All language subtitles for A.haunting.S11E.04.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,500 --> 00:00:09,233 After a mother's visit to a distant land... 2 00:00:09,233 --> 00:00:11,033 This is so beautiful. 3 00:00:11,033 --> 00:00:11,933 ...turns violent... 4 00:00:11,933 --> 00:00:13,133 No begging! 5 00:00:13,133 --> 00:00:16,200 He just pushed him down and started kicking him. 6 00:00:16,200 --> 00:00:17,433 No, get off! 7 00:00:17,433 --> 00:00:21,700 ...her daughter begins feeling watched at home. 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,300 It was like that feeling when you know someone's there. 9 00:00:24,300 --> 00:00:26,700 It was a ghost, a spirit. 10 00:00:26,700 --> 00:00:30,567 A mysterious intruder lurks, 11 00:00:30,567 --> 00:00:34,067 and she is not at peace. 12 00:00:34,067 --> 00:00:36,100 I was, like, constantly terrified. 13 00:00:36,100 --> 00:00:37,900 I was really scared. 14 00:00:37,900 --> 00:00:40,233 Aah! 15 00:00:40,233 --> 00:00:44,533 In America, there is real evil. 16 00:00:44,533 --> 00:00:51,700 It lurks in the darkest shadows and in our most ordinary towns. 17 00:00:51,700 --> 00:00:53,767 Between the worlds we see... 18 00:00:53,767 --> 00:00:56,100 Someone is in my room. 19 00:00:56,100 --> 00:00:58,367 ...and the things we fear... 20 00:00:59,267 --> 00:01:00,800 ...there are doors. 21 00:01:00,800 --> 00:01:01,933 When they are opened... 22 00:01:04,400 --> 00:01:08,300 ...nightmares become reality. 23 00:01:08,706 --> 00:01:10,757 synced by dom.smrc -MY-SUBS.com- 24 00:01:40,700 --> 00:01:44,067 For months, 15-year-old Kara Dravis 25 00:01:44,067 --> 00:01:47,667 has been having otherworldly experiences in her home. 26 00:02:43,500 --> 00:02:45,667 It was like that feeling when you know someone's there, 27 00:02:45,667 --> 00:02:47,933 when you can just tell. 28 00:02:50,233 --> 00:02:52,500 I didn't know if something was going to grab me. 29 00:02:52,500 --> 00:02:53,933 I was, like, terrified. 30 00:03:19,100 --> 00:03:21,267 I kept telling myself, "This is isn't real. 31 00:03:21,267 --> 00:03:23,500 You're imagining it. You're imagining it." 32 00:03:55,667 --> 00:04:00,167 Kara's mother, Linda Dravis, 33 00:04:00,167 --> 00:04:03,267 lands in New Delhi, India, drops off her bags, 34 00:04:03,267 --> 00:04:07,433 and heads over to her favorite marketplace. 35 00:04:07,433 --> 00:04:11,767 I am an international in-flight manager 36 00:04:11,767 --> 00:04:16,067 for a major airline... Major U.S. carrier. 37 00:04:18,267 --> 00:04:21,067 Wow. This is so beautiful. How much? 38 00:04:21,067 --> 00:04:22,633 100 rupees. 39 00:04:22,633 --> 00:04:24,800 I was going there three times a month. 40 00:04:24,800 --> 00:04:27,067 And I was out in the markets 41 00:04:27,067 --> 00:04:29,067 looking at all this jewelry, 42 00:04:29,067 --> 00:04:33,067 and I started bringing back a little bit for my friends. 43 00:04:33,067 --> 00:04:34,600 Miss Linda! Miss Linda! 44 00:04:34,600 --> 00:04:37,067 Ravi, is that you? 45 00:04:37,067 --> 00:04:39,633 Hello, miss Linda. I missed you! 46 00:04:39,633 --> 00:04:41,800 I was hoping I'd see you this trip! 47 00:04:41,800 --> 00:04:44,633 Ravi's a street kid, and there's a whole bunch of them. 48 00:04:44,633 --> 00:04:46,567 They were my little friends on the street. 49 00:04:46,567 --> 00:04:48,333 Can you help me with my bags? 50 00:04:48,333 --> 00:04:50,867 I would love to, miss Linda. 51 00:04:50,867 --> 00:04:54,167 I think he just liked to walk with me and talk. 52 00:04:59,067 --> 00:05:01,633 These are so beautiful. 53 00:05:09,267 --> 00:05:14,400 Come on, Ravi. Let's go someplace else. 54 00:05:14,400 --> 00:05:16,900 How many times have I told you, no begging, huh? 55 00:05:16,900 --> 00:05:19,567 He's not begging! He's with me! 56 00:05:19,567 --> 00:05:22,133 I'm, like, "No no no no. I've known him for two years." 57 00:05:22,133 --> 00:05:25,133 He's never stolen anything from me or begged!" 58 00:05:25,133 --> 00:05:26,767 Madam, you go do your shopping, 59 00:05:26,767 --> 00:05:27,567 and you leave him to me, okay? 60 00:05:27,567 --> 00:05:28,800 Come here with me. 61 00:05:28,800 --> 00:05:30,067 You never listen to me, ever, do you? 62 00:05:30,067 --> 00:05:31,067 Ravi! 63 00:05:31,067 --> 00:05:32,200 You have a problem listening? 