Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,133 --> 00:00:10,733
Narrator: WHEN A WOMAN'S HOBBY
TURNS OBSESSIVE...
2
00:00:10,733 --> 00:00:12,867
LOOK.
AREN'T THEY BEAUTIFUL?
3
00:00:14,833 --> 00:00:16,433
THEY'RE KIND OF WEIRD.
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,033
THE MASKS DEFINITELY
CREEPED ME OUT.
5
00:00:19,033 --> 00:00:21,067
I DIDN'T LIKE THEM AT ALL.
6
00:00:21,067 --> 00:00:23,467
Narrator: ...BIZARRE THINGS
BEGIN HAPPENING...
7
00:00:25,867 --> 00:00:27,333
Grier: THE EYES WERE MISSING.
8
00:00:27,333 --> 00:00:30,100
Jeannette: STRAW WAS STICKING
OUT OF ITS BELLY
9
00:00:30,100 --> 00:00:32,267
AND OUT OF ITS EYES.
10
00:00:32,267 --> 00:00:35,133
Narrator:
THERE IS A SPIRIT INSIDE,
11
00:00:35,133 --> 00:00:38,067
WAITING TO COME OUT.
12
00:00:38,067 --> 00:00:39,867
Jeannette:
VOODOO KEPT COMING UP.
13
00:00:39,867 --> 00:00:42,500
MOM. IT'S THE MASK.
14
00:00:42,500 --> 00:00:46,100
AND I THOUGHT, "MAYBE THERE'S
SOMETHING WRONG WITH THEM."
15
00:00:46,100 --> 00:00:47,700
I WAS TERRIFIED.
16
00:00:47,700 --> 00:00:49,467
THESE MASKS ARE
TRYING TO KILL ME.
17
00:00:49,467 --> 00:00:52,233
[ GASPS ] HELP ME!
18
00:00:52,233 --> 00:00:57,567
Narrator: IN AMERICA,
THERE IS REAL EVIL.
19
00:00:57,567 --> 00:01:04,767
IT LURKS IN THE DARKEST SHADOWS
AND IN OUR MOST ORDINARY TOWNS.
20
00:01:04,767 --> 00:01:06,833
BETWEEN THE WORLDS WE SEE...
21
00:01:06,833 --> 00:01:09,167
SOMEONE IS IN MY ROOM.
22
00:01:09,167 --> 00:01:11,433
...AND THE THINGS WE FEAR...
23
00:01:11,433 --> 00:01:12,333
[ SCREAMS ]
24
00:01:12,333 --> 00:01:13,867
...THERE ARE DOORS.
25
00:01:13,867 --> 00:01:15,067
WHEN THEY ARE OPENED...
26
00:01:15,067 --> 00:01:17,467
[ SCREAMS ]
27
00:01:17,467 --> 00:01:21,367
Narrator:
...NIGHTMARES BECOME REALITY.
28
00:01:21,367 --> 00:01:24,367
-- Captions by VITAC --
www.vitac.com
29
00:01:24,367 --> 00:01:27,400
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
30
00:01:29,567 --> 00:01:33,067
IN NOVEMBER 2007,
BOB GRIFFITH BRINGS HOME
31
00:01:33,067 --> 00:01:35,833
AN IMPORTANT PACKAGE
FOR HIS WIFE.
32
00:01:55,133 --> 00:01:57,067
[ ENGINE REVVING ]
33
00:02:03,700 --> 00:02:05,633
[ ENGINE REVVING LOUDLY ]
34
00:02:14,933 --> 00:02:17,067
[ TIRES SCREECHING ]
35
00:02:21,833 --> 00:02:23,133
WHAT JUST HAPPENED?
36
00:02:23,133 --> 00:02:26,400
[ CELLPHONE RINGING ]
37
00:02:26,400 --> 00:02:27,433
HELLO?
38
00:02:28,933 --> 00:02:30,500
OH, HEY, BABE.
39
00:02:32,867 --> 00:02:36,100
I WAS JUST ALMOST
IN AN ACCIDENT.
40
00:02:36,100 --> 00:02:38,133
Jeannette: SHORTLY AFTER
HE STARTED DRIVING,
41
00:02:38,133 --> 00:02:41,400
THE GAS PEDAL
STUCK ON THE CAR.
42
00:02:41,400 --> 00:02:43,233
AND HE COULD NOT SLOW DOWN.
43
00:02:43,233 --> 00:02:47,700
SO HE HAD TO JAM
ON THE EMERGENCY BRAKE
44
00:02:47,700 --> 00:02:49,533
TO STOP THE VEHICLE.
45
00:02:49,533 --> 00:02:52,100
NO, I'M -- I'M OKAY.
46
00:02:52,100 --> 00:02:55,100
NO, I'LL BE FINE.
47
00:02:55,100 --> 00:02:58,200
LET ME JUST SEE
WHAT'S WRONG WITH THIS.
48
00:02:58,200 --> 00:03:00,200
YEAH, I GOT IT.
49
00:03:00,200 --> 00:03:02,067
I'LL BE HOME SOON.
50
00:03:02,067 --> 00:03:03,467
LOVE YOU, TOO.
51
00:03:08,767 --> 00:03:10,433
Jeannette: WE HAD
THE CAR CHECKED OUT.
52
00:03:10,433 --> 00:03:12,433
AND THERE WAS NOTHING
WRONG WITH IT.
53
00:03:12,433 --> 00:03:14,700
WHEN WE FOUND OUT
THAT THE CAR WAS FINE,
54
00:03:14,700 --> 00:03:17,833
WE JUST BRUSHED IT OFF
AND FORGOT ABOUT IT.
55
00:03:17,833 --> 00:03:20,500
YOU KNOW, WE JUST THOUGHT
IT WAS ONE OF THOSE THINGS.
56
00:03:26,567 --> 00:03:31,267
IN 2007, WE MOVED
INTO OUR DREAM HOME,
57
00:03:31,267 --> 00:03:34,600
IN DESERT HOT SPRINGS,
JUST NORTH OF PALM SPRINGS.
58
00:03:34,600 --> 00:03:37,333
AND IT WAS A VERY NICE HOME.
59
00:03:37,333 --> 00:03:38,933
I LIVED THERE
WITH MY HUSBAND, BOB,
60
00:03:38,933 --> 00:03:41,233
AND MY 12-YEAR-OLD SON, GRIER.
61
00:03:41,233 --> 00:03:43,300
[ DOOR CLOSES ]
62
00:03:43,300 --> 00:03:45,200
HELLO!
HEY!
63
00:03:45,200 --> 00:03:46,633
[ GASPS ] THERE IT IS!
64
00:03:46,633 --> 00:03:48,367
I'M SO EXCITED!
65
00:03:48,367 --> 00:03:49,400
I WISH YOU WERE
AS EXCITED
66
00:03:49,400 --> 00:03:51,067
TO SEE ME AS YOU ARE
TO GET THIS BOX.
67
00:03:51,067 --> 00:03:53,133
OH, I'M SORRY.
ARE YOU OKAY?
68
00:03:53,133 --> 00:03:54,733
HOW -- HOW'S THE CAR?
I'M OKAY.
69
00:03:54,733 --> 00:03:55,900
THE CAR'S OKAY.
OKAY.
70
00:03:55,900 --> 00:03:57,600
AS LONG AS YOU HAVE THIS,
WE'RE ALL OKAY.
71
00:03:57,600 --> 00:04:00,567
I AM JUST REALLY EXCITED.
DO YOU WANT TO SEE?
72
00:04:00,567 --> 00:04:02,067
COME ON.
I'LL SHOW YOU.
73
00:04:02,067 --> 00:04:04,767
MY HUSBAND
HAD A SENSE OF HUMOR.
74
00:04:04,767 --> 00:04:06,267
I'VE BEEN WAITING FOR THIS.
75
00:04:06,267 --> 00:04:08,867
AND HE WAS A GOOD FATHER.
76
00:04:08,867 --> 00:04:10,967
MOM, WHAT DID
YOU BUY NOW?
77
00:04:10,967 --> 00:04:12,667
[ CHUCKLES ]
I WILL SHOW YOU.
78
00:04:12,667 --> 00:04:15,600
GRIER IS SMART.
HE'S SO INTELLIGENT.
79
00:04:15,600 --> 00:04:17,433
HE IS A GREAT KID.
80
00:04:19,633 --> 00:04:21,133
I COLLECT ANTIQUES.
