30,500 Feiner Bauch… 154 00:16:36,500 --> 00:16:38,060 Besser jetzt? 155 00:16:41,380 --> 00:16:45,340 Die Mauer kam näher, 156 00:16:46,460 --> 00:16:48,500 Bis an die kleinen Rippen, 157 00:16:50,620 --> 00:16:52,780 Rauf zu den kleinen Titten, 158 00:16:55,300 --> 00:16:58,140 Rauf zu den kleinen Lippen, 159 00:17:04,020 --> 00:17:06,500 Runter zum kleinen Busch, 160 00:17:06,820 --> 00:17:09,340 Runter zur kleinen Muschi… 161 00:17:11,060 --> 00:17:13,020 Gefällt's dir? 162 00:17:15,060 --> 00:17:16,620 Mir ist schwindlig. 163 00:17:16,820 --> 00:17:18,420 Es gefällt dir! 164 00:17:20,980 --> 00:17:22,740 Ich war am Schlafen. 165 00:17:23,900 --> 00:17:26,660 Es gefällt dir! 166 00:17:29,500 --> 00:17:31,580 Ja, es gefällt dir! 167 00:17:33,780 --> 00:17:36,540 Soll ich deinen kleinen Po küssen? 168 00:17:37,140 --> 00:17:39,820 Ja, dein kleiner Po. 169 00:19:32,580 --> 00:19:35,460 War dein Vater wirklich ein Überläufer? 170 00:19:42,100 --> 00:19:44,380 Das hat sie behauptet. 171 00:19:50,380 --> 00:19:53,020 Ich bin sicher, Igor weiß es. 172 00:19:55,340 --> 00:19:58,300 In einer Kleinstadt wird getratscht. 173 00:20:01,580 --> 00:20:03,580 Das ist deren Sache. 174 00:20:09,940 --> 00:20:12,420 Warst du nie neugierig? 175 00:20:13,260 --> 00:20:16,980 Sie haben es dir einfach erzählt, als du 17 warst und das war's? 176 00:20:18,740 --> 00:20:21,020 Ist das jetzt noch wichtig? 177 00:20:23,500 --> 00:20:25,100 Herrgott. 178 00:20:35,380 --> 00:20:37,740 Du willst echt alles wissen! 179 00:20:42,860 --> 00:20:44,980 Wusste deine Mutter davon? 180 00:20:46,780 --> 00:20:49,420 Dass Igor dich gebadet hat? 181 00:20:49,620 --> 00:20:53,100 Du warst 13, 14. Und sie hat nichts getan? 182 00:21:07,300 --> 00:21:10,540 Hast du wenigstens mit ihr darüber gesprochen? 183 00:21:14,340 --> 00:21:17,500 Ich spreche mit dir. 184 00:21:24,740 --> 00:21:26,860 Liebst du mich noch? 185 00:21:27,980 --> 00:21:30,140 Muss ich mir überlegen. 186 00:21:31,820 --> 00:21:34,140 Du kleine Schlampe, du! 187 00:21:42,180 --> 00:21:44,300 Was geht dich das an? 188 00:21:49,060 --> 00:21:52,660 Du kannst anfangen auszupacken, indem du uns sagst, wer mein Vater ist. 189 00:21:52,860 --> 00:21:55,260 Nicht so laut! 190 00:22:02,260 --> 00:22:03,820 Igor! 191 00:22:04,660 --> 00:22:06,700 Soll ich anfangen auszupacken? 192 00:22:08,180 --> 00:22:09,712 Wir reisen ab! Ich halte das nicht mehr aus! 193 00:22:09,820 --> 00:22:12,980 - Was ist passiert? - Meine Worte: bescheuert herzukommen! 194 00:22:24,500 --> 00:22:27,780 Wenn du jetzt gehst, brauchst du nicht wiederkommen! 195 00:22:28,180 --> 00:22:30,380 Verfluchte Schlampe! 196 00:22:58,140 --> 00:22:59,860 Sollen wir ein Taxi nehmen? 197 00:23:04,180 --> 00:23:05,420 Gott! 198 00:23:07,380 --> 00:23:08,740 Ana, hörst du mich? 199 00:23:08,940 --> 00:23:10,540 Willst du ein Taxi nehmen? 200 00:23:12,340 --> 00:23:14,140 Kannst du mich hören? 201 00:23:14,620 --> 00:23:16,220 Was ist los? 202 00:23:21,980 --> 00:23:23,460 Red mit mir. 203 00:23:23,660 --> 00:23:25,060 Ich habe Angst. 204 00:23:25,820 --> 00:23:26,820 Wovor? 205 00:23:28,060 --> 00:23:30,940 - Ich weiß es nicht. - Wie meinst du das? 206 00:23:32,460 --> 00:23:35,420 Du brauchst vor nichts Angst zu haben. Ich bin bei dir. 207 00:23:36,260 --> 00:23:37,620 Ich weiß nicht. 208 00:23:46,860 --> 00:23:48,740 Was soll ich tun? 209 00:23:57,060 --> 00:24:00,260 Schatz, wenn du nicht mit mir sprichst, kann ich dir nicht helfen. 210 00:24:02,020 --> 00:24:05,940 Lass mich ein bisschen. Ich komm alleine zurecht. 211 00:24:08,740 --> 00:24:11,180 - Komm schon. - Lass mich. 212 00:24:26,580 --> 00:24:28,220 Toma! 213 00:24:38,620 --> 00:24:40,660 Ein bisschen über ein Jahr. 214 00:24:42,740 --> 00:24:44,220 Seit ihr Vater gestorben ist. 215 00:24:44,420 --> 00:24:46,260 Und vorher? 216 00:24:47,540 --> 00:24:49,900 Eine halbe Lexotanil und eine Tavor. 217 00:24:50,100 --> 00:24:52,180 1 mg Tavor, 3 mg Lexotanil. 218 00:24:52,460 --> 00:24:53,820 Seit wann? 219 00:24:54,780 --> 00:24:56,620 Seit ich 17 war. 220 00:24:56,820 --> 00:24:58,740 Sieben, acht Jahre. 221 00:24:58,940 --> 00:25:01,900 Ihr Vater hat sie ihr gegeben gegen Schlafstörungen und Angstzustände. 222 00:25:02,860 --> 00:25:06,300 Weißt du, diese Benzodiazepine lösen eine Abhängigkeit aus. 223 00:25:08,060 --> 00:25:10,740 Schwindel gehört zu den Nebenwirkungen. 224 00:25:10,940 --> 00:25:13,140 Vor allem nach so vielen Jahren. 225 00:25:13,700 --> 00:25:17,420 Du sagtest, dass du seit Monaten nicht vor die Türe gehst. Warum? 226 00:25:23,780 --> 00:25:28,420 Sie hat diese... Panikattacken. 227 00:25:30,660 --> 00:25:32,940 Ana, schau mich an. 228 00:25:35,420 --> 00:25:39,380 Auf dem Weg hierher, was hat dir da Angst gemacht? 229 00:25:39,580 --> 00:25:41,220 Kannst du es erklären? 230 00:25:47,860 --> 00:25:52,940 Meine Angst bezog sich auf nichts Bestimmtes. 231 00:25:55,940 --> 00:25:57,500 Ich kann es nicht erklären. 232 00:25:58,140 --> 00:26:02,580 Mit 17, als du Angstanfälle hattest, 233 00:26:02,780 --> 00:26:04,900 war da etwas geschehen? 234 00:26:07,580 --> 00:26:10,620 Willst du nicht von Igor erzählen? 235 00:26:11,300 --> 00:26:14,540 - Sie erfuhr, dass er nicht ihr Vater war. - Sie soll sprechen. 236 00:26:15,100 --> 00:26:16,952 - Hat er dich missbraucht? - Um Gottes willen, nein. 237 00:26:17,060 --> 00:26:18,100 Hat er dich geschlagen? 238 00:26:18,300 --> 00:26:20,580 Aber ihr schlieft im gleichen Bett bis vor Kurzem. 239 00:26:20,780 --> 00:26:22,340 - Toma! - Was? 240 00:26:24,020 --> 00:26:27,100 Mit 13 badete er sie und tätschelte ihren Bauch. 241 00:26:27,540 --> 00:26:30,700 Mit der Familie das Bett teilen, heißt nicht, dass sie missbraucht wurde. 242 00:26:31,460 --> 00:26:34,580 Der Schock, als sie erfuhr, dass er nicht ihr echter Vater war, 243 00:26:34,780 --> 00:26:36,500 könnte einiges erklären. 244 00:26:36,780 --> 00:26:38,340 Vielleicht. 245 00:26:38,780 --> 00:26:41,100 Was ist mit deinem biologischen Vater? 246 00:26:44,060 --> 00:26:45,260 Ich kenne ihn nicht. 247 00:26:45,460 --> 00:26:47,420 Er verließ das Land vor ihrer Geburt. 248 00:26:47,620 --> 00:26:49,180 Wozu hast du mich hierher geschleppt? 249 00:26:49,380 --> 00:26:51,100 Du schaffst das ganz gut alleine. 250 00:26:51,420 --> 00:26:52,580 Dann rede du. 251 00:26:52,780 --> 00:26:54,740 Selbstmordgedanken? 252 00:26:58,460 --> 00:27:00,740 Dein Großvater... 253 00:27:07,460 --> 00:27:11,620 Ich gebe dir 37 mg Trevilor-Retard. 254 00:27:14,500 --> 00:27:17,940 Folge-Generation, nicht suchterzeugend. 255 00:27:18,540 --> 00:27:20,300 Und ein Blindpräparat. 256 00:27:20,620 --> 00:27:21,820 Ein Placebo? 257 00:27:22,780 --> 00:27:26,420 Damit sie ihre Abhängigkeit los wird. 258 00:27:27,020 --> 00:27:29,580 Hast du noch von deinem Tavor und Lexotanil? 259 00:27:29,940 --> 00:27:30,740 Ja. 260 00:27:30,940 --> 00:27:33,152 - OK, dann verschreibe ich die nicht. - Soll sie die immer noch nehmen? 261 00:27:33,260 --> 00:27:36,180 4 oder 5 Tage lang, bis die Apotheke das Blindpräparat hergestellt hat. 262 00:27:36,620 --> 00:27:38,900 Dann nimmst du das Blindpräparat hundert Tage lang. 263 00:27:39,220 --> 00:27:43,900 Trevilor, täglich nach dem Frühstück während der ersten Woche. 264 00:27:46,220 --> 00:27:48,980 Du verdoppelst die Dosis in der zweiten Woche. 265 00:27:50,540 --> 00:27:53,500 Bleib einfach dran. Kein Herumtrödeln. 266 00:27:56,180 --> 00:27:59,700 Wir sehen uns im Sommer, wenn du dein Blindpräparat aufgebraucht hast. 267 00:28:00,060 --> 00:28:01,380 Auf Wiedersehen, Ana. 268 00:28:05,340 --> 00:28:07,980 - Wenn etwas ist, ruft mich an. - OK. 269 00:28:08,260 --> 00:28:09,500 Aber… 270 00:28:10,620 --> 00:28:12,260 was hat sie eigentlich? 271 00:28:12,580 --> 00:28:16,700 Schwer zu sagen in ihrem Alter. Wir schauen, wie es läuft. 272 00:28:17,580 --> 00:28:20,540 Trotzdem. Wie die Italiener sagen... 273 00:28:21,380 --> 00:28:25,380 "Gut gegessen, gut gekackt, keine Angst dass dich das Sterben packt." 274 00:28:26,340 --> 00:28:28,500 Gut, Herr Doktor. Danke. 275 00:28:29,460 --> 00:28:31,100 Zum Wohl. 276 00:28:31,980 --> 00:28:34,752 Endlich lernen wir dich kennen. Seit drei Monaten bitte ich Toma darum. 277 00:28:34,860 --> 00:28:37,460 - Ich kenne sie erst seit drei Monaten. - Eben. 278 00:28:37,660 --> 00:28:39,180 Guten Appetit. 279 00:28:42,660 --> 00:28:44,660 Bedient euch, es gibt mehr als genug. 280 00:28:47,620 --> 00:28:48,700 Mit den Fingern. 281 00:28:59,100 --> 00:29:02,380 Vielleicht solltest du einen guten Neurologen aufsuchen. 282 00:29:02,740 --> 00:29:05,700 - Warum redest du nicht mit Dobritoiu? - Das reicht jetzt! 283 00:29:06,820 --> 00:29:08,872 Sie hat dir gesagt, dass es nichts Neurologisches ist. 284 00:29:08,980 --> 00:29:10,980 Danke für das Essen. Es war großartig. 285 00:29:11,180 --> 00:29:13,980 Reg dich nicht auf. 286 00:29:14,180 --> 00:29:17,140 Mach wozu du Lust hast. Niemand zwingt euch. 287 00:29:17,300 --> 00:29:18,832 Begreifst du jetzt, wie sie drauf sind? 288 00:29:18,940 --> 00:29:20,260 Ernsthaft jetzt. 289 00:29:20,460 --> 00:29:23,300 Wenn ich ihn anrufe und ihr geht nicht hin, 290 00:29:23,540 --> 00:29:25,660 blamiert ihr uns echt! 291 00:29:26,660 --> 00:29:29,180 Hab ich dich gebeten, ihn anzurufen? 292 00:29:29,620 --> 00:29:31,860 - Spinnst du? - Toma! 293 00:29:32,580 --> 00:29:34,260 Ich? 294 00:29:35,780 --> 00:29:36,940 OK! 295 00:29:40,140 --> 00:29:43,100 - Die Toilette? - Links. Ich zeig es dir. 296 00:29:53,100 --> 00:29:57,540 Weißt du, was mit dem Kerl passiert ist, der lauter als sein Vater furzen wollte? 297 00:29:57,740 --> 00:29:59,260 Er hat sich die Hose vollgeschissen. 298 00:29:59,900 --> 00:30:02,860 Seit du ihr begegnet bist, hast du den Verstand verloren. 