64 00:05:32,200 --> 00:05:35,267 Come back here. 65 00:05:35,267 --> 00:05:37,833 Now you're going to run away from me? 66 00:05:37,833 --> 00:05:39,667 Get off of him! 67 00:05:39,667 --> 00:05:41,067 - Get off! Stop it! - Please, no! No, don't hurt me! 68 00:05:41,067 --> 00:05:43,700 - I didn't do anything! - No, get off of him! 69 00:05:43,700 --> 00:05:47,133 Get off of him! Ravi, run! Run! 70 00:05:47,133 --> 00:05:48,667 Get back here! 71 00:05:48,667 --> 00:05:51,067 I told you, he was helping me! 72 00:05:51,067 --> 00:05:55,400 He's garbage and should not be in this market! 73 00:05:55,400 --> 00:05:57,533 What's wrong with you?! 74 00:06:00,800 --> 00:06:03,667 These kids are lower caste. 75 00:06:03,667 --> 00:06:07,533 I don't think they want other nationalities, Americans, 76 00:06:07,533 --> 00:06:11,533 tourists, socializing with them or being friends with them. 77 00:06:11,533 --> 00:06:14,533 It was very upsetting to see a human being treated like that. 78 00:06:20,567 --> 00:06:22,267 A few days later, 79 00:06:22,267 --> 00:06:24,700 Linda is back at her home in Stuart, Florida, 80 00:06:24,700 --> 00:06:27,800 a stark contrast to India. 81 00:06:36,067 --> 00:06:39,367 Hey, sweetie. How was school? 82 00:06:39,367 --> 00:06:41,467 It's okay. 83 00:06:41,467 --> 00:06:43,400 Got an "A" on my science test. 84 00:06:43,400 --> 00:06:46,600 That's awesome! I knew your studying would pay off. 85 00:06:46,600 --> 00:06:48,067 I was a single mom. 86 00:06:48,067 --> 00:06:50,600 I never had any issues with Kara. 87 00:06:50,600 --> 00:06:56,067 She knew I was doing my best being a mother and father, 88 00:06:56,067 --> 00:06:59,900 and she tried to make it easy for me. 89 00:06:59,900 --> 00:07:01,300 How was your trip? 90 00:07:01,300 --> 00:07:03,200 This is pretty! 91 00:07:03,200 --> 00:07:04,533 I got that one for you. 92 00:07:04,533 --> 00:07:06,300 We had a pretty good relationship. 93 00:07:06,300 --> 00:07:07,533 My dad left when I was little, 94 00:07:07,533 --> 00:07:09,867 so we've always been pretty close. 95 00:07:09,867 --> 00:07:11,433 I talk to her about everything. 96 00:07:11,433 --> 00:07:14,700 Here, let me put it on. 97 00:07:14,700 --> 00:07:18,500 My trip was... Interesting. 98 00:07:18,500 --> 00:07:21,067 You know Ravi, the boy that helps me in the market? 99 00:07:21,067 --> 00:07:23,500 He got in trouble because of me. 100 00:07:23,500 --> 00:07:24,533 Because of you? 101 00:07:24,533 --> 00:07:26,600 He's an untouchable. 102 00:07:26,600 --> 00:07:31,067 In his culture, he's not allowed to talk to people like me. 103 00:07:33,933 --> 00:07:38,200 We live very fortunate lives. Never forget that. 104 00:07:38,200 --> 00:07:41,700 I know, mom, because you tell me every time. 105 00:07:41,700 --> 00:07:46,467 I love you. 106 00:07:46,467 --> 00:07:47,867 One night, 107 00:07:47,867 --> 00:07:50,700 while Linda is expected home late from a flight, 108 00:07:50,700 --> 00:07:54,533 Kara and her friend find themselves alone. 109 00:07:54,533 --> 00:07:57,200 Look at him. 110 00:07:57,200 --> 00:07:59,067 We were talking, just laughing. 111 00:07:59,067 --> 00:08:02,200 I remember we were talking about a specific boy. 112 00:08:02,200 --> 00:08:03,800 And, see, look at him with his friends. 113 00:08:04,700 --> 00:08:07,633 Just not a care in the world. 114 00:08:07,633 --> 00:08:09,333 He looks like a dork. 115 00:08:09,333 --> 00:08:13,067 He is. So dorky. 116 00:08:13,067 --> 00:08:16,367 Oh! I almost forgot. 117 00:08:16,367 --> 00:08:18,933 My mom got this for you on her last trip. 118 00:08:21,600 --> 00:08:26,100 It's so pretty! Thank you. 119 00:08:26,100 --> 00:08:29,733 Do you think, uh, Jason might notice it? 120 00:08:29,733 --> 00:08:32,567 I hope so. 121 00:08:34,433 --> 00:08:37,733 What was that? 122 00:08:37,733 --> 00:08:40,967 Uh, what are you talking about? 123 00:08:40,967 --> 00:08:42,867 I thought I heard something. 124 00:08:56,500 --> 00:08:58,867 I guess my mom's home. 125 00:09:06,200 --> 00:09:08,733 Mom? 126 00:09:29,600 --> 00:09:31,633 Lexa, it's not funny. 127 00:10:43,833 --> 00:10:45,233 And, see, look at him with his friends. 128 00:10:46,267 --> 00:10:48,467 One night, while home alone, 129 00:10:48,467 --> 00:10:52,867 Kara and her friend experience the scare of their lives. 