Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,233
After a mother's visit
to a distant land...
2
00:00:09,233 --> 00:00:11,033
This is so beautiful.
3
00:00:11,033 --> 00:00:11,933
...turns violent...
4
00:00:11,933 --> 00:00:13,133
No begging!
5
00:00:13,133 --> 00:00:16,200
He just pushed him down
and started kicking him.
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,433
No, get off!
7
00:00:17,433 --> 00:00:21,700
...her daughter begins
feeling watched at home.
8
00:00:21,700 --> 00:00:24,300
It was like that feeling
when you know someone's there.
9
00:00:24,300 --> 00:00:26,700
It was a ghost, a spirit.
10
00:00:26,700 --> 00:00:30,567
A mysterious intruder lurks,
11
00:00:30,567 --> 00:00:34,067
and she is not at peace.
12
00:00:34,067 --> 00:00:36,100
I was, like, constantly
terrified.
13
00:00:36,100 --> 00:00:37,900
I was really scared.
14
00:00:37,900 --> 00:00:40,233
Aah!
15
00:00:40,233 --> 00:00:44,533
In America,
there is real evil.
16
00:00:44,533 --> 00:00:51,700
It lurks in the darkest shadows
and in our most ordinary towns.
17
00:00:51,700 --> 00:00:53,767
Between the worlds we see...
18
00:00:53,767 --> 00:00:56,100
Someone is in my room.
19
00:00:56,100 --> 00:00:58,367
...and the things we fear...
20
00:00:59,267 --> 00:01:00,800
...there are doors.
21
00:01:00,800 --> 00:01:01,933
When they are opened...
22
00:01:04,400 --> 00:01:08,300
...nightmares become reality.
23
00:01:08,706 --> 00:01:10,757
synced by dom.smrc
-MY-SUBS.com-
24
00:01:40,700 --> 00:01:44,067
For months,
15-year-old Kara Dravis
25
00:01:44,067 --> 00:01:47,667
has been having otherworldly
experiences in her home.
26
00:02:43,500 --> 00:02:45,667
It was like that feeling
when you know someone's there,
27
00:02:45,667 --> 00:02:47,933
when you can just tell.
28
00:02:50,233 --> 00:02:52,500
I didn't know if something
was going to grab me.
29
00:02:52,500 --> 00:02:53,933
I was, like, terrified.
30
00:03:19,100 --> 00:03:21,267
I kept telling myself,
"This is isn't real.
31
00:03:21,267 --> 00:03:23,500
You're imagining it.
You're imagining it."
32
00:03:55,667 --> 00:04:00,167
Kara's mother, Linda Dravis,
33
00:04:00,167 --> 00:04:03,267
lands in New Delhi, India,
drops off her bags,
34
00:04:03,267 --> 00:04:07,433
and heads over
to her favorite marketplace.
35
00:04:07,433 --> 00:04:11,767
I am an international
in-flight manager
36
00:04:11,767 --> 00:04:16,067
for a major airline...
Major U.S. carrier.
37
00:04:18,267 --> 00:04:21,067
Wow. This is so beautiful.
How much?
38
00:04:21,067 --> 00:04:22,633
100 rupees.
39
00:04:22,633 --> 00:04:24,800
I was going there
three times a month.
40
00:04:24,800 --> 00:04:27,067
And I was out in the markets
41
00:04:27,067 --> 00:04:29,067
looking at all this jewelry,
42
00:04:29,067 --> 00:04:33,067
and I started bringing back
a little bit for my friends.
43
00:04:33,067 --> 00:04:34,600
Miss Linda!
Miss Linda!
44
00:04:34,600 --> 00:04:37,067
Ravi, is that you?
45
00:04:37,067 --> 00:04:39,633
Hello, miss Linda.
I missed you!
46
00:04:39,633 --> 00:04:41,800
I was hoping
I'd see you this trip!
47
00:04:41,800 --> 00:04:44,633
Ravi's a street kid, and there's
a whole bunch of them.
48
00:04:44,633 --> 00:04:46,567
They were my little friends
on the street.
49
00:04:46,567 --> 00:04:48,333
Can you help me
with my bags?
50
00:04:48,333 --> 00:04:50,867
I would love to,
miss Linda.
51
00:04:50,867 --> 00:04:54,167
I think he just liked
to walk with me and talk.
52
00:04:59,067 --> 00:05:01,633
These are so beautiful.
53
00:05:09,267 --> 00:05:14,400
Come on, Ravi.
Let's go someplace else.
54
00:05:14,400 --> 00:05:16,900
How many times have I told you,
no begging, huh?
55
00:05:16,900 --> 00:05:19,567
He's not begging!
He's with me!
56
00:05:19,567 --> 00:05:22,133
I'm, like, "No no no no.
I've known him for two years."
57
00:05:22,133 --> 00:05:25,133
He's never stolen anything
from me or begged!"
58
00:05:25,133 --> 00:05:26,767
Madam, you go do
your shopping,
59
00:05:26,767 --> 00:05:27,567
and you leave him to me,
okay?
60
00:05:27,567 --> 00:05:28,800
Come here with me.
61
00:05:28,800 --> 00:05:30,067
You never listen to me,
ever, do you?
62
00:05:30,067 --> 00:05:31,067
Ravi!
63
00:05:31,067 --> 00:05:32,200
You have a problem
listening?
64
00:05:32,200 --> 00:05:35,267
Come back here.