299 00:30:03,060 --> 00:30:04,660 Du bist Wachs in ihren Händen. 300 00:30:04,860 --> 00:30:06,740 - Woher willst du das wissen? - Ich weiß alles. 301 00:30:07,060 --> 00:30:09,460 Alles! Was zum Teufel? 302 00:30:09,660 --> 00:30:12,340 - Es reicht jetzt! - Was weißt du? 303 00:30:12,700 --> 00:30:15,660 - Sie ist ein Bastard! - Wer hat dir das erzählt? 304 00:30:15,860 --> 00:30:18,740 Und sie ist nicht ganz richtig im Kopf! 305 00:30:18,940 --> 00:30:20,060 Wer hat dir das erzählt? 306 00:30:20,220 --> 00:30:22,460 Häng mit Schweinen rum und du wirst nach Scheiße riechen! 307 00:30:22,580 --> 00:30:24,620 - Wer hat euch das erzählt? - Razvan. 308 00:30:25,060 --> 00:30:28,020 Und du glaubst diesem Wichser? 309 00:30:28,220 --> 00:30:29,860 Er hat es nicht so gemeint. 310 00:30:30,060 --> 00:30:33,900 Er hat sie an der Uni gesehen, sie zuckte am ganzen Leib. 311 00:30:34,100 --> 00:30:35,740 Ich dachte, es wäre vielleicht MS. 312 00:30:36,020 --> 00:30:38,100 Willst du etwa behinderte Kinder? 313 00:30:38,380 --> 00:30:41,340 Wieso nagelst du dich ans Kreuz, wie Jesus? 314 00:30:42,220 --> 00:30:44,460 Wenn sie dir ein Kind liefert, macht sie dich fertig! 315 00:30:44,660 --> 00:30:46,740 Fick dich, du Kommunistenspitzel. 316 00:30:47,020 --> 00:30:49,740 Ich hab mein Leben für dich und diese Hure hier versaut! 317 00:30:49,940 --> 00:30:51,380 Du tust mir leid, du Idiot. 318 00:30:51,580 --> 00:30:54,180 - Du Pimmelkotze! - Es reicht! 319 00:30:56,660 --> 00:30:59,620 Keinen einzigen Cent kriegst du noch von mir. 320 00:31:00,580 --> 00:31:02,780 Für mich bist du tot. 321 00:31:03,700 --> 00:31:07,020 Und wenn du ihm weiter Geld gibst, mach ich auch dich fertig. 322 00:31:07,220 --> 00:31:09,420 Mein Geld für seine moldawische Tussi! 323 00:31:09,620 --> 00:31:12,700 Schmeiß diese Schlampe auf der Stelle aus meinem Haus! 324 00:31:13,060 --> 00:31:15,100 Dieses verdammte Luder! 325 00:31:15,900 --> 00:31:16,980 Es reicht! 326 00:31:17,980 --> 00:31:19,980 Es reicht jetzt! 327 00:31:20,740 --> 00:31:22,660 Gott wird dich strafen! 328 00:32:10,500 --> 00:32:12,060 Besser? 329 00:32:15,220 --> 00:32:16,580 Meine Liebe... 330 00:32:30,300 --> 00:32:33,580 Ich muss los. Ich regle das. 331 00:32:35,940 --> 00:32:38,580 Vergiss nicht, eine Kerze anzuzünden. 332 00:32:44,900 --> 00:32:47,940 - Ich liebe dich unendlich. - Ich dich auch. 333 00:33:03,660 --> 00:33:06,620 Du musst dir ihre Probleme nicht so zu Herzen nehmen. 334 00:33:08,780 --> 00:33:11,420 Sie wird darüber hinwegkommen. 335 00:33:12,700 --> 00:33:16,140 Sie hat ihre Mutter. Sie ist nicht ganz allein. 336 00:33:16,540 --> 00:33:18,900 Du machst es nur schlimmer mit diesem Scheiß. 337 00:33:19,100 --> 00:33:22,820 Ich weiß, du machst dir Sorgen um sie. Du hattest immer schon ein großes Herz. 338 00:33:23,780 --> 00:33:27,500 Du kennst sie noch nicht lange, und schau worauf es hinausgelaufen ist. 339 00:33:30,300 --> 00:33:32,460 Hör auf mich, mein Schatz. 340 00:33:33,700 --> 00:33:37,460 Dass er eine Szene macht, wenn sie zu Besuch ist, ist also OK? 341 00:33:37,740 --> 00:33:39,980 Du hast ihn Idiot genannt. 342 00:33:40,300 --> 00:33:43,700 Wir sind deine Eltern, egal was passiert. 343 00:33:44,820 --> 00:33:48,060 Wir wollen das Beste für dich. 344 00:33:48,260 --> 00:33:49,980 Du bist auch auf manches fixiert. 345 00:33:50,180 --> 00:33:52,980 Du bist besessen von einem Mädchen und bist blind für den Rest. 346 00:33:53,380 --> 00:33:54,980 Wie bei Diana. 347 00:33:55,180 --> 00:33:57,700 Sie hast du auch finanziert. Am Ende hatte ich Recht. 348 00:33:57,900 --> 00:34:00,420 Was weißt du schon über Diana? 349 00:34:00,620 --> 00:34:02,060 Lass gut sein. 350 00:34:02,940 --> 00:34:06,860 Mach, was du willst. Du weißt, ich steh hinter dir. 351 00:34:07,260 --> 00:34:10,060 Kapsel dich nur nicht so ab. 352 00:34:10,340 --> 00:34:13,820 Schau dich um, rede mit den Leuten. Gräm dich nicht so viel. 353 00:34:14,020 --> 00:34:15,900 Wie du damals mit Hans? 354 00:34:16,100 --> 00:34:17,780 - Wieder das alte Lied. - Ist doch wahr. 355 00:34:17,980 --> 00:34:20,940 Verschon mich. Du bist genau wie dein Vater. 356 00:34:21,260 --> 00:34:23,860 Also zumindest wissen wir, dass er mein Vater ist. 357 00:34:24,100 --> 00:34:25,820 Sehr schlau. 358 00:34:31,420 --> 00:34:36,060 Nachdem ihr weg wart, hat er sich in deinem Zimmer eingeschlossen. 359 00:34:36,260 --> 00:34:38,420 Er hat mich nicht reingelassen. 360 00:34:38,860 --> 00:34:41,620 Aber du kennst mich. Am Ende war ich drin. 361 00:34:43,460 --> 00:34:48,740 Er hat Pappkreuze an die Wände genagelt darauf stand: "Mein Sohn ist tot". 362 00:34:49,380 --> 00:34:50,900 Gütiger Gott! 363 00:34:54,220 --> 00:34:56,620 Nachts betet er für dich. 364 00:34:58,220 --> 00:35:00,900 Erzähl ihm nicht, dass du das weißt. 365 00:35:03,220 --> 00:35:05,460 Du und dein idiotischer Mann. 366 00:35:06,020 --> 00:35:08,060 Halt den Mund, Kind. 367 00:35:10,020 --> 00:35:12,820 Du weißt, es ist nicht einfach, mit ihm zurechtzukommen. 368 00:35:13,660 --> 00:35:16,180 Aber er gehört zur Familie, in guten wie in schlechten Zeiten. 369 00:35:16,380 --> 00:35:19,300 Du bist der Einzige, der ihm wichtig ist. 370 00:35:19,580 --> 00:35:22,260 Ich sag euch schon seit Ewigkeiten: lasst euch scheiden. 371 00:35:25,580 --> 00:35:27,860 Ruf ihn an. Tu's für mich. 372 00:35:28,060 --> 00:35:29,900 Später. 373 00:35:30,300 --> 00:35:33,260 - Bitte ruf ihn an, den armen Kerl. - Ja, ja. 374 00:35:34,900 --> 00:35:36,860 Er weiß nicht, dass ich hier bin. 375 00:35:39,780 --> 00:35:43,900 Ich muss zur Uni. Also, kannst du mir aushelfen? 376 00:35:50,420 --> 00:35:55,740 Ihr solltet einen Psychiater aufsuchen, einen Psychologen, was auch immer. 377 00:35:56,220 --> 00:35:58,820 Oder einen Priester, mit mir sprichst du sowieso nicht. 378 00:36:01,780 --> 00:36:04,180 Deine Mutter liebt dich. 379 00:36:04,460 --> 00:36:05,980 Und hör auf zu rauchen. 380 00:36:06,180 --> 00:36:08,860 Du rauchst wie ein Schlot. 381 00:36:09,580 --> 00:36:12,140 Ich rauche gelegentlich, aber du... 382 00:36:12,740 --> 00:36:13,780 OK. 383 00:36:14,980 --> 00:36:16,020 Tschüss! 384 00:36:16,980 --> 00:36:19,940 - Wann kommst du wieder vorbei? - Ich meld mich. 385 00:36:39,460 --> 00:36:42,140 Ich hab versucht, ihn zu erreichen, aber sein Handy ist aus. 386 00:36:46,740 --> 00:36:48,340 OK, wir sprechen später. 387 00:36:50,820 --> 00:36:52,660 Ja, ich versuch's wieder. 388 00:36:53,540 --> 00:36:55,740 Verschon mich, Mama. 389 00:36:58,940 --> 00:37:01,380 Hab's kapiert. Tschüss. 390 00:37:36,900 --> 00:37:39,420 Entschuldigung. Kerzen? 391 00:37:41,620 --> 00:37:43,100 Kommen Sie mit. 392 00:37:53,340 --> 00:37:55,180 - Für 1 Leu? - Ja. 393 00:37:55,660 --> 00:37:57,140 - Wie viele? - Eine. 394 00:38:01,300 --> 00:38:04,940 Wie halten Sie es hier mit der Beichte? 395 00:38:05,700 --> 00:38:08,020 Sprechen Sie mit Vater Adrian, sobald er fertig ist. 396 00:38:09,100 --> 00:38:11,380 Ah ja. Danke. 397 00:38:11,860 --> 00:38:14,060 Gottes Segen. 398 00:38:30,740 --> 00:38:33,220 FÜR DIE VERSTORBENEN 399 00:38:36,540 --> 00:38:40,020 Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. 400 00:38:40,220 --> 00:38:43,180 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 401 00:38:44,940 --> 00:38:46,140 Nun zu uns. 402 00:38:47,580 --> 00:38:49,140 Jetzt kommt der harte Teil. 403 00:38:49,340 --> 00:38:51,820 Wie lange ist deine letzte Beichte her? 404 00:38:52,020 --> 00:38:53,540 Da war ich noch klein. 405 00:38:53,740 --> 00:38:55,660 - Ist deine Familie gläubig? - Ja. 406 00:38:56,580 --> 00:38:59,420 Mein Opa nahm mich in die Kirche mit. 407 00:38:59,780 --> 00:39:01,580 Aber er nahm sich das Leben… 408 00:39:01,780 --> 00:39:03,380 - Du warst noch klein. - Ja. 409 00:39:03,580 --> 00:39:07,340 Er hat sich erhängt. Ich erfuhr es erst ein Jahr später. 410 00:39:07,780 --> 00:39:09,940 Gott verlässt uns nicht. 411 00:39:10,140 --> 00:39:13,380 Er harrt geduldig unserer Rückkehr. Er erlegt uns Prüfungen auf. 412 00:39:13,660 --> 00:39:18,020 Du kamst wie der Ungläubige Thomas. Er war kein Ungläubiger, er zweifelte. 413 00:39:18,540 --> 00:39:22,060 Also kamst du, um mit eigenen Augen die Wunden unseres Heilands zu sehen. 414 00:39:22,260 --> 00:39:24,820 - Ich bin froh, du tust den Schritt. - Ja. 415 00:39:25,020 --> 00:39:27,860 Beginnen wir mit den ärgsten Sünden. 416 00:39:28,140 --> 00:39:31,100 Aber zuerst, was für Zigaretten rauchst du? 417 00:39:31,780 --> 00:39:33,900 - Parliament. - Parliament. 418 00:39:34,220 --> 00:39:36,220 Wie viele am Tag? 419 00:39:37,300 --> 00:39:40,100 Fast eine Schachtel. Ich hatte viel Stress in letzter Zeit. 420 00:39:41,300 --> 00:39:43,780 - Was kostet eine Schachtel Parliament? - 5,50. 421 00:39:43,980 --> 00:39:49,500 Wir runden auf 6 auf. 180, sagen wir 200 pro Monat. 422 00:39:50,220 --> 00:39:53,180 2.400 pro Jahr, ungefähr 800 Euro. 423 00:39:54,220 --> 00:39:55,940 Wie lange rauchst du schon? 424 00:39:56,140 --> 00:39:58,340 - 10 Jahre? - So ungefähr. 425 00:39:58,540 --> 00:40:01,500 Rechne selber. Du hast einen Neuwagen verschleudert. 426 00:40:01,860 --> 00:40:04,820 Ganz zu schweigen von deiner Lunge, deiner Gesundheit. 427 00:40:05,660 --> 00:40:08,220 Aber nun zum bösen Wolf. 428 00:40:08,420 --> 00:40:12,060 Als ich vor einem Jahr an der Literaturfakultät anfing, 429 00:40:13,060 --> 00:40:15,780 lernte ich ein Mädchen kennen. 430 00:40:16,220 --> 00:40:18,220 Und was ist das Problem? 431 00:40:18,420 --> 00:40:20,700 Es kam so… 432 00:40:22,260 --> 00:40:26,140 Meine Eltern akzeptieren sie nicht. Eigentlich mein Vater. 433 00:40:27,860 --> 00:40:30,020 Er hat seine eigenen Probleme. 434 00:40:30,220 --> 00:40:33,180 Wir haben uns gezankt. Geschlagen. 