130 00:11:33,200 --> 00:11:35,433 All of a sudden, I heard this loud laugh 131 00:11:35,433 --> 00:11:36,933 that sounded like a woman, 132 00:11:36,933 --> 00:11:38,600 but I couldn't tell you where it was coming from. 133 00:11:38,600 --> 00:11:41,733 That was the worst part. 134 00:11:48,167 --> 00:11:50,400 Kara, are you all right? 135 00:11:50,400 --> 00:11:52,500 What... what happened? What was that noise? 136 00:11:52,500 --> 00:11:54,300 I don't know. 137 00:11:54,300 --> 00:11:56,100 I think there's someone in the house. 138 00:11:57,400 --> 00:11:58,500 Where are the knives? 139 00:11:58,500 --> 00:11:59,767 Top... top drawer. 140 00:12:03,400 --> 00:12:04,633 Here. Here. 141 00:12:09,567 --> 00:12:12,433 I thought, "Someone's there to harm us." 142 00:12:12,433 --> 00:12:14,600 What was that sound? 143 00:12:14,600 --> 00:12:17,167 I think someone's coming. 144 00:12:17,167 --> 00:12:19,200 We were terrified. 145 00:12:48,933 --> 00:12:51,500 Whoa! Whoa-oh-oh! 146 00:12:51,500 --> 00:12:55,367 Girls, put the knives down! 147 00:12:55,367 --> 00:12:58,567 Her mom came in the door, and she was upset. 148 00:12:58,567 --> 00:13:00,500 What is going on, girls? 149 00:13:00,500 --> 00:13:02,900 I have been knocking for, like, five minutes! 150 00:13:02,900 --> 00:13:05,467 Oh, there... there was this voice and this laughing, 151 00:13:05,467 --> 00:13:06,967 and we thought somebody was in the house! 152 00:13:06,967 --> 00:13:08,700 What in the world?! 153 00:13:08,700 --> 00:13:10,067 It is very late. 154 00:13:10,067 --> 00:13:13,667 You need to stop watching those scary movies. 155 00:13:13,667 --> 00:13:15,067 Lexa, are you ready to go? 156 00:13:15,067 --> 00:13:16,833 Uh, I'm coming, too! 157 00:13:16,833 --> 00:13:19,167 Did you check with your mom? 158 00:13:19,167 --> 00:13:22,700 Uh, just at least text her. 159 00:13:22,700 --> 00:13:24,100 I didn't want to be home alone. 160 00:13:24,100 --> 00:13:26,067 I was like, "I'm getting out of here." 161 00:13:26,067 --> 00:13:28,367 I knew there was someone in my house. 162 00:13:28,367 --> 00:13:29,800 Lexa, where's your bag? 163 00:13:29,800 --> 00:13:32,533 It... it's in Kara's room. I'm... I'm not going to get it. 164 00:13:32,533 --> 00:13:34,433 Girls, this is ridiculous. 165 00:13:34,433 --> 00:13:36,600 There is no one in this house! 166 00:13:36,600 --> 00:13:40,067 Lexa, go get your backpack now! 167 00:13:46,367 --> 00:13:48,267 If you're coming with us, let's go. 168 00:14:29,467 --> 00:14:31,367 Later, Kara's mother is surprised 169 00:14:31,367 --> 00:14:33,600 to find she's not home. 170 00:14:33,600 --> 00:14:35,300 I was upset. 171 00:14:35,300 --> 00:14:37,267 I said "Kara, I just talked to you an hour ago." 172 00:14:37,267 --> 00:14:38,833 You're supposed to be home." 173 00:14:38,833 --> 00:14:40,200 You can stay at Lexa's now 174 00:14:40,200 --> 00:14:42,167 because you've already made her mom come out once, 175 00:14:42,167 --> 00:14:44,600 but I want you home at 9:00 tomorrow morning. 176 00:14:52,700 --> 00:14:56,333 The next morning, Linda confronts her daughter. 177 00:14:56,333 --> 00:14:59,500 Mom, I don't understand. It's not fair. 178 00:14:59,500 --> 00:15:00,933 I'm not going to have you 179 00:15:00,933 --> 00:15:03,067 scaring yourself like that anymore. 180 00:15:03,067 --> 00:15:06,167 I accused her of watching scary movies 181 00:15:06,167 --> 00:15:07,867 which made them freak out. 182 00:15:07,867 --> 00:15:10,233 I said "Kara, grab up all those scary moves." 183 00:15:10,233 --> 00:15:12,467 We're throwing these in the trash." 184 00:15:12,467 --> 00:15:15,467 After playing the event over and over in her mind, 185 00:15:15,467 --> 00:15:18,333 Kara makes a realization. 186 00:15:18,333 --> 00:15:20,400 Mom, you don't understand. 187 00:15:20,400 --> 00:15:22,333 There was something in the house. 188 00:15:22,333 --> 00:15:23,833 It was laughing at us. 189 00:15:23,833 --> 00:15:26,167 We weren't even watching scary movies. 190 00:15:26,167 --> 00:15:29,600 I told my mom that I realized that it wasn't a lady. 191 00:15:29,600 --> 00:15:32,333 There was no lady in my house. No one had taken anything. 192 00:15:32,333 --> 00:15:34,567 It was... it was a ghost. 193 00:15:34,567 --> 00:15:36,567 There was something there, a spirit. 