81
00:04:21,133 --> 00:04:24,367
AND AS A HOUSEWARMING GIFT
FOR MYSELF,
82
00:04:24,367 --> 00:04:28,733
I BOUGHT THESE TWO HAITIAN MASKS
THAT I FOUND ON THE INTERNET.
83
00:04:28,733 --> 00:04:29,967
THEY WERE SOLID MAHOGANY,
84
00:04:29,967 --> 00:04:33,667
AND THE CRAFTSMANSHIP
WAS JUST AMAZING.
85
00:04:33,667 --> 00:04:38,667
ONE OF THEM HAD
THE APPEARANCE OF A GAZELLE.
86
00:04:38,667 --> 00:04:42,367
THE OTHER ONE HAD
HUMAN FEATURES.
87
00:04:42,367 --> 00:04:44,967
LOOK.
AREN'T THEY BEAUTIFUL?
88
00:04:47,433 --> 00:04:48,933
THEY'RE KIND OF WEIRD.
89
00:04:48,933 --> 00:04:50,300
Grier: WHEN I SAW THE MASKS,
90
00:04:50,300 --> 00:04:54,933
I SORT OF GOT A VERY EERIE
FEELING, ALMOST PARANOID.
91
00:04:54,933 --> 00:04:58,467
I REMEMBER WHEN I TOLD MY MOM
THAT I DIDN'T LIKE THEM AT ALL.
92
00:04:58,467 --> 00:05:01,433
AND SHE INSISTED THAT THEY'RE
GONNA LOOK GREAT ON THE WALL.
93
00:05:01,433 --> 00:05:05,267
OH, STOP!
I THINK THEY'RE AMAZING!
94
00:05:10,733 --> 00:05:13,400
HEY, BUDDY, WHAT DO YOU SAY?
LET'S GO GET SOME TAKEOUT.
95
00:05:13,400 --> 00:05:15,567
WE'LL USE YOUR MOM'S CAR.
96
00:05:15,567 --> 00:05:16,900
ALL RIGHT.
GET ME SOMETHING GOOD.
97
00:05:16,900 --> 00:05:19,567
WE'LL BE BACK SOON.
98
00:05:19,567 --> 00:05:22,333
I WAS VERY EXCITED
WHEN THE MASKS GOT THERE.
99
00:05:22,333 --> 00:05:25,633
AND I HUNG THEM
ON THEIR OWN SPECIAL WALL.
100
00:05:34,200 --> 00:05:35,500
Narrator:
OVER THE NEXT FEW WEEKS,
101
00:05:35,500 --> 00:05:37,467
JEANNETTE AND GRIER
SETTLE INTO THEIR HOME
102
00:05:37,467 --> 00:05:41,067
WHILE BOB IS AWAY ON BUSINESS.
103
00:05:41,067 --> 00:05:42,833
Jeannette:
MY HUSBAND WAS AN RV SALESMAN.
104
00:05:42,833 --> 00:05:47,133
BECAUSE OF HIS JOB,
HE WOULD BE GONE FOR 2 WEEKS,
105
00:05:47,133 --> 00:05:50,800
MAYBE A MONTH AT A TIME,
FOR RV SHOWS.
106
00:05:50,800 --> 00:05:54,367
AND HE WOULD GO
AND SELL AT THESE SHOWS.
107
00:05:54,367 --> 00:05:57,300
SO IT WAS GRIER AND I
ALONE IN THE HOUSE.
108
00:05:59,900 --> 00:06:01,833
HEY, BUD.
HEY.
109
00:06:01,833 --> 00:06:03,300
BROUGHT YOU SOMETHING
TO DRINK.
110
00:06:03,300 --> 00:06:04,767
THANKS.
111
00:06:04,767 --> 00:06:06,200
HOW'S IT GOING?
112
00:06:06,200 --> 00:06:08,067
NOT TOO WELL.
WHY?
113
00:06:08,067 --> 00:06:10,067
I CAN'T FIGURE OUT
THIS ONE QUESTION.
114
00:06:10,067 --> 00:06:12,633
OKAY.
LET'S SEE HERE.
115
00:06:12,633 --> 00:06:14,633
THIS ONE?
YEAH.
116
00:06:14,633 --> 00:06:16,133
MM. OKAY.
117
00:06:16,133 --> 00:06:18,067
SO, YOU'RE JUST
GOING TO MULTIPLY,
118
00:06:18,067 --> 00:06:20,100
RIGHT,
AND THEN SUBTRACT.
119
00:06:20,100 --> 00:06:24,367
SO, IT'S GOING
TO BE X MINUS 2.
120
00:06:24,367 --> 00:06:25,667
I STILL DON'T GET IT.
121
00:06:25,667 --> 00:06:27,767
AH, YOU WILL.
122
00:06:27,767 --> 00:06:29,533
WHEN'S DAD GONNA BE HOME?
123
00:06:29,533 --> 00:06:32,433
I DON'T KNOW, BUD.
TOMORROW, MAYBE?
124
00:06:32,433 --> 00:06:33,467
[ THUMP ]
125
00:06:34,567 --> 00:06:37,100
WHAT WAS THAT?
126
00:06:40,467 --> 00:06:42,400
WHOA!
WHAT IS IT?
127
00:06:44,700 --> 00:06:47,600
IS THAT A BIRD?
128
00:06:47,600 --> 00:06:49,933
OH, MAN.
129
00:06:49,933 --> 00:06:53,733
THE BIRD THAT WE SAW WAS JUST
A LITTLE BLACK BIRD, YOU KNOW.
130
00:06:53,733 --> 00:06:58,067
IT WASN'T A RAVEN.
IT WAS SMALLER.
131
00:06:58,067 --> 00:06:59,167
POOR GUY.
132
00:06:59,167 --> 00:07:00,667
Grier:
WHEN WE SAW THE DEAD BIRD,
133
00:07:00,667 --> 00:07:03,367
WE THOUGHT IT'D JUST HIT
THE BACK DOOR AND DIED.
134
00:07:03,367 --> 00:07:04,667
AW.
135
00:07:08,833 --> 00:07:12,333
OH. UM...LET'S --
LET'S GO INSIDE THE HOUSE.
136
00:07:12,333 --> 00:07:15,400
THAT WAS A LITTLE WEIRD.
AND IT WAS SAD.
137
00:07:15,400 --> 00:07:17,733
BUT BIRDS FLY INTO WINDOWS.
138
00:07:17,733 --> 00:07:19,567
WE JUST DISMISSED IT.
139
00:07:19,567 --> 00:07:24,367
YOU KNOW, WE CLEANED IT UP
AND DISMISSED IT.
140
00:07:41,700 --> 00:07:44,733
[ TAPPING ON WINDOW ]
141
00:07:55,233 --> 00:07:57,067
Grier:
ONE NIGHT, I WAS IN MY ROOM.
142
00:07:57,067 --> 00:07:59,400
I HAD JUST STARTED
FALLING ASLEEP.
143
00:07:59,400 --> 00:08:01,633
AND I HEARD TAPPING
ON MY WINDOW.
144
00:08:05,967 --> 00:08:07,433
[ CREAKING ]
145
00:08:57,733 --> 00:08:58,900
[ CREAKING ]
146
00:08:58,900 --> 00:09:01,500
WHO'S THERE?
147
00:09:24,067 --> 00:09:25,067
[ CREAKING ]
148
00:09:26,667 --> 00:09:29,367
I DEFINITELY HAD
A SENSE OF PARANOIA,
149
00:09:29,367 --> 00:09:31,900
LIKE SOMEBODY WAS WATCHING ME.
150
00:10:00,500 --> 00:10:01,333
[ GASPS ]
151
00:10:09,200 --> 00:10:11,233
Narrator: TWELVE-YEAR-OLD
GRIER GRIFFITH
152
00:10:11,233 --> 00:10:13,167
HAS BEEN GETTING
AN EERIE FEELING
153
00:10:13,167 --> 00:10:16,033
IN HIS NEW HOUSE.
154
00:10:16,033 --> 00:10:17,833
Grier: WHEN I WAS WALKING
DOWN THE HALL,
155
00:10:17,833 --> 00:10:19,133
I HEARD THE CREAKING
156
00:10:19,133 --> 00:10:21,400
AND THAT SAME NOISE
FROM OUTSIDE.
157
00:10:22,333 --> 00:10:23,600
[ CREAKING ]
158
00:10:39,467 --> 00:10:40,800
[ GASPS ]
159
00:10:40,800 --> 00:10:43,700
I LOOKED BEHIND ME
AND SAW NOTHING.
