All language subtitles for 2x06 Tuerkisch Fuer Anfaenger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,965 --> 00:00:06,688 Listen to Kati. 2 00:00:07,488 --> 00:00:09,680 Mom, you've always been my great role model. 3 00:00:09,765 --> 00:00:11,759 You love Turk and I love you now. 4 00:00:11,936 --> 00:00:15,361 What is so nice, so different than he seems. 5 00:00:17,508 --> 00:00:19,078 That's what I wrote. 6 00:00:19,835 --> 00:00:23,299 One to each family member, signed in blood. 7 00:00:23,988 --> 00:00:25,564 And what about the cad? 8 00:00:26,928 --> 00:00:28,404 It's end. 9 00:00:28,790 --> 00:00:29,990 Split. 10 00:00:36,445 --> 00:00:37,943 One is missing. 11 00:00:38,483 --> 00:00:40,959 Heck. If anyone sniffed him, then 12 00:00:42,060 --> 00:00:44,621 first of all, i'm the one who slammed her brother in, 13 00:00:44,654 --> 00:00:46,770 and second, the one who didn't get it. 14 00:00:47,660 --> 00:00:49,293 I don't know what would be more embarrassing. 15 00:00:49,962 --> 00:00:50,955 Mami. 16 00:00:51,665 --> 00:00:55,197 Dad wants to marry a German. 17 00:00:56,231 --> 00:00:58,011 I already said "no" for you. 18 00:00:58,573 --> 00:01:00,214 Right, right? 19 00:01:00,854 --> 00:01:02,020 Mami? 20 00:01:02,565 --> 00:01:04,129 No, just grandma. 21 00:01:11,731 --> 00:01:14,855 Until you agree, I can't ask Doris for a hand. 22 00:01:17,097 --> 00:01:19,089 Do you know where we would go on our honeymoon? 23 00:01:21,072 --> 00:01:22,836 To Turkey. 24 00:01:24,757 --> 00:01:26,303 To Turkey. 25 00:01:26,610 --> 00:01:27,889 How tacky. 26 00:01:28,457 --> 00:01:31,029 With a new woman to the homeland of the old one. 27 00:01:31,185 --> 00:01:33,897 Did I mourn for seven years? Isn't that enough? 28 00:01:37,731 --> 00:01:39,869 You, Metin, are looking for one ticket. 29 00:01:39,955 --> 00:01:43,380 Forget the thing on the ticket. She's pretty idiotic and insignificant. 30 00:01:43,426 --> 00:01:44,802 How do you know that? 31 00:01:44,941 --> 00:01:47,919 The question is rather what you want from me now. 32 00:01:48,771 --> 00:01:51,076 I think you're trying to blackmail me. 33 00:01:51,267 --> 00:01:54,367 I just want you to understand what true love is. 34 00:01:54,413 --> 00:01:55,655 This is not true love. 35 00:01:55,711 --> 00:01:57,780 It was a meaningless flirtation without a future. 36 00:01:59,257 --> 00:02:02,367 It's the greatest love I've ever felt! 37 00:02:02,468 --> 00:02:04,742 This man expressed my feelings. 38 00:02:04,812 --> 00:02:07,202 We are one. Thoughtfully. 39 00:02:14,991 --> 00:02:16,843 I understand that Yagmur is against it. 40 00:02:17,339 --> 00:02:19,320 But what do you have against marriage? 41 00:02:19,981 --> 00:02:21,328 Marriage? 42 00:02:21,981 --> 00:02:25,146 Metin, it's a little early for me. 43 00:02:25,248 --> 00:02:26,232 Fast? 44 00:02:27,205 --> 00:02:29,103 I've known Doris for two years. 45 00:02:30,246 --> 00:02:32,566 You're talking about you and Doris. 46 00:02:32,969 --> 00:02:34,364 About who else? 47 00:02:34,498 --> 00:02:35,618 Yeah, about whom else. 48 00:02:36,014 --> 00:02:37,045 Forget. 49 00:02:37,093 --> 00:02:39,717 Man and woman have no chance. I know what I am talking about. 50 00:02:39,774 --> 00:02:41,688 I don't want to be a child of divorced parents. 51 00:02:41,744 --> 00:02:44,180 I already am. Save me the second trauma. 