194 00:15:36,567 --> 00:15:40,167 You're being ridiculous. There's nothing in this house. 195 00:15:40,167 --> 00:15:42,600 No more movies. And you know what? 196 00:15:42,600 --> 00:15:44,433 No riding lessons for a month either. 197 00:15:44,433 --> 00:15:45,733 Mom! 198 00:15:45,733 --> 00:15:48,733 I'm like, "Kara, I need to be able to rely on you." 199 00:15:48,733 --> 00:15:52,067 You need to grow up. You need to be responsible. 200 00:15:52,067 --> 00:15:55,933 "How can I do this if you are not on my team?" 201 00:15:57,800 --> 00:16:00,533 It was just really hard because she didn't believe me. 202 00:16:11,967 --> 00:16:14,067 It was just a feeling that I was going to see something 203 00:16:14,067 --> 00:16:15,767 or hear something else, 204 00:16:15,767 --> 00:16:17,867 and I was, like, constantly terrified. 205 00:16:17,867 --> 00:16:20,900 I was really scared. 206 00:17:01,167 --> 00:17:02,767 Mom? 207 00:17:29,400 --> 00:17:30,300 Aah! 208 00:17:52,900 --> 00:17:55,667 15-year-old Kara Dravis is being tormented 209 00:17:55,667 --> 00:17:58,767 by a mysterious being in her home. 210 00:18:01,067 --> 00:18:02,900 It was just a feeling that I was gonna to see something 211 00:18:02,900 --> 00:18:07,433 or hear something else, and I was, like, constantly terrified. 212 00:18:07,433 --> 00:18:09,700 I was really scared. 213 00:18:25,833 --> 00:18:27,433 Mom? 214 00:18:36,467 --> 00:18:39,900 I, like, saw it opening, and I'm like, "Oh, god." 215 00:18:39,900 --> 00:18:42,300 Oh, no. Oh, no. Oh, no. I was terrified. 216 00:18:58,800 --> 00:19:00,767 Aah! 217 00:19:05,233 --> 00:19:07,967 Kara, what's going on? What's wrong? 218 00:19:07,967 --> 00:19:09,867 The shower door in my bathroom 219 00:19:09,867 --> 00:19:11,867 opened and closed by itself! 220 00:19:11,867 --> 00:19:13,800 What do you mean? 221 00:19:13,800 --> 00:19:15,933 I mean something pushed it! 222 00:19:15,933 --> 00:19:19,367 She was scared to death, and I was trying to remain calm. 223 00:19:19,367 --> 00:19:20,900 Are you sure? 224 00:19:20,900 --> 00:19:22,400 Why don't you believe me?! 225 00:19:22,400 --> 00:19:25,467 There was something in the house the night that Lexa was here, 226 00:19:25,467 --> 00:19:27,367 and it's still here! 227 00:19:27,367 --> 00:19:29,200 I knew something was there. 228 00:19:29,200 --> 00:19:32,067 Like, I was... I was positive. 229 00:19:32,067 --> 00:19:33,367 All right. All right. 230 00:19:33,367 --> 00:19:36,133 I don't know what's going on, but I'll figure it out. 231 00:19:36,133 --> 00:19:38,767 Okay? I'll figure it out. 232 00:19:41,567 --> 00:19:45,067 I said, "There is a logical explanation." 233 00:19:45,067 --> 00:19:47,067 I will find out what it is. 234 00:19:47,067 --> 00:19:49,433 I don't want you to worry about it. 235 00:19:49,433 --> 00:19:51,967 "Leave it up to me." 236 00:19:56,767 --> 00:19:59,067 Determined to get to the bottom of what's going on, 237 00:19:59,067 --> 00:20:03,733 Linda contacts a home safety expert. 238 00:20:03,733 --> 00:20:07,800 I did everything I could to find a logical explanation, 239 00:20:07,800 --> 00:20:10,133 including a spy surveillance company. 240 00:20:10,133 --> 00:20:11,867 We're gonna figure it out. 241 00:20:15,967 --> 00:20:17,667 So I've been through every inch of this house 242 00:20:17,667 --> 00:20:22,400 and can't find anything that could have made that noise. 243 00:20:22,400 --> 00:20:25,133 The spy surveillance company basically told me 244 00:20:25,133 --> 00:20:27,400 it was highly unlikely that somebody 245 00:20:27,400 --> 00:20:31,400 could have broken in and then gotten out with nobody knowing. 246 00:20:42,833 --> 00:20:46,433 I was trying to act like everything was normal, 247 00:20:46,433 --> 00:20:48,633 but I didn't know what to think. 248 00:21:02,900 --> 00:21:05,267 Kara? 249 00:21:13,733 --> 00:21:17,133 All of a sudden, I was nervous, really nervous. 250 00:21:20,133 --> 00:21:22,800 I just felt like there was something really watching me. 251 00:21:36,967 --> 00:21:40,733 But Linda, an international flight attendant, 252 00:21:40,733 --> 00:21:43,333 has been working long hours. 253 00:21:45,333 --> 00:21:47,133 I'm working my butt off. 254 00:21:47,133 --> 00:21:50,500 I don't have time for this nonsense. 