All language subtitles for 2x10 Tuerkisch Fuer Anfaenger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:04,784 Moment noch. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,686 Ich will so doof aussehen wie Frauke Ludewig. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,166 Also Frau Dr. 4 00:00:08,198 --> 00:00:11,450 Schneider, wie werden sie Cem und mich verkuppeln? 5 00:00:12,030 --> 00:00:14,246 Schamanisches Liebesritual. 6 00:00:14,438 --> 00:00:15,414 Oh ne, oder? 7 00:00:15,502 --> 00:00:17,686 Gucke, du wirst die erste sein, die ihn lieben darf. 8 00:00:17,798 --> 00:00:18,890 Dank mir. 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,290 Und dann sieht das so aus. 10 00:00:22,630 --> 00:00:25,430 Das nimmst du ab jetzt immer, auch wenn du hier raus bist. 11 00:00:25,550 --> 00:00:25,904 Ÿousand. 12 00:00:25,982 --> 00:00:28,148 Aber die Banane lässt du weg, okay? 13 00:00:28,324 --> 00:00:30,876 Es ist vielleicht mein erstes Mal, aber ich bin auch nicht bescheuert. 14 00:00:30,908 --> 00:00:31,560 Okay? 15 00:00:32,260 --> 00:00:34,560 Klein, normal, groß. 16 00:00:35,140 --> 00:00:36,580 Extra groß natürlich. 17 00:00:36,700 --> 00:00:37,760 Also klein. 18 00:00:50,060 --> 00:00:53,040 Tamam, bism Olan Adam. 19 00:01:30,410 --> 00:01:31,750 Entschuldigung nochmal. 20 00:01:33,610 --> 00:01:35,394 Sie hat übrigens keine roten Haare. 21 00:01:35,442 --> 00:01:36,754 Das ist eher so rotblond. 22 00:01:36,802 --> 00:01:38,170 Das schimmert auch voll so. 23 00:01:38,290 --> 00:01:41,098 Redest du von dem Mädchen, an dem der nichts mehr liegt? 24 00:01:41,234 --> 00:01:47,658 Vielleicht mag ich sie noch minimal, aber ich werde nicht zu ihr 25 00:01:47,674 --> 00:01:48,858 zurückgekrochen kommen. 26 00:01:48,994 --> 00:01:50,790 So viel Liebe kann's gar nicht geben. 27 00:01:51,170 --> 00:01:53,110 Doch, so viel Liebe kann es geben. 28 00:01:53,650 --> 00:01:56,154 Ich weiß zwar nicht, was diese Lena. 29 00:01:56,202 --> 00:02:00,082 Schneider Lena Schneider an dir findet, aber lieber ist die Kunst, die 30 00:02:00,106 --> 00:02:02,386 Menschen so zu sehen, wie sie nicht sind. 31 00:02:02,498 --> 00:02:03,150 Hä? 32 00:02:03,810 --> 00:02:06,978 Du hast eine große Klappe, du bist dickköpfig, du wirst Haare auf 33 00:02:06,994 --> 00:02:07,866 dem Rücken bekommen. 34 00:02:07,938 --> 00:02:11,066 Aber aus irgendeinem Grund liebt sie dich. 35 00:02:11,178 --> 00:02:14,616 Also sei dankbar, egal was sie gemacht hat. 36 00:02:14,698 --> 00:02:16,180 Geh in Wette von Murdan heute. 37 00:02:16,300 --> 00:02:18,040 Kack, kack, kack, kack, kack, kack. 38 00:02:19,660 --> 00:02:25,200 Und dann macht sie eine Liebeserklärung, sodass sich der Winteranfang verschiebt. 39 00:02:25,500 --> 00:02:29,560 Oh Mann ey, ich bin voll schlecht in Liebeserklärungen und so. 40 00:02:30,300 --> 00:02:32,800 Cem, bist du da drin? 41 00:02:33,540 --> 00:02:35,556 Alter, ich hab voll nen Aufstand vor meinem Vater gemacht. 42 00:02:35,588 --> 00:02:37,280 Wie steh ich denn jetzt da, wenn ich nicht mal. 43 00:02:37,940 --> 00:02:40,680 Cem, es war ein Fehler. 44 00:02:41,100 --> 00:02:42,260 Komm da raus. 45 00:02:42,420 --> 00:02:43,852 Sie müssen mir helfen, kapiert? 46 00:02:43,956 --> 00:02:45,220 Lügen kostet extra. 47 00:02:45,340 --> 00:02:46,244 Siebzigste. 