52 00:03:07,711 --> 00:03:11,892 TURKISH FOR BEGINNERS S02E06 HOSE SKIN JUMPED OUT OF MY KITCHEN 53 00:03:12,407 --> 00:03:15,009 Metin, I'm headlessly in love with Cema. 54 00:03:15,427 --> 00:03:17,501 When he's with me, he's different. 55 00:03:17,617 --> 00:03:19,392 And I'm different when I'm with him. 56 00:03:19,666 --> 00:03:22,672 Somehow I hope we are like two souls. 57 00:03:22,770 --> 00:03:24,160 He is puff pastry 58 00:03:24,216 --> 00:03:25,879 and I sheep cheese. 59 00:03:27,823 --> 00:03:29,118 What are you doing? 60 00:03:29,923 --> 00:03:32,564 But no, bro, you're going back to Lena. 61 00:03:32,637 --> 00:03:34,058 Be a guy! 62 00:03:34,194 --> 00:03:36,230 You bastard, you mollusk, 63 00:03:36,296 --> 00:03:38,503 you bastard, you sensitive! 64 00:03:40,673 --> 00:03:42,241 Yeah, Cem is back! 65 00:03:42,331 --> 00:03:44,015 I already m-thought you were a jerk. 66 00:03:44,072 --> 00:03:47,094 I'll never slam again. I swore. And that's true! 67 00:03:47,172 --> 00:03:49,922 Let's not be embarrassed by women anymore, bro! 68 00:03:50,066 --> 00:03:51,786 Fight instead of love. 69 00:03:52,380 --> 00:03:53,739 I have to pee. 70 00:03:57,132 --> 00:03:58,694 But standing up! 71 00:04:07,780 --> 00:04:09,140 Who has the letter? 72 00:04:09,697 --> 00:04:12,076 And now he's definitely wondering what to say. 73 00:04:12,827 --> 00:04:14,267 I give him two seconds, 74 00:04:14,307 --> 00:04:17,010 then the flame of passion will certainly ignite again. 75 00:04:22,681 --> 00:04:24,185 He had already ignited it. 76 00:04:31,877 --> 00:04:33,601 Why is he so bad? 77 00:04:34,219 --> 00:04:36,015 Doesn't he feel anything at all? 78 00:04:39,357 --> 00:04:41,208 You pee while sitting. 79 00:04:43,017 --> 00:04:45,413 Why can't Cem pee while sitting? 80 00:04:53,389 --> 00:04:55,209 My new life begins! 81 00:04:55,487 --> 00:04:57,950 Parties, boozes, cats! 82 00:04:58,170 --> 00:05:01,570 N-don't you want to talk to Lena? I think she o-really likes you. 83 00:05:01,662 --> 00:05:02,610 What? 84 00:05:04,014 --> 00:05:06,313 Parties, boozes, cats? 85 00:05:06,753 --> 00:05:08,911 Parties, boozes, cats! 86 00:05:09,587 --> 00:05:10,973 Ceme, your laundry. 87 00:05:11,550 --> 00:05:14,086 So much for claiming that German cows do not stuff hormones. 88 00:05:14,125 --> 00:05:15,477 No more meat for you. 89 00:05:15,707 --> 00:05:18,219 Costa, please go here in slippers. 90 00:05:19,446 --> 00:05:21,696 Men do not wear slippers. 91 00:05:39,670 --> 00:05:41,045 Did you cry? 92 00:05:42,120 --> 00:05:43,433 Why should I? 93 00:05:43,950 --> 00:05:45,480 I have no reason to. 94 00:05:45,602 --> 00:05:46,988 Where are my glasses? 95 00:05:48,716 --> 00:05:50,294 You with a picture of a poppy? 96 00:05:50,359 --> 00:05:52,579 Shut up or you'll get a bottle. 97 00:05:54,153 --> 00:05:56,311 Yagmur, return the glasses. 98 00:05:56,561 --> 00:05:58,881 You can also call your mom with plastic cups. 99 00:05:58,937 --> 00:06:00,621 Are you kidding her? 100 00:06:01,007 --> 00:06:03,467 No, it's just tacky to drink wine for 25 Euros 101 00:06:03,502 --> 00:06:05,514 made of colored plastic cups. 102 00:06:05,848 --> 00:06:08,472 Just because we live together temporarily, do you believe that ... 103 00:06:09,475 --> 00:06:12,295 She and I will never let you and Grandma ... 104 00:06:14,528 --> 00:06:15,941 But I'm hungry! 105 00:06:16,488 --> 00:06:18,010 Ceme, bring me some bread. 106 00:06:22,476 --> 00:06:25,725 What's wrong with summoning ghosts with plastic cups? 107 00:06:26,589 --> 00:06:28,609 With them, one does not connect to the network. 