255 00:21:50,500 --> 00:21:52,800 You know, I figured I'm imagining it. 256 00:22:09,833 --> 00:22:12,333 I was all alone in my house, 257 00:22:12,333 --> 00:22:15,567 and I felt something. 258 00:23:09,900 --> 00:23:11,933 Kara? 259 00:23:55,067 --> 00:23:56,333 For weeks, 260 00:23:56,333 --> 00:23:59,467 Kara Dravis has been sensing a presence in her home... 261 00:24:02,567 --> 00:24:04,100 ...strange noises... 262 00:24:11,100 --> 00:24:13,300 ...a woman's laugh... 263 00:24:19,367 --> 00:24:21,233 ...a door opening on its own. 264 00:24:27,700 --> 00:24:32,500 Aah! 265 00:24:32,500 --> 00:24:35,067 Now is her mother's turn. 266 00:24:43,300 --> 00:24:45,867 Kara? 267 00:25:00,367 --> 00:25:02,967 It sounded unworldly. 268 00:25:02,967 --> 00:25:05,467 I don't know where it was coming from. 269 00:25:05,467 --> 00:25:07,733 It was just everywhere. It was scary. 270 00:25:10,200 --> 00:25:12,300 Aah! 271 00:25:28,800 --> 00:25:30,267 Kara?! 272 00:25:30,267 --> 00:25:32,400 Mom? What's wrong? 273 00:25:32,400 --> 00:25:33,900 I heard it! 274 00:25:33,900 --> 00:25:36,067 I heard the sound you were talking about. 275 00:25:36,067 --> 00:25:39,433 I saw a figure like a woman, and I heard that laugh. 276 00:25:39,433 --> 00:25:41,633 It's like a high-pitched evil sound? 277 00:25:41,633 --> 00:25:43,633 Mom, that's exactly 278 00:25:43,633 --> 00:25:45,267 what I've been telling you about. 279 00:25:45,267 --> 00:25:48,067 I'm so sorry I didn't believe you. 280 00:25:48,067 --> 00:25:51,367 I didn't believe my daughter. 281 00:25:51,367 --> 00:25:53,067 I don't think I wanted to admit it 282 00:25:53,067 --> 00:25:57,400 because I was the one that was going to fix the whole thing. 283 00:25:57,400 --> 00:26:00,067 I was wrong. 284 00:26:01,533 --> 00:26:03,633 It was, like, such a rush of relief. 285 00:26:03,633 --> 00:26:05,167 Like, she believed me. 286 00:26:05,167 --> 00:26:06,533 I knew she had heard the noise. 287 00:26:06,533 --> 00:26:08,100 What are we going to do? 288 00:26:08,100 --> 00:26:12,067 I don't know, but I'm gonna figure something out. 289 00:26:12,067 --> 00:26:14,267 We're gonna be okay. 290 00:26:14,267 --> 00:26:17,633 But after that, it wasn't just me scared. It was her, too. 291 00:26:23,667 --> 00:26:25,100 Now on a mission, 292 00:26:25,100 --> 00:26:29,067 Linda decides to lead her own investigation. 293 00:26:29,067 --> 00:26:30,933 I didn't know what to tell her. 294 00:26:30,933 --> 00:26:33,867 We were both scared to death. 295 00:26:33,867 --> 00:26:37,767 I needed to get to the bottom of this. 296 00:26:37,767 --> 00:26:39,333 - Hey, Cecile. - Oh, hey, Linda! 297 00:26:39,333 --> 00:26:43,433 - How are you? - I'm okay. 298 00:26:43,433 --> 00:26:45,533 Is there something wrong? 299 00:26:45,533 --> 00:26:47,967 I have a kind of strange question. 300 00:26:47,967 --> 00:26:49,333 Sure. 301 00:26:49,333 --> 00:26:52,067 This is gonna sound weird, but you know if anything strange 302 00:26:52,067 --> 00:26:53,400 has ever happened in my house? 303 00:26:53,400 --> 00:26:55,067 Strange? 304 00:26:55,067 --> 00:26:57,733 Yeah, like, has anyone died or anything like that? 305 00:26:57,733 --> 00:27:00,067 Not that I know of. 306 00:27:00,067 --> 00:27:03,067 It was only built a few years ago. 307 00:27:03,067 --> 00:27:04,633 Right. Yeah, okay. 308 00:27:04,633 --> 00:27:05,967 Is... is everything okay? 309 00:27:05,967 --> 00:27:07,833 Yeah, everything's fine. It's totally fine. 310 00:27:07,833 --> 00:27:09,433 See you later! 311 00:27:09,433 --> 00:27:11,967 Okay, sure. 312 00:27:17,067 --> 00:27:20,067 I went to all my neighbors and asked them if they had 313 00:27:20,067 --> 00:27:23,433 heard anything, and nobody knew anything. 314 00:27:25,767 --> 00:27:29,067 Still, I felt better because my mom was trying to figure out 315 00:27:29,067 --> 00:27:31,100 what it was. 316 00:27:35,867 --> 00:27:38,267 Desperate for any kind of explanation, 317 00:27:38,267 --> 00:27:40,533 Linda does research on the history of the house 318 00:27:40,533 --> 00:27:45,067 and the neighborhood, but she comes up empty. 319 00:27:45,067 --> 00:27:47,467 With nothing to report back to her daughter, 320 00:27:47,467 --> 00:27:49,667 Linda feels defeated. 321 00:27:52,500 --> 00:27:54,700 We were both a nervous wreck. 