65
00:05:35,267 --> 00:05:37,833
Now you're going to run
away from me?
66
00:05:37,833 --> 00:05:39,667
Get off of him!
67
00:05:39,667 --> 00:05:41,067
- Get off! Stop it!
- Please, no! No, don't hurt me!
68
00:05:41,067 --> 00:05:43,700
- I didn't do anything!
- No, get off of him!
69
00:05:43,700 --> 00:05:47,133
Get off of him!
Ravi, run! Run!
70
00:05:47,133 --> 00:05:48,667
Get back here!
71
00:05:48,667 --> 00:05:51,067
I told you,
he was helping me!
72
00:05:51,067 --> 00:05:55,400
He's garbage and should
not be in this market!
73
00:05:55,400 --> 00:05:57,533
What's wrong with you?!
74
00:06:00,800 --> 00:06:03,667
These kids are lower caste.
75
00:06:03,667 --> 00:06:07,533
I don't think they want
other nationalities, Americans,
76
00:06:07,533 --> 00:06:11,533
tourists, socializing with them
or being friends with them.
77
00:06:11,533 --> 00:06:14,533
It was very upsetting to see
a human being treated like that.
78
00:06:20,567 --> 00:06:22,267
A few days later,
79
00:06:22,267 --> 00:06:24,700
Linda is back at her home
in Stuart, Florida,
80
00:06:24,700 --> 00:06:27,800
a stark contrast to India.
81
00:06:36,067 --> 00:06:39,367
Hey, sweetie.
How was school?
82
00:06:39,367 --> 00:06:41,467
It's okay.
83
00:06:41,467 --> 00:06:43,400
Got an "A"
on my science test.
84
00:06:43,400 --> 00:06:46,600
That's awesome! I knew
your studying would pay off.
85
00:06:46,600 --> 00:06:48,067
I was a single mom.
86
00:06:48,067 --> 00:06:50,600
I never had any issues
with Kara.
87
00:06:50,600 --> 00:06:56,067
She knew I was doing my best
being a mother and father,
88
00:06:56,067 --> 00:06:59,900
and she tried
to make it easy for me.
89
00:06:59,900 --> 00:07:01,300
How was your trip?
90
00:07:01,300 --> 00:07:03,200
This is pretty!
91
00:07:03,200 --> 00:07:04,533
I got that one for you.
92
00:07:04,533 --> 00:07:06,300
We had a pretty good
relationship.
93
00:07:06,300 --> 00:07:07,533
My dad left when I was little,
94
00:07:07,533 --> 00:07:09,867
so we've always been
pretty close.
95
00:07:09,867 --> 00:07:11,433
I talk to her about everything.
96
00:07:11,433 --> 00:07:14,700
Here, let me put it on.
97
00:07:14,700 --> 00:07:18,500
My trip was...
Interesting.
98
00:07:18,500 --> 00:07:21,067
You know Ravi, the boy
that helps me in the market?
99
00:07:21,067 --> 00:07:23,500
He got in trouble
because of me.
100
00:07:23,500 --> 00:07:24,533
Because of you?
101
00:07:24,533 --> 00:07:26,600
He's an untouchable.
102
00:07:26,600 --> 00:07:31,067
In his culture, he's not allowed
to talk to people like me.
103
00:07:33,933 --> 00:07:38,200
We live very fortunate lives.
Never forget that.
104
00:07:38,200 --> 00:07:41,700
I know, mom, because
you tell me every time.
105
00:07:41,700 --> 00:07:46,467
I love you.
106
00:07:46,467 --> 00:07:47,867
One night,
107
00:07:47,867 --> 00:07:50,700
while Linda is expected home
late from a flight,
108
00:07:50,700 --> 00:07:54,533
Kara and her friend
find themselves alone.
109
00:07:54,533 --> 00:07:57,200
Look at him.
110
00:07:57,200 --> 00:07:59,067
We were talking, just laughing.
111
00:07:59,067 --> 00:08:02,200
I remember we were talking
about a specific boy.
112
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
And, see, look at him
with his friends.
113
00:08:04,700 --> 00:08:07,633
Just not a care in the world.
114
00:08:07,633 --> 00:08:09,333
He looks like a dork.
115
00:08:09,333 --> 00:08:13,067
He is. So dorky.
116
00:08:13,067 --> 00:08:16,367
Oh! I almost forgot.
117
00:08:16,367 --> 00:08:18,933
My mom got this for you
on her last trip.
118
00:08:21,600 --> 00:08:26,100
It's so pretty!
Thank you.
119
00:08:26,100 --> 00:08:29,733
Do you think, uh,
Jason might notice it?
120
00:08:29,733 --> 00:08:32,567
I hope so.
121
00:08:34,433 --> 00:08:37,733
What was that?
122
00:08:37,733 --> 00:08:40,967
Uh, what are you
talking about?
123
00:08:40,967 --> 00:08:42,867
I thought I heard something.
124
00:08:56,500 --> 00:08:58,867
I guess my mom's home.
125
00:09:06,200 --> 00:09:08,733
Mom?
126
00:09:29,600 --> 00:09:31,633
Lexa, it's not funny.
127
00:10:43,833 --> 00:10:45,233
And, see, look at him
with his friends.
128
00:10:46,267 --> 00:10:48,467
One night, while home alone,
129
00:10:48,467 --> 00:10:52,867
Kara and her friend experience
the scare of their lives.