48 00:02:46,372 --> 00:02:46,876 Was? 49 00:02:46,988 --> 00:02:48,640 Raushalten sogar als reinhalten. 50 00:02:48,940 --> 00:02:51,440 Wer Gefühle hat, zahlt immer drauf. 51 00:02:52,620 --> 00:02:54,588 Ich glaub noch immer daran. 52 00:02:54,724 --> 00:02:58,652 Ich bin nie überzeugt davon, dass alles richtig war, dass alles stimmt. 53 00:02:58,676 --> 00:03:03,116 Und wernus jetzt beginnt, ganz plötzlich ernst zu werden, plötzlich anders zu 54 00:03:03,148 --> 00:03:03,652 sein. 55 00:03:03,796 --> 00:03:05,532 Und die ganzen Beschwerden. 56 00:03:05,636 --> 00:03:08,560 Und wir sind ganz allein gegen den Rest. 57 00:03:19,400 --> 00:03:20,448 Kriminalpolizei. 58 00:03:20,504 --> 00:03:21,856 Cem, wir gehen. 59 00:03:21,968 --> 00:03:24,060 Aber er ist doch gerade erst gekommen. 60 00:03:25,480 --> 00:03:29,220 Oha, Cem, ich weiß nicht, ob das hier alles so gut war. 61 00:03:29,560 --> 00:03:30,632 Wir gehen. 62 00:03:30,816 --> 00:03:31,860 Jalla. 63 00:03:32,760 --> 00:03:33,500 Ja. 64 00:03:38,680 --> 00:03:39,380 Zweitausendein. 65 00:03:46,142 --> 00:03:48,502 Also, wie war er denn? 66 00:03:48,526 --> 00:03:49,326 War er gut? 67 00:03:49,478 --> 00:03:54,462 Ein bisschen langsam vielleicht, aber ich hätte zu schnell getippt. 68 00:03:54,566 --> 00:03:55,970 Langsam im Kopf. 69 00:03:56,750 --> 00:03:58,810 Ich mache Familienrabatte. 70 00:03:59,430 --> 00:04:00,134 Ja, danke. 71 00:04:00,182 --> 00:04:00,982 Ich heirate bald. 72 00:04:01,046 --> 00:04:02,050 Doris Schneider. 73 00:04:02,350 --> 00:04:04,822 Eine deutsche Frau kann dir nichts bieten. 74 00:04:04,966 --> 00:04:08,090 Das sind so spießige, langweilige Kartoffeln ohne Humor. 75 00:04:16,680 --> 00:04:18,368 Und dann haben wir Liebesfilme geguckt. 76 00:04:18,424 --> 00:04:20,920 Kannst du dich erinnern, wie Baby mit den Melonen tanzt? 77 00:04:21,080 --> 00:04:23,096 Du bist sicher dass es nur ein Glas Prosecco war. 78 00:04:23,128 --> 00:04:27,232 Ja, Mama, ich glaube, ich gehe noch mal ins Bett. 79 00:04:27,376 --> 00:04:29,080 Ja, mach das, Gurke. 80 00:04:29,160 --> 00:04:30,980 Oh ja, Gurke, mach das. 81 00:04:31,440 --> 00:04:33,088 Wir sehen uns dann morgen in der Schule. 82 00:04:33,184 --> 00:04:34,912 Also, je nachdem, wie du Bock hast, ne? 83 00:04:34,976 --> 00:04:35,540 Zweitausendein. 84 00:04:36,150 --> 00:04:38,610 Du bist so spießig. 85 00:04:42,910 --> 00:04:50,930 Cen, wenn du über dein Erlebnis reden willst oder Fragen hast. 86 00:04:51,590 --> 00:04:54,930 Ich meine, ich muss erst drüber nachdenken. 87 00:04:55,230 --> 00:04:57,290 Ich hätte dich da nicht reinlassen sollen. 88 00:04:57,710 --> 00:05:00,438 Ich glaube nämlich, dass ich nicht alles falsch gemacht habe als Vater. 89 00:05:00,534 --> 00:05:01,130 Ÿousand. 90 00:05:03,500 --> 00:05:04,716 Bist schon Okay, Kai. 91 00:05:04,748 --> 00:05:08,644 Pflaume sie eins. 92 00:05:08,692 --> 00:05:09,492 Wo warst du? 93 00:05:09,556 --> 00:05:10,228 Ja, wo warst du? 94 00:05:10,244 --> 00:05:11,660 Cem, du hattest Unterricht. 95 00:05:11,780 --> 00:05:13,196 Papa kann das erklären. 96 00:05:13,348 --> 00:05:15,720 Also, er war es. 97 00:05:16,620 --> 00:05:17,740 Verkehrserziehung. 98 00:05:17,820 --> 00:05:18,788 Verkehrserziehung? 99 00:05:18,884 --> 00:05:20,372 Die hattet ihr doch in der vierten Klasse. 100 00:05:20,476 --> 00:05:24,724 Ja, also, weil doch Cem jetzt da so weit mit dem Führerschein 101 00:05:24,772 --> 00:05:25,600 anfängt. 