435 00:40:34,180 --> 00:40:36,540 - Bist du aus Bukarest? - Pitesti. 436 00:40:36,740 --> 00:40:38,740 - Und das Mädchen? - Botosani. 437 00:40:41,260 --> 00:40:43,700 - Sie ist... - Eifersüchtig? 438 00:40:45,860 --> 00:40:50,020 - Depressiv. Labil. - Was ist die Ursache? 439 00:40:50,380 --> 00:40:52,620 Sie spricht nicht darüber. 440 00:40:53,380 --> 00:40:56,300 - Ihr Stiefvater ist gestorben. - Gott habe ihn selig. 441 00:40:56,580 --> 00:41:00,020 - Sie nimmt Medikamente. - Das ist gar nicht gut. 442 00:41:00,700 --> 00:41:04,580 Sie muss alles Schlechte tilgen, um reden zu können. 443 00:41:05,100 --> 00:41:07,380 - War sie jemals bei der Beichte? - Ich weiß es nicht. 444 00:41:07,580 --> 00:41:08,580 Siehst du? 445 00:41:08,740 --> 00:41:10,740 Was hältst du von ihrer Familie? 446 00:41:10,940 --> 00:41:15,260 Keine Geschwister. Sie hatte diesen Stiefvater. 447 00:41:15,540 --> 00:41:19,820 Ihre Mutter heiratete ihn mit 17, war von einem anderen schwanger. 448 00:41:20,020 --> 00:41:21,100 Siehst du? 449 00:41:22,220 --> 00:41:24,220 - Ihr Vater war... - … aggressiv. 450 00:41:24,420 --> 00:41:25,460 Ja. 451 00:41:25,860 --> 00:41:28,820 Bis 14 teilte sie ein Bett mit ihm. 452 00:41:29,100 --> 00:41:33,780 Siehst du, manchmal haben Mädchen Eltern, 453 00:41:33,980 --> 00:41:37,020 die dominant oder possessiv sind, 454 00:41:37,300 --> 00:41:39,940 weil sie selbst das Gleiche erfahren haben... 455 00:41:40,140 --> 00:41:43,020 Auf der anderen Seite könnte etwas vorgefallen sein. 456 00:41:43,220 --> 00:41:46,620 Gott bewahre, der Vater trank und verging sich vielleicht an ihr. 457 00:41:46,820 --> 00:41:48,460 Genau das befürchte ich. 458 00:41:48,660 --> 00:41:52,900 Sie muss ihm vergeben und weitermachen. Sie kann nichts dafür. 459 00:41:53,100 --> 00:41:55,220 Es ist wichtig, dass sie beichtet. 460 00:41:55,420 --> 00:42:00,180 Wenn sie dem bösen Wolf nicht gegenübertritt, findet sie nie Frieden. 461 00:42:00,580 --> 00:42:03,420 Friede kommt von Gott, nicht von mir. 462 00:42:03,700 --> 00:42:08,460 Wenn du nicht in Not wärst, hättest du vielleicht nie gebeichtet. 463 00:42:08,660 --> 00:42:11,620 Dieses Mädchen ist dir eine Fremde. 464 00:42:12,580 --> 00:42:15,820 Sie erzählt mir nicht alles, aber so ist es nicht. 465 00:42:16,860 --> 00:42:18,860 Meine Beine sind eingeschlafen. 466 00:42:22,460 --> 00:42:23,980 Setz dich. 467 00:42:35,060 --> 00:42:38,420 Das gehört auch zur Buße dazu, weißt du. 468 00:42:38,940 --> 00:42:44,420 Ich sah Fälle von Kindesmissbrauch, Vergewaltigung und dergleichen. 469 00:42:45,660 --> 00:42:51,500 Die Mädel wollen einen Freund, Familie, also kehren sie's unter den Teppich. 470 00:42:52,780 --> 00:42:55,740 Es ist wichtig, ihre Geschichte zu erfahren. 471 00:42:56,020 --> 00:42:58,980 In einer Beziehung muss man von Anfang an sagen: 472 00:42:59,180 --> 00:43:03,700 Ich habe dieses und jenes durchgemacht. 473 00:43:04,180 --> 00:43:09,300 Sonst findet man nach der Hochzeit eine Sauerei unterm Teppich. 474 00:43:10,540 --> 00:43:14,300 Deine Vergangenheit ist auch wichtig, wenn du Familie mit ihr willst. 475 00:43:14,860 --> 00:43:17,820 Wenn sie Medikamente nimmt und ihre Gesundheit ruiniert, 476 00:43:18,540 --> 00:43:22,100 wirst du mit einem physischen und emotionalen Wrack zusammenleben. 477 00:43:23,460 --> 00:43:26,300 - Hast du ihren echten Vater getroffen? - Nein. 478 00:43:26,660 --> 00:43:28,381 Er hat das Land verlassen, vor ihrer Geburt. 479 00:43:28,580 --> 00:43:30,780 - Wohin ist er? - Frankreich. 480 00:43:31,620 --> 00:43:34,540 Ich wollte, dass sie nach ihm fahndet. 481 00:43:34,940 --> 00:43:38,220 Sie muss wissen, woher sie stammt. 482 00:43:38,420 --> 00:43:42,620 Es ist ihr vielleicht nicht klar, aber das könnte sie destabilisieren. 483 00:43:42,980 --> 00:43:48,900 Sie vergleicht ihr Leben daheim mit ihrem jetzigen Leben. 484 00:43:50,460 --> 00:43:53,900 Das macht sie traurig. 485 00:43:56,820 --> 00:43:59,100 Ich weiß nicht, wie ihr helfen. 486 00:43:59,300 --> 00:44:04,260 Die richtige Frau auszusuchen, ist schwieriger als jede Doktorarbeit. 487 00:44:05,660 --> 00:44:08,620 Wenn du eine gute Frau findest, bist du gesegnet. 488 00:44:10,980 --> 00:44:12,780 Ojemine. 489 00:44:13,060 --> 00:44:16,380 Onirismus entspringt dem Surrealismus. 490 00:44:17,620 --> 00:44:22,540 Jedoch definiert er die Funktion des Traumes neu. 491 00:44:24,780 --> 00:44:28,820 Die Surrealisten propagierten das automatische Schreiben. 492 00:44:30,260 --> 00:44:36,900 André Breton beschrieb den Surrealismus als medialen Automatismus in Reinform, 493 00:44:39,100 --> 00:44:44,220 durch den man mündlich oder schriftlich das aktuelle Funktionieren von Gedanken 494 00:44:44,380 --> 00:44:47,100 zum Ausdruck bringen kann. 495 00:44:47,420 --> 00:44:48,700 Nur noch ein bißchen. 496 00:44:49,100 --> 00:44:51,740 Ich hab doch gesagt, mir geht's gut. Wir reden nachher. 497 00:44:51,940 --> 00:44:55,180 …bar jeder durch den Verstand ausgeübten Kontrolle, 498 00:44:55,820 --> 00:45:00,340 befreit von jeglicher Ästhetik oder moralischen Bedenken. 499 00:45:00,780 --> 00:45:02,620 Ende des Zitats. 500 00:45:03,140 --> 00:45:08,260 Für den onirischen Autor agieren Träume wie legislative Normen. 501 00:45:10,060 --> 00:45:13,460 Dimov und Tepeneag konnten sich zu Zeiten des Kommunismus 502 00:45:13,820 --> 00:45:16,660 nicht den Luxus der Irrationalität leisten. 503 00:45:16,860 --> 00:45:20,900 Ihre Träume sind total bewusst. Sie verdammen automatisches Schreiben 504 00:45:21,340 --> 00:45:26,460 und fordern die Produktion von Texten – d. h. Träumen – im luziden Zustand. 505 00:45:35,460 --> 00:45:36,580 Hey. 506 00:45:37,740 --> 00:45:39,220 Was geht, Alter? 507 00:45:43,340 --> 00:45:44,460 Hast du's dabei? 508 00:45:44,780 --> 00:45:46,220 Hier hast du's. 509 00:45:46,460 --> 00:45:47,700 Ich bin draußen. 510 00:45:47,980 --> 00:45:49,100 Ich komm gleich. 511 00:45:51,260 --> 00:45:53,980 Lust auf einen Oster-Ausflug? 512 00:45:54,180 --> 00:45:56,420 Nein, wir fahren ans Meer. 513 00:45:56,780 --> 00:46:00,220 - Willst du richtig gutes Gras? - Hab kein Geld. 514 00:46:03,100 --> 00:46:04,220 Tschüss! 515 00:46:23,860 --> 00:46:25,940 Mama, ich kann grad nicht reden. 516 00:46:26,460 --> 00:46:29,420 Ich bin an der Uni. Wir reden heute Abend. Tschüss. 517 00:46:40,060 --> 00:46:42,660 Wir haben doch den Kalender beachtet? 518 00:46:43,780 --> 00:46:45,940 - Haben wir. - Was dann? 519 00:46:51,700 --> 00:46:55,020 Es sind erst zwei Wochen. Das gab's schon mal. 520 00:46:55,540 --> 00:46:58,380 Vorhin hast du drei Wochen gesagt. Jetzt sind's zwei? 521 00:47:01,780 --> 00:47:04,380 Ich hol einen Test, dann wissen wir's. 522 00:47:06,420 --> 00:47:09,220 Ich versteh nicht. Was willst du eigentlich? 523 00:47:09,980 --> 00:47:12,940 Woher soll ich das wissen, verdammt! 524 00:47:16,220 --> 00:47:19,900 Ich nehme meine Tabletten, muss meine Magisterarbeit schreiben… 525 00:47:20,780 --> 00:47:24,180 Ja, die Magisterarbeit ist das Problem. Eine Abtreibung ist kein Thema. 526 00:47:32,540 --> 00:47:33,980 Hey, Bogdan. 527 00:47:35,700 --> 00:47:38,220 Ich hab ein Problem. Ein riesiges. 528 00:47:39,180 --> 00:47:41,620 Hast du noch mit Simona zu tun? 529 00:47:42,340 --> 00:47:44,460 Nein, die Frauenärztin. 530 00:47:46,140 --> 00:47:48,140 Hast du noch ihre Nummer? 531 00:47:48,940 --> 00:47:50,900 Texte sie mir bitte. 532 00:47:51,740 --> 00:47:53,820 Das will ich rausfinden. 533 00:47:54,220 --> 00:47:56,740 Schick sie mir einfach, bitte. 534 00:48:29,140 --> 00:48:31,260 Das wird etwas drücken. 535 00:48:41,860 --> 00:48:43,060 Lia? 536 00:48:53,660 --> 00:48:55,300 Kein Hämatom. 537 00:49:00,540 --> 00:49:04,020 Ich weiß nicht mehr weiter, Simona. Versuch du sie zu überzeugen. 538 00:49:05,260 --> 00:49:08,500 Auf dich hört sie vielleicht. 539 00:49:10,740 --> 00:49:13,700 Ich sagte gerade, in zwei Wochen wissen wir mehr. 540 00:49:13,900 --> 00:49:18,460 Wenn Blutungen, Krämpfe, Fieber in den nächsten 24 Stunden auftreten, ruft an. 541 00:49:18,980 --> 00:49:22,260 Keine Anstrengung. Kein Kochen, kein Putzen, nichts dergleichen. 542 00:49:23,540 --> 00:49:27,660 - Aber jetzt ist alles OK? - Jetzt ja. 543 00:49:28,500 --> 00:49:33,420 Bei der Amnio weiß man nie, ob der Test Schäden verursacht hat. 544 00:49:34,020 --> 00:49:37,460 Deswegen war ich dagegen. Es gab keinen Grund zur Besorgnis. 545 00:49:37,660 --> 00:49:39,500 Erblichkeit ist kein Argument. 546 00:49:39,900 --> 00:49:43,940 Nur weil du zu früh kamst, kriegst du nicht zwangsläufig auch ein Frühchen. 547 00:49:44,140 --> 00:49:46,740 Es gab keine medizinische Indikation. 548 00:49:47,180 --> 00:49:50,940 Im Double-Test hattest du 1 von 460. Kein Grund zur Sorge. 549 00:49:55,260 --> 00:50:00,260 Will sagen, der Grund, weshalb du diese gefährlichen Tests machst, ist… 550 00:50:02,140 --> 00:50:04,340 - Subjektiv. - Subjektiv. 551 00:50:05,140 --> 00:50:07,180 Und teuer sind sie außerdem. 552 00:50:07,580 --> 00:50:09,500 Du hast Angst, vor der Zeit zu gebären, 553 00:50:09,700 --> 00:50:14,180 aber du machen einen Test, der eine Frühgeburt einleiten könnte. 554 00:50:14,380 --> 00:50:16,140 Erkennst du das Paradox? 555 00:50:16,780 --> 00:50:20,700 Gut, wenn es dich beruhigt. 556 00:50:20,940 --> 00:50:23,700 Aber wenn wir die Resultate dann haben, 557 00:50:23,900 --> 00:50:26,020 bezweifle ich, dass du ruhiger wirst. 558 00:50:26,300 --> 00:50:28,580 Verstehst du, was ich meine? 559 00:50:31,980 --> 00:50:33,380 Gut. 560 00:50:36,380 --> 00:50:38,940 OK. Jetzt zur Geburt. 561 00:50:39,380 --> 00:50:42,340 Wir sind in der 24. Woche. Es bleiben noch 15. 562 00:50:43,340 --> 00:50:45,260 Immer noch Kaiserschnitt? 563 00:50:45,780 --> 00:50:48,740 Ist das nicht besser, damit wir Kontrolle über das Datum haben? 