130
00:11:33,200 --> 00:11:35,433
All of a sudden,
I heard this loud laugh
131
00:11:35,433 --> 00:11:36,933
that sounded like a woman,
132
00:11:36,933 --> 00:11:38,600
but I couldn't tell you
where it was coming from.
133
00:11:38,600 --> 00:11:41,733
That was the worst part.
134
00:11:48,167 --> 00:11:50,400
Kara, are you all right?
135
00:11:50,400 --> 00:11:52,500
What... what happened?
What was that noise?
136
00:11:52,500 --> 00:11:54,300
I don't know.
137
00:11:54,300 --> 00:11:56,100
I think there's someone
in the house.
138
00:11:57,400 --> 00:11:58,500
Where are the knives?
139
00:11:58,500 --> 00:11:59,767
Top... top drawer.
140
00:12:03,400 --> 00:12:04,633
Here. Here.
141
00:12:09,567 --> 00:12:12,433
I thought,
"Someone's there to harm us."
142
00:12:12,433 --> 00:12:14,600
What was that sound?
143
00:12:14,600 --> 00:12:17,167
I think someone's coming.
144
00:12:17,167 --> 00:12:19,200
We were terrified.
145
00:12:48,933 --> 00:12:51,500
Whoa! Whoa-oh-oh!
146
00:12:51,500 --> 00:12:55,367
Girls,
put the knives down!
147
00:12:55,367 --> 00:12:58,567
Her mom came in the door,
and she was upset.
148
00:12:58,567 --> 00:13:00,500
What is going on, girls?
149
00:13:00,500 --> 00:13:02,900
I have been knocking
for, like, five minutes!
150
00:13:02,900 --> 00:13:05,467
Oh, there... there was
this voice and this laughing,
151
00:13:05,467 --> 00:13:06,967
and we thought somebody
was in the house!
152
00:13:06,967 --> 00:13:08,700
What in the world?!
153
00:13:08,700 --> 00:13:10,067
It is very late.
154
00:13:10,067 --> 00:13:13,667
You need to stop watching
those scary movies.
155
00:13:13,667 --> 00:13:15,067
Lexa,
are you ready to go?
156
00:13:15,067 --> 00:13:16,833
Uh, I'm coming, too!
157
00:13:16,833 --> 00:13:19,167
Did you check with
your mom?
158
00:13:19,167 --> 00:13:22,700
Uh, just at least
text her.
159
00:13:22,700 --> 00:13:24,100
I didn't want to be home alone.
160
00:13:24,100 --> 00:13:26,067
I was like,
"I'm getting out of here."
161
00:13:26,067 --> 00:13:28,367
I knew there was
someone in my house.
162
00:13:28,367 --> 00:13:29,800
Lexa, where's your bag?
163
00:13:29,800 --> 00:13:32,533
It... it's in Kara's room.
I'm... I'm not going to get it.
164
00:13:32,533 --> 00:13:34,433
Girls, this is ridiculous.
165
00:13:34,433 --> 00:13:36,600
There is no one
in this house!
166
00:13:36,600 --> 00:13:40,067
Lexa,
go get your backpack now!
167
00:13:46,367 --> 00:13:48,267
If you're coming
with us, let's go.
168
00:14:29,467 --> 00:14:31,367
Later,
Kara's mother is surprised
169
00:14:31,367 --> 00:14:33,600
to find she's not home.
170
00:14:33,600 --> 00:14:35,300
I was upset.
171
00:14:35,300 --> 00:14:37,267
I said "Kara, I just talked
to you an hour ago."
172
00:14:37,267 --> 00:14:38,833
You're supposed to be home."
173
00:14:38,833 --> 00:14:40,200
You can stay at Lexa's now
174
00:14:40,200 --> 00:14:42,167
because you've already
made her mom come out once,
175
00:14:42,167 --> 00:14:44,600
but I want you home
at 9:00 tomorrow morning.
176
00:14:52,700 --> 00:14:56,333
The next morning,
Linda confronts her daughter.
177
00:14:56,333 --> 00:14:59,500
Mom, I don't understand.
It's not fair.
178
00:14:59,500 --> 00:15:00,933
I'm not going to have you
179
00:15:00,933 --> 00:15:03,067
scaring yourself
like that anymore.
180
00:15:03,067 --> 00:15:06,167
I accused her
of watching scary movies
181
00:15:06,167 --> 00:15:07,867
which made them freak out.
182
00:15:07,867 --> 00:15:10,233
I said "Kara, grab up
all those scary moves."
183
00:15:10,233 --> 00:15:12,467
We're throwing these
in the trash."
184
00:15:12,467 --> 00:15:15,467
After playing the
event over and over in her mind,
185
00:15:15,467 --> 00:15:18,333
Kara makes a realization.
186
00:15:18,333 --> 00:15:20,400
Mom, you don't understand.
187
00:15:20,400 --> 00:15:22,333
There was something
in the house.
188
00:15:22,333 --> 00:15:23,833
It was laughing at us.
189
00:15:23,833 --> 00:15:26,167
We weren't even watching
scary movies.
190
00:15:26,167 --> 00:15:29,600
I told my mom that I realized
that it wasn't a lady.
191
00:15:29,600 --> 00:15:32,333
There was no lady in my house.
No one had taken anything.
192
00:15:32,333 --> 00:15:34,567
It was... it was a ghost.
193
00:15:34,567 --> 00:15:36,567
There was something
there, a spirit.
194
00:15:36,567 --> 00:15:40,167
You're being ridiculous.
There's nothing in this house.