108 00:06:31,515 --> 00:06:32,913 Okay, is that a competition? 109 00:06:33,002 --> 00:06:34,843 Who cares less that it's over? 110 00:06:36,477 --> 00:06:39,660 Stupid what? I'm as thick as you. 111 00:06:41,490 --> 00:06:43,789 Puberty. Just ignore it. 112 00:06:49,789 --> 00:06:52,809 Give me a sign that you're still here, please! 113 00:06:55,746 --> 00:06:57,361 I'm against it too. 114 00:06:58,418 --> 00:06:59,753 Against the wedding. 115 00:07:00,201 --> 00:07:01,816 I'm glad. 116 00:07:01,993 --> 00:07:03,691 We are not a real family. 117 00:07:04,316 --> 00:07:06,613 Yeah, and I made your bed. 118 00:07:06,699 --> 00:07:09,589 That's really nice of you. And I washed your dress again --- 119 00:07:10,357 --> 00:07:12,964 Exactly, we don't belong together at all. 120 00:07:13,057 --> 00:07:14,276 One hundred already. 121 00:07:15,394 --> 00:07:16,753 Whole family. 122 00:07:17,176 --> 00:07:20,449 The Öztürck-Schneider experiment failed. Being multicultural is useless. 123 00:07:32,238 --> 00:07:33,892 Good tofu, k-buddy. 124 00:07:36,603 --> 00:07:39,200 Tell Mom to make you steaks, okay? 125 00:07:39,299 --> 00:07:40,802 I'll check it out. 126 00:07:43,258 --> 00:07:46,350 If you ever bully someone else, I'll stab you. 127 00:08:00,366 --> 00:08:02,142 Do you think it hurt? 128 00:08:03,179 --> 00:08:04,408 It was ridiculous. 129 00:08:04,473 --> 00:08:06,518 Like your envelope. 130 00:08:06,986 --> 00:08:09,525 And did you read it before you burned it? 131 00:08:09,567 --> 00:08:11,206 I'm sorry. 132 00:08:11,695 --> 00:08:13,573 Was there anything important? 133 00:08:13,623 --> 00:08:14,940 Come on bro, that's enough. 134 00:08:14,987 --> 00:08:17,174 Get out, man. She should know she's stolen from me. 135 00:08:17,305 --> 00:08:20,565 - I understood that. - I'm not a jerk like Axel. 136 00:08:20,647 --> 00:08:22,767 I don't even read such tricks. 137 00:08:23,023 --> 00:08:24,522 I see, okay? 138 00:08:25,900 --> 00:08:29,158 The fog. The fog. 139 00:08:30,212 --> 00:08:32,837 Look, b-bro, she really likes you. 140 00:08:33,308 --> 00:08:34,761 What is wrong with you? 141 00:08:35,122 --> 00:08:37,074 Did you subscribe to Bravo Girl or what? 142 00:08:37,207 --> 00:08:39,144 Stop it! Backpack waiting machine. 143 00:08:45,081 --> 00:08:46,755 Yagmur, what happened? 144 00:08:48,115 --> 00:08:50,177 She answered. Mom answered. 145 00:08:51,962 --> 00:08:53,094 Sign. 146 00:08:54,875 --> 00:08:58,035 By that he means that he agrees to the wedding. 147 00:08:59,609 --> 00:09:01,090 Born. 148 00:09:01,414 --> 00:09:03,265 She let them bloom to tell me 149 00:09:03,299 --> 00:09:05,335 that it was right to prevent the wedding. 150 00:09:11,412 --> 00:09:14,051 How much must he hate me to do something like that? 151 00:09:16,640 --> 00:09:19,437 Maybe my scratch is to blame. 152 00:09:43,657 --> 00:09:45,061 Hay fever. 153 00:09:45,561 --> 00:09:46,608 Tear gas. 154 00:09:52,941 --> 00:09:54,372 You won. 155 00:09:55,032 --> 00:09:56,752 There will be no wedding. 156 00:09:57,270 --> 00:09:58,390 No engagement. 157 00:09:59,064 --> 00:10:00,930 No ring, no kiss. 158 00:10:01,115 --> 00:10:02,372 No eternal love. 159 00:10:02,772 --> 00:10:04,638 No "until death do us part." 160 00:10:04,846 --> 00:10:07,395 No carriage. No white doves. 