160
00:10:43,700 --> 00:10:46,700
AFTER NOT SEEING
ANYTHING, I JUST...
161
00:10:50,333 --> 00:10:52,067
...I WANTED TO BRUSH IT OFF.
162
00:10:52,067 --> 00:10:54,133
SO I JUST SORT OF LET GO OF IT.
163
00:11:04,200 --> 00:11:06,633
Jeannette: GRIER AND I WERE
PLAYING IN THE BACKYARD.
164
00:11:06,633 --> 00:11:08,333
AND WE CAME IN.
165
00:11:08,333 --> 00:11:11,833
AND WE SHUT THE DOOR.
166
00:11:11,833 --> 00:11:12,900
[ Laughing ]
YOU'RE JUST GETTING TOO FAST.
167
00:11:12,900 --> 00:11:13,933
I KNOW.
168
00:11:13,933 --> 00:11:15,700
I CAN'T KEEP UP
WITH YOU ANYMORE.
169
00:11:17,600 --> 00:11:20,567
WHAT'S THAT?
170
00:11:20,567 --> 00:11:21,967
IT'S GLASS.
171
00:11:23,933 --> 00:11:28,200
AND THERE WAS GLASS
ALL OVER THE DINING ROOM.
172
00:11:28,200 --> 00:11:29,700
WHAT THE HECK?
173
00:11:35,167 --> 00:11:37,167
WHAT BROKE THE GLASS?
174
00:11:39,733 --> 00:11:42,133
BE CAREFUL.
OKAY.
175
00:11:42,133 --> 00:11:45,333
IT MADE A TRAIL 25 FEET.
176
00:11:45,333 --> 00:11:47,400
IT JUST MADE NO SENSE AT ALL.
177
00:11:49,467 --> 00:11:52,167
THE TRAIL OF GLASS
DEFINITELY SEEMED TO BE
178
00:11:52,167 --> 00:11:54,567
PLACED IN THIS LINE.
179
00:11:59,567 --> 00:12:01,300
Jeannette: AND THEN I NOTICED
THAT THE GLASS
180
00:12:01,300 --> 00:12:02,800
WENT THROUGH THE DINING ROOM,
181
00:12:02,800 --> 00:12:06,067
INTO THE LIVING ROOM,
AND AROUND THE CORNER.
182
00:12:14,233 --> 00:12:16,767
Grier: I JUST KNEW
SOMETHING WASN'T RIGHT.
183
00:12:22,300 --> 00:12:23,333
OH, GOD!
184
00:12:23,333 --> 00:12:25,467
WHAT WAS IT?
185
00:12:25,467 --> 00:12:27,167
I...DON'T KNOW.
186
00:12:39,600 --> 00:12:41,200
WHAT?
187
00:12:41,200 --> 00:12:42,567
WHAT IS IT?
188
00:12:51,933 --> 00:12:54,467
OH! OH, GOSH.
189
00:12:57,567 --> 00:12:59,567
WHEN I GOT DOWN CLOSE TO IT,
190
00:12:59,567 --> 00:13:01,767
I NOTICED THAT THERE
WAS SOMETHING REALLY WRONG
191
00:13:01,767 --> 00:13:03,633
WITH THIS BIRD.
192
00:13:03,633 --> 00:13:06,067
IT'S FREAKY.
LOOK AT ITS EYES.
193
00:13:07,833 --> 00:13:10,733
IT WASN'T JUST THE EYES
WERE MISSING.
194
00:13:10,733 --> 00:13:14,633
IT WAS THAT THERE WAS
ACTUAL VERY LARGE HOLES.
195
00:13:14,633 --> 00:13:19,433
IT WAS STUFFED WITH STRAW
COMING OUT OF IT.
196
00:13:19,433 --> 00:13:21,400
IT WAS VERY DISTURBING.
197
00:13:21,400 --> 00:13:24,333
THE STRAW WAS
STICKING OUT OF ITS BELLY.
198
00:13:24,333 --> 00:13:26,300
THAT ACTUALLY WAS
PRETTY FRIGHTENING
199
00:13:26,300 --> 00:13:28,233
BECAUSE SOMETHING LIKE THAT
WOULD HAVE TO BE
200
00:13:28,233 --> 00:13:30,567
PUT THERE SOMEHOW.
201
00:13:30,567 --> 00:13:32,400
THAT'S JUST NOT NORMAL.
202
00:13:32,400 --> 00:13:35,300
IS THIS YOUR IDEA
OF SOME KIND OF SICK JOKE?
203
00:13:35,300 --> 00:13:37,833
NO, I -- I WOULD NEVER
DO ANYTHING LIKE THIS.
204
00:13:40,133 --> 00:13:41,967
WHAT IF SOMEONE'S
MESSING WITH US?
205
00:13:41,967 --> 00:13:43,300
WHO WOULD DO
SOMETHING LIKE THAT?
206
00:13:43,300 --> 00:13:44,400
WHO WOULD --
207
00:13:44,400 --> 00:13:47,067
ONE OF THE MANY THOUGHTS
I HAD
208
00:13:47,067 --> 00:13:49,400
WAS THAT SOMEBODY
WAS MESSING WITH US.
209
00:13:49,400 --> 00:13:51,767
UM...
210
00:13:51,767 --> 00:13:54,933
I, AT THE TIME, DIDN'T HAVE
A CLUE WHO THAT COULD BE.
211
00:13:54,933 --> 00:13:56,967
I DON'T KNOW.
IT WASN'T ME.
212
00:13:59,067 --> 00:14:01,700
I'LL GO GET A BAG
OR SOMETHING TO PUT IT IN.
213
00:14:03,333 --> 00:14:06,233
Jeannette:
I REALLY DIDN'T KNOW WHAT
TO THINK OF THE STUFFED BIRD,
214
00:14:06,233 --> 00:14:09,433
OTHER THAN IT HAD
TO HAVE BEEN PUT HERE.
215
00:14:09,433 --> 00:14:12,333
BUT I COULDN'T FIGURE OUT
WHO WOULD DO THAT.
216
00:14:14,200 --> 00:14:16,167
IT JUST DIDN'T
MAKE ANY SENSE.
217
00:14:16,167 --> 00:14:18,833
I HONESTLY DIDN'T KNOW
WHAT TO THINK ABOUT IT.
218
00:14:18,833 --> 00:14:20,467
BUT THAT WAS THE FIRST TIME
219
00:14:20,467 --> 00:14:23,167
THAT I STARTED FEELING
UNCOMFORTABLE IN THE HOUSE.
220
00:14:26,867 --> 00:14:28,267
Narrator:
OVER THE NEXT FEW WEEKS,
221
00:14:28,267 --> 00:14:31,067
WITH JEANNETTE'S HUSBAND
ON THE ROAD AGAIN FOR WORK,
222
00:14:31,067 --> 00:14:32,533
JEANNETTE AND GRIER MAKE SURE
223
00:14:32,533 --> 00:14:35,467
TO KEEP THE HOUSE
UNDER LOCK AND KEY.
224
00:14:43,300 --> 00:14:45,167
[ WATER RUNNING ]
225
00:15:37,433 --> 00:15:39,467
[ CRICKET CHIRPING ]
226
00:15:46,267 --> 00:15:48,500
[ CRICKETS CHIRPING ]
227
00:15:51,900 --> 00:15:55,133
[ GASPING ]
228
00:15:55,133 --> 00:15:57,133
NO!
229
00:15:57,133 --> 00:16:00,067
[ SCREAMING ]
230
00:16:13,867 --> 00:16:15,600
Narrator:
STRANGE THINGS ARE HAPPENING
231
00:16:15,600 --> 00:16:18,400
IN JEANNETTE OSBOURNE'S
DREAM HOME.
232
00:16:18,400 --> 00:16:20,700
[ CRICKETS CHIRPING ]
233
00:16:20,700 --> 00:16:23,233
[ GASPING ]
234
00:16:23,233 --> 00:16:24,633
[ SCREAMING ]
235
00:16:24,633 --> 00:16:28,667
I HAD 10 OR 15 CRICKETS COMING
UP OUT OF MY SHOWER DRAIN.
236
00:16:28,667 --> 00:16:31,067
I WAS MORE THAN
A LITTLE FREAKED OUT.
237
00:16:31,067 --> 00:16:32,467
I DON'T LIKE BUGS.
238
00:16:32,467 --> 00:16:34,200
[ SCREAMING ]
239
00:16:34,200 --> 00:16:35,967
I WAS TERRIFIED.
240
00:16:40,067 --> 00:16:42,233
OH! OH, GOD!