195
00:15:40,167 --> 00:15:42,600
No more movies.
And you know what?
196
00:15:42,600 --> 00:15:44,433
No riding lessons
for a month either.
197
00:15:44,433 --> 00:15:45,733
Mom!
198
00:15:45,733 --> 00:15:48,733
I'm like, "Kara, I need
to be able to rely on you."
199
00:15:48,733 --> 00:15:52,067
You need to grow up.
You need to be responsible.
200
00:15:52,067 --> 00:15:55,933
"How can I do this
if you are not on my team?"
201
00:15:57,800 --> 00:16:00,533
It was just really hard
because she didn't believe me.
202
00:16:11,967 --> 00:16:14,067
It was just a feeling that
I was going to see something
203
00:16:14,067 --> 00:16:15,767
or hear something else,
204
00:16:15,767 --> 00:16:17,867
and I was, like,
constantly terrified.
205
00:16:17,867 --> 00:16:20,900
I was really scared.
206
00:17:01,167 --> 00:17:02,767
Mom?
207
00:17:29,400 --> 00:17:30,300
Aah!
208
00:17:52,900 --> 00:17:55,667
15-year-old
Kara Dravis is being tormented
209
00:17:55,667 --> 00:17:58,767
by a mysterious being
in her home.
210
00:18:01,067 --> 00:18:02,900
It was just a feeling that
I was gonna to see something
211
00:18:02,900 --> 00:18:07,433
or hear something else, and I
was, like, constantly terrified.
212
00:18:07,433 --> 00:18:09,700
I was really scared.
213
00:18:25,833 --> 00:18:27,433
Mom?
214
00:18:36,467 --> 00:18:39,900
I, like, saw it opening,
and I'm like, "Oh, god."
215
00:18:39,900 --> 00:18:42,300
Oh, no. Oh, no. Oh, no.
I was terrified.
216
00:18:58,800 --> 00:19:00,767
Aah!
217
00:19:05,233 --> 00:19:07,967
Kara, what's going on?
What's wrong?
218
00:19:07,967 --> 00:19:09,867
The shower door in my bathroom
219
00:19:09,867 --> 00:19:11,867
opened and closed
by itself!
220
00:19:11,867 --> 00:19:13,800
What do you mean?
221
00:19:13,800 --> 00:19:15,933
I mean something
pushed it!
222
00:19:15,933 --> 00:19:19,367
She was scared to death,
and I was trying to remain calm.
223
00:19:19,367 --> 00:19:20,900
Are you sure?
224
00:19:20,900 --> 00:19:22,400
Why don't you believe me?!
225
00:19:22,400 --> 00:19:25,467
There was something in the house
the night that Lexa was here,
226
00:19:25,467 --> 00:19:27,367
and it's still here!
227
00:19:27,367 --> 00:19:29,200
I knew something was there.
228
00:19:29,200 --> 00:19:32,067
Like, I was... I was positive.
229
00:19:32,067 --> 00:19:33,367
All right. All right.
230
00:19:33,367 --> 00:19:36,133
I don't know what's going on,
but I'll figure it out.
231
00:19:36,133 --> 00:19:38,767
Okay? I'll figure it out.
232
00:19:41,567 --> 00:19:45,067
I said, "There is
a logical explanation."
233
00:19:45,067 --> 00:19:47,067
I will find out what it is.
234
00:19:47,067 --> 00:19:49,433
I don't want you
to worry about it.
235
00:19:49,433 --> 00:19:51,967
"Leave it up to me."
236
00:19:56,767 --> 00:19:59,067
Determined to get to
the bottom of what's going on,
237
00:19:59,067 --> 00:20:03,733
Linda contacts
a home safety expert.
238
00:20:03,733 --> 00:20:07,800
I did everything I could to find
a logical explanation,
239
00:20:07,800 --> 00:20:10,133
including
a spy surveillance company.
240
00:20:10,133 --> 00:20:11,867
We're gonna figure it out.
241
00:20:15,967 --> 00:20:17,667
So I've been through
every inch of this house
242
00:20:17,667 --> 00:20:22,400
and can't find anything that
could have made that noise.
243
00:20:22,400 --> 00:20:25,133
The spy surveillance company
basically told me
244
00:20:25,133 --> 00:20:27,400
it was highly unlikely
that somebody
245
00:20:27,400 --> 00:20:31,400
could have broken in and then
gotten out with nobody knowing.
246
00:20:42,833 --> 00:20:46,433
I was trying to act like
everything was normal,
247
00:20:46,433 --> 00:20:48,633
but I didn't know
what to think.
248
00:21:02,900 --> 00:21:05,267
Kara?
249
00:21:13,733 --> 00:21:17,133
All of a sudden,
I was nervous, really nervous.
250
00:21:20,133 --> 00:21:22,800
I just felt like there was
something really watching me.
251
00:21:36,967 --> 00:21:40,733
But Linda, an
international flight attendant,
252
00:21:40,733 --> 00:21:43,333
has been working long hours.
253
00:21:45,333 --> 00:21:47,133
I'm working my butt off.
254
00:21:47,133 --> 00:21:50,500
I don't have time
for this nonsense.
255
00:21:50,500 --> 00:21:52,800
You know, I figured
I'm imagining it.
256
00:22:09,833 --> 00:22:12,333
I was all alone in my house,
257
00:22:12,333 --> 00:22:15,567
and I felt something.
258
00:23:09,900 --> 00:23:11,933
Kara?