161 00:10:07,442 --> 00:10:08,700 Stop it. 162 00:10:09,546 --> 00:10:12,246 At least you have someone who loves you. 163 00:10:15,188 --> 00:10:16,547 Are you worried about love? 164 00:10:17,191 --> 00:10:19,054 We've already talked about this. 165 00:10:19,423 --> 00:10:21,353 I won't talk to you about it. 166 00:10:21,647 --> 00:10:25,155 Sure, we don't talk, we'd better argue. 167 00:10:25,419 --> 00:10:27,765 We show how little we need. 168 00:10:28,422 --> 00:10:31,226 Like a nice, dysfunctional family. 169 00:10:40,757 --> 00:10:43,973 If you say anything now, it will be embarrassing. 170 00:10:48,100 --> 00:10:50,496 But I succeeded. 171 00:10:50,909 --> 00:10:53,229 I got that from that weird cookbook for lovers. 172 00:10:53,302 --> 00:10:55,144 I don't even know where she came from. 173 00:10:55,204 --> 00:10:57,621 It is said that a ring should have been baked into it. 174 00:10:57,927 --> 00:10:58,918 It doesn't. 175 00:10:59,796 --> 00:11:01,733 You're kind of quiet now. 176 00:11:01,927 --> 00:11:03,373 That's because of my cooking. 177 00:11:06,264 --> 00:11:08,385 I love you, Ušáček 2. 178 00:11:08,977 --> 00:11:10,572 Me too, Ušáček 1. 179 00:11:11,446 --> 00:11:13,650 I have goosebumps because I hate it, 180 00:11:13,848 --> 00:11:16,105 or from how kitschy it is? 181 00:11:16,546 --> 00:11:19,225 Even though they are so old, they kiss with their tongues. 182 00:11:19,883 --> 00:11:22,773 And even though she set everything on fire, she baked a cake. 183 00:11:27,473 --> 00:11:29,137 Cem didn't bake anything for me. 184 00:11:29,198 --> 00:11:30,318 Morning! 185 00:11:30,371 --> 00:11:31,980 Aunt Diana, I have a really fucking day. 186 00:11:32,026 --> 00:11:34,911 You also have grammar, but it doesn't matter, we have English again tomorrow. 187 00:11:34,958 --> 00:11:36,396 What does Yagmur do in the garden? 188 00:11:36,450 --> 00:11:37,786 Where is Doris a 189 00:11:37,917 --> 00:11:40,137 why does it stink so burnt here? 190 00:11:40,873 --> 00:11:43,406 Doris, you know you don't have to cook. 191 00:11:45,445 --> 00:11:47,848 Hello, I need to talk to you about Cem. 192 00:11:48,316 --> 00:11:50,934 God, each piece has five points. 193 00:11:51,356 --> 00:11:54,231 What about Cem? Is he also exceptionally gifted? 194 00:11:54,303 --> 00:11:55,974 Gifted ice so in flushing, 195 00:11:56,029 --> 00:11:58,295 bullying of six and provoking teachers. 196 00:11:58,654 --> 00:12:00,835 Colleagues are already talking about you. 197 00:12:01,267 --> 00:12:02,720 What does "about you" mean? 198 00:12:02,767 --> 00:12:05,923 There are always problems in multicultural families. 199 00:12:06,083 --> 00:12:08,576 He thinks you're roasting sheep in the garden. 200 00:12:11,785 --> 00:12:14,205 Didi, these are projects overloaded by educators. 201 00:12:14,289 --> 00:12:15,575 Everything is alright. 202 00:12:15,693 --> 00:12:18,856 Cem is trying to find his role as a man in a castrated society. 203 00:12:18,940 --> 00:12:20,353 He makes a frog. 204 00:12:22,285 --> 00:12:24,821 Do you know what he will do soon? Second level. 205 00:12:28,212 --> 00:12:31,732 Do you see Lena? Those three flowers represent my mother, you and me. 206 00:12:32,556 --> 00:12:35,446 Three against the wedding. Coalition of the Outraged. 207 00:12:35,612 --> 00:12:38,381 Yagmur, how about ... purely theoretically ... 208 00:12:38,654 --> 00:12:40,521 if we thought a little more about ourselves? 209 00:12:40,684 --> 00:12:42,841 Maybe we just don't want to admit to ours 210 00:12:43,123 --> 00:12:44,186 They like. 211 00:12:45,221 --> 00:12:47,130 I knew you couldn't be trusted. 