564 00:50:50,100 --> 00:50:52,220 Das ist ebenfalls heikel. 565 00:50:52,420 --> 00:50:56,420 Wir können den 15. Dezember anpeilen, aber er könnte am 10. kommen. Ja? 566 00:50:58,900 --> 00:51:02,980 Auch können Wahlkaiserschnitte eine Frühgeburt auslösen. 567 00:51:03,340 --> 00:51:06,620 Das bedeutet einen Not-Kaiserschnitt, sobald ein Problem auftritt. 568 00:51:08,580 --> 00:51:12,540 Ein Kaiserschnitt erschwert das Stillen, die physische und emotionale Erholung. 569 00:51:12,820 --> 00:51:15,300 Vor allem in deinem Zustand. 570 00:51:15,940 --> 00:51:18,540 Du meinst postnatale Depression. 571 00:51:19,860 --> 00:51:23,780 Ich möchte, dass du gut versorgt bist. Damit nichts aus dem Ruder läuft. 572 00:51:24,140 --> 00:51:26,980 Vorsorge ist besser als Behandlung. 573 00:51:30,420 --> 00:51:36,500 Eine Psychoanalyse käme als eine sinnvolle Vorsorgemaßnahme in Frage. 574 00:51:37,700 --> 00:51:42,220 Nach der Geburt wird es nicht einfach. 575 00:51:45,500 --> 00:51:49,540 - Ich überleg's mir. - Tu das. Lass dir Zeit. 576 00:51:52,260 --> 00:51:55,060 Psychoanalyse funktioniert nur, wenn du es willst. 577 00:51:55,900 --> 00:52:00,140 Jedenfalls wär's gut, es zu probieren. 578 00:52:04,020 --> 00:52:06,980 Ich hatte Recht damit, das Baby zu behalten, nicht? 579 00:52:08,140 --> 00:52:11,420 Und das ist sicherlich besser als all diese Tests. 580 00:52:16,820 --> 00:52:19,780 Wenn schon, dann wo… 581 00:52:20,780 --> 00:52:23,300 Ich kann euch einen der besten Analytiker empfehlen. 582 00:52:24,420 --> 00:52:26,300 Miruna Stanescu. 583 00:52:27,300 --> 00:52:29,620 Wir arbeiten schon geraume Zeit zusammen. 584 00:52:29,980 --> 00:52:33,940 Sie ist gefragt, wird euch aber nehmen, wenn ihr mich erwähnt. 585 00:52:35,740 --> 00:52:40,140 Sie ist grad im Urlaub, im September müsste sie wieder da sein, glaub ich. 586 00:52:44,420 --> 00:52:47,020 Frau Ana, wir wären dann soweit. 587 00:52:48,940 --> 00:52:51,740 Ruft sie bald an. 588 00:52:54,100 --> 00:52:55,100 OK? 589 00:53:01,620 --> 00:53:03,380 Tja... 590 00:53:08,420 --> 00:53:10,940 Ich weiß nicht, wie ich auf sie kam. 591 00:53:13,180 --> 00:53:16,460 Warum trennten Sie sich von Diana? 592 00:53:18,300 --> 00:53:20,060 Sie betrog mich. 593 00:53:21,740 --> 00:53:24,020 Das konnte ich nicht tolerieren. 594 00:53:24,220 --> 00:53:28,420 Sie wusste, dass, wenn das passiert… 595 00:53:32,140 --> 00:53:35,460 Es war ihr völlig bewusst, sozusagen. 596 00:53:37,460 --> 00:53:39,980 Trotzdem haben Sie ihr weiter geholfen. 597 00:53:40,180 --> 00:53:41,940 Zumindest finanziell. 598 00:53:42,220 --> 00:53:45,060 Ja. Ich hielt das nur für fair. 599 00:53:46,780 --> 00:53:49,540 Aber nur eine Zeit lang. 600 00:53:53,060 --> 00:53:54,700 Wusste Ana davon? 601 00:53:55,020 --> 00:53:56,100 Nein. 602 00:53:57,500 --> 00:54:00,300 Sie hätte es in den falschen Hals gekriegt. 603 00:54:00,500 --> 00:54:01,620 Warum? 604 00:54:03,660 --> 00:54:08,020 Sie hielt keinen Kontakt zu ihren Ex-Partnern. 605 00:54:09,420 --> 00:54:11,060 Hoffe ich. 606 00:54:14,220 --> 00:54:18,060 Sie brauchte niemanden außer Ihnen. 607 00:54:19,740 --> 00:54:20,980 Ja. 608 00:54:23,620 --> 00:54:25,860 War das wichtig für Sie? 609 00:54:28,180 --> 00:54:30,980 Dass Sie der Einzige waren? 610 00:54:34,500 --> 00:54:36,700 Ja. Ist das nicht normal? 611 00:54:41,260 --> 00:54:44,540 Ich versuche, Ihre Gefühle für Ana zu verstehen. 612 00:54:45,660 --> 00:54:48,620 Sie sagten, Sie wissen nicht, ob Sie sie liebten, 613 00:54:48,980 --> 00:54:51,540 aber Sie fühlten sich sicher bei ihr. 614 00:54:51,740 --> 00:54:55,260 Keine Gefahr von Fremdgehen, wie bei Diana. 615 00:54:56,980 --> 00:55:01,580 Es ist wichtig, dass Sie verstehen, warum Sie bei Ana blieben, denke ich. 616 00:55:03,260 --> 00:55:05,100 Habe ich Ihnen erzählt. 617 00:55:08,020 --> 00:55:12,020 Sie ist einfach so. Unselbstständig. Oder sie war es... 618 00:55:14,060 --> 00:55:15,700 Und Sie? 619 00:55:19,820 --> 00:55:23,020 Jetzt bin ich wieder bei Simona. 620 00:55:24,380 --> 00:55:27,140 Der Frauenärztin mit der Psychoanalyse? 621 00:55:27,340 --> 00:55:28,420 Ja. 622 00:55:29,940 --> 00:55:33,780 Ich wollte Sie was fragen. Machen Sie sich keine Notizen? 623 00:55:38,740 --> 00:55:40,180 Was wollen Sie über sie wissen? 624 00:55:40,700 --> 00:55:43,300 Sie fingen von ihr an. 625 00:55:45,780 --> 00:55:48,660 Jetzt weiß ich's nicht mehr! 626 00:55:50,420 --> 00:55:55,460 Ich denke, Sie vertrauten ihr. 627 00:55:55,780 --> 00:55:59,300 Ich fragte mich, ob da noch was war. 628 00:56:00,220 --> 00:56:01,620 Nein. 629 00:56:02,660 --> 00:56:05,660 Was Sexuelles, meinen Sie? 630 00:56:08,820 --> 00:56:11,900 Das haben Sie indirekt angedeutet. 631 00:56:16,140 --> 00:56:19,100 Jetzt psychoanalysiere ich Sie. 632 00:58:15,500 --> 00:58:20,180 Die erste Woche nach dem Absetzen war besser. Jetzt kann sie nicht mal... 633 00:58:24,300 --> 00:58:26,700 Das hab ich nicht verstanden. 634 00:58:26,900 --> 00:58:28,980 Können Sie das wiederholen? 635 00:58:29,900 --> 00:58:34,620 Es dauert seine Zeit. Die Medikamente arbeiten. 636 00:58:35,220 --> 00:58:38,180 Die Einstellung der Patientin ist ebenfalls wichtig. 637 00:58:38,980 --> 00:58:41,940 Wir fahren mit dem Blindpräparat fort. 638 00:58:42,220 --> 00:58:44,660 Ich verschrieb ihr zwei Dosen à 37 am Morgen, richtig? 639 00:58:44,860 --> 00:58:47,180 Ja, 37,5 mg. 640 00:58:47,740 --> 00:58:50,580 Geben Sie ihr auch abends eine. 641 00:58:51,300 --> 00:58:54,860 Eine Woche lang. Dann verdoppelt sie die Dosis. 642 00:58:55,180 --> 00:58:57,860 Bis sie bei 150 mg ankommt. 643 00:58:58,180 --> 00:58:59,180 Ja. 644 00:59:02,300 --> 00:59:05,260 Ich verstehe. 645 00:59:09,540 --> 00:59:11,380 In zwei Wochen. 646 00:59:13,500 --> 00:59:16,260 Danke. Wiederhören. 647 00:59:21,020 --> 00:59:23,300 Er sagt, das ist normal. 648 00:59:25,100 --> 00:59:28,860 Es kann bis zu sechs Monate dauern, bis die Wirkung einsetzt. 649 00:59:29,700 --> 00:59:31,820 Ich kapiere diesen Schwachsinn nicht. 650 00:59:32,020 --> 00:59:35,180 Wenn die Wirkung später einsetzt, warum schadet es mir dann jetzt? 651 00:59:35,580 --> 00:59:38,060 Auch der positive Effekt wird kommen. 652 00:59:38,260 --> 00:59:40,900 Scheiß auf positive Effekte. 653 00:59:41,620 --> 00:59:43,980 Er sagt, es könne psychosomatisch sein. 654 00:59:44,180 --> 00:59:46,060 Die Experimente stehen mir bis hier. 655 00:59:46,260 --> 00:59:48,300 Was hast du dann vor? 656 00:59:58,140 --> 01:00:02,700 Ich nehme wieder meine alten Tabletten und reduziere langsam die Dosis. 657 01:00:03,900 --> 01:00:07,940 Du hast mit diesen hier angefangen, zieh das jetzt durch! 658 01:00:08,260 --> 01:00:11,820 Aber warum die Dosis verdoppeln? Was für einen Sinn hat das? 659 01:00:12,260 --> 01:00:13,500 Ana… 660 01:00:13,700 --> 01:00:16,140 Es hängt auch von dir ab. 661 01:00:18,700 --> 01:00:21,140 Wie wär's: nimm du sie doch eine Woche. 662 01:00:21,660 --> 01:00:23,780 Verfick dich! Wie wär's?! 'Ne Woche... 663 01:00:23,980 --> 01:00:26,020 Nimm die Tabletten oder ich bin raus. 664 01:00:26,220 --> 01:00:29,140 Dein Leben kannst du alleine in die Tonne kloppen. Kapiert? 665 01:01:24,820 --> 01:01:26,100 Liebling! 666 01:01:29,140 --> 01:01:30,140 Hey. 667 01:01:31,020 --> 01:01:32,100 Hey. 668 01:01:45,540 --> 01:01:46,660 Ana? 669 01:01:48,420 --> 01:01:51,380 Schatz, zieh den Schlüssel ab. 670 01:02:06,780 --> 01:02:07,780 Ana! 671 01:02:08,500 --> 01:02:09,780 Ja! 672 01:02:12,500 --> 01:02:13,540 Ana! 673 01:02:29,900 --> 01:02:31,900 Ana! Was ist passiert? 674 01:02:37,180 --> 01:02:38,780 Ana? Wach auf! 675 01:02:49,620 --> 01:02:52,060 Wie viele hast du genommen? 676 01:02:52,740 --> 01:02:54,472 Kannst du mich hören? Wann hast du sie genommen? 677 01:02:54,580 --> 01:02:56,020 Soll ich den Krankenwagen rufen? 678 01:02:56,460 --> 01:02:57,460 Ana! 679 01:03:00,500 --> 01:03:01,900 Verdammt! 680 01:03:02,620 --> 01:03:04,660 Dein Handy war aus. 681 01:03:05,660 --> 01:03:07,100 Mein Handy... 682 01:03:08,940 --> 01:03:14,100 Ich bin los, deine Kursnoten abholen, Rechnungen zahlen, Essen einkaufen... 683 01:03:15,820 --> 01:03:17,460 Du hast mich allein gelassen. 684 01:03:17,660 --> 01:03:20,020 Wie, ich dich allein gelassen, Liebes? 685 01:03:21,820 --> 01:03:23,220 Oh Gott. 686 01:03:43,820 --> 01:03:45,660 So. Auf den Rücken drehen. 687 01:03:45,860 --> 01:03:47,500 Ganz vorsichtig. 688 01:03:50,100 --> 01:03:52,860 OK! Das hätten wir. 689 01:03:56,500 --> 01:03:58,540 Ganz vorsichtig. Und runter. 690 01:04:22,620 --> 01:04:23,860 Verzeihung? 691 01:04:24,940 --> 01:04:26,500 Was ist los? 692 01:04:29,420 --> 01:04:30,500 Danke. 693 01:04:31,740 --> 01:04:36,420 Guckst du bitte, dass keiner reinkommt? Und ruf einen Krankenwagen, bitte. 694 01:05:50,300 --> 01:05:52,180 Fulger lonut! 695 01:07:44,900 --> 01:07:48,540 Sah wohl aus wie ein Selbstmordversuch. 696 01:07:50,460 --> 01:07:52,260 Was haben sie da nachgeguckt? 697 01:07:52,540 --> 01:07:54,420 Haben meine Mandeln bewundert. 698 01:07:54,700 --> 01:07:55,740 Lass mal sehen. 699 01:08:02,100 --> 01:08:04,780 Hör auf damit! Mach den Mund auf. 700 01:08:07,340 --> 01:08:08,820 Zunge raus! 701 01:08:10,860 --> 01:08:12,100 Was ist das? 702 01:08:13,540 --> 01:08:15,780 Angeborene Missbildung. 703 01:08:18,820 --> 01:08:20,020 Tut das weh? 704 01:08:22,780 --> 01:08:24,140 Was haben sie gesagt? 705 01:08:24,420 --> 01:08:26,260 Das es ein Tumor sein könnte. 706 01:08:26,940 --> 01:08:29,020 Sie holten den Onkologen dazu. 707 01:08:29,900 --> 01:08:33,900 - Du solltest Tests machen lassen. - Das ist angeboren, kapiert? 708 01:08:36,460 --> 01:08:39,020 Ein Taxi zum Stadt-Krankenhaus, bitte. 709 01:08:39,700 --> 01:08:41,460 Vordereingang. 