102 00:05:26,070 --> 00:05:28,574 Ich hab ja doch nicht in meinem Matheunterricht. 103 00:05:28,662 --> 00:05:30,210 Leute, so geht's nicht, echt. 104 00:05:31,830 --> 00:05:33,606 Hör mal, hast du getrunken? 105 00:05:33,678 --> 00:05:36,010 Ja, mit Lena, den ganzen Vormittag. 106 00:05:36,910 --> 00:05:38,530 Wir hatten Lebenskummer. 107 00:05:40,430 --> 00:05:43,070 Hör mal, was ist mit dem Heiratsantrag? 108 00:05:43,150 --> 00:05:44,286 Welcher Heiratsantrag? 109 00:05:44,358 --> 00:05:45,130 Deiner. 110 00:05:46,150 --> 00:05:47,398 Da reden wir morgen drüber. 111 00:05:47,454 --> 00:05:49,170 Für heute hatte ich genug Liebe. 112 00:05:59,130 --> 00:06:01,550 Ich hab meinen Traummann gesehen. 113 00:06:03,490 --> 00:06:05,938 Er war genauso, wie ich ihn mir vorgestellt habe. 114 00:06:06,074 --> 00:06:10,546 Ein gut aussehender Türke, der junge Atatürk. 115 00:06:10,658 --> 00:06:12,642 Ohren, super Ohren. 116 00:06:12,746 --> 00:06:13,390 Und? 117 00:06:13,730 --> 00:06:15,282 Ja, worüber habt ihr geredet? 118 00:06:15,426 --> 00:06:21,510 Geredet haben wir nicht, aber ich hab ihn ganz höflich angelächelt und 119 00:06:21,550 --> 00:06:27,646 dann war ich so gelähmt und dann ist er weggegangen. 120 00:06:27,798 --> 00:06:28,086 Wie? 121 00:06:28,118 --> 00:06:28,598 Wohin? 122 00:06:28,694 --> 00:06:29,350 In welcher Klasse? 123 00:06:29,390 --> 00:06:30,330 Wie heißt er? 124 00:06:30,710 --> 00:06:33,730 Weiß ich nicht, aber ich kann ihn im Chat fragen. 125 00:06:34,150 --> 00:06:35,966 Aber woher Weißt du, dass es dein Chapman ist? 126 00:06:35,998 --> 00:06:37,530 Dein Verknallt in Neukölln? 127 00:06:37,870 --> 00:06:38,494 Hallo? 128 00:06:38,582 --> 00:06:40,470 Er hat mich vielleicht voll freundlich angelächelt. 129 00:06:40,550 --> 00:06:43,550 Schätzchen, wenn mir alle Traumtypen, die ich auf der Straße anläche, automatisch 130 00:06:43,590 --> 00:06:45,970 E Mails schicken würden, müsste mein Computer explodieren. 131 00:06:46,840 --> 00:06:48,380 Du meinst, er war es nicht? 132 00:07:18,420 --> 00:07:24,760 Your sunken stones, her floating wood, we can make this pain. 133 00:07:36,820 --> 00:07:37,268 Ist da. 134 00:07:37,284 --> 00:07:37,388 Ja. 135 00:07:37,404 --> 00:07:38,880 Ein geiles Liebesgeschenk. 136 00:07:50,040 --> 00:07:52,328 Du willst meine Aura fotografieren? 137 00:07:52,504 --> 00:07:55,736 Ich dachte, wir machen was Schamanisches mit toten Kaulquappen und dem ganzen 138 00:07:55,768 --> 00:07:56,256 Zeug. 139 00:07:56,368 --> 00:08:00,248 Also erstmal analysieren wir eure Auren und dann gucken wir, wo wir 140 00:08:00,264 --> 00:08:01,600 schamanisch ansetzen müssen. 141 00:08:01,720 --> 00:08:04,592 Immer wenn man glaubt, den Zenit einer geistigen Verwirrung erlebt zu haben, 142 00:08:04,616 --> 00:08:05,832 setzt du noch einen drauf. 143 00:08:05,976 --> 00:08:07,136 Du wolltest meine Hilfe. 144 00:08:07,168 --> 00:08:10,060 Und die Aura Analyse ist ein üblicher Weg der Glücksfindung. 145 00:08:15,920 --> 00:08:16,620 Zweitausendein. 146 00:08:20,030 --> 00:08:21,570 Sei leise, Mama. 147 00:08:25,190 --> 00:08:30,142 Wir müssen nach Kärnte greifen, bevor voller Winter kommt und die Ernte 148 00:08:30,166 --> 00:08:31,010 verdirbt. 149 00:08:32,590 --> 00:08:34,222 Ich lass dich gleich entwickeln. 150 00:08:34,326 --> 00:08:35,446 Den Blocksberg? 