322 00:27:54,700 --> 00:27:56,133 The whole thing was very upsetting 323 00:27:56,133 --> 00:28:00,233 because I was under pressure to explain it, and I couldn't. 324 00:28:06,833 --> 00:28:10,067 Kara begins spending as much time outside the house 325 00:28:10,067 --> 00:28:13,933 as possible, often escaping to the pool. 326 00:28:13,933 --> 00:28:15,300 I just didn't feel comfortable 327 00:28:15,300 --> 00:28:16,667 anywhere in my house. 328 00:28:16,667 --> 00:28:19,567 It was like, I was, like, being followed wherever I went. 329 00:29:05,300 --> 00:29:09,067 I was definitely nervous, and I felt watched. 330 00:29:52,433 --> 00:29:55,367 For weeks, Kara Dravis has been seeking to escape 331 00:29:55,367 --> 00:29:57,867 from an unworldly presence. 332 00:30:10,300 --> 00:30:12,700 Didn't want to be in the house. 333 00:30:12,700 --> 00:30:16,033 I would sit in the garage, or I would go to the pool. 334 00:30:28,733 --> 00:30:29,900 Kara? 335 00:30:29,900 --> 00:30:31,600 What's wrong? 336 00:30:37,100 --> 00:30:39,733 I thought I saw someone. 337 00:30:39,733 --> 00:30:42,600 Come on. It's time for bed. 338 00:30:42,600 --> 00:30:45,300 I don't want to go in there. 339 00:30:45,300 --> 00:30:47,933 I'm gonna protect you. 340 00:30:47,933 --> 00:30:50,300 I'm going to find a solution. 341 00:30:50,300 --> 00:30:52,800 I don't want to live here anymore! 342 00:30:53,500 --> 00:30:55,133 Kara! 343 00:31:44,067 --> 00:31:47,667 And all of a sudden, my headboard started shaking... 344 00:31:47,667 --> 00:31:49,567 Aggressively shaking. 345 00:32:09,100 --> 00:32:11,067 Leave me alone! 346 00:32:11,067 --> 00:32:12,967 Do you hear me?! 347 00:32:12,967 --> 00:32:16,667 Leave me alone! 348 00:32:16,667 --> 00:32:18,233 What happened? 349 00:32:18,233 --> 00:32:21,633 Kara was upset. She just was freaked out. 350 00:32:22,867 --> 00:32:24,367 My... my headboard 351 00:32:24,367 --> 00:32:26,133 just started shaking like crazy, 352 00:32:26,133 --> 00:32:30,067 and then I... I felt something grab my arm. 353 00:32:30,067 --> 00:32:32,433 I thought I was not gonna survive in that house. 354 00:32:32,433 --> 00:32:36,400 I had no idea what was going on. 355 00:32:36,400 --> 00:32:38,633 Come on. You're sleeping with me. 356 00:32:42,233 --> 00:32:44,767 And I decided she wouldn't sleep in her own room, 357 00:32:44,767 --> 00:32:48,500 and she won't be in our house alone. 358 00:32:48,500 --> 00:32:50,800 Over the next few weeks, 359 00:32:50,800 --> 00:32:53,700 Linda is at a loss for what to do. 360 00:32:53,700 --> 00:32:56,833 I basically felt like I'm gonna sell the house. 361 00:32:56,833 --> 00:33:00,667 We have to get out of here. We cannot live like this. 362 00:33:00,667 --> 00:33:04,067 A friend puts her in contact with a well-known clairvoyant. 363 00:33:04,067 --> 00:33:08,800 At this point, Linda is willing to try anything. 364 00:33:08,800 --> 00:33:10,800 My friend says, "You need to call Jeanne Marie. 365 00:33:10,800 --> 00:33:12,367 She's pretty amazing." 366 00:33:12,367 --> 00:33:15,833 So I put all my hope into this one woman 367 00:33:15,833 --> 00:33:18,567 just to come here and tell me what's going on. 368 00:33:18,567 --> 00:33:22,200 Thank you for coming. 369 00:33:22,200 --> 00:33:23,767 We've been so scared. 370 00:33:23,767 --> 00:33:27,067 It's okay. I'm here to help. 371 00:33:27,067 --> 00:33:31,633 When I walked into her house, Linda, she was so frightened, 372 00:33:31,633 --> 00:33:33,500 and she didn't know what to do. 373 00:33:36,233 --> 00:33:40,067 Jeanne Marie's soft-spoken, but immediate, you like her. 374 00:33:40,067 --> 00:33:42,367 She's just full of love. 375 00:33:42,367 --> 00:33:45,367 She's calm. She's serene. 376 00:33:45,367 --> 00:33:46,533 As a clairvoyant, 377 00:33:46,533 --> 00:33:48,900 Jeanne Marie has the ability to see spirits 378 00:33:48,900 --> 00:33:51,067 and receive their messages. 379 00:34:02,467 --> 00:34:05,967 Spirits don't say words necessarily. 380 00:34:05,967 --> 00:34:10,067 Most of it's a different way of communicating, 381 00:34:10,067 --> 00:34:12,500 and what would come was a feeling. 382 00:34:17,300 --> 00:34:18,967 You must be Kara. 383 00:34:18,967 --> 00:34:21,500 Hi. 384 00:34:24,100 --> 00:34:25,900 Is it okay if I take a look around? 