259
00:23:55,067 --> 00:23:56,333
For weeks,
260
00:23:56,333 --> 00:23:59,467
Kara Dravis has been sensing
a presence in her home...
261
00:24:02,567 --> 00:24:04,100
...strange noises...
262
00:24:11,100 --> 00:24:13,300
...a woman's laugh...
263
00:24:19,367 --> 00:24:21,233
...a door opening on its own.
264
00:24:27,700 --> 00:24:32,500
Aah!
265
00:24:32,500 --> 00:24:35,067
Now is her mother's turn.
266
00:24:43,300 --> 00:24:45,867
Kara?
267
00:25:00,367 --> 00:25:02,967
It sounded unworldly.
268
00:25:02,967 --> 00:25:05,467
I don't know where
it was coming from.
269
00:25:05,467 --> 00:25:07,733
It was just everywhere.
It was scary.
270
00:25:10,200 --> 00:25:12,300
Aah!
271
00:25:28,800 --> 00:25:30,267
Kara?!
272
00:25:30,267 --> 00:25:32,400
Mom? What's wrong?
273
00:25:32,400 --> 00:25:33,900
I heard it!
274
00:25:33,900 --> 00:25:36,067
I heard the sound
you were talking about.
275
00:25:36,067 --> 00:25:39,433
I saw a figure like a woman,
and I heard that laugh.
276
00:25:39,433 --> 00:25:41,633
It's like a high-pitched
evil sound?
277
00:25:41,633 --> 00:25:43,633
Mom, that's exactly
278
00:25:43,633 --> 00:25:45,267
what I've been
telling you about.
279
00:25:45,267 --> 00:25:48,067
I'm so sorry
I didn't believe you.
280
00:25:48,067 --> 00:25:51,367
I didn't believe my daughter.
281
00:25:51,367 --> 00:25:53,067
I don't think
I wanted to admit it
282
00:25:53,067 --> 00:25:57,400
because I was the one that was
going to fix the whole thing.
283
00:25:57,400 --> 00:26:00,067
I was wrong.
284
00:26:01,533 --> 00:26:03,633
It was, like, such a rush
of relief.
285
00:26:03,633 --> 00:26:05,167
Like, she believed me.
286
00:26:05,167 --> 00:26:06,533
I knew she had heard the noise.
287
00:26:06,533 --> 00:26:08,100
What are we going to do?
288
00:26:08,100 --> 00:26:12,067
I don't know, but I'm gonna
figure something out.
289
00:26:12,067 --> 00:26:14,267
We're gonna be okay.
290
00:26:14,267 --> 00:26:17,633
But after that, it wasn't just
me scared. It was her, too.
291
00:26:23,667 --> 00:26:25,100
Now on a mission,
292
00:26:25,100 --> 00:26:29,067
Linda decides to lead
her own investigation.
293
00:26:29,067 --> 00:26:30,933
I didn't know
what to tell her.
294
00:26:30,933 --> 00:26:33,867
We were both scared to death.
295
00:26:33,867 --> 00:26:37,767
I needed to get
to the bottom of this.
296
00:26:37,767 --> 00:26:39,333
- Hey, Cecile.
- Oh, hey, Linda!
297
00:26:39,333 --> 00:26:43,433
- How are you?
- I'm okay.
298
00:26:43,433 --> 00:26:45,533
Is there something wrong?
299
00:26:45,533 --> 00:26:47,967
I have a kind of strange
question.
300
00:26:47,967 --> 00:26:49,333
Sure.
301
00:26:49,333 --> 00:26:52,067
This is gonna sound weird,
but you know if anything strange
302
00:26:52,067 --> 00:26:53,400
has ever happened
in my house?
303
00:26:53,400 --> 00:26:55,067
Strange?
304
00:26:55,067 --> 00:26:57,733
Yeah, like, has anyone died
or anything like that?
305
00:26:57,733 --> 00:27:00,067
Not that I know of.
306
00:27:00,067 --> 00:27:03,067
It was only built
a few years ago.
307
00:27:03,067 --> 00:27:04,633
Right. Yeah, okay.
308
00:27:04,633 --> 00:27:05,967
Is... is everything okay?
309
00:27:05,967 --> 00:27:07,833
Yeah, everything's fine.
It's totally fine.
310
00:27:07,833 --> 00:27:09,433
See you later!
311
00:27:09,433 --> 00:27:11,967
Okay, sure.
312
00:27:17,067 --> 00:27:20,067
I went to all my neighbors
and asked them if they had
313
00:27:20,067 --> 00:27:23,433
heard anything,
and nobody knew anything.
314
00:27:25,767 --> 00:27:29,067
Still, I felt better because
my mom was trying to figure out
315
00:27:29,067 --> 00:27:31,100
what it was.
316
00:27:35,867 --> 00:27:38,267
Desperate for any kind
of explanation,
317
00:27:38,267 --> 00:27:40,533
Linda does research
on the history of the house
318
00:27:40,533 --> 00:27:45,067
and the neighborhood,
but she comes up empty.
319
00:27:45,067 --> 00:27:47,467
With nothing to report back
to her daughter,
320
00:27:47,467 --> 00:27:49,667
Linda feels defeated.
321
00:27:52,500 --> 00:27:54,700
We were both a nervous wreck.
322
00:27:54,700 --> 00:27:56,133
The whole thing
was very upsetting
323
00:27:56,133 --> 00:28:00,233
because I was under pressure
to explain it, and I couldn't.