151 00:08:35,558 --> 00:08:38,494 Nein, in diesem kleinen Laden, den nicht jeder kennt. 152 00:08:38,622 --> 00:08:40,010 Doch, ist Harry Potter. 153 00:08:48,790 --> 00:08:50,930 Och, wie niedlich. 154 00:09:01,950 --> 00:09:03,690 Hey, Traumfrau. 155 00:09:06,990 --> 00:09:10,230 Haben wir uns heute gesehen? 156 00:09:10,310 --> 00:09:10,890 Zweitausendein? 157 00:09:13,340 --> 00:09:14,156 Ist das wichtig? 158 00:09:14,188 --> 00:09:15,880 Wir wollten uns doch erstmal unterhalten. 159 00:09:18,460 --> 00:09:27,132 Ich würde so gerne wissen, ob du der bist, für den ich 160 00:09:27,156 --> 00:09:27,720 dich. 161 00:09:28,860 --> 00:09:30,764 Ich muss raus, Meine Eltern kommen nach Hause. 162 00:09:30,892 --> 00:09:32,080 Nein, warte. 163 00:09:35,740 --> 00:09:36,960 Wer bist du? 164 00:09:55,580 --> 00:09:56,284 Schief. 165 00:09:56,412 --> 00:09:57,212 Was geht? 166 00:09:57,316 --> 00:09:58,240 Zuhören. 167 00:09:58,700 --> 00:10:02,308 Ich könnte die ganze Welt niedermähen, wenn du mich nur lieben würdest. 168 00:10:02,484 --> 00:10:02,932 Scheiße. 169 00:10:02,956 --> 00:10:05,400 Oder was war das? 170 00:10:05,840 --> 00:10:07,224 Ich sammle Liebeserklärungen. 171 00:10:07,272 --> 00:10:07,520 Arsch. 172 00:10:07,560 --> 00:10:08,032 Gesicht. 173 00:10:08,136 --> 00:10:09,504 Das Pilcherbuch hat nichts gebracht. 174 00:10:09,552 --> 00:10:11,580 Damit kriegst du nur Frauen ab 60 rum. 175 00:10:13,240 --> 00:10:14,740 Liebeserklärung. 176 00:10:15,320 --> 00:10:15,880 Freunde. 177 00:10:15,920 --> 00:10:16,144 Was? 178 00:10:16,192 --> 00:10:17,384 Doch, bei der Nutte. 179 00:10:17,432 --> 00:10:20,580 Erzähl mal, Alter, grad kein Bock. 180 00:10:20,960 --> 00:10:21,456 Hör zu. 181 00:10:21,488 --> 00:10:23,480 Wie ist das ohne dich? 182 00:10:23,520 --> 00:10:26,632 Wären die tiefen Gefühle von heute nur die unendlich leere Hülle der 183 00:10:26,656 --> 00:10:27,680 Gefühle von damals. 184 00:10:27,760 --> 00:10:29,016 Verstehst du das? 185 00:10:29,208 --> 00:10:31,558 Nee, nee, nee. 186 00:10:31,744 --> 00:10:35,350 Würde ich an deiner Stelle auch nicht nehmen. 187 00:10:36,690 --> 00:10:37,906 Okay, dann bist du morgen Puppe. 188 00:10:37,938 --> 00:10:38,590 Gesicht. 189 00:10:40,290 --> 00:10:41,150 Cem. 190 00:10:43,530 --> 00:10:46,630 War ja doch ein besonderer Tag heute für dich, ne? 191 00:10:47,170 --> 00:10:48,070 Wieso? 192 00:10:49,410 --> 00:10:50,434 Ach so, richtig. 193 00:10:50,482 --> 00:10:51,190 Puff. 194 00:10:58,490 --> 00:10:59,874 Komm, ich weiß, dass du mich liebst. 195 00:10:59,922 --> 00:11:00,746 Nicht küssen, bitte. 196 00:11:00,818 --> 00:11:01,538 Cem. 197 00:11:01,714 --> 00:11:03,150 Mein ein und alles. 198 00:11:03,850 --> 00:11:05,714 Hat diese Frau dir wehgetan? 199 00:11:05,882 --> 00:11:07,218 Auf keinen Mann. 200 00:11:07,354 --> 00:11:09,818 Ich bin mir sogar sicher, dass ich in Zukunft lockerer sein werde 201 00:11:09,834 --> 00:11:11,150 und mir hole, was ich will. 202 00:11:15,890 --> 00:11:18,322 So, Mutti hat die Auren entwickelt. 203 00:11:18,426 --> 00:11:21,170 Die von der Lena und die vom kleinen Türken. 204 00:11:21,330 --> 00:11:26,242 Hier im Strahlenkranz, der helle Bogen, das sind eure jungfräulichen Tendenzen. 205 00:11:26,386 --> 00:11:30,242 Cem hat ganz tolle Lohn ganz unschuldige Romantiker Aura. 206 00:11:30,426 --> 00:11:32,430 Und was soll da jetzt wie zusammenpassen? 