241
00:16:42,233 --> 00:16:44,267
OH!
MOM!
242
00:16:44,267 --> 00:16:45,500
WHAT'S WRONG?
243
00:16:45,500 --> 00:16:47,100
THERE WERE ALL THESE CRICKETS
IN MY BATHROOM.
244
00:16:47,100 --> 00:16:48,733
I -- THEY WERE COMING
OUT OF THE DRAIN.
245
00:16:48,733 --> 00:16:50,133
THEY WERE ALL OVER ME.
246
00:16:50,133 --> 00:16:51,800
OH, MY GOD.
247
00:16:51,800 --> 00:16:53,467
[ CLATTER ]
248
00:17:06,567 --> 00:17:07,800
[ GASPS ]
249
00:17:17,167 --> 00:17:20,233
WHAT HAPPENED?
250
00:17:20,233 --> 00:17:22,067
I HAVE --
I HAVE --
251
00:17:22,067 --> 00:17:23,933
DID YOU DO THIS?
NO.
252
00:17:23,933 --> 00:17:26,233
WELL, WAS IT LIKE THIS
WHEN YOU CAME THROUGH HERE?
253
00:17:26,233 --> 00:17:28,433
I DON'T THINK SO.
254
00:17:35,467 --> 00:17:37,533
WHAT IN THE WORLD?
255
00:17:40,267 --> 00:17:42,800
IT'S FOOD.
256
00:17:48,767 --> 00:17:51,233
I NOTICED
THAT THERE WAS SORT OF,
257
00:17:51,233 --> 00:17:55,067
LIKE, A TRAIL OF DRY GOODS.
258
00:17:55,067 --> 00:17:58,367
Jeannette:
IT WENT OUT OF THE KITCHEN,
INTO THE DINING ROOM,
259
00:17:58,367 --> 00:18:02,067
AND STOPPED AT THE WALL --
STOPPED RIGHT BELOW THE MASKS.
260
00:18:10,967 --> 00:18:12,067
MOM.
261
00:18:15,267 --> 00:18:16,667
MOM!
262
00:18:16,667 --> 00:18:17,967
IT'S THE MASKS.
263
00:18:17,967 --> 00:18:21,867
THE TRAIL IS LEADING
TO THE MASKS.
264
00:18:21,867 --> 00:18:23,633
NO, HONEY,
IT'S JUST A COINCIDENCE.
265
00:18:23,633 --> 00:18:25,300
NO, IT'S NOT.
266
00:18:25,300 --> 00:18:27,900
WHAT ELSE COULD IT BE?
267
00:18:27,900 --> 00:18:30,367
Grier: THE PATH FROM
THE DRY GOODS CABINET
268
00:18:30,367 --> 00:18:33,600
TO THE MASKS WAS
ABOUT 7 OR 8 FEET.
269
00:18:33,600 --> 00:18:37,267
AND EVEN IF IT HAD JUST FALLEN
DIRECTLY OUT OF THE CUPBOARD,
270
00:18:37,267 --> 00:18:41,067
THERE'S NO POSSIBLE WAY
THAT IT COULD HAVE MADE A TRAIL.
271
00:18:41,067 --> 00:18:44,333
I TOLD YOU THEY WERE CREEPY
FROM THE DAY YOU GOT THEM.
272
00:18:44,333 --> 00:18:46,100
YOU SHOULD GET RID OF THEM.
THEY ARE NOT CREEPY!
273
00:18:46,100 --> 00:18:48,567
THEY'RE BEAUTIFUL.
274
00:18:48,567 --> 00:18:50,100
I WOULD TRY AND EXPLAIN
TO HER, LIKE,
275
00:18:50,100 --> 00:18:52,667
"YOU DO UNDERSTAND
THAT ALL OF THIS IS PROBABLY
276
00:18:52,667 --> 00:18:54,700
BECAUSE OF THOSE MASKS, RIGHT?"
277
00:18:54,700 --> 00:18:57,733
AND, OF COURSE, SHE WOULD
TRY TO BRUSH IT OFF.
278
00:18:57,733 --> 00:19:00,300
YOU'RE OVERREACTING.
279
00:19:00,300 --> 00:19:03,100
WHY WON'T YOU
LISTEN TO ME?
280
00:19:03,100 --> 00:19:04,767
Jeannette: THEY'RE BEAUTIFUL.
THEY'RE MINE.
281
00:19:04,767 --> 00:19:06,567
AND I LOVE THEM.
282
00:19:06,567 --> 00:19:08,833
AND THEY'RE GONNA STAY
RIGHT THERE, ON THE WALL.
283
00:19:12,233 --> 00:19:13,600
Narrator:
OVER THE NEXT FEW WEEKS,
284
00:19:13,600 --> 00:19:17,800
JEANNETTE OFTEN FINDS
HERSELF ADMIRING THE MASKS.
285
00:19:20,300 --> 00:19:22,400
Jeannette: I KNOW THAT THEY HAD
A HOLD OVER ME.
286
00:19:22,400 --> 00:19:26,867
I HAVE OTHER MASKS
AND OTHER ANTIQUES.
287
00:19:26,867 --> 00:19:29,200
AND, OF COURSE,
LIKE ANY COLLECTOR, I LOVE THEM.
288
00:19:29,200 --> 00:19:32,167
YOU KNOW, THEY MAKE ME HAPPY.
289
00:19:32,167 --> 00:19:33,700
THESE WERE DIFFERENT.
290
00:19:36,067 --> 00:19:40,067
I WASN'T WILLING
TO TAKE THEM DOWN.
291
00:19:40,067 --> 00:19:42,333
Narrator: JEANNETTE'S GROWING
OBSESSION TAKES A TURN,
292
00:19:42,333 --> 00:19:45,133
AND SHE BUYS EVEN MORE MASKS.
293
00:19:52,633 --> 00:19:53,767
HONEY?
294
00:19:59,867 --> 00:20:01,233
JEANNETTE?
295
00:20:04,567 --> 00:20:06,200
DON'T YOU THINK YOU'RE SPENDING
A LITTLE TOO MUCH TIME
296
00:20:06,200 --> 00:20:09,500
ON THIS...HOBBY?
297
00:20:09,500 --> 00:20:11,633
TOO MUCH TIME?
298
00:20:11,633 --> 00:20:14,767
NO, I LIKE THEM.
299
00:20:14,767 --> 00:20:16,800
YOU DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
300
00:20:22,767 --> 00:20:25,700
LOOK, I'VE GOT TO GO.
301
00:20:25,700 --> 00:20:26,633
I LOVE YOU.
302
00:20:26,633 --> 00:20:28,567
[ SMOOCHES ]
303
00:20:28,567 --> 00:20:31,100
I'LL BE BACK SOON.
304
00:20:42,267 --> 00:20:44,833
I HAD AN UNNATURAL ATTACHMENT
TO THESE THINGS.
305
00:20:44,833 --> 00:20:47,000
THERE WAS NO EXPLANATION FOR IT.
306
00:21:05,733 --> 00:21:08,633
Grier: MY DAD WORKED A LOT,
AND DURING THIS TIME,
307
00:21:08,633 --> 00:21:11,067
HE WAS ACTUALLY
LEAVING FOR WEEKS
308
00:21:11,067 --> 00:21:13,333
OR MAYBE A MONTH AT A TIME.
309
00:21:13,333 --> 00:21:15,967
WITH THAT HAPPENING,
HE COULDN'T BE,
310
00:21:15,967 --> 00:21:19,333
SORT OF, LIKE, A HELPING HAND,
ON MY PART,
311
00:21:19,333 --> 00:21:22,200
WITH PERSUADING MY MOM
TO GET RID OF THESE MASKS.
312
00:21:24,567 --> 00:21:26,333
WHEN MY MOM WOULDN'T
BELIEVE ME ABOUT THE MASKS,
313
00:21:26,333 --> 00:21:28,233
IT MADE ME FEEL ALONE.
314
00:22:32,167 --> 00:22:33,100
AAH!
315
00:22:44,167 --> 00:22:47,200
Narrator: TWELVE-YEAR-OLD GRIER
HAS JUST BEEN ATTACKED
316
00:22:47,200 --> 00:22:50,067
BY AN UNSEEN ENTITY.
317
00:22:50,067 --> 00:22:51,733
AAH!
318
00:22:51,733 --> 00:22:54,300
IT FELT LIKE SOMEBODY
HAD HIT ME.
319
00:22:56,200 --> 00:22:57,867
MOM!
320
00:22:57,867 --> 00:22:59,267
WHAT?