324
00:28:06,833 --> 00:28:10,067
Kara begins spending
as much time outside the house
325
00:28:10,067 --> 00:28:13,933
as possible,
often escaping to the pool.
326
00:28:13,933 --> 00:28:15,300
I just didn't feel comfortable
327
00:28:15,300 --> 00:28:16,667
anywhere in my house.
328
00:28:16,667 --> 00:28:19,567
It was like, I was, like,
being followed wherever I went.
329
00:29:05,300 --> 00:29:09,067
I was definitely nervous,
and I felt watched.
330
00:29:52,433 --> 00:29:55,367
For weeks, Kara Dravis
has been seeking to escape
331
00:29:55,367 --> 00:29:57,867
from an unworldly presence.
332
00:30:10,300 --> 00:30:12,700
Didn't want to be in the house.
333
00:30:12,700 --> 00:30:16,033
I would sit in the garage,
or I would go to the pool.
334
00:30:28,733 --> 00:30:29,900
Kara?
335
00:30:29,900 --> 00:30:31,600
What's wrong?
336
00:30:37,100 --> 00:30:39,733
I thought I saw someone.
337
00:30:39,733 --> 00:30:42,600
Come on.
It's time for bed.
338
00:30:42,600 --> 00:30:45,300
I don't want to go in there.
339
00:30:45,300 --> 00:30:47,933
I'm gonna protect you.
340
00:30:47,933 --> 00:30:50,300
I'm going to find
a solution.
341
00:30:50,300 --> 00:30:52,800
I don't want to live here
anymore!
342
00:30:53,500 --> 00:30:55,133
Kara!
343
00:31:44,067 --> 00:31:47,667
And all of a sudden,
my headboard started shaking...
344
00:31:47,667 --> 00:31:49,567
Aggressively shaking.
345
00:32:09,100 --> 00:32:11,067
Leave me alone!
346
00:32:11,067 --> 00:32:12,967
Do you hear me?!
347
00:32:12,967 --> 00:32:16,667
Leave me alone!
348
00:32:16,667 --> 00:32:18,233
What happened?
349
00:32:18,233 --> 00:32:21,633
Kara was upset.
She just was freaked out.
350
00:32:22,867 --> 00:32:24,367
My... my headboard
351
00:32:24,367 --> 00:32:26,133
just started shaking
like crazy,
352
00:32:26,133 --> 00:32:30,067
and then I... I felt
something grab my arm.
353
00:32:30,067 --> 00:32:32,433
I thought I was not gonna
survive in that house.
354
00:32:32,433 --> 00:32:36,400
I had no idea
what was going on.
355
00:32:36,400 --> 00:32:38,633
Come on.
You're sleeping with me.
356
00:32:42,233 --> 00:32:44,767
And I decided she
wouldn't sleep in her own room,
357
00:32:44,767 --> 00:32:48,500
and she won't be
in our house alone.
358
00:32:48,500 --> 00:32:50,800
Over the next few weeks,
359
00:32:50,800 --> 00:32:53,700
Linda is at a loss
for what to do.
360
00:32:53,700 --> 00:32:56,833
I basically felt like
I'm gonna sell the house.
361
00:32:56,833 --> 00:33:00,667
We have to get out of here.
We cannot live like this.
362
00:33:00,667 --> 00:33:04,067
A friend puts her in contact
with a well-known clairvoyant.
363
00:33:04,067 --> 00:33:08,800
At this point, Linda is
willing to try anything.
364
00:33:08,800 --> 00:33:10,800
My friend says,
"You need to call Jeanne Marie.
365
00:33:10,800 --> 00:33:12,367
She's pretty amazing."
366
00:33:12,367 --> 00:33:15,833
So I put all my hope
into this one woman
367
00:33:15,833 --> 00:33:18,567
just to come here
and tell me what's going on.
368
00:33:18,567 --> 00:33:22,200
Thank you for coming.
369
00:33:22,200 --> 00:33:23,767
We've been so scared.
370
00:33:23,767 --> 00:33:27,067
It's okay.
I'm here to help.
371
00:33:27,067 --> 00:33:31,633
When I walked into her house,
Linda, she was so frightened,
372
00:33:31,633 --> 00:33:33,500
and she didn't know what to do.
373
00:33:36,233 --> 00:33:40,067
Jeanne Marie's soft-spoken,
but immediate, you like her.
374
00:33:40,067 --> 00:33:42,367
She's just full of love.
375
00:33:42,367 --> 00:33:45,367
She's calm. She's serene.
376
00:33:45,367 --> 00:33:46,533
As a clairvoyant,
377
00:33:46,533 --> 00:33:48,900
Jeanne Marie has the ability
to see spirits
378
00:33:48,900 --> 00:33:51,067
and receive their messages.
379
00:34:02,467 --> 00:34:05,967
Spirits
don't say words necessarily.
380
00:34:05,967 --> 00:34:10,067
Most of it's a different way
of communicating,
381
00:34:10,067 --> 00:34:12,500
and what would come
was a feeling.
382
00:34:17,300 --> 00:34:18,967
You must be Kara.
383
00:34:18,967 --> 00:34:21,500
Hi.
384
00:34:24,100 --> 00:34:25,900
Is it okay if I take
a look around?
385
00:34:25,900 --> 00:34:27,933
Sure.
386
00:34:35,233 --> 00:34:37,333
As she walks through the house,
387
00:34:37,333 --> 00:34:41,067
Jeanne Marie finds herself
drawn to Kara's room.