385 00:34:25,900 --> 00:34:27,933 Sure. 386 00:34:35,233 --> 00:34:37,333 As she walks through the house, 387 00:34:37,333 --> 00:34:41,067 Jeanne Marie finds herself drawn to Kara's room. 388 00:35:00,433 --> 00:35:03,067 As I was standing there, 389 00:35:03,067 --> 00:35:06,967 it was so strong, and I felt a woman there. 390 00:35:06,967 --> 00:35:09,467 She needed to communicate. 391 00:35:14,967 --> 00:35:17,267 The spirit that was there, 392 00:35:17,267 --> 00:35:19,967 the woman, she was from India. 393 00:35:19,967 --> 00:35:25,133 She was very, very dark-skinned and just so huddled up. 394 00:35:25,133 --> 00:35:28,367 Since she was a young child, she lived on the streets, 395 00:35:28,367 --> 00:35:31,633 and she'd never gone inside of a building. 396 00:35:31,633 --> 00:35:35,900 She didn't go inside of places because she wasn't allowed to. 397 00:35:43,500 --> 00:35:47,733 Hey! Get out of here, you dirty beggar! 398 00:35:47,733 --> 00:35:49,433 Go! Get out! 399 00:35:49,433 --> 00:35:52,733 Please, sir. I have nowhere else to go. 400 00:35:52,733 --> 00:35:56,200 I said, "Get out of here!" 401 00:35:56,200 --> 00:35:58,600 There's no room for garbage like you! 402 00:35:58,600 --> 00:35:59,367 Get out! 403 00:35:59,367 --> 00:36:01,767 Please! Please, sir! 404 00:36:01,767 --> 00:36:03,067 What?! 405 00:36:03,067 --> 00:36:07,067 You put your hands on me?! 406 00:36:07,067 --> 00:36:09,933 You filthy beggar! 407 00:36:09,933 --> 00:36:15,233 You were born a beggar, and now you will die begging! 408 00:36:18,267 --> 00:36:21,267 Beg! 409 00:36:42,733 --> 00:36:45,733 Clairvoyant Jeanne Marie is receiving a horrific vision 410 00:36:45,733 --> 00:36:47,733 from the spirit haunting the Dravis home. 411 00:36:47,733 --> 00:36:49,300 There's no room for garbage like you! Get out! 412 00:36:49,300 --> 00:36:50,833 Please, sir! 413 00:36:50,833 --> 00:36:54,533 What?! You put your hands on me?! 414 00:36:54,533 --> 00:36:56,300 I felt the fear. 415 00:36:56,300 --> 00:36:58,733 Then, all of a sudden, I could physically... 416 00:36:58,733 --> 00:37:01,867 I couldn't swallow. It was like I was drowning. 417 00:37:01,867 --> 00:37:04,600 You filthy beggar! 418 00:37:04,600 --> 00:37:09,967 You were born a beggar, and now you will die begging! 419 00:37:12,767 --> 00:37:16,467 Beg! 420 00:37:37,767 --> 00:37:42,433 Are you okay? 421 00:37:42,433 --> 00:37:44,433 I saw her. 422 00:37:44,433 --> 00:37:45,733 Who? 423 00:37:45,733 --> 00:37:48,633 The woman haunting your home. 424 00:37:48,633 --> 00:37:52,367 Her name's Gia. 425 00:37:52,367 --> 00:37:55,633 She was murdered. 426 00:37:55,633 --> 00:37:58,300 Murdered? 427 00:37:58,300 --> 00:38:00,133 I want to get in touch with her again 428 00:38:00,133 --> 00:38:02,333 to find out why she's here. 429 00:38:13,333 --> 00:38:15,367 Miss Linda! Miss Linda! 430 00:38:15,367 --> 00:38:17,767 - No begging. - Get off of him! 431 00:38:17,767 --> 00:38:21,433 - Get off! Ravi, run! - Help me. 432 00:38:21,433 --> 00:38:25,867 When I came and immediately was able able to see her 433 00:38:25,867 --> 00:38:29,333 and communicate with her, Gia was like, 434 00:38:29,333 --> 00:38:31,933 "Oh, you can help me to tell her," 435 00:38:31,933 --> 00:38:35,733 that was huge. 436 00:38:35,733 --> 00:38:37,833 I saw her again. 437 00:38:39,667 --> 00:38:42,067 She was in a marketplace. 438 00:38:42,067 --> 00:38:43,767 She was watching you, Linda. 439 00:38:43,767 --> 00:38:45,767 Oh, this is so beautiful! 440 00:38:45,767 --> 00:38:49,833 - Miss Linda, miss Linda! - Ravi! 441 00:38:49,833 --> 00:38:51,767 You were with a boy. 442 00:38:51,767 --> 00:38:54,867 He was in some kind of trouble. 443 00:38:54,867 --> 00:38:57,800 She keeps saying the word Delhi. 444 00:38:57,800 --> 00:38:59,667 Delhi. 445 00:38:59,667 --> 00:39:01,100 Like New Delhi. 446 00:39:01,100 --> 00:39:03,800 That's one of my usual stops. 447 00:39:03,800 --> 00:39:06,667 How did she get here? 448 00:39:06,667 --> 00:39:09,167 How many times have I told you, no begging, huh? 449 00:39:09,167 --> 00:39:11,367 He's not begging! He's with me! 450 00:39:11,367 --> 00:39:14,533 She saw you stand up for the boy. 451 00:39:14,533 --> 00:39:18,500 Ravi. She saw me with Ravi in India. 