710 01:08:41,820 --> 01:08:42,940 Toma. 711 01:08:45,580 --> 01:08:46,620 Bleib stehen. 712 01:08:48,420 --> 01:08:50,980 Ja. Wir sind unterwegs. 713 01:08:52,420 --> 01:08:54,700 Ich bin in der Stadt... 714 01:08:55,260 --> 01:08:58,060 Mir geht's gut. Ist was passiert? 715 01:08:59,580 --> 01:09:00,940 OK. 716 01:09:01,260 --> 01:09:02,940 OK, tschüss. 717 01:09:04,100 --> 01:09:06,540 Meine Mutter hatte einen Albtraum mit mir drin. 718 01:09:06,860 --> 01:09:08,180 Entschuldigung! 719 01:10:12,940 --> 01:10:14,740 Wie geht's dem kleinen bösen Wölfchen? 720 01:10:14,940 --> 01:10:16,660 Er ist grad eingeschlafen. 721 01:10:17,700 --> 01:10:20,220 Wie geht's dem großen bösen Wolf? 722 01:10:21,300 --> 01:10:22,460 Gut. 723 01:10:27,260 --> 01:10:30,940 Miruna sagt, es ist nicht OK, dass du für meine Therapie bezahlst. 724 01:10:32,100 --> 01:10:34,780 Na gut, dann zahl halt selber dafür! 725 01:10:39,220 --> 01:10:40,580 War nur ein Witz. 726 01:10:40,740 --> 01:10:42,340 Das ist unser Geld. 727 01:10:45,900 --> 01:10:48,420 Na ja, ich sollte selber was verdienen. 728 01:10:50,260 --> 01:10:51,500 Wie denn? 729 01:10:55,220 --> 01:10:58,900 Irgendein Halbtagsjob. Ich könnte von zuhause aus arbeiten. 730 01:11:04,300 --> 01:11:06,540 Worüber habt ihr sonst gesprochen? 731 01:11:08,140 --> 01:11:12,540 Ich erzählte ihr, wie ich von zuhause fort bin, als Igor Mama verprügelte 732 01:11:12,740 --> 01:11:15,580 und wie sie zu meiner Tante kamen und mich nach Hause schleiften. 733 01:11:15,780 --> 01:11:18,300 Und ich assoziierte das mit dem Traum, 734 01:11:18,500 --> 01:11:21,820 in dem ich die Türe abschloss und Igor sie eintrat. 735 01:11:22,260 --> 01:11:24,420 Wie ich mich einnässte. 736 01:11:27,020 --> 01:11:30,340 Also war es doch wie eine Vergewaltigung. 737 01:11:30,660 --> 01:11:32,420 Wie ich gesagt hatte. 738 01:11:33,060 --> 01:11:36,260 Du solltest einfach nur mit mir reden. 739 01:11:36,900 --> 01:11:39,460 Wir können uns das Geld sparen. 740 01:11:39,900 --> 01:11:41,660 Du bist albern. 741 01:11:44,100 --> 01:11:47,300 Meine Tatenlosigkeit belastete mich. 742 01:11:48,180 --> 01:11:51,380 Deshalb wurde ich im Traum zum Opfer… 743 01:11:51,820 --> 01:11:53,060 Als... 744 01:11:56,500 --> 01:11:57,620 Was? 745 01:12:00,900 --> 01:12:05,580 Ich identifizierte mich mit meiner Mutter und wollte ihren Platz einnehmen. 746 01:12:13,860 --> 01:12:15,580 An was denkst du? 747 01:12:15,780 --> 01:12:17,340 An was Albernes. 748 01:12:17,740 --> 01:12:19,700 Wegen der Vergewaltigung... 749 01:12:20,700 --> 01:12:24,380 Die Tür war das Jungfernhäutchen, das Zimmer die Vagina. 750 01:12:32,820 --> 01:12:37,380 Es geht darum, wie ich das emotional verarbeite. 751 01:12:40,060 --> 01:12:42,420 Ich steig ein, mir ist kalt. 752 01:12:44,540 --> 01:12:47,220 Wie wär's, soll ich mit Bogdan reden? 753 01:12:47,420 --> 01:12:49,900 Du könntest seine Kolumne in Beau Monde übernehmen. 754 01:12:50,100 --> 01:12:53,540 Er will eh kündigen. Du würdest ihm aus der Patsche helfen. 755 01:12:54,780 --> 01:12:56,220 Mal sehen. 756 01:13:10,980 --> 01:13:13,940 Ach ja? Welche verfickten Sünden hat das arme Kind denn verbrochen? 757 01:13:14,180 --> 01:13:18,580 Der Beichtvater ist nötig für des Kinds spirituell gesundes Wachstum, Bogdan. 758 01:13:18,780 --> 01:13:20,580 Verschon mich mit diesem Schwachsinn. 759 01:13:21,300 --> 01:13:25,340 Was ist gesund daran, den natürlichen Ficktrieb zu unterdrücken? 760 01:13:25,620 --> 01:13:27,540 Zumindest manchmal. 761 01:13:27,980 --> 01:13:32,980 Deswegen bekommen manche Probleme. Weil sie ihre Wünsche nicht ausleben. 762 01:13:33,260 --> 01:13:36,260 Der Priester erlaubt nicht mal, dass du dir einen runterholst. 763 01:13:36,540 --> 01:13:39,700 Sie sagen den Kindern, das macht blind. 764 01:13:39,980 --> 01:13:42,940 Dir wäre es also recht, wenn unser Sohn die ganze Zeit masturbiert? 765 01:13:43,340 --> 01:13:45,180 Nicht die ganze Zeit. 766 01:13:45,540 --> 01:13:49,340 Aber in seinem Alter sollte er den eigenen Körper erforschen. 767 01:13:49,540 --> 01:13:51,420 - Wie alt ist Mario? - Achteinhalb. 768 01:13:51,700 --> 01:13:52,860 Er ist alt genug. 769 01:13:53,060 --> 01:13:56,021 Ich finde, es ist OK, einem erwachsenen Mann das Masturbieren zu verbieten. 770 01:13:56,140 --> 01:14:00,820 Tja, wenn seine Frau ihre unorthodoxen ehelichen Pflichten nicht erfüllt? 771 01:14:02,820 --> 01:14:05,020 - Ja, Schatz. - Wer, ich? 772 01:14:08,100 --> 01:14:10,460 Ernsthaft, Masturbieren... 773 01:14:11,220 --> 01:14:14,900 Vielleicht ist es ein Kompromiss in einer Ehe, weißt du? 774 01:14:16,220 --> 01:14:19,060 Hängt davon ab, an wen du dabei denkst. 775 01:14:20,900 --> 01:14:23,020 Du hast recht! 776 01:14:23,900 --> 01:14:28,060 Also denkst du nie an einen Anderen, wenn du mit diesem Typen da vögelst? 777 01:14:28,580 --> 01:14:29,700 Was? 778 01:14:30,220 --> 01:14:33,300 Denkst du nie an eine Andere, wenn du sie bumst? 779 01:14:33,580 --> 01:14:36,300 Nicht alle Männer sind Mösenjäger wie du. 780 01:14:36,660 --> 01:14:40,460 Schaut euch an, die Unschuld selbst! 781 01:14:40,900 --> 01:14:43,660 Seien wir ehrlich. Wichsen rettet Ehen. 782 01:14:43,860 --> 01:14:47,100 Du willst eine Schlampe ficken, aber du liebst deine Frau. 783 01:14:47,500 --> 01:14:50,460 Also holst du dir einen runter und denkst an die enge Fotze von der Mieze. 784 01:14:50,820 --> 01:14:53,700 Was ist daran so schlimm? 785 01:14:54,540 --> 01:14:56,700 Ist ein Tagtraum. Ein Trugbild. 786 01:14:56,900 --> 01:14:59,660 Projektion eines Archetyps, anima... 787 01:14:59,860 --> 01:15:03,380 Schau, wie sie lacht! 788 01:15:05,140 --> 01:15:07,940 Rede philosophisch daher und sie wird ganz feucht. 789 01:15:08,300 --> 01:15:12,620 Zeig mir ein Paar, das es bis ins Alter schafft ohne Untreue. 790 01:15:13,020 --> 01:15:15,580 Geht nicht. Du würdest bekloppt. 791 01:15:18,300 --> 01:15:21,660 Fräulein Ana! So naiv! 792 01:15:22,740 --> 01:15:25,900 Wie können anscheinend intelligente Leute wie ihr 793 01:15:26,180 --> 01:15:28,900 sich weigern, diese verheuchelte Naivität abzulegen? 794 01:15:29,460 --> 01:15:31,940 Wir Intellektuelle sind Idealisten. 795 01:15:32,140 --> 01:15:34,540 Gehst du deshalb nicht vor die Tür? 796 01:15:34,820 --> 01:15:36,980 Oder weil du es genießt zu leiden. 797 01:15:37,180 --> 01:15:39,820 Fick dich. Was willst du damit sagen? Dass ich spinne? 798 01:15:40,020 --> 01:15:41,700 Hörst du dir selber zu? 799 01:15:41,900 --> 01:15:43,220 Lass mich in Ruhe, Toma. 800 01:15:43,420 --> 01:15:45,060 Da seht ihr, was ich durchmache! 801 01:15:45,340 --> 01:15:46,580 So ist das Leben! 802 01:15:47,300 --> 01:15:50,700 Wenn du so verdammt schlau bist, was ist dann die Lösung? 803 01:15:50,900 --> 01:15:52,180 Erleuchte uns. 804 01:15:52,460 --> 01:15:56,540 Es gibt keine Lösung für eine arme Sau wie dich. 805 01:15:56,740 --> 01:16:00,860 Aber die Skandinavier haben ein System erfunden. 806 01:16:01,220 --> 01:16:04,620 Die haben Zeitverträge. 807 01:16:04,980 --> 01:16:08,420 Nicht wie die Rumänen, zusammen leiden bis in alle Ewigkeit. 808 01:16:08,780 --> 01:16:11,500 - Wie erträgst du ihn nur? - Keine Ahnung. 809 01:16:11,980 --> 01:16:15,380 Warum dann nicht eine offene Beziehung führen? 810 01:16:15,780 --> 01:16:19,420 Wir sind Südländer! Rumänen würden keinen anderen ihre Frau poppen lassen. 811 01:16:19,620 --> 01:16:22,060 Mit "Rumänen" meinst du dich, richtig? 812 01:16:22,500 --> 01:16:24,860 Also hättest du gerne Affären, aber ich nicht? 813 01:16:25,140 --> 01:16:27,500 Warum? Vögelst du nicht mit dem Allmächtigen? 814 01:16:27,700 --> 01:16:30,460 Ist Er nicht deine Zuflucht? Ich muss pissen, sozusagen. 815 01:16:30,660 --> 01:16:32,780 Du bist ein Scheißkerl, sozusagen. 816 01:16:34,140 --> 01:16:36,900 - Frauen! - Du bist erbärmlich. 817 01:16:39,180 --> 01:16:42,540 Spaß beiseite, er wird verrückt. 818 01:16:44,460 --> 01:16:48,260 Letzte Woche hat er meinem Beichtvater einen Haufen Blödsinn erzählt. 819 01:16:48,540 --> 01:16:49,980 Er ging zur Beichte? 820 01:16:50,180 --> 01:16:54,340 Er wollte sich darüber lustig machen. Gar nicht, er wollte ihn einfach hänseln. 821 01:16:59,980 --> 01:17:01,820 Toma war vor ein paar Jahren beichten. 822 01:17:02,020 --> 01:17:07,060 Ja, das war was. Der Priester stank nach Alkohol! 823 01:17:08,380 --> 01:17:10,820 Du kannst nicht zu irgendjemandem. 824 01:17:11,100 --> 01:17:14,060 Ein Priester aus Cluj kam letztes Jahr an die Uni. 825 01:17:14,260 --> 01:17:15,260 Richtig. 826 01:17:15,700 --> 01:17:19,020 Er war cool. Aufgeschlossen. 827 01:17:19,220 --> 01:17:22,660 Er war OK. Ein bisschen ein Angeber. 828 01:17:22,940 --> 01:17:25,420 - Filimon? - Kennst du ihn? 829 01:17:25,620 --> 01:17:28,860 Sicher. Warum nicht zu ihm? 830 01:17:29,580 --> 01:17:32,140 Wie? Nach Cluj pendeln? 831 01:17:33,500 --> 01:17:36,460 Ich schick euch zu Vater Eftimie, in Targoviste. 832 01:17:37,300 --> 01:17:38,340 Er ist streng. 833 01:17:38,540 --> 01:17:41,900 Aber das ist besser als eine pauschalisierte Absolution. 834 01:17:42,180 --> 01:17:44,660 Indoktriniert sie euch auch? 835 01:17:44,860 --> 01:17:45,860 Ich möcht gern gehen. 836 01:17:46,060 --> 01:17:47,140 - Ja? - Ja. 837 01:17:47,340 --> 01:17:49,900 Schaut! Ana ist aufgewacht! 838 01:17:50,100 --> 01:17:53,580 Meine Worte: alles nur in deinem Kopf. Du liebst es grundlos zu weinen. 839 01:17:53,940 --> 01:17:57,900 Glaubst du an irgendwas außer an deine Theorien? 840 01:17:58,260 --> 01:18:01,220 Etwas anderes als Logik und Physik? 841 01:18:01,820 --> 01:18:04,260 Was zum Beispiel? Deine Ängste und Phobien? 842 01:18:08,860 --> 01:18:10,540 Hab ich was Falsches gesagt? 843 01:18:16,060 --> 01:18:18,580 - Die hast du vergessen. - Ich weiß. Danke! 