212 00:12:48,263 --> 00:12:50,146 Yagmur, it wasn't your mother, 213 00:12:50,957 --> 00:12:52,247 but a worshiper. 214 00:12:52,463 --> 00:12:54,815 Or does your mom wear size 43 sneakers? 215 00:12:56,736 --> 00:12:58,291 You mean, like, a stalker? 216 00:13:02,197 --> 00:13:04,468 We say someone likes you. 217 00:13:11,409 --> 00:13:14,323 Dodo, I was right with Nils and I have her with Cem. 218 00:13:14,372 --> 00:13:15,588 He was wild. 219 00:13:15,895 --> 00:13:17,230 What is a young man in development. 220 00:13:17,270 --> 00:13:20,012 He has a lot of emotions that he has to get out, he just doesn't know how. 221 00:13:20,237 --> 00:13:23,520 Can't you speak normally? Lena also chatters so old-fashioned. 222 00:13:23,789 --> 00:13:25,614 So you're saying he's in love? 223 00:13:25,713 --> 00:13:27,281 Metin, I need seven more points. 224 00:13:27,355 --> 00:13:29,953 What is he in love with? Still? 225 00:13:30,429 --> 00:13:31,549 To me? 226 00:13:33,608 --> 00:13:35,084 I'll talk to him. 227 00:13:35,292 --> 00:13:37,178 Like a guy with a guy. 228 00:13:38,178 --> 00:13:40,640 Like last week when he slammed your gun? 229 00:13:40,859 --> 00:13:43,070 Did you give him your gun? 230 00:13:45,181 --> 00:13:46,301 Your knife. 231 00:13:46,395 --> 00:13:48,395 He made a birdhouse. Really impressive. 232 00:13:54,372 --> 00:13:57,607 They burned it for me once more. I can't go to a party in this today. 233 00:14:02,919 --> 00:14:05,048 Hey, macho in the wild. 234 00:14:06,002 --> 00:14:08,126 How did you mean that emotions had to come out? 235 00:14:08,600 --> 00:14:10,665 Simple. He's running from something. 236 00:14:10,726 --> 00:14:13,446 Aggression is always a channel of mass of emotions. 237 00:14:13,822 --> 00:14:15,473 He's running from something. 238 00:14:15,654 --> 00:14:16,793 Before love. 239 00:14:16,878 --> 00:14:19,575 Guys who pee while standing are afraid of love. 240 00:14:21,724 --> 00:14:22,982 Please help him. 241 00:14:25,073 --> 00:14:26,793 In order to develop further. 242 00:14:28,807 --> 00:14:30,354 I'm just milking fast, okay? 243 00:14:31,255 --> 00:14:33,726 I want to talk to you. A word. 244 00:14:37,830 --> 00:14:40,954 You know we don't want the door closed in this house. 245 00:14:42,258 --> 00:14:43,727 Answer please. 246 00:14:44,368 --> 00:14:46,321 Open that door immediately. 247 00:14:48,498 --> 00:14:50,326 Ušáček! 248 00:14:50,655 --> 00:14:52,232 You have to load one leg 249 00:14:52,503 --> 00:14:54,529 and then engage the arm. 250 00:14:55,234 --> 00:14:57,454 This is how we do it during home inspections. 251 00:14:57,501 --> 00:14:59,718 The police are your friend and educator. 252 00:15:03,744 --> 00:15:05,278 Are you crazy? 253 00:15:05,786 --> 00:15:07,864 So darling. The next time you feel under the dog, 254 00:15:07,889 --> 00:15:09,426 we will try to cry. 255 00:15:11,128 --> 00:15:12,496 Okay, Didi? 256 00:15:12,577 --> 00:15:14,319 We have violated his privacy 257 00:15:14,364 --> 00:15:16,483 together with the marking of its district. 258 00:15:16,544 --> 00:15:17,387 Ušáček 1, 259 00:15:17,704 --> 00:15:19,997 Now emphasize that we are a team. 260 00:15:20,316 --> 00:15:22,347 So from now on 261 00:15:22,530 --> 00:15:24,237 you will iron your T-shirts yourself. 262 00:15:26,889 --> 00:15:29,437 And you can forget about the party. 263 00:15:34,470 --> 00:15:36,298 I guess I don't want kids after all. 264 00:15:39,376 --> 00:15