207 00:11:33,330 --> 00:11:38,098 Tja, das fragt man sich bei dir haben wir eine Negativkonzentration im 208 00:11:38,114 --> 00:11:38,946 Gamma Bereich. 209 00:11:39,058 --> 00:11:39,970 Der Gamma Bereich? 210 00:11:40,010 --> 00:11:41,210 Das alte Problem. 211 00:11:41,370 --> 00:11:44,066 Deine Aura hat nichts, was Cem anziehen könnte. 212 00:11:44,218 --> 00:11:46,842 Du strahlst nicht, du bist nicht im Gleichgewicht. 213 00:11:47,026 --> 00:11:49,106 Wie auch bei dem schlechten Essen. 214 00:11:49,258 --> 00:11:51,550 Was für ein Potenzial liegt denn in so einer Aura? 215 00:11:52,290 --> 00:11:54,178 So eine Aura kann einladend sein. 216 00:11:54,234 --> 00:11:56,250 Wie ein Sonnenaufgang. 217 00:11:56,330 --> 00:11:57,602 So elegant wie ein Ballett. 218 00:11:57,666 --> 00:12:00,202 Ein Mensch mit einer strahlenden Aura kommt in einen Raum rein und 219 00:12:00,226 --> 00:12:01,710 es wird Sommer. 220 00:12:04,010 --> 00:12:05,390 Das will ich auch haben. 221 00:12:06,050 --> 00:12:07,906 Damit kommen wir zu deinem Krafttier. 222 00:12:07,978 --> 00:12:09,750 Nein, nicht schon wieder der Kranich. 223 00:12:10,290 --> 00:12:13,106 Deine Aura ist eine Schildkrötenaura. 224 00:12:13,218 --> 00:12:17,810 Die Schildkröte muss aus ihrem bösen Panzer herauskriechen und zu einem Kranich 225 00:12:17,850 --> 00:12:19,626 werden, der mit seinen Flügeln schlägt. 226 00:12:19,698 --> 00:12:23,426 Und dann öffnet sich deine Aura und Cem liegt dir zu füßen. 227 00:12:23,578 --> 00:12:23,906 Schön. 228 00:12:23,938 --> 00:12:26,082 Mama, die Männer kommen gleich und bringen dich zurück. 229 00:12:26,266 --> 00:12:28,470 Das ist vermutlich deine einzige Chance. 230 00:12:28,930 --> 00:12:31,230 Aber du hast noch nie gern an dir gearbeitet. 231 00:12:31,850 --> 00:12:34,310 Schön, dass ich keine Alternativen habe. 232 00:12:34,690 --> 00:12:36,910 Wie war das jetzt mit der Schildkröte? 233 00:12:38,130 --> 00:12:39,730 Diana, ruf mal bitte zurück. 234 00:12:39,770 --> 00:12:40,826 Ich hab Magenschmerzen. 235 00:12:40,858 --> 00:12:43,790 Ich muss die ganze Zeit an den Jungen im Streifenpulli denken. 236 00:12:45,770 --> 00:12:47,950 Und ich dachte, Liebeskummer wäre schön. 237 00:13:17,780 --> 00:13:24,200 Selene dir pueda dar buisbebona. 238 00:14:22,410 --> 00:14:23,750 Wir sind schon da. 239 00:14:27,890 --> 00:14:31,026 Hey, die ist voll durch den Wind. 240 00:14:31,178 --> 00:14:31,990 Wirklich. 241 00:14:36,650 --> 00:14:39,130 Ich verrate dir, warum ich heute Abend hierher gekommen bin. 242 00:14:39,250 --> 00:14:45,682 Wenn man begriffen hat, dass man den Rest des Lebensrest. 243 00:14:45,706 --> 00:14:46,670 Des Lebens. 244 00:14:47,180 --> 00:14:50,324 Rest des Lebens zusammen verbringen will, das war's. 245 00:14:50,492 --> 00:14:53,012 Dann will man, dass der Rest des Lebens so schnell wie möglich 246 00:14:53,076 --> 00:14:53,840 beginnt. 247 00:14:54,860 --> 00:14:56,480 Merkst dir mal, du voll Spaß. 248 00:14:57,300 --> 00:14:58,960 Redest du mit mir? 249 00:15:13,300 --> 00:15:15,000 Wie verzweifelt kann man sein? 250 00:15:15,540 --> 00:15:17,560 Okay, wirf den Panzer ab. 251 00:15:21,540 --> 00:15:24,164 Den Rest des Lebens so schnell wie möglich be. 252 00:15:24,332 --> 00:15:25,052 Nein. 253 00:15:25,196 --> 00:15:27,796 Wir spüren die Energie der Elemente. 