844 01:18:18,820 --> 01:18:21,780 - Gottes Segen. - Gottes Segen. Wir melden uns. 845 01:18:49,340 --> 01:18:52,820 - Können wir los? - Ich bin gleich soweit. 846 01:18:58,100 --> 01:18:59,140 Was ist mit dir? 847 01:19:02,620 --> 01:19:03,780 Ich bin müde. 848 01:19:08,780 --> 01:19:10,700 Was hältst du davon? 849 01:19:16,060 --> 01:19:18,900 Er sagte, dass du ein Frühchen warst. 850 01:19:21,020 --> 01:19:22,700 Was genau meinst du? 851 01:19:22,900 --> 01:19:25,620 Dass du mit 7 Monaten zur Welt kamst. 852 01:19:26,100 --> 01:19:28,500 - Das hat er gesagt? - Ja. 853 01:19:33,620 --> 01:19:36,780 - Er sagte, ich kam mit 7 Monaten? - Ja! 854 01:19:52,140 --> 01:19:54,300 Ich hab ihm überhaupt nichts gesagt. 855 01:19:54,820 --> 01:19:56,420 Was? 856 01:20:02,020 --> 01:20:04,540 Du kamst mit 7 Monaten zur Welt? 857 01:20:05,580 --> 01:20:07,780 Woher weiß er das? 858 01:20:13,580 --> 01:20:16,540 Woher soll ich das wissen? Ich wusste es ja selbst nicht! 859 01:20:27,020 --> 01:20:29,380 Wie lang hat er dir gegeben? 860 01:20:30,300 --> 01:20:31,460 Dir? 861 01:20:32,620 --> 01:20:34,820 Sieben Jahre Buße. 862 01:20:35,020 --> 01:20:36,020 Dir? 863 01:20:37,100 --> 01:20:39,020 Was ist mit der Hochzeit? 864 01:20:39,940 --> 01:20:44,460 Die standesamtliche Trauung ist das Problem. Die kirchliche Trauung geht jederzeit. 865 01:20:44,700 --> 01:20:49,740 Es dauert noch etwa einen Monat, bis wir die Papiere bekommen. 866 01:20:50,940 --> 01:20:53,380 Also? Wie lange? 867 01:20:54,660 --> 01:20:56,380 Vierzehn Jahre. 868 01:20:57,260 --> 01:20:58,580 Warum? 869 01:21:02,340 --> 01:21:04,900 Ich hatte diesen Freund. 870 01:21:05,340 --> 01:21:07,340 Und? 871 01:21:09,780 --> 01:21:11,780 Und er war verheiratet. 872 01:21:13,940 --> 01:21:16,420 Ich hab's erst später erfahren. 873 01:21:22,060 --> 01:21:23,620 Und? 874 01:21:25,260 --> 01:21:27,740 Also das ist eine schwere Sünde. 875 01:21:32,900 --> 01:21:34,740 Wer war es? 876 01:21:35,580 --> 01:21:38,140 Kennst du nicht. Wen schert's? 877 01:21:40,460 --> 01:21:43,620 Warum erzählst du mir solche Sachen nicht? 878 01:21:47,700 --> 01:21:50,340 Als ob du mir alles über Diana erzählt hättest? 879 01:21:50,700 --> 01:21:51,900 Hab ich. 880 01:22:14,220 --> 01:22:16,180 - Guten Abend. - Guten Abend. 881 01:22:17,100 --> 01:22:19,700 - Toma Calin. - Iulian Cristescu. 882 01:22:19,860 --> 01:22:20,940 Treten Sie ein. 883 01:22:27,980 --> 01:22:28,980 Bitte. 884 01:22:30,620 --> 01:22:33,260 Ich dachte, ich lieg auf der Couch! 885 01:22:34,740 --> 01:22:38,100 Wir tasten erst mal das Terrain ab. 886 01:22:39,420 --> 01:22:42,380 Schauen, ob wir zurechtkommen. 887 01:22:42,900 --> 01:22:46,500 Dafür sind diese Vorbesprechungen gedacht. 888 01:22:49,780 --> 01:22:51,540 Ich bin etwas nervös. 889 01:22:53,180 --> 01:22:57,780 In Ihrer Email steht nichts darüber, ob Sie mit Psychoanalyse vertraut sind. 890 01:22:58,620 --> 01:23:04,980 Meine Frau... meine Ex-Frau ging ca. sechs Jahre zu einer. 891 01:23:06,180 --> 01:23:08,820 Ich hab manches darüber gelesen. 892 01:23:09,660 --> 01:23:13,260 Sie sind also geschieden. Das hatten Sie nicht erwähnt. 893 01:23:14,580 --> 01:23:16,580 Oder ließen Sie sich seither scheiden? 894 01:23:16,780 --> 01:23:17,900 Nein. 895 01:23:18,100 --> 01:23:21,140 Vor rund fünf Monaten... fünfeinhalb. 896 01:23:23,500 --> 01:23:25,340 Also ich weiß ein bißchen was darüber. 897 01:23:25,540 --> 01:23:28,740 Zuerst erzählte sie mir davon, dann fand ich dies und das heraus. 898 01:23:29,300 --> 01:23:32,980 Das war so im ersten Jahr. Dann... 899 01:23:36,660 --> 01:23:41,060 Sagte sie, sie soll nichts erzählen. 900 01:23:42,380 --> 01:23:44,700 Klar, das ist der Idealzustand. 901 01:23:46,740 --> 01:23:49,060 Ich vermute, Sie dürfen auch nicht darüber reden? 902 01:23:49,260 --> 01:23:51,220 Es ist vertraulich? 903 01:23:52,780 --> 01:23:54,540 Vor allem für uns. 904 01:23:56,180 --> 01:24:00,940 Sollten wir zusammenarbeiten, liegt der Fokus auf Ihnen. 905 01:24:01,940 --> 01:24:04,540 Die anderen zählen weniger. 906 01:24:05,580 --> 01:24:10,700 Nehmen wir mal an, jemand gesteht einen Mord, 907 01:24:11,500 --> 01:24:12,860 was dann? 908 01:24:17,620 --> 01:24:19,820 Kommt drauf an. 909 01:24:20,620 --> 01:24:23,580 Ob es Totschlag war oder vorsätzlich, 910 01:24:23,740 --> 01:24:28,340 ob der Patient eine Gefahr für die Allgemeinheit darstellt... 911 01:24:31,260 --> 01:24:34,060 Ist mir noch nicht begegnet. 912 01:24:34,580 --> 01:24:38,100 Keine Angst, ich habe niemanden umgebracht. 913 01:24:39,300 --> 01:24:42,260 Ich stellte mir nur den Extremfall vor. 914 01:24:47,900 --> 01:24:50,540 Sie sagten, Sie seien Autor. 915 01:24:50,900 --> 01:24:51,900 Ja. 916 01:24:52,140 --> 01:24:54,020 Irgendwas veröffentlicht? 917 01:24:54,220 --> 01:24:55,580 Noch nicht. 918 01:24:56,700 --> 01:24:59,300 Das meiste journalistisch. 919 01:25:01,940 --> 01:25:04,060 Entschuldigung. Die Toilette? 920 01:25:04,780 --> 01:25:06,980 Selbstverständlich, ich zeig sie Ihnen. 921 01:25:10,980 --> 01:25:13,460 Die Treppe runter, links. 922 01:25:13,660 --> 01:25:17,460 Heben Sie den Griff ein wenig an, die Tür klemmt manchmal. 923 01:25:17,660 --> 01:25:19,380 Das schaff ich, danke. 924 01:25:24,980 --> 01:25:27,260 - Wievielter Monat? - Neunter. 925 01:25:28,460 --> 01:25:30,620 Haben Sie Schmerzen, Wehen, irgendwelche Beschwerden? 926 01:25:30,740 --> 01:25:33,220 - Nein. - Wir sind seit heute Morgen hier. 927 01:25:37,100 --> 01:25:39,940 14/7, perfekt. Bleiben Sie hier und ruhen sich aus. 928 01:25:42,820 --> 01:25:44,860 Willst du nach Hause? 929 01:25:45,180 --> 01:25:47,780 Um dich vor heute Nacht auszuruhen? 930 01:25:49,180 --> 01:25:51,180 Ich muss mal. 931 01:25:53,020 --> 01:25:55,060 - Entschuldigung? - Einen Moment. 932 01:25:57,140 --> 01:25:58,140 Ja. 933 01:25:58,300 --> 01:26:00,100 Wir müssten auf die Toilette. 934 01:26:00,300 --> 01:26:02,112 Ich dachte, Sie könnten sie vielleicht begleiten. 935 01:26:02,220 --> 01:26:04,860 - Die Schlangen sind lang. - Natürlich. Kommen Sie! 936 01:26:58,180 --> 01:26:59,340 Toma! 937 01:26:59,820 --> 01:27:00,980 Wie geht es ihr? 938 01:27:01,180 --> 01:27:02,820 Wir gehen gerade. 939 01:27:03,220 --> 01:27:04,620 Aber wie geht es ihr? 940 01:27:04,900 --> 01:27:08,580 - Müde. Wir sprechen uns später. - Soll Papa euch fahren? 941 01:27:09,020 --> 01:27:11,540 Ruf mich an, wenn ihr da seid. 942 01:27:21,460 --> 01:27:23,740 Ich bin hier, bei den Ständen. 943 01:27:49,940 --> 01:27:52,340 - Geht's besser? - Ein wenig. 944 01:27:52,700 --> 01:27:55,460 - Danke. - Komm wir gehen zurück. 945 01:27:56,260 --> 01:27:57,660 Ich dachte, wir gehen? 946 01:27:57,860 --> 01:28:00,060 - Wie spät ist es? - 15:20. 947 01:28:00,420 --> 01:28:02,780 OK. Bis zu den Reliquien brauchen wir eine Stunde. 948 01:28:03,020 --> 01:28:05,940 Was ist mit Miruna? Wir schaffen es nicht bis 19:00. 949 01:28:08,220 --> 01:28:09,460 Wenn ich es nicht schaffe, 950 01:28:09,660 --> 01:28:12,380 zahl ich die nächste Sitzung. Ist das ein Problem? 951 01:28:12,740 --> 01:28:15,220 Geh schon, ich komm gleich. 952 01:28:25,860 --> 01:28:27,740 Hast du's dir anders überlegt? 953 01:28:27,940 --> 01:28:29,180 Mir geht's besser. 954 01:28:31,300 --> 01:28:33,980 Das Wunder von Targoviste! 955 01:28:37,620 --> 01:28:40,580 - Willst du dich nicht setzen? - Mir geht's gut! 956 01:28:42,420 --> 01:28:44,940 Ich dachte, du hättest da was in Bukarest um 19:00. 957 01:28:45,140 --> 01:28:46,700 Soll ich gehen, oder was? 958 01:28:46,900 --> 01:28:49,860 Wenn du was vor hast, kann ich dich hinfahren. 959 01:28:50,180 --> 01:28:53,140 Warum nicht dein Ding da verschieben? Ihr könnt in Pitesti bleiben. 960 01:28:53,420 --> 01:28:56,620 Papa kann euch morgen zurückfahren. 961 01:29:03,580 --> 01:29:05,100 OK, fährst du mich? 962 01:29:05,300 --> 01:29:07,380 - Was? - Küsst ruhig ein paar alte Knochen. 963 01:29:07,580 --> 01:29:08,460 Komm schon. 964 01:29:08,660 --> 01:29:10,700 Holt euch keine Hepatitis. 965 01:29:24,020 --> 01:29:25,180 Toma! 966 01:29:37,700 --> 01:29:40,420 Solltest du nicht den Arzt anrufen? 967 01:29:42,060 --> 01:29:43,660 Verschon mich. 968 01:29:48,300 --> 01:29:50,700 Wir waren doch einig: kein Cortison! 969 01:29:52,420 --> 01:29:55,060 37,4 ist keine erhöhte Temperatur. 970 01:29:56,740 --> 01:29:59,540 Klar! Diese Miruna ist Gott im Himmel! 971 01:30:02,580 --> 01:30:05,020 Willst du das Cortison, damit er die Klappe hält? 972 01:30:05,220 --> 01:30:06,980 Oder weil er es wirklich braucht? 973 01:30:08,420 --> 01:30:11,660 Ein Scheiß gehst du raus! Ich bin bald zu Hause. 974 01:30:11,860 --> 01:30:13,500 Keiner stirbt bis dahin! 975 01:30:15,340 --> 01:30:18,900 Scheiß auf die Phimose und das Cortison! 976 01:30:19,380 --> 01:30:21,020 Ana! Hallo? 977 01:30:31,940 --> 01:30:35,500 Schreib einfach "Ein Scheich bot eine Million Dollar für eine Nacht". 978 01:30:37,540 --> 01:30:39,100 Und, Maestro? 979 01:30:39,860 --> 01:30:42,820 Ich sagte es schon. Es ist Murakami. 980 01:30:43,100 --> 01:30:46,580 Das ist die beste Wahl. Und es ist mein Artikel. 981 01:30:46,780 --> 01:30:48,000 - Also hast du dich entschieden? - Ja. 982 01:30:48,000 --> 01:30:48,420 - Also hast du dich entschieden? - Ja. OK. 983 01:30:49,620 --> 01:30:50,660 Mugur! 984 01:30:51,060 --> 01:30:55,100 Meine Meinung zählt auch, oder? Verkaufszahlen sind nicht alles! 985 01:30:57,300 --> 01:31:00,900 Der neue Coelho ist jetzt raus. "Der Sieger bleibt allein". 986 01:31:01,180 --> 01:31:02,180 Na und? 987 01:31:03,700 --> 01:31:07,460 Also ist unter deiner Würde, wer nicht für den Nobelpreis im Gespräch ist? 988 01:31:07,820 --> 01:31:09,060 Ziemlich genau das. 989 01:31:10,100 --> 01:31:12,340 Wenn es das ist, was ihr wollt, 990 01:31:12,780 --> 01:31:15,580 inwiefern unterscheiden wir uns dann noch vom Boulevard? 