MOM!
321
00:22:59,267 --> 00:23:01,533
WHOA, WHOA, WHOA.
CALM DOWN. CALM DOWN.
322
00:23:01,533 --> 00:23:02,867
WHAT? WHAT?
323
00:23:02,867 --> 00:23:05,400
GRIER CAME RUNNING
INTO MY ROOM.
324
00:23:05,400 --> 00:23:09,600
AND HE SAID THAT SOMETHING
WAS IN HIS ROOM.
325
00:23:09,600 --> 00:23:10,967
I WAS SLEEPING IN MY ROOM.
326
00:23:10,967 --> 00:23:13,200
AND SOMETHING HIT ME
IN THE FOREHEAD.
327
00:23:13,200 --> 00:23:14,800
LET ME SEE THIS.
328
00:23:14,800 --> 00:23:19,633
HE HAD FINGERPRINTS
ON HIS FOREHEAD, LIKE THIS.
329
00:23:19,633 --> 00:23:20,633
IT WAS FRIGHTENING.
330
00:23:20,633 --> 00:23:21,833
OH, MY GOD!
331
00:23:21,833 --> 00:23:23,633
MOM, IT'S
THE STUPID MASKS!
332
00:23:23,633 --> 00:23:25,767
THE MASKS?
GRIER, THAT'S RIDICULOUS.
333
00:23:25,767 --> 00:23:28,433
YOU AREN'T
LISTENING TO ME!
334
00:23:28,433 --> 00:23:29,733
LOOK.
335
00:23:29,733 --> 00:23:32,933
I WILL FIGURE
THIS OUT, OKAY?
336
00:23:32,933 --> 00:23:34,133
OKAY.
337
00:23:39,933 --> 00:23:41,633
YOU WANT TO STAY
IN HERE TONIGHT?
338
00:23:41,633 --> 00:23:43,067
MM.
339
00:23:43,067 --> 00:23:45,733
OKAY.
GET IN BED.
340
00:23:45,733 --> 00:23:47,467
I DEFINITELY THINK
THAT MADE THINGS
341
00:23:47,467 --> 00:23:50,567
A LOT MORE REAL
FOR BOTH MY MOTHER AND I.
342
00:23:53,067 --> 00:23:55,300
Narrator: JEANNETTE CAN
NO LONGER DENY THE CONNECTION
343
00:23:55,300 --> 00:23:58,867
BETWEEN THE HAUNTING
AND THE MASKS.
344
00:23:58,867 --> 00:24:02,767
Jeannette: I STARTED TRYING
TO RESEARCH THE MASKS.
345
00:24:02,767 --> 00:24:05,967
I KNEW NOTHING ABOUT THEM, OTHER
THAN THEY CAME TO ME IN A BOX
346
00:24:05,967 --> 00:24:08,633
FROM PORT-AU-PRINCE IN HAITI.
347
00:24:08,633 --> 00:24:10,400
VOODOO KEPT COMING UP.
348
00:24:10,400 --> 00:24:13,100
AND I THOUGHT,
"I HONESTLY DON'T KNOW.
349
00:24:13,100 --> 00:24:14,567
IS IT POSSIBLE?"
350
00:24:14,567 --> 00:24:15,800
PART OF ME WAS SAYING,
351
00:24:15,800 --> 00:24:17,833
"WELL, MAYBE THERE'S
SOMETHING WRONG WITH THEM.
352
00:24:17,833 --> 00:24:19,833
MAYBE THEY'RE CAUSING THIS."
353
00:24:22,700 --> 00:24:26,300
Narrator: JEANNETTE INVITES
A VOODOO PRIEST INTO HER HOME.
354
00:24:28,067 --> 00:24:30,700
SO, OVER HERE IS, UM,
355
00:24:30,700 --> 00:24:33,300
WHERE WE FOUND
THE TRAIL OF FOOD
356
00:24:33,300 --> 00:24:35,900
JUST LINED UP
THROUGH THE KITCHEN.
357
00:24:35,900 --> 00:24:39,200
I'M BLOODY MARY,
VOODOO QUEEN OF NEW ORLEANS
358
00:24:39,200 --> 00:24:40,967
AND A VOODOO HISTORIAN.
359
00:24:40,967 --> 00:24:44,233
ON MANY OCCASIONS, I'M CALLED
IN AS AN OCCULT EXPERT
360
00:24:44,233 --> 00:24:47,633
WHEN SOMEONE DOESN'T UNDERSTAND
WHAT'S GOING ON IN THEIR HOUSE.
361
00:24:52,400 --> 00:24:54,400
AND HERE ARE
THE MASKS.
362
00:24:54,400 --> 00:24:56,333
THE VOODOO PRIEST
THAT JEANNETTE CALLED
363
00:24:56,333 --> 00:24:59,433
CAME OVER TO THE HOUSE
TO ASSESS THE SITUATION.
364
00:25:17,100 --> 00:25:22,433
THESE TWO HAVE A STRONG
SPIRIT WITHIN THEM.
365
00:25:22,433 --> 00:25:24,167
THEY DO?
366
00:25:26,300 --> 00:25:27,933
MANY PEOPLE CONSIDER VOODOO
367
00:25:27,933 --> 00:25:30,833
TO BE THE OLDEST RELIGION
THAT EXISTS.
368
00:25:30,833 --> 00:25:33,067
IT'S A NATURE-BASED RELIGION,
369
00:25:39,733 --> 00:25:41,967
SO EVERYTHING IS ABOUT
THE SPIRIT WORLD.
370
00:25:41,967 --> 00:25:44,933
IN FACT, THE WORD "VOODOO"
TRANSLATES TO "MEAN SPIRIT."
371
00:25:52,067 --> 00:25:55,200
[ CHANTING ]
372
00:25:58,067 --> 00:26:01,867
TRANCE DANCE POSSESSION
IS A PART OF A VOODOO CEREMONY.
373
00:26:01,867 --> 00:26:05,233
IT WOULD START WITH OFFERINGS
TO THE SPIRITS.
374
00:26:24,567 --> 00:26:28,100
AND EVENTUALLY, TO BUILD ENERGY,
THEY'RE DANCING.
375
00:26:28,100 --> 00:26:31,133
YOU'RE WANTING
TO BECOME THE SPIRITS.
376
00:26:31,133 --> 00:26:34,533
IF YOU GET POSSESSED,
YOU MAY GO PUT ON THE CLOTHING
377
00:26:34,533 --> 00:26:37,433
THAT IS ATTRACTIVE
TO THAT PARTICULAR SPIRIT.
378
00:26:37,433 --> 00:26:39,900
YOU MAY PUT ON A WIG.
YOU MAY PUT ON A MASK.
379
00:26:46,500 --> 00:26:48,067
Priest:
THESE MASKS WERE USED
380
00:26:48,067 --> 00:26:50,367
DURING RITUAL CEREMONIES
IN MY FAITH.
381
00:26:50,367 --> 00:26:52,833
THE MORE AND MORE
THOSE THINGS ARE USED,
382
00:26:52,833 --> 00:26:57,167
THE MORE AND MORE THEY'RE
EMBEDDED WITH THE SPIRIT ITSELF.
383
00:26:59,533 --> 00:27:01,867
WHAT KIND OF RITUALS?
384
00:27:01,867 --> 00:27:03,567
IT'S HARD TO TELL.
385
00:27:03,567 --> 00:27:07,267
BUT THEY ARE LOOKING
FOR THEIR GUIDE.
386
00:27:07,267 --> 00:27:08,933
WHAT DO YOU MEAN?
387
00:27:08,933 --> 00:27:11,533
THE SPIRITS, THE MASKS --
388
00:27:11,533 --> 00:27:14,300
THEY...ARE HUNGRY.
389
00:27:14,300 --> 00:27:15,367
SO, WHAT DO WE DO?
390
00:27:15,367 --> 00:27:16,800
I MEAN, I DON'T WANT
TO GET RID OF THEM.
391
00:27:16,800 --> 00:27:19,900
BUT I WANT THEM TO BE
AT PEACE WITH MY FAMILY.
392
00:27:19,900 --> 00:27:22,300
YOU NEED TO FEED THEM.
393
00:27:22,300 --> 00:27:25,600
LEAVE OUT GIFTS FOR THEM.
394
00:27:25,600 --> 00:27:27,967
IN JEANNETTE'S CASE,
THERE WERE CRICKETS
395
00:27:27,967 --> 00:27:29,267
AND THERE WERE BIRDS,
396
00:27:29,267 --> 00:27:32,400
AS WELL AS FOOD THAT WERE
KIND OF BROUGHT TO HER.