254 00:15:27,948 --> 00:15:30,084 Feuer, Wasser. 255 00:15:30,212 --> 00:15:32,040 Der Anfang des Lebens. 256 00:15:32,540 --> 00:15:34,076 Oh Mann. 257 00:15:34,268 --> 00:15:35,120 Luft. 258 00:15:37,300 --> 00:15:39,796 Ja, es wirkt. 259 00:15:39,948 --> 00:15:41,680 Ich umgarne ihn mit Aura. 260 00:15:43,820 --> 00:15:45,212 Ist sie bescheuert? 261 00:15:45,316 --> 00:15:46,940 Lass dein Krafttier zu. 262 00:15:47,060 --> 00:15:49,440 Sei der Kranich, flieg. 263 00:15:50,660 --> 00:15:51,400 Hi. 264 00:15:51,700 --> 00:15:54,404 Und dann verschmelzen eure Auren. 265 00:15:54,492 --> 00:15:55,052 Hi. 266 00:15:55,196 --> 00:16:01,240 Ich hoffe, Doris, ich hoffe, ich wollte dir ja. 267 00:16:02,940 --> 00:16:04,092 Was machst du da? 268 00:16:04,196 --> 00:16:06,690 Nichts verschmilzt hier schon was? 269 00:16:07,190 --> 00:16:15,890 Also, ich verrate dir, warum ich heute Abend, heute morgen hierher gekommen. 270 00:16:21,870 --> 00:16:22,518 Was ist? 271 00:16:22,574 --> 00:16:23,326 Sag schon. 272 00:16:23,438 --> 00:16:25,366 Der soll endlich was Nettes sagen, der blöde Idiot. 273 00:16:25,398 --> 00:16:27,318 Der Panzer darf nie zurückkehren. 274 00:16:27,374 --> 00:16:29,050 Wirf ihn notfalls zweimal ab. 275 00:16:30,718 --> 00:16:34,370 Ja, gut, bis dann, ne? 276 00:16:38,510 --> 00:16:39,766 Was los ist? 277 00:16:39,838 --> 00:16:43,370 Mann, er hat mich total bescheuert angeguckt und ist dann einfach gegangen, 278 00:16:43,670 --> 00:16:45,690 obwohl deine Aura offen war. 279 00:16:46,070 --> 00:16:48,918 Das verstehe ich gar nicht, Doris. 280 00:16:48,974 --> 00:16:51,590 Ich sah dämlicher aus als das MDR Fernsehballett. 281 00:16:51,710 --> 00:16:53,694 Und den Mist hast du mir eingebrockt. 282 00:16:53,862 --> 00:16:56,694 Ich weiß ja echt nicht, wieso ich immer wieder drauf reinfalle. 283 00:16:56,862 --> 00:16:58,534 Das sind Jahrtausende alte Rituale. 284 00:16:58,582 --> 00:16:59,330 Gurke. 285 00:17:00,200 --> 00:17:02,544 Ich fürchte, du hast nicht richtig gestrahlt. 286 00:17:02,712 --> 00:17:05,296 Ich bin auch kein Atomkraftwerk, Doris. 287 00:17:05,328 --> 00:17:07,120 Du bist als Beziehungsdoktorin gefeuert. 288 00:17:07,200 --> 00:17:07,820 Ich. 289 00:17:08,520 --> 00:17:10,080 Ich nehm ihnen einfach ein Video auf. 290 00:17:10,160 --> 00:17:10,912 Als Schildkröte. 291 00:17:10,936 --> 00:17:11,980 Na, tu das nicht. 292 00:17:13,720 --> 00:17:16,488 Schildkröten können keine Videos aufnehmen. 293 00:17:16,664 --> 00:17:18,984 Jetzt hatte ich endlich wieder ein Projekt mit dir, Mutter und Tochter, 294 00:17:19,032 --> 00:17:21,580 ein Ziel und du stößt mich wieder weg. 295 00:17:27,840 --> 00:17:31,340 Du kannst ihm ja das Video überbringen. 296 00:17:31,880 --> 00:17:33,960 Ich darf Amor sein, der Liebesbote. 297 00:17:34,080 --> 00:17:35,512 Das wird richtig romantisch mit euch. 298 00:17:35,536 --> 00:17:36,500 Wie in Labum. 299 00:17:37,240 --> 00:17:39,752 Du bist ja richtig scharf drauf, dass wir zusammenkommen. 300 00:17:39,896 --> 00:17:42,848 Naja, also wenn schon eine Beziehung, dann lieber zu Cem, als zu 301 00:17:42,864 --> 00:17:45,020 irgendeinem Jungen, der nur mit dir spielt und dich verletzt. 302 00:17:53,040 --> 00:17:53,740 Zweitausendein. 303 00:17:54,750 --> 00:18:02,410 Seitdem ich dich kenne, ist alles so anders. 304 00:18:03,630 --> 00:18:04,930 Viel schöner. 