388
00:35:00,433 --> 00:35:03,067
As I was standing there,
389
00:35:03,067 --> 00:35:06,967
it was so strong,
and I felt a woman there.
390
00:35:06,967 --> 00:35:09,467
She needed to communicate.
391
00:35:14,967 --> 00:35:17,267
The spirit that was there,
392
00:35:17,267 --> 00:35:19,967
the woman, she was from India.
393
00:35:19,967 --> 00:35:25,133
She was very, very dark-skinned
and just so huddled up.
394
00:35:25,133 --> 00:35:28,367
Since she was a young child,
she lived on the streets,
395
00:35:28,367 --> 00:35:31,633
and she'd never gone
inside of a building.
396
00:35:31,633 --> 00:35:35,900
She didn't go inside of places
because she wasn't allowed to.
397
00:35:43,500 --> 00:35:47,733
Hey! Get out of here,
you dirty beggar!
398
00:35:47,733 --> 00:35:49,433
Go! Get out!
399
00:35:49,433 --> 00:35:52,733
Please, sir.
I have nowhere else to go.
400
00:35:52,733 --> 00:35:56,200
I said, "Get out of here!"
401
00:35:56,200 --> 00:35:58,600
There's no room
for garbage like you!
402
00:35:58,600 --> 00:35:59,367
Get out!
403
00:35:59,367 --> 00:36:01,767
Please! Please, sir!
404
00:36:01,767 --> 00:36:03,067
What?!
405
00:36:03,067 --> 00:36:07,067
You put your hands on me?!
406
00:36:07,067 --> 00:36:09,933
You filthy beggar!
407
00:36:09,933 --> 00:36:15,233
You were born a beggar,
and now you will die begging!
408
00:36:18,267 --> 00:36:21,267
Beg!
409
00:36:42,733 --> 00:36:45,733
Clairvoyant Jeanne Marie is
receiving a horrific vision
410
00:36:45,733 --> 00:36:47,733
from the spirit
haunting the Dravis home.
411
00:36:47,733 --> 00:36:49,300
There's no room for garbage
like you! Get out!
412
00:36:49,300 --> 00:36:50,833
Please, sir!
413
00:36:50,833 --> 00:36:54,533
What?!
You put your hands on me?!
414
00:36:54,533 --> 00:36:56,300
I felt the fear.
415
00:36:56,300 --> 00:36:58,733
Then, all of a sudden,
I could physically...
416
00:36:58,733 --> 00:37:01,867
I couldn't swallow.
It was like I was drowning.
417
00:37:01,867 --> 00:37:04,600
You filthy beggar!
418
00:37:04,600 --> 00:37:09,967
You were born a beggar,
and now you will die begging!
419
00:37:12,767 --> 00:37:16,467
Beg!
420
00:37:37,767 --> 00:37:42,433
Are you okay?
421
00:37:42,433 --> 00:37:44,433
I saw her.
422
00:37:44,433 --> 00:37:45,733
Who?
423
00:37:45,733 --> 00:37:48,633
The woman haunting
your home.
424
00:37:48,633 --> 00:37:52,367
Her name's Gia.
425
00:37:52,367 --> 00:37:55,633
She was murdered.
426
00:37:55,633 --> 00:37:58,300
Murdered?
427
00:37:58,300 --> 00:38:00,133
I want to get in touch
with her again
428
00:38:00,133 --> 00:38:02,333
to find out why she's here.
429
00:38:13,333 --> 00:38:15,367
Miss Linda! Miss Linda!
430
00:38:15,367 --> 00:38:17,767
- No begging.
- Get off of him!
431
00:38:17,767 --> 00:38:21,433
- Get off! Ravi, run!
- Help me.
432
00:38:21,433 --> 00:38:25,867
When I came and immediately
was able able to see her
433
00:38:25,867 --> 00:38:29,333
and communicate with her,
Gia was like,
434
00:38:29,333 --> 00:38:31,933
"Oh, you can help me
to tell her,"
435
00:38:31,933 --> 00:38:35,733
that was huge.
436
00:38:35,733 --> 00:38:37,833
I saw her again.
437
00:38:39,667 --> 00:38:42,067
She was in a marketplace.
438
00:38:42,067 --> 00:38:43,767
She was watching you, Linda.
439
00:38:43,767 --> 00:38:45,767
Oh, this is so beautiful!
440
00:38:45,767 --> 00:38:49,833
- Miss Linda, miss Linda!
- Ravi!
441
00:38:49,833 --> 00:38:51,767
You were with a boy.
442
00:38:51,767 --> 00:38:54,867
He was in some
kind of trouble.
443
00:38:54,867 --> 00:38:57,800
She keeps saying
the word Delhi.
444
00:38:57,800 --> 00:38:59,667
Delhi.
445
00:38:59,667 --> 00:39:01,100
Like New Delhi.
446
00:39:01,100 --> 00:39:03,800
That's one
of my usual stops.
447
00:39:03,800 --> 00:39:06,667
How did she get here?
448
00:39:06,667 --> 00:39:09,167
How many times have I told you,
no begging, huh?
449
00:39:09,167 --> 00:39:11,367
He's not begging!
He's with me!
450
00:39:11,367 --> 00:39:14,533
She saw you stand up
for the boy.
451
00:39:14,533 --> 00:39:18,500
Ravi. She saw me
with Ravi in India.