452 00:39:18,500 --> 00:39:20,967 Are you running away from me? 453 00:39:20,967 --> 00:39:24,400 - Stop it! - She said that you saved him. 454 00:39:24,400 --> 00:39:27,100 Ravi, run! Run! 455 00:39:27,100 --> 00:39:29,800 And she said that when she saw you do that, 456 00:39:29,800 --> 00:39:33,767 she wanted to come to you. 457 00:39:33,767 --> 00:39:36,200 Jeanne Marie said she liked my maternal energy, 458 00:39:36,200 --> 00:39:38,400 so she followed me. 459 00:39:39,767 --> 00:39:44,200 it shed a lot of light on it. 460 00:39:44,200 --> 00:39:46,133 But what does she want? 461 00:39:46,133 --> 00:39:50,167 If she's a good ghost, why does she keep frightening us? 462 00:39:50,167 --> 00:39:52,333 She even grabbed my arm. 463 00:39:52,333 --> 00:39:55,133 Gia doesn't mean to scare you. 464 00:39:55,133 --> 00:39:59,067 She's never had anyone stand up for her in her life. 465 00:39:59,067 --> 00:40:00,600 Most spirits can't control 466 00:40:00,600 --> 00:40:03,633 how they interact with the human world. 467 00:40:03,633 --> 00:40:07,500 She scared them, and she felt terrible about it. 468 00:40:09,967 --> 00:40:12,733 It was never to hurt people. 469 00:40:12,733 --> 00:40:15,733 There was nothing in her that could hurt people. 470 00:40:15,733 --> 00:40:20,933 What she wants most is to be a part of your family, 471 00:40:20,933 --> 00:40:22,667 to be loved. 472 00:40:22,667 --> 00:40:27,633 She wants to stay and live here with both of you to protect you. 473 00:40:27,633 --> 00:40:28,967 It made me feel more comfortable 474 00:40:28,967 --> 00:40:31,200 that I knew she wasn't there to hurt me. 475 00:40:31,200 --> 00:40:33,667 Jeanne Marie said, "You're gonna be safe." 476 00:40:33,667 --> 00:40:35,700 Like, Gia's not going to let anything happen to you. 477 00:40:35,700 --> 00:40:37,333 She's going to be there." I was kinda like, 478 00:40:37,333 --> 00:40:41,067 "Oh, I have, like, a bodyguard. This is kinda cool." 479 00:40:41,067 --> 00:40:44,000 I felt compassion for her. 480 00:40:44,000 --> 00:40:47,133 How could I say, "begone, begone"? 481 00:40:47,133 --> 00:40:49,867 That's what she had her whole life. 482 00:40:49,867 --> 00:40:52,200 I was very anxious to have her there, 483 00:40:52,200 --> 00:40:56,733 but I was not anxious to the point of throwing her out. 484 00:41:03,533 --> 00:41:06,200 Kara and Linda follow Jeanne Marie's instructions 485 00:41:06,200 --> 00:41:09,833 on how to make Gia feel at home. 486 00:41:13,367 --> 00:41:15,067 Here, sweetie, will you light that side? 487 00:41:15,067 --> 00:41:16,300 Yeah. 488 00:41:16,300 --> 00:41:18,200 Jeanne Marie said, "Make her a little spot 489 00:41:18,200 --> 00:41:22,667 because all she wants you to do is welcome her in." 490 00:41:22,667 --> 00:41:24,367 So we sit on the floor, and I'm thinking, 491 00:41:24,367 --> 00:41:29,533 "Oh, god, this is weird." But, to me, it made sense. 492 00:41:29,533 --> 00:41:32,100 So you think this is really gonna work? 493 00:41:32,100 --> 00:41:34,167 I do. These are all things from her culture 494 00:41:34,167 --> 00:41:38,067 to make her feel as welcome as possible. 495 00:41:38,067 --> 00:41:40,067 It looks great, mom. 496 00:41:40,067 --> 00:41:42,567 I think so, too. 497 00:41:59,733 --> 00:42:01,400 It was amazing to see her. 498 00:42:01,400 --> 00:42:03,433 I could see she had changed. 499 00:42:03,433 --> 00:42:07,933 She had positive emotions. She loved them. 500 00:42:07,933 --> 00:42:10,767 They had actually accepted her. 501 00:42:16,667 --> 00:42:20,733 Eventually, Linda and Kara find peace with Gia, 502 00:42:20,733 --> 00:42:24,200 but the experience has changed them forever. 503 00:42:24,200 --> 00:42:25,833 I just think that it's... 504 00:42:25,833 --> 00:42:28,733 It's, like, refreshing to know that this isn't it. 505 00:42:28,733 --> 00:42:30,067 There's more. 506 00:42:30,067 --> 00:42:33,733 After you die, I don't believe that's the end. 507 00:42:33,733 --> 00:42:36,233 To somebody who doesn't believe, 508 00:42:36,233 --> 00:42:38,133 this is what I would tell them... 509 00:42:38,133 --> 00:42:40,067 I'm not sure I believe it either. 510 00:42:40,067 --> 00:42:43,700 What I would say is I think they're wrong 511 00:42:43,700 --> 00:42:46,300 just like I was wrong, 512 00:42:46,300 --> 00:42:47,600 and that's what I've learned. 513 00:42:47,600 --> 00:42:50,533 There's a lot more going on than meets the eye. 37330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.