397
00:27:32,400 --> 00:27:35,833
THAT WAS A HINT
THAT THEY NEEDED TO BE FED.
398
00:27:37,300 --> 00:27:38,667
I CAN SHOW YOU.
399
00:27:53,667 --> 00:27:55,300
ARE WE IN DANGER?
400
00:27:56,767 --> 00:27:59,100
NO.
401
00:27:59,100 --> 00:28:01,400
I'LL GIVE YOU ALL
THE TOOLS YOU NEED.
402
00:28:02,967 --> 00:28:06,167
BUT FIRST, LET US PERFORM
A PROTECTION CEREMONY.
403
00:28:06,167 --> 00:28:10,467
THE SPIRITS NEED TO UNDERSTAND
WHO IS IN CONTROL.
404
00:28:13,500 --> 00:28:14,633
OKAY.
405
00:28:17,067 --> 00:28:21,500
AFTER THE PROTECTION CEREMONY,
THE HOUSE DID FEEL BETTER.
406
00:28:21,500 --> 00:28:24,067
AND WE STARTED
PUTTING FOOD OFFERINGS
407
00:28:24,067 --> 00:28:26,900
IN A BOWL UNDER THE MASKS.
408
00:28:26,900 --> 00:28:29,367
I DIDN'T KNOW
IF IT WOULD WORK OR NOT.
409
00:28:29,367 --> 00:28:31,533
BUT I WAS WILLING
TO TRY ANYTHING.
410
00:28:58,333 --> 00:29:00,367
AAH!
411
00:29:00,367 --> 00:29:01,700
[ GASPING ]
412
00:29:15,300 --> 00:29:18,433
NO, NO, NO, NO!
NO!
413
00:29:18,433 --> 00:29:20,167
[ SCREAMING ]
414
00:29:23,067 --> 00:29:25,167
HELP ME!
415
00:29:25,167 --> 00:29:26,833
HELP!
416
00:29:35,533 --> 00:29:39,067
Narrator: JEANNETTE OSBOURNE
IS TERRIFIED FOR HER LIFE.
417
00:29:39,067 --> 00:29:42,733
[ GASPING, SCREAMING ]
418
00:29:42,733 --> 00:29:45,200
AAH! HELP ME!
419
00:29:45,200 --> 00:29:47,700
HELP!
420
00:30:05,533 --> 00:30:07,633
IT WAS A NIGHTMARE.
421
00:30:07,633 --> 00:30:12,067
BUT I KNEW WHAT I WAS
EXPERIENCING WAS VERY REAL.
422
00:30:15,800 --> 00:30:17,667
Narrator:
BUT IN SPITE OF HER FEAR,
423
00:30:17,667 --> 00:30:21,567
HER OBSESSION WITH THE MASKS
DEFIES LOGIC.
424
00:30:21,567 --> 00:30:23,467
I DIDN'T WANT TO GET RID
OF THEM.
425
00:30:23,467 --> 00:30:26,133
I WAS ATTACHED TO THEM.
426
00:30:26,133 --> 00:30:27,467
BUT I KIND OF KNEW
427
00:30:27,467 --> 00:30:29,267
THAT IT HAD SOMETHING
TO DO WITH THEM.
428
00:30:29,267 --> 00:30:32,233
IT ABSOLUTELY HAD TO.
429
00:30:32,233 --> 00:30:37,400
Narrator:
THAT SUMMER, JEANNETTE FINDS
HERSELF ALONE IN THE HOUSE.
430
00:30:37,400 --> 00:30:40,633
GRIER LEAVES TO VISIT
HIS OLDER BROTHER IN KANSAS.
431
00:30:42,533 --> 00:30:43,967
YOU GOT EVERYTHING?
432
00:30:46,467 --> 00:30:48,600
WE ARE GONNA GET THIS
WORKED OUT, OKAY?
433
00:30:48,600 --> 00:30:51,000
EVERYTHING'S
GONNA BE FINE.
434
00:30:51,000 --> 00:30:52,867
I LOVE YOU.
I LOVE YOU, TOO.
435
00:30:59,767 --> 00:31:01,367
HERE'S YOUR STUFF.
436
00:31:03,633 --> 00:31:04,633
Bob: OKAY, BUDDY.
437
00:31:04,633 --> 00:31:06,200
YOU READY TO GO?
YEP.
438
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
OKAY.
MEET ME IN THE CAR.
439
00:31:09,200 --> 00:31:11,567
Narrator:
WHAT'S MORE, JEANNETTE'S HUSBAND
HAS NO CHOICE
440
00:31:11,567 --> 00:31:14,300
BUT TO TAKE A NEW JOB
OUT OF STATE.
441
00:31:17,267 --> 00:31:20,800
IN 2008, FINANCES
WERE BAD FOR EVERYONE.
442
00:31:20,800 --> 00:31:25,333
A LOT OF THE RV STORES
CLOSED IN SOUTHERN CALIFORNIA.
443
00:31:25,333 --> 00:31:30,733
AND MY HUSBAND HAD TO FIND
WORK WITHIN HIS INDUSTRY
444
00:31:30,733 --> 00:31:32,267
WHERE HE COULD.
445
00:31:32,267 --> 00:31:33,900
IT'LL JUST BE
A FEW MONTHS.
446
00:31:33,900 --> 00:31:36,167
AND I'LL BE BACK.
OKAY?
447
00:31:41,333 --> 00:31:42,467
LOVE YOU.
448
00:31:45,900 --> 00:31:48,367
THE LOWEST MOMENT
WAS DEFINITELY LEAVING MY MOM
449
00:31:48,367 --> 00:31:49,633
TO DEAL WITH IT ON HER OWN
450
00:31:49,633 --> 00:31:51,967
BECAUSE MY DAD
WAS STILL WORKING.
451
00:31:54,400 --> 00:31:56,967
Jeannette:
I GOT TO THE POINT WHERE I KNEW
I HAD TO DO SOMETHING.
452
00:31:56,967 --> 00:31:58,633
AND I THOUGHT, "I NEED
TO REACH OUT TO SOMEBODY.
453
00:31:58,633 --> 00:32:00,467
I NEED TO GET SOME HELP."
454
00:32:04,800 --> 00:32:09,233
Narrator:
DESPERATE, JEANNETTE CONTACTS
A HAUNTED-OBJECT SPECIALIST.
455
00:32:11,167 --> 00:32:12,633
HI. COME ON IN.
456
00:32:15,533 --> 00:32:16,967
MY NAME IS JOHN ZAFFIS.
457
00:32:16,967 --> 00:32:21,400
I'VE BEEN A PARANORMAL
INVESTIGATOR FOR 43 YEARS.
458
00:32:21,400 --> 00:32:22,867
WOULD YOU LIKE
TO HAVE A SEAT?
459
00:32:22,867 --> 00:32:24,100
SURE. THAT'D BE FINE.
THANK YOU.
460
00:32:24,100 --> 00:32:25,667
WOULD YOU LIKE SOME
SUGAR OR ANYTHING?
461
00:32:25,667 --> 00:32:27,967
BLACK IS FINE.
THANK YOU.
462
00:32:32,867 --> 00:32:36,733
WELL, YOU'VE
SEEN THE MASKS.
463
00:32:36,733 --> 00:32:38,133
I'VE TRIED
TO GET RID OF THEM.
464
00:32:38,133 --> 00:32:41,367
BUT I -- I WANT
THE ACTIVITY TO STOP.
465
00:32:41,367 --> 00:32:44,267
BUT I DON'T WANT
THEM DESTROYED.
466
00:32:44,267 --> 00:32:46,467
I JUST, UM...
467
00:32:46,467 --> 00:32:48,667
I JUST CAN'T LET THEM GO.
468
00:32:48,667 --> 00:32:50,667
WELL, I'VE BEEN
STUDYING THIS.
469
00:32:50,667 --> 00:32:52,900
AND THERE'S DEFINITELY
SOME NEGATIVE ENERGY
470
00:32:52,900 --> 00:32:54,700
WITH THESE MASKS.
471
00:32:54,700 --> 00:32:56,167
JEANNETTE DIDN'T WANT
TO HEAR THAT.
472
00:32:56,167 --> 00:32:57,900
SHE DIDN'T WANT
TO ACCEPT THE FACT
473
00:32:57,900 --> 00:33:00,933
THAT IT COULD'VE BEEN SOMETHING
ON A NEGATIVE LEVEL.