452
00:39:18,500 --> 00:39:20,967
Are you running
away from me?
453
00:39:20,967 --> 00:39:24,400
- Stop it!
- She said that you saved him.
454
00:39:24,400 --> 00:39:27,100
Ravi, run! Run!
455
00:39:27,100 --> 00:39:29,800
And she said that
when she saw you do that,
456
00:39:29,800 --> 00:39:33,767
she wanted to come to you.
457
00:39:33,767 --> 00:39:36,200
Jeanne Marie said
she liked my maternal energy,
458
00:39:36,200 --> 00:39:38,400
so she followed me.
459
00:39:39,767 --> 00:39:44,200
it shed a lot of light on it.
460
00:39:44,200 --> 00:39:46,133
But what does she want?
461
00:39:46,133 --> 00:39:50,167
If she's a good ghost, why
does she keep frightening us?
462
00:39:50,167 --> 00:39:52,333
She even grabbed my arm.
463
00:39:52,333 --> 00:39:55,133
Gia doesn't mean
to scare you.
464
00:39:55,133 --> 00:39:59,067
She's never had anyone
stand up for her in her life.
465
00:39:59,067 --> 00:40:00,600
Most spirits can't control
466
00:40:00,600 --> 00:40:03,633
how they interact
with the human world.
467
00:40:03,633 --> 00:40:07,500
She scared them,
and she felt terrible about it.
468
00:40:09,967 --> 00:40:12,733
It was never to hurt people.
469
00:40:12,733 --> 00:40:15,733
There was nothing in her
that could hurt people.
470
00:40:15,733 --> 00:40:20,933
What she wants most
is to be a part of your family,
471
00:40:20,933 --> 00:40:22,667
to be loved.
472
00:40:22,667 --> 00:40:27,633
She wants to stay and live here
with both of you to protect you.
473
00:40:27,633 --> 00:40:28,967
It made me
feel more comfortable
474
00:40:28,967 --> 00:40:31,200
that I knew
she wasn't there to hurt me.
475
00:40:31,200 --> 00:40:33,667
Jeanne Marie said,
"You're gonna be safe."
476
00:40:33,667 --> 00:40:35,700
Like, Gia's not going to
let anything happen to you.
477
00:40:35,700 --> 00:40:37,333
She's going to be there."
I was kinda like,
478
00:40:37,333 --> 00:40:41,067
"Oh, I have, like, a bodyguard.
This is kinda cool."
479
00:40:41,067 --> 00:40:44,000
I felt compassion for her.
480
00:40:44,000 --> 00:40:47,133
How could I say,
"begone, begone"?
481
00:40:47,133 --> 00:40:49,867
That's what she had
her whole life.
482
00:40:49,867 --> 00:40:52,200
I was very anxious
to have her there,
483
00:40:52,200 --> 00:40:56,733
but I was not anxious to
the point of throwing her out.
484
00:41:03,533 --> 00:41:06,200
Kara and Linda follow
Jeanne Marie's instructions
485
00:41:06,200 --> 00:41:09,833
on how to make Gia feel at home.
486
00:41:13,367 --> 00:41:15,067
Here, sweetie,
will you light that side?
487
00:41:15,067 --> 00:41:16,300
Yeah.
488
00:41:16,300 --> 00:41:18,200
Jeanne Marie said,
"Make her a little spot
489
00:41:18,200 --> 00:41:22,667
because all she wants you
to do is welcome her in."
490
00:41:22,667 --> 00:41:24,367
So we sit on the floor,
and I'm thinking,
491
00:41:24,367 --> 00:41:29,533
"Oh, god, this is weird."
But, to me, it made sense.
492
00:41:29,533 --> 00:41:32,100
So you think this is
really gonna work?
493
00:41:32,100 --> 00:41:34,167
I do. These are all things
from her culture
494
00:41:34,167 --> 00:41:38,067
to make her feel
as welcome as possible.
495
00:41:38,067 --> 00:41:40,067
It looks great, mom.
496
00:41:40,067 --> 00:41:42,567
I think so, too.
497
00:41:59,733 --> 00:42:01,400
It was amazing to see her.
498
00:42:01,400 --> 00:42:03,433
I could see she had changed.
499
00:42:03,433 --> 00:42:07,933
She had positive emotions.
She loved them.
500
00:42:07,933 --> 00:42:10,767
They had actually accepted her.
501
00:42:16,667 --> 00:42:20,733
Eventually, Linda
and Kara find peace with Gia,
502
00:42:20,733 --> 00:42:24,200
but the experience
has changed them forever.
503
00:42:24,200 --> 00:42:25,833
I just think that it's...
504
00:42:25,833 --> 00:42:28,733
It's, like, refreshing to know
that this isn't it.
505
00:42:28,733 --> 00:42:30,067
There's more.
506
00:42:30,067 --> 00:42:33,733
After you die, I don't
believe that's the end.
507
00:42:33,733 --> 00:42:36,233
To somebody who doesn't believe,
508
00:42:36,233 --> 00:42:38,133
this is what I would
tell them...
509
00:42:38,133 --> 00:42:40,067
I'm not sure
I believe it either.
510
00:42:40,067 --> 00:42:43,700
What I would say
is I think they're wrong
511
00:42:43,700 --> 00:42:46,300
just like I was wrong,
512
00:42:46,300 --> 00:42:47,600
and that's what I've learned.
513
00:42:47,600 --> 00:42:50,533
There's a lot more going
on than meets the eye.
37330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.