305 00:18:09,910 --> 00:18:11,822 Mir geht es nicht anders. 306 00:18:12,006 --> 00:18:16,198 Ohne dich wären die tiefen Gefühle von heute nur die unendlich leere 307 00:18:16,254 --> 00:18:18,410 Hülle der Gefühle von damals. 308 00:18:20,550 --> 00:18:21,250 Zweitausendeinundzwanzig. 309 00:18:22,540 --> 00:18:27,680 Wieso zeigst du dich nicht? 310 00:18:29,580 --> 00:18:32,120 Bist du schüchtern? 311 00:18:35,380 --> 00:18:36,400 Vielleicht. 312 00:18:38,900 --> 00:18:49,062 Wenn du der bist, der du zu sein scheinst, musst du keine 313 00:18:49,126 --> 00:18:50,130 Angst haben. 314 00:18:55,430 --> 00:18:56,534 Wie meinst du das? 315 00:18:56,582 --> 00:18:57,006 Das reicht. 316 00:18:57,038 --> 00:18:57,550 Geh raus. 317 00:18:57,630 --> 00:19:00,330 Du musst unerreichbar wirken, so dass er sich dir zeigen muss. 318 00:19:08,150 --> 00:19:09,170 Scheiße. 319 00:19:24,120 --> 00:19:25,112 Doris. 320 00:19:25,296 --> 00:19:26,940 Alles Gute zum Jahrestag. 321 00:19:29,280 --> 00:19:31,020 Der ist doch erst in zwei Wochen. 322 00:19:31,920 --> 00:19:33,328 Achso, ich dachte schon. 323 00:19:33,424 --> 00:19:34,272 Auf was stoßen wir denn an? 324 00:19:34,296 --> 00:19:35,260 Bist du schwanger? 325 00:19:36,760 --> 00:19:38,436 Mein Sohn ist keine Jungfrau mehr. 326 00:19:38,528 --> 00:19:39,836 Er ist ein Mann geworden. 327 00:19:39,948 --> 00:19:41,996 Das ist ein Stichtag für ihn und für mich. 328 00:19:42,028 --> 00:19:42,220 Was? 329 00:19:42,260 --> 00:19:42,988 Keine Jungfrau mehr? 330 00:19:43,004 --> 00:19:44,160 Mit wem hat er denn? 331 00:19:45,100 --> 00:19:46,092 Du kennst ihn nicht. 332 00:19:46,156 --> 00:19:49,440 Er hat doch eindeutig eine Jungfrau in Aura gehabt. 333 00:19:50,660 --> 00:19:53,388 Also erst dachte ich, es könnte vielleicht zu früh gewesen sein. 334 00:19:53,404 --> 00:19:54,800 Ja, allerdings, es war zu früh. 335 00:19:55,580 --> 00:19:57,756 Nein, er meinte, dass er jetzt nicht mehr so gehemmt sein wird. 336 00:19:57,788 --> 00:19:58,332 Mit anderen. 337 00:19:58,396 --> 00:20:01,076 Mit anderen hast du zwei? 338 00:20:01,108 --> 00:20:02,004 Jetzt wirst du echt schrill. 339 00:20:02,052 --> 00:20:03,436 Du weißt doch, wie es war, das erste Mal. 340 00:20:03,508 --> 00:20:04,652 Raus ins Grüne, rein ins Grüne. 341 00:20:04,676 --> 00:20:06,170 Der ist doch jetzt nicht mehr zu stoppen. 342 00:20:07,790 --> 00:20:08,930 Ach, Temna. 343 00:20:09,510 --> 00:20:10,890 Schönen Tag gehabt? 344 00:20:11,390 --> 00:20:15,570 Ja, das kann ich mir vorstellen. 345 00:20:17,790 --> 00:20:21,610 Ich muss pinkeln. 346 00:20:22,510 --> 00:20:23,370 Okay. 347 00:20:37,530 --> 00:20:39,230 Wo ist der denn jetzt? 348 00:20:48,570 --> 00:20:49,390 Hallo? 349 00:20:49,690 --> 00:20:50,234 Was willst du? 350 00:20:50,242 --> 00:20:51,230 Jim ist hier nicht. 351 00:20:52,050 --> 00:20:56,830 Ich wollte nochmal Hallo sagen. 352 00:20:58,890 --> 00:20:59,590 Zweitausendein. 353 00:21:01,920 --> 00:21:02,472 Sonst noch? 354 00:21:02,496 --> 00:21:08,820 Was hast du noch am Computer zu tun? 355 00:21:10,640 --> 00:21:12,300 Man Costa, du nervst. 356 00:21:42,740 --> 00:21:43,164 Bereit? 357 00:21:43,212 --> 00:21:52,228 Amor macht nicht das mit mir, was Axel gemacht hat. 358 00:21:52,364 --> 00:21:53,692 Mich verarschen und so. 359 00:21:53,836 --> 00:21:55,316 Du würdest es doch merken. 