474
00:33:00,933 --> 00:33:02,600
JEANNETTE, CAN
WE REMOVE THEM?
475
00:33:02,600 --> 00:33:06,833
NO. I DON'T WANT
TO TAKE THEM DOWN.
476
00:33:06,833 --> 00:33:09,567
CAN WE AT LEAST
COVER THEM UP, THEN?
477
00:33:11,300 --> 00:33:13,700
Jeannette:
I WAS STILL SO ATTACHED TO THEM.
478
00:33:13,700 --> 00:33:17,067
BUT HE JUST FELT, YOU KNOW,
THAT IT HAD TO BE THEM
479
00:33:17,067 --> 00:33:19,900
AND THAT IF I WASN'T GOING
TO TAKE THEM DOWN,
480
00:33:19,900 --> 00:33:22,567
I AT LEAST NEEDED TO COVER THEM.
481
00:33:22,567 --> 00:33:24,100
SO I DID.
482
00:33:26,333 --> 00:33:30,233
John: A LOT OF TIMES,
WHEN THESE ITEMS ARE COVERED,
483
00:33:30,233 --> 00:33:33,200
IT CAN HELP TO CALM DOWN
A LOT OF THE ENERGY.
484
00:33:34,367 --> 00:33:35,733
THESE TWO, RIGHT HERE.
485
00:33:35,733 --> 00:33:37,733
OKAY. WILL THESE WORK?
486
00:33:37,733 --> 00:33:39,067
THEY'LL WORK JUST FINE.
487
00:33:41,367 --> 00:33:43,900
JUST COVER IT UP.
488
00:33:51,467 --> 00:33:54,500
JEANNETTE,
IF THE ACTIVITY CONTINUES,
489
00:33:54,500 --> 00:33:57,233
YOU'RE GOING TO HAVE
TO REMOVE THESE MASKS.
490
00:33:57,233 --> 00:33:59,467
I UNDERSTAND.
491
00:33:59,467 --> 00:34:02,967
CAN YOU SHOW ME
THE REST OF THE HOUSE?
492
00:34:02,967 --> 00:34:05,667
JEANNETTE AND I WALKED
THROUGH THE ENTIRE HOUSE.
493
00:34:05,667 --> 00:34:08,667
AND I WAS RECITING SEVERAL
DIFFERENT PRAYERS.
494
00:34:08,667 --> 00:34:11,833
THIS HELPS TO BREAK
NEGATIVE ENERGY.
495
00:34:11,833 --> 00:34:14,067
Jeannette:
I FELT GOOD ABOUT THAT.
I WAS HOPEFUL.
496
00:34:14,067 --> 00:34:15,667
"THIS IS GONNA HELP.
497
00:34:15,667 --> 00:34:18,200
THINGS ARE GONNA GET BETTER."
498
00:34:20,700 --> 00:34:22,067
Narrator:
OVER THE NEXT FEW WEEKS,
499
00:34:22,067 --> 00:34:24,900
WHILE JEANNETTE DOESN'T
EXPERIENCE ANY ACTIVITY,
500
00:34:24,900 --> 00:34:29,300
SHE BECOMES FURTHER
AND FURTHER WITHDRAWN.
501
00:34:29,300 --> 00:34:32,200
Jeannette: I WAS ALONE.
IT WAS MADDENING.
502
00:34:32,200 --> 00:34:36,200
AND THERE WASN'T ANYTHING
I COULD DO ABOUT IT.
503
00:34:36,200 --> 00:34:38,900
I THINK IT AFFECTED
ME PSYCHOLOGICALLY.
504
00:34:57,367 --> 00:35:01,200
[ RUMBLING ]
505
00:35:01,200 --> 00:35:04,067
[ GASPING, SCREAMING ]
506
00:35:04,067 --> 00:35:06,233
IT WAS JUST LIKE MY NIGHTMARE.
507
00:35:06,233 --> 00:35:09,100
[ SCREAMING ]
508
00:35:11,067 --> 00:35:14,567
AND I BEGAN HEARING POPS
COMING FROM UNDER THE FLOOR.
509
00:35:14,567 --> 00:35:16,367
BUT THEY WERE
A DEEP TONE.
510
00:35:16,367 --> 00:35:18,700
[ CREAKING ]
511
00:35:18,700 --> 00:35:23,067
IN MY MIND, THIS WAS
THE FOUNDATION POPPING.
512
00:35:23,067 --> 00:35:25,200
AND I WAS ABSOLUTELY TERRIFIED.
513
00:35:25,200 --> 00:35:27,867
[ WHIMPERING ]
514
00:35:27,867 --> 00:35:29,867
Narrator:
JEANNETTE IS OUT OF OPTIONS.
515
00:35:29,867 --> 00:35:32,900
SHE MUST GET RID
OF THE MASKS.
516
00:35:34,967 --> 00:35:38,500
THE ACTIVITY WAS BUILDING.
IT WAS CHAOS IN THE HOUSE.
517
00:35:38,500 --> 00:35:41,067
AND I KNEW THEY HAD TO GO.
518
00:35:41,067 --> 00:35:42,467
[ WHIMPERING ]
519
00:35:42,467 --> 00:35:44,600
[ CREAKING CONTINUES ]
520
00:35:51,533 --> 00:35:53,867
JOHN -- HE SAID I COULD
SEND THEM TO HIM
521
00:35:53,867 --> 00:35:56,667
BECAUSE HE COULD KEEP THEM SAFE
AND HE COULD STUDY THEM.
522
00:35:56,667 --> 00:35:58,067
AND HE WOULD KEEP THEM
523
00:35:58,067 --> 00:36:00,367
FROM DESTROYING
SOMEBODY ELSE'S LIVES
524
00:36:00,367 --> 00:36:03,733
OR WREAKING HAVOC IN THEM.
525
00:36:03,733 --> 00:36:06,433
I TOOK THE MASKS.
THEY WERE IN THE BOX.
526
00:36:06,433 --> 00:36:08,567
AND I PUT THEM
IN THE BACK SEAT OF MY CAR.
527
00:36:44,300 --> 00:36:47,633
AND I GOT PINNED AGAINST
THE STEERING WHEEL.
528
00:36:47,633 --> 00:36:50,067
AND MY KNEES WERE
ALL JAMMED UP IN FRONT.
529
00:36:50,067 --> 00:36:52,267
AND I WAS OUT
IN THE INTERSECTION,
530
00:36:52,267 --> 00:36:54,700
STUCK AGAINST
THE STEERING WHEEL.
531
00:37:04,600 --> 00:37:07,100
[ GRUNTING ]
532
00:37:11,933 --> 00:37:13,400
I WAS TERRIFIED.
533
00:37:13,400 --> 00:37:16,567
[ WHIMPERING ]
534
00:37:16,567 --> 00:37:17,800
I ABSOLUTELY THOUGHT,
535
00:37:17,800 --> 00:37:21,200
"THESE MASKS ARE GOING TO GET ME
KILLED IN MY CAR.
536
00:37:21,200 --> 00:37:22,300
THEY'RE TRYING TO KILL ME."
537
00:37:22,300 --> 00:37:24,067
[ HORN BLARING ]
538
00:37:26,600 --> 00:37:31,100
Narrator: FOR MORE "A HAUNTING,"
VISIT tlc.com.
539
00:37:40,533 --> 00:37:42,933
[ WHIMPERING ]
540
00:37:42,933 --> 00:37:45,267
Narrator: JEANNETTE OSBOURNE
HAS BEEN TERRORIZED
541
00:37:45,267 --> 00:37:48,633
BY WHAT SHE BELIEVES
TO BE MASKS POSSESSED
542
00:37:48,633 --> 00:37:50,433
BY EVIL SPIRITS.
543
00:37:50,433 --> 00:37:51,967
[ CREAKING ]
544
00:37:51,967 --> 00:37:54,733
[ WHIMPERING ]
545
00:37:54,733 --> 00:37:58,900
Jeannette: THE ACTIVITY
WAS ESCALATING.
546
00:37:58,900 --> 00:38:02,333
MY DREAM HOUSE WAS ABSOLUTELY
BECOMING A NIGHTMARE.
547
00:38:02,333 --> 00:38:05,867
I WAS AFRAID TO BE IN IT.
548
00:38:05,867 --> 00:38:07,667
THE MASKS HAD TO GO.
549
00:38:30,900 --> 00:38:34,567
I WAS STUCK AGAINST THE STEERING
WHEEL OUT IN THE INTERSECTION.