991 01:31:16,580 --> 01:31:18,460 Seh ich nicht so. 992 01:31:18,660 --> 01:31:21,460 Murakami ist noch lange kein Kawabata. 993 01:31:21,660 --> 01:31:24,020 Wir trinken einen und reden darüber, wenn du magst. 994 01:31:24,220 --> 01:31:27,380 Wenn deine Meinung sich so gut wie Coelho verkauft, 995 01:31:27,580 --> 01:31:31,100 dann können wir hier darüber reden. Kapiert? 996 01:31:32,660 --> 01:31:34,380 Wir verkaufen hier eine Zeitung. 997 01:31:34,580 --> 01:31:38,260 Und ich glaube “Der Sieger” verkauft sich besser als “IQ84”. 998 01:31:38,740 --> 01:31:41,780 Wenn wir schon für Deppen werben, 999 01:31:41,980 --> 01:31:43,380 dann gib mir eine Schlagzeile. 1000 01:31:43,500 --> 01:31:45,860 "Der Sieger bleibt allein". 1001 01:31:46,420 --> 01:31:49,820 Verschon mich mit dem Schwachsinn. Wirtschaft ist dran. 1002 01:31:50,140 --> 01:31:51,260 "Träume vom..." 1003 01:31:51,460 --> 01:31:53,380 Schreib was du willst. 1004 01:31:55,140 --> 01:31:58,100 "Träume vom Wohlstand erfüllen." 1005 01:31:59,940 --> 01:32:01,900 Wenn du jetzt gehst, hast du verkackt. 1006 01:32:02,220 --> 01:32:05,860 Weißt du was? Take it or leave it. 1007 01:33:01,700 --> 01:33:03,460 - Curiela. - Wer? 1008 01:33:03,660 --> 01:33:05,540 Curiela. 1009 01:33:05,740 --> 01:33:08,740 - Wer ist Curiela? - Meine Freundin. 1010 01:33:10,380 --> 01:33:12,500 Ja, und ich rette sie vor... 1011 01:33:12,700 --> 01:33:13,700 Toma! 1012 01:33:16,540 --> 01:33:17,540 Toma! 1013 01:33:21,460 --> 01:33:22,500 Sehr schön. 1014 01:33:25,020 --> 01:33:26,580 Ich muss los. 1015 01:33:28,740 --> 01:33:32,380 - Hast du ein Taxi bestellt? - Ich hol eines auf der Straße. 1016 01:33:36,100 --> 01:33:37,660 Komm, bitte. 1017 01:33:39,420 --> 01:33:41,820 - Ärger dicht nicht! - Vergiss es einfach. 1018 01:33:42,020 --> 01:33:44,780 Wir waren 15 Minuten draußen im Park Was kann da schon passieren? 1019 01:33:44,980 --> 01:33:47,980 Mit Tudor? Hast du sie noch alle? 1020 01:33:49,660 --> 01:33:52,620 Wann warst du zuletzt alleine draußen, ohne mich? 1021 01:33:59,060 --> 01:34:01,340 Hättest du mir nicht was sagen sollen? 1022 01:34:01,700 --> 01:34:04,180 Was, wenn ihm was passiert wäre? 1023 01:34:07,380 --> 01:34:09,860 Sollen wir dich abholen oder kommst du alleine zurück? 1024 01:34:10,060 --> 01:34:13,220 Keine Ahnung. Ich ruf an, wenn ich bei Miruna fertig bin. 1025 01:34:21,220 --> 01:34:23,980 Mami ist bald zurück, Schatzilein. 1026 01:34:35,220 --> 01:34:37,460 - Hast du dein Handy dabei? - Ja. 1027 01:34:43,820 --> 01:34:45,380 Pass auf dich auf. 1028 01:34:51,380 --> 01:34:54,180 - Ruf uns an, wenn du da bist. - Tschüss! 1029 01:34:59,900 --> 01:35:01,580 Ich will zu Mami! 1030 01:35:03,540 --> 01:35:05,380 Ich will zu Mami! 1031 01:35:09,700 --> 01:35:11,820 Wo geht sie hin? 1032 01:35:35,020 --> 01:35:36,980 Erklär's mir. 1033 01:35:40,620 --> 01:35:42,220 Ich warte. 1034 01:35:46,100 --> 01:35:47,460 Da haben wir's. 1035 01:35:49,620 --> 01:35:51,340 Das ist nicht das Problem! 1036 01:35:51,540 --> 01:35:53,940 Was ist dann das Problem, verdammt? 1037 01:35:55,180 --> 01:35:57,180 Was will Bogdan um diese Uhrzeit? 1038 01:35:57,380 --> 01:36:00,860 Ich halt das nicht mehr aus. Andauernd kontrollierst du mich. 1039 01:36:03,540 --> 01:36:05,260 Gib mir dein Handy. 1040 01:36:19,060 --> 01:36:20,780 "Schläfst du?" 1041 01:36:21,700 --> 01:36:24,300 Küsse und Emojis? Toll! 1042 01:36:43,980 --> 01:36:46,260 Hast du dich beruhigt? 1043 01:36:48,260 --> 01:36:50,940 Du verstehst nur, was du willst. 1044 01:36:53,700 --> 01:36:55,820 Was will ich denn? 1045 01:36:57,860 --> 01:36:58,900 Ich höre. 1046 01:36:59,100 --> 01:37:01,100 Hab ich das je bei dir gemacht? 1047 01:37:01,300 --> 01:37:04,580 Wenn du den ganzen Tag unterwegs warst, hab ich da dein Handy gecheckt? 1048 01:37:04,780 --> 01:37:06,700 Ich arbeitete, um dich zu unterstützen. 1049 01:37:06,900 --> 01:37:10,540 - Was verdammt tu ich dann jetzt? - Wie verdammt soll ich das wissen? 1050 01:37:15,580 --> 01:37:18,020 Du bist total paranoid. 1051 01:37:21,660 --> 01:37:23,940 Wie wär's, besorg dir auch einen Job! 1052 01:37:24,420 --> 01:37:25,420 Was? 1053 01:37:26,500 --> 01:37:28,180 Einen Ganztagsjob. 1054 01:37:29,140 --> 01:37:30,980 Und was ist mit Tudor? 1055 01:37:31,180 --> 01:37:34,980 - Es gibt Nannys. - Geld verdienen, um Geld zu zahlen? 1056 01:37:38,700 --> 01:37:40,540 Du hättest was zu tun. 1057 01:37:40,900 --> 01:37:44,140 Stell dich nicht dumm. Oder vielleicht bist du dumm. 1058 01:37:44,620 --> 01:37:47,180 Jetzt bist du die dicke Chefin, das hast du mir zu verdanken. 1059 01:37:47,380 --> 01:37:50,460 Wenn ich weiter gemacht hätte, würde ich mehr verdienen als du. 1060 01:37:50,740 --> 01:37:53,820 Außerdem bleib ich zu Hause, um mich um Tudor zu kümmern. 1061 01:37:54,020 --> 01:37:55,940 Willst du, dass er so wird wie du? 1062 01:37:56,140 --> 01:37:58,900 Kinder haben taugt nicht als Therapie. 1063 01:37:59,100 --> 01:38:02,420 Als du jahrelang zu Hause bliebst, hab ich mich da beschwert? 1064 01:38:02,700 --> 01:38:06,660 Jetzt rätst du mir, Arbeit zu suchen! Du hast Nerven! 1065 01:38:11,020 --> 01:38:14,500 Hast du je daran gedacht, dass du meinen Zustand genährt hast? 1066 01:38:16,300 --> 01:38:18,700 Warst du deshalb krank? 1067 01:38:19,460 --> 01:38:22,420 Also warst du meinetwegen krank? 1068 01:38:23,340 --> 01:38:25,420 Papi! 1069 01:38:32,540 --> 01:38:34,620 Arschloch. 1070 01:39:48,780 --> 01:39:52,140 Erfülle drei deiner Wünsche, welche sie auch seien. 1071 01:39:54,100 --> 01:39:57,020 Was würde dich glücklich machen? 1072 01:39:59,100 --> 01:40:02,380 Denk darüber nach, lass dir Zeit. 1073 01:40:05,660 --> 01:40:09,900 Dann verschwand der Oger im düsteren Wald. 1074 01:40:14,660 --> 01:40:18,420 Je näher er seinem Heim kam, desto besser fühlte er sich. 1075 01:40:19,180 --> 01:40:21,460 Hör zu, Frau, sprach er. 1076 01:40:22,220 --> 01:40:25,260 Mach ein üppig Feuerchen und Mahl. 1077 01:40:25,980 --> 01:40:28,620 Wir werden nie wieder darben. 1078 01:40:30,060 --> 01:40:34,340 Lass uns nichts überstürzen. Noch könnten wir alles verlieren. 1079 01:40:38,220 --> 01:40:40,820 Lass uns drüber schlafen. 1080 01:40:44,540 --> 01:40:48,100 Lass uns morgen die drei Wünsche aussprechen. 1081 01:40:51,380 --> 01:40:55,500 Der Holzfäller legte sich vor dem Feuer zum Schlafen nieder. 1082 01:40:58,820 --> 01:41:00,060 - Hey! - Hey. 1083 01:41:00,260 --> 01:41:01,540 Hey, Mäuschen. 1084 01:41:02,300 --> 01:41:05,260 - Adriana sagt Hallo. Was sagst du? - Hallo. 1085 01:41:06,060 --> 01:41:09,540 - Schau mal, wer da ist. - Wow, bist du groß geworden. 1086 01:41:10,260 --> 01:41:11,260 Miha! 1087 01:41:12,780 --> 01:41:15,060 Wer ist mein Hübscher? Mein Allerliebster? 1088 01:41:16,220 --> 01:41:19,180 Komm her, mein Prinz. Ach, bist du groß geworden! 1089 01:41:19,340 --> 01:41:20,620 - Hey! - Hi. 1090 01:41:20,820 --> 01:41:22,100 Bald hat er eine Freundin. 1091 01:41:22,380 --> 01:41:24,460 - Willst du eine Überraschung? - Ja! 1092 01:41:27,860 --> 01:41:30,420 - Wer ist da bei ihr? - Keine Ahnung. 1093 01:41:37,420 --> 01:41:39,100 Was macht ihr hier? 1094 01:41:39,300 --> 01:41:41,860 Wir waren in der Nähe. Ich hab vorhin angerufen. 1095 01:41:42,540 --> 01:41:45,780 Mein Handy ist auf stumm. 1096 01:41:48,380 --> 01:41:52,260 - Soll er eine Stunde nichts essen? - Ist OK jetzt. 1097 01:41:52,620 --> 01:41:54,620 Tudor, mein Schatz! 1098 01:41:57,300 --> 01:42:00,260 Hat er geweint? 1099 01:42:00,740 --> 01:42:02,340 Nein, er war OK. 1100 01:42:02,540 --> 01:42:04,820 Wart ihr bei Radulescu? 1101 01:42:05,260 --> 01:42:06,980 Wir gehen um 19:00. 1102 01:42:07,180 --> 01:42:09,620 - Wer war das? - Wen meinst du? 1103 01:42:09,900 --> 01:42:11,340 Der Typ vorhin. 1104 01:42:12,700 --> 01:42:13,780 Ein Freischaffender. 1105 01:42:13,980 --> 01:42:16,340 - Wie geht's dir, Liebling? - Gut. 1106 01:42:16,540 --> 01:42:19,260 Wie war's? Hat's weh getan? Nein? Gut. 1107 01:42:19,460 --> 01:42:22,420 - Also, wer ist das? - Ein Freelancer, Toma. 1108 01:42:23,020 --> 01:42:24,700 Zeig Mama, was er gemacht hat. 1109 01:42:24,900 --> 01:42:26,300 Erst runterschlucken. 1110 01:42:26,500 --> 01:42:29,020 Also, was hattest du mit ihm in der Stadt verloren? 1111 01:42:29,220 --> 01:42:32,020 - Ich weiß nicht, was du meinst. - Du weißt es nicht? 1112 01:42:32,220 --> 01:42:34,940 Wenn du die ganze Schokolade isst, musst du wieder zum Zahnarzt. 1113 01:42:35,140 --> 01:42:37,660 - Warum? - Weil man davon krank wird. 1114 01:42:37,860 --> 01:42:38,900 Warum? 1115 01:42:39,100 --> 01:42:41,820 Weil dir die Zähne ausfallen. 1116 01:42:42,020 --> 01:42:44,380 Wieso, wieso... 1117 01:42:45,300 --> 01:42:47,540 Was, spionierst du mir jetzt nach? 1118 01:42:52,460 --> 01:42:53,900 Möchtest du was malen? 1119 01:43:05,260 --> 01:43:07,780 Warum ließen sie sich nicht scheiden? 1120 01:43:08,220 --> 01:43:10,540 Natürlich meinetwegen. 1121 01:43:10,980 --> 01:43:13,380 Das wurde mir mein Leben lang vorgehalten. 1122 01:43:14,580 --> 01:43:17,220 Was für eine kranke Mentalität. 1123 01:43:17,420 --> 01:43:19,540 Kenn ich! 1124 01:43:26,020 --> 01:43:29,940 Hans der Ficker, wie mein Vater ihn nannte, war Deutscher. 1125 01:43:30,300 --> 01:43:33,140 Er kümmerte sich um die Papiere, wollte uns mit nach Deutschland nehmen. 1126 01:43:33,260 --> 01:43:35,660 Damals war das ein großes Ding. 1127 01:43:35,860 --> 01:43:37,700 Dich auch? 1128 01:43:38,540 --> 01:43:39,540 Ja. 1129 01:43:43,660 --> 01:43:46,860 Und er war verheiratet. Hatte zwei Töchter. 1130 01:43:47,940 --> 01:43:52,060 Er ließ sich scheiden, ging zu Vater und bat um die Hand meiner Mutter. 