360 00:21:55,348 --> 00:21:58,140 Du merkst doch, wenn was nicht stimmt. 361 00:21:59,440 --> 00:22:01,740 Ja, das würde ich merken. 362 00:22:06,280 --> 00:22:08,100 Du hast mein Glück in den Händen. 363 00:22:13,400 --> 00:22:14,088 Endlich. 364 00:22:14,184 --> 00:22:15,864 Oh Mann, ich fühl den Kranich. 365 00:22:15,912 --> 00:22:16,504 Ich. 366 00:22:16,672 --> 00:22:27,228 Ich fühl den Kranichousand. 367 00:22:27,274 --> 00:22:28,696 Wieso bist du abgehauen? 368 00:22:28,888 --> 00:22:30,576 Egal, Pass auf. 369 00:22:30,608 --> 00:22:32,000 Wie findest du den Spruch hier? 370 00:22:32,160 --> 00:22:33,496 Hals, Maul. 371 00:22:33,608 --> 00:22:37,100 Jetzt erzählst du erstmal von deinem Nutte. 372 00:22:38,440 --> 00:22:42,120 Ja, ich hab sie voll flachgelegt und viermal genagelt. 373 00:22:42,280 --> 00:22:44,432 Jetzt halt small und überleg dir, wie ich Lena rumkriege. 374 00:22:44,496 --> 00:22:45,980 Ich ruf in 3 Minuten an. 375 00:22:54,740 --> 00:22:56,480 Ich habe Lena sehr gern. 376 00:22:58,260 --> 00:23:00,428 Bietet sich an als Mutter. 377 00:23:00,484 --> 00:23:01,892 Mit meiner Tochter wird nicht gespielt. 378 00:23:01,916 --> 00:23:04,132 Wenn du Absichten hast, dann hoffe ich für dich, dass sie ehrlich 379 00:23:04,156 --> 00:23:05,260 sind und langläufig. 380 00:23:05,380 --> 00:23:06,492 Ist ja gut, ey. 381 00:23:06,556 --> 00:23:08,240 Gut ist, wenn ich es sage. 382 00:23:09,380 --> 00:23:11,908 Wenn du mit Lena zusammen sein willst, kannst du mir versprechen, dass 383 00:23:11,924 --> 00:23:14,988 du sie niemals verlassen wirst oder sie für eine andere aus dem 384 00:23:15,004 --> 00:23:16,040 Bett werfen wirst. 385 00:23:17,020 --> 00:23:18,720 Wie jetzt, niemals? 386 00:23:18,820 --> 00:23:20,544 Man kann's auch positiv formulieren. 387 00:23:20,672 --> 00:23:21,576 Für immer. 388 00:23:21,768 --> 00:23:23,460 Sonst wird etwas in ihr zerbrechen. 389 00:23:24,280 --> 00:23:25,220 Für immer? 390 00:23:29,080 --> 00:23:33,020 Du meinst für immer bis in alle Ewigkeit? 391 00:23:34,200 --> 00:23:36,700 Da ist sich aber jemand ganz sicher. 392 00:23:38,160 --> 00:23:39,400 Ich nehm's dir nicht übel, Jim. 393 00:23:39,480 --> 00:23:40,856 Wir waren alle mal siebzehnte. 394 00:23:41,008 --> 00:23:42,864 Wenn du sie nicht in Ruhe lässt, kannst du davon ausgehen, dass 395 00:23:42,872 --> 00:23:44,140 du auch nicht viel älter wirst. 396 00:23:53,290 --> 00:23:56,114 Kann man denn für immer mit einem Mädchen zusammen sein? 397 00:23:56,282 --> 00:23:56,882 Nee. 398 00:23:56,946 --> 00:23:59,114 Das ist das erste Mal seit Markus, dass du es länger mit 399 00:23:59,122 --> 00:24:00,042 einem Kerl aushältst. 400 00:24:00,066 --> 00:24:02,386 Wenn ich mit dieser Hochzeit einverstanden sein soll, dann werden die Tradition 401 00:24:02,458 --> 00:24:02,922 eingehalten. 402 00:24:02,986 --> 00:24:04,866 Under din mit will dich um die Hand deiner Tochter bitten. 403 00:24:04,898 --> 00:24:06,530 Meine Antwort lautet nein. 404 00:24:06,570 --> 00:24:07,710 Schäferster? 405 00:24:09,130 --> 00:24:09,870 Ja? 406 00:24:10,570 --> 00:24:11,906 Hast du was geklaut? 407 00:24:12,058 --> 00:24:12,370 Nö. 408 00:24:12,410 --> 00:24:14,106 Viele wissen gar nicht, wie scharf ich ist. 409 00:24:14,138 --> 00:24:14,870 Mutter. 410 00:24:16,690 --> 00:24:16,890 Zweitausendein. 27715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.