550
00:38:34,567 --> 00:38:36,367
[ WHIMPERING ]
551
00:38:39,733 --> 00:38:41,633
I REALLY THOUGHT
I COULD BE KILLED.
552
00:38:41,633 --> 00:38:43,500
I WAS GONNA GET HIT.
553
00:38:43,500 --> 00:38:45,267
NO, STOP!
554
00:38:45,267 --> 00:38:46,267
[ HORN BLARING ]
555
00:38:46,267 --> 00:38:47,833
AAH!
556
00:38:49,767 --> 00:38:51,800
AND I ALMOST GOT HIT
BY ANOTHER CAR
557
00:38:51,800 --> 00:38:55,600
WHO WAS DOING 40 MILES AN HOUR
ON THE BIG CROSS STREET.
558
00:39:00,067 --> 00:39:01,667
[ GASPING ]
559
00:39:07,400 --> 00:39:08,967
I GOT OUT.
560
00:39:08,967 --> 00:39:12,767
HAD TO GO OUT
MY PASSENGER DOOR TO GET OUT.
561
00:39:26,533 --> 00:39:29,067
THE BOX WAS GONE.
562
00:39:29,067 --> 00:39:30,267
IT WAS JUST GONE.
563
00:39:30,267 --> 00:39:31,067
NO.
564
00:39:31,067 --> 00:39:32,500
[ PANTING ]
565
00:39:32,500 --> 00:39:34,133
NO.
566
00:39:34,133 --> 00:39:35,633
NO, NO, NO, NO, NO.
567
00:39:35,633 --> 00:39:36,700
[ BREATHING HEAVILY ]
568
00:39:36,700 --> 00:39:38,700
I WAS SURPRISED.
569
00:39:38,700 --> 00:39:41,233
I JUST COULDN'T BELIEVE IT.
570
00:39:45,100 --> 00:39:46,733
Narrator:
FEARING FOR HER SAFETY,
571
00:39:46,733 --> 00:39:50,133
JEANNETTE REFUSES TO GO
BACK IN THE HOUSE.
572
00:39:50,133 --> 00:39:51,300
Jeannette:
THAT WAS OUR DREAM HOUSE.
573
00:39:51,300 --> 00:39:53,300
IT WAS THE NICEST PLACE
WE'VE EVER LIVED.
574
00:39:53,300 --> 00:39:56,067
BUT WE LOST EVERYTHING
IN THAT HOUSE,
575
00:39:56,067 --> 00:39:59,067
AND IT ALMOST TORE
OUR FAMILY APART.
576
00:39:59,067 --> 00:40:01,800
WHEN WE MOVED,
FINANCIALLY, IT WAS A HUGE LOSS.
577
00:40:01,800 --> 00:40:05,533
BUT FAMILY,
THAT'S WHAT WAS IMPORTANT,
578
00:40:05,533 --> 00:40:07,400
YOU KNOW, TO GET
OUR FAMILY BACK TOGETHER.
579
00:40:07,400 --> 00:40:11,533
WE WERE ABLE TO RETURN
TO A NORMAL LIFE.
580
00:40:11,533 --> 00:40:15,800
Narrator: THE FAMILY EVENTUALLY
SETTLES IN ARIZONA.
581
00:40:15,800 --> 00:40:18,600
Jeannette: MY HUSBAND
PASSED AWAY LAST YEAR.
582
00:40:18,600 --> 00:40:20,733
AND, YOU KNOW,
IT'S A HORRIBLE THING
583
00:40:20,733 --> 00:40:23,900
TO LOSE YOUR FATHER,
TO LOSE YOUR HUSBAND.
584
00:40:23,900 --> 00:40:26,800
BUT IN A WAY,
IT'S BROUGHT US CLOSER.
585
00:40:26,800 --> 00:40:29,700
Grier:
BUT THINGS ARE GETTING BETTER.
I'M LIVING WITH MY MOM.
586
00:40:29,700 --> 00:40:31,300
WE'RE JUST TRYING TO DO
EVERYTHING WE CAN
587
00:40:31,300 --> 00:40:33,300
TO KEEP EACH OTHER AFLOAT.
588
00:40:33,300 --> 00:40:35,100
WE'RE DEFINITELY CLOSER
BECAUSE OF IT.
589
00:40:37,467 --> 00:40:40,700
Narrator: AS FOR THE MASKS...
590
00:40:40,700 --> 00:40:42,833
Jeannette: MY SON WAS RIGHT.
591
00:40:42,833 --> 00:40:46,900
YOU KNOW, WHAT HE FELT
ABOUT THESE MASKS FROM DAY 1,
592
00:40:46,900 --> 00:40:50,867
FROM THE MINUTE HE SAW THEM,
HE WAS RIGHT.
593
00:40:50,867 --> 00:40:53,167
Grier: THE MASKS DEFINITELY
CREEPED ME OUT.
594
00:40:54,633 --> 00:40:57,567
I REALLY JUST DIDN'T WANT THEM
IN THE HOUSE AT ALL.
595
00:40:57,567 --> 00:41:01,367
I DEFINITELY THINK IT WAS WEIRD
THAT THEY JUST WENT MISSING.
596
00:41:01,367 --> 00:41:04,067
AS FAR AS MY BELIEFS,
VOODOO IS ONE OF THOSE THINGS
597
00:41:04,067 --> 00:41:07,900
THAT I ALWAYS FELT LIKE
YOU JUST SHOULDN'T MESS WITH,
598
00:41:07,900 --> 00:41:12,467
UNLESS YOU'RE EXPERIENCED IN
THAT SORT OF RELIGIOUS PRACTICE.
599
00:41:15,267 --> 00:41:16,933
I DON'T COLLECT MASKS ANYMORE.
600
00:41:16,933 --> 00:41:20,233
IN FACT, I'M VERY CAREFUL WHAT
I BRING INTO MY HOUSE AT ALL.
601
00:41:20,233 --> 00:41:21,600
I ABSOLUTELY THINK
THEY'RE OUT THERE
602
00:41:21,600 --> 00:41:24,433
LOOKING FOR ANOTHER FAMILY,
ANOTHER PERSON.
603
00:41:24,433 --> 00:41:27,067
AND I THINK WHOEVER
COMES ACROSS THESE THINGS...
604
00:41:27,067 --> 00:41:28,300
MOM.
605
00:41:28,300 --> 00:41:29,467
MOM!
606
00:41:29,467 --> 00:41:32,067
...IS GONNA FEEL
THAT ATTRACTION TO THEM,
607
00:41:32,067 --> 00:41:35,300
IS GONNA BE DRAWN TO THEM.
608
00:41:35,300 --> 00:41:37,500
John: JEANNETTE,
SHE CALLED ME, HYSTERICAL.
609
00:41:37,500 --> 00:41:39,433
AND SHE WAS SAYING,
"JOHN, THE BOX IS GONE.
610
00:41:39,433 --> 00:41:42,067
THEY JUST TOTALLY DISAPPEARED."
611
00:41:42,067 --> 00:41:44,067
THAT TOLD ME,
RIGHT THEN AND THERE,
612
00:41:44,067 --> 00:41:47,367
WHATEVER WAS ATTACHED
WITH THESE TWO PARTICULAR MASKS
613
00:41:47,367 --> 00:41:49,267
WAS EXTREMELY POWERFUL.
614
00:41:51,167 --> 00:41:55,067
AND THEY DID NOT WANT JEANNETTE
SHIPPING THEM OFF TO ME.
615
00:41:55,067 --> 00:41:58,067
[ WHIMPERING ]
616
00:41:58,067 --> 00:42:00,333
[ HORN BLARING ]
617
00:42:00,333 --> 00:42:01,433
John: IT DOES BOTHER ME.
618
00:42:01,433 --> 00:42:04,533
[ PANTING ]
619
00:42:04,533 --> 00:42:07,367
AM I CONCERNED THAT THEY MIGHT
SHOW UP IN ANOTHER THRIFT STORE
620
00:42:07,367 --> 00:42:09,900
OR THEY MIGHT SHOW UP
AT A TAG SALE SOMEPLACE
621
00:42:09,900 --> 00:42:12,167
AND WREAK HAVOC
FOR SOMEBODY ELSE?
622
00:42:12,167 --> 00:42:13,367
ABSOLUTELY.
623
00:42:25,200 --> 00:42:29,967
WHAT'S EVEN MORE INTERESTING
IS, WHERE ARE THEY NOW?
624
00:42:29,967 --> 00:42:32,067
AND WHO WILL BE CALLING NEXT?
41539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.