1131 01:43:52,260 --> 01:43:54,340 Das ist ja unglaublich! 1132 01:43:55,540 --> 01:43:57,620 Und dein Vater? 1133 01:43:58,820 --> 01:44:01,340 - Haben sie sich geprügelt? - Nein. 1134 01:44:07,260 --> 01:44:09,420 Mein Vater hat ihr nie vergeben. 1135 01:44:10,780 --> 01:44:13,260 Später nahm er mich unter Beschuss. 1136 01:44:13,460 --> 01:44:14,500 Warum? 1137 01:44:16,660 --> 01:44:21,180 Mutter kümmerte sich nur um mich. 1138 01:44:24,100 --> 01:44:26,740 - Wie alt warst du? - Sieben. 1139 01:44:29,300 --> 01:44:31,620 Sie tauschte Hans gegen dich. 1140 01:44:31,820 --> 01:44:33,100 Mein kleiner Hans. 1141 01:44:43,220 --> 01:44:47,500 Bin ich daran schuld, dass er sich nicht von ihr scheiden ließ? 1142 01:44:50,180 --> 01:44:53,300 Sie behaupten: alles nur für mich! 1143 01:44:53,820 --> 01:44:56,140 Aber was hat er gegen mich? 1144 01:44:57,620 --> 01:45:00,860 Nichts. Sag ich dir die ganze Zeit. 1145 01:45:01,580 --> 01:45:04,420 Für ihn sind alle Frauen Huren. 1146 01:45:06,380 --> 01:45:09,900 Bis auf meine Mutter. Aber sie ist trotzdem eine Frau. 1147 01:45:21,940 --> 01:45:25,420 Und nein, Miruna sagt mir nicht, was ich tun soll. 1148 01:45:26,420 --> 01:45:28,540 Überhaupt nicht! 1149 01:45:29,740 --> 01:45:32,820 Sie ermutigt dich nur, alten Männern den Schwanz zu lutschen. 1150 01:45:33,020 --> 01:45:34,540 Du bist irre. 1151 01:45:34,740 --> 01:45:37,700 - Schick mich doch zum Analytiker. - Vielleicht solltest du wirklich hin. 1152 01:45:39,340 --> 01:45:42,780 Du solltest nicht mehr hin. Du bist eindeutig geheilt! 1153 01:45:45,740 --> 01:45:48,420 Wir können bessere Dinge mit unserem Geld anstellen. 1154 01:45:50,260 --> 01:45:53,220 Ich entscheide, was ich mit meinem Geld tue. 1155 01:45:57,140 --> 01:46:01,860 So also! Mein Geld ist unseres, aber dein Geld ist deins? 1156 01:46:02,060 --> 01:46:05,940 Diese Idiotin redet dir ein, dass du mich durchfütterst. 1157 01:46:06,820 --> 01:46:09,620 - Hab ich dafür all die Jahre bezahlt? - Toma! 1158 01:46:09,820 --> 01:46:13,060 Was genau machst du da? Deine oder meine Analyse? 1159 01:46:13,860 --> 01:46:16,340 Warum dauert das so lange? 1160 01:46:16,740 --> 01:46:19,460 Wie lange noch muss ich das ertragen? 1161 01:46:24,100 --> 01:46:26,420 Was erzählst du ihr über mich? 1162 01:46:28,100 --> 01:46:29,380 Alles! 1163 01:46:34,020 --> 01:46:36,740 Also weiß Miruna von dem Leberfleck auf meinem Schwanz! 1164 01:46:36,940 --> 01:46:39,860 Mach dich locker, Schatz. So wichtig bist du auch wieder nicht. 1165 01:46:44,740 --> 01:46:47,380 Fällt dir nicht auf, dass du ins andere Extrem umschlägst? 1166 01:46:47,580 --> 01:46:51,420 Welches Extrem? Wie ein normaler Mensch zu leben? 1167 01:46:53,740 --> 01:46:55,940 Auszugehen? Zu arbeiten? 1168 01:46:58,500 --> 01:47:00,700 Ich brauch auch meine Unabhängigkeit. 1169 01:47:03,740 --> 01:47:06,140 Trennung also. 1170 01:47:09,300 --> 01:47:11,180 Das habe ich nicht gesagt. 1171 01:47:12,780 --> 01:47:16,940 Vielleicht ist es das, was du willst, und ich soll dran schuld sein. 1172 01:47:20,140 --> 01:47:22,380 Du hast sie nicht mehr alle. 1173 01:47:33,460 --> 01:47:35,780 - Danke! - Gern geschehen. 1174 01:47:36,020 --> 01:47:37,420 Komm, Tudor! 1175 01:47:37,620 --> 01:47:38,820 Wir gehen nach Hause. 1176 01:47:41,900 --> 01:47:43,940 Hat es dir Spaß gemacht? Gib mir die Hand. 1177 01:47:47,900 --> 01:47:50,340 Geh zu Papa und zieh dich um. 1178 01:47:53,220 --> 01:47:54,500 - Wie war's? - Cool! 1179 01:47:54,700 --> 01:47:56,060 - Cool? - Cool. 1180 01:48:03,140 --> 01:48:06,020 Du bist der schrecklichste Mensch, der mir je begegnet ist. 1181 01:48:08,300 --> 01:48:12,140 Kein Gott, keine Moral, keine Seele, nichts. 1182 01:48:21,860 --> 01:48:24,260 Ich hab alles in dich investiert. 1183 01:48:24,500 --> 01:48:27,140 Hab mich von allen abgeschottet. 1184 01:48:44,620 --> 01:48:46,660 Ich kann nicht mehr. 1185 01:48:50,500 --> 01:48:52,140 Ich bin müde. 1186 01:48:53,220 --> 01:48:55,740 Ich bin erschöpft. 1187 01:48:57,060 --> 01:49:00,420 Alles, was ich alleine versucht habe… 1188 01:49:11,460 --> 01:49:14,260 Ich möchte nie wieder von jemandem abhängig sein. 1189 01:49:17,980 --> 01:49:22,500 Du hältst mich zurück. 1190 01:49:23,420 --> 01:49:26,620 Du akzeptierst nicht, was ich mache. 1191 01:49:30,220 --> 01:49:33,460 Du denkst wahrscheinlich,... 1192 01:49:34,620 --> 01:49:36,420 das ist egoistisch. 1193 01:49:41,100 --> 01:49:42,740 Vielleicht ist es das. 1194 01:49:47,460 --> 01:49:51,620 Aber du weißt nichts von der Pein, die ich durchlitten habe. 1195 01:49:54,820 --> 01:49:59,380 Und es ist so frustrierend, dass ich es dir nie klar machen konnte. 1196 01:50:11,180 --> 01:50:15,380 Du willst, dass ich so bin wie früher! 1197 01:50:16,020 --> 01:50:18,580 Krank, wie früher. 1198 01:50:18,940 --> 01:50:22,620 Und ich kehre nie wieder dahin zurück. 1199 01:50:27,580 --> 01:50:28,860 Ich wünschte... 1200 01:50:34,220 --> 01:50:38,700 Ich wünschte, du wärest mit mir zusammen gewachsen. 1201 01:50:48,820 --> 01:50:51,140 Mit dir wachsen? 1202 01:50:52,660 --> 01:50:53,820 Toma. 1203 01:50:57,660 --> 01:50:58,780 Toma. 1204 01:51:03,260 --> 01:51:05,580 Ich liebe dich nicht mehr. 1205 01:51:09,620 --> 01:51:12,700 Und du liebst mich auch nicht mehr. 1206 01:51:15,540 --> 01:51:18,500 Ich glaube, du hast mich nie geliebt. 1207 01:51:18,780 --> 01:51:21,340 Du hingst nur an mir. 1208 01:51:37,420 --> 01:51:39,580 Ich will die Scheidung. 1209 01:51:41,900 --> 01:51:44,220 Du hast einen anderen, oder? 1210 01:51:47,740 --> 01:51:48,740 Nein. 1211 01:51:50,140 --> 01:51:54,580 Wer war dann der Mann in dem Café? Kannst du's mir immer noch nicht sagen? 1212 01:52:00,260 --> 01:52:01,700 Mein Vater. 1213 01:52:05,700 --> 01:52:09,100 Ich hab's dir nicht erzählt, damit du mich nicht beeinflusst. 1214 01:52:13,140 --> 01:52:15,620 Er kam letztes Jahr zurück. 1215 01:52:17,580 --> 01:52:21,340 Wir trafen uns ein paar Mal. Ich wollte erst nicht. 1216 01:52:22,260 --> 01:52:24,260 Aber er ließ nicht locker. 1217 01:52:30,900 --> 01:52:32,940 Er ist ein guter Mensch. 1218 01:52:36,020 --> 01:52:38,380 Er hat seine eigenen Probleme. 1219 01:52:41,900 --> 01:52:44,860 Und Tudor mag ihn sehr. 1220 01:52:49,260 --> 01:52:50,500 Ach ja? 1221 01:52:52,980 --> 01:52:54,700 Das werden wir ja sehen. 1222 01:52:55,260 --> 01:52:57,340 Was machst du? 1223 01:53:00,260 --> 01:53:03,380 Nicht das Kind traumatisieren, bitte! 1224 01:53:03,580 --> 01:53:05,220 Verzieh dich aus meinem Leben! 1225 01:53:05,540 --> 01:53:07,820 - Toma, hör mir zu! - Es reicht! 1226 01:53:08,340 --> 01:53:10,900 Hör mir zu, Schatz! 1227 01:53:19,220 --> 01:53:21,180 Ana, steh auf! 1228 01:53:30,020 --> 01:53:31,660 Ana, Liebling! 1229 01:53:32,660 --> 01:53:34,420 Wach auf! 1230 01:53:37,060 --> 01:53:38,220 Ana! 1231 01:55:16,700 --> 01:55:18,820 Erinnern Sie sich, wer der Anrufer war? 1232 01:55:19,100 --> 01:55:21,100 Wer hätte es seien können? 1233 01:55:26,860 --> 01:55:28,660 Was denken Sie? 1234 01:55:30,940 --> 01:55:34,260 Sie wissen besser, warum Sie diesen Traum erschaffen haben. 1235 01:55:36,140 --> 01:55:37,340 Ja. 1236 01:55:39,900 --> 01:55:43,940 Ich überlegte, was Ihre Deutung wäre. 1237 01:55:49,340 --> 01:55:52,700 Sie denken sicher, dass ich, unbewusst, 1238 01:55:52,900 --> 01:55:56,860 Ana umbringen wollte, in der Tarnung von Igors Pyjama, 1239 01:55:57,100 --> 01:55:58,740 oder so was. 1240 01:56:01,020 --> 01:56:04,420 Wenn das die erste Deutung ist, die Ihnen einfällt... 1241 01:56:10,900 --> 01:56:13,860 Ist das nicht ein wenig zu abgedreht? 1242 01:56:15,820 --> 01:56:16,940 OK. 1243 01:56:18,900 --> 01:56:21,060 Das nächste Mal dann. 1244 01:56:21,340 --> 01:56:22,900 Sind wir fertig? 1245 01:56:23,100 --> 01:56:24,220 Ja. 1246 01:56:24,580 --> 01:56:27,420 Wir sind ziemlich aus der Zeit. 1247 01:56:30,300 --> 01:56:31,940 Aus der Zeit. 1248 01:56:34,460 --> 01:56:36,140 Ziemlich. 1249 01:57:15,420 --> 01:57:17,460 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 1250 01:57:18,660 --> 01:57:20,220 Bis zum nächsten Mal. 1251 01:57:24,140 --> 01:57:26,580 Aber wäre es nicht möglich... 1252 01:57:27,420 --> 01:57:30,220 gibt es keine anderen Varianten? 1253 01:57:30,500 --> 01:57:33,140 Sicher, zahlreiche. 1254 01:57:33,700 --> 01:57:37,140 Träume verzerren meist die Dinge. 1255 01:57:37,340 --> 01:57:40,740 Aber es liegt auf der Hand, finden Sie nicht? 1256 01:57:43,060 --> 01:57:44,180 Warten Sie. 1257 01:57:45,220 --> 01:57:47,260 Sollte Ana sterben, 1258 01:57:47,940 --> 01:57:51,980 ist eine Versöhnung unmöglich. 1259 01:57:54,820 --> 01:57:59,220 Wenn Ana verschwindet, bleibt Tudor bei mir. 1260 01:58:02,580 --> 01:58:07,540 Versuche ich Tudor zu ersparen, was ich mit meinen Eltern durchmachte? 1261 01:58:08,580 --> 01:58:10,580 Sieht so aus. 1262 01:58:11,380 --> 01:58:14,780 Weil, sollte ich zu ihr zurück, 1263 01:58:15,780 --> 01:58:19,900 würde ich das tun, was mein Vater mit meiner Mutter gemacht hat. 1264 01:58:21,660 --> 01:58:22,700 Ja. 1265 01:58:24,500 --> 01:58:28,820 Ich frage mich nur, ob die Ana im Traum wirklich nur Ana ist. 1266 01:58:32,100 --> 01:58:34,060 Sie treiben mich in den Wahnsinn! 1267 01:58:35,460 --> 01:58:39,580 Nehmen wir an, Traum-Ana ist meine Mutter, 1268 01:58:40,460 --> 01:58:43,260 wer ist dann Anas Traum-Vater? 1269 01:58:43,460 --> 01:58:44,820 Hans? 1270 01:58:45,580 --> 01:58:47,060 Warum nicht? 1271 01:58:47,420 --> 01:58:51,940 Ana betrog Sie mit ihrem Vater, genau wie ihre Mutter damals mit Hans. 1272 01:58:55,180 --> 01:58:56,620 Und? 1273 01:58:57,860 --> 01:59:00,220 Wir sprechen uns Donnerstag. 1274 01:59:01,780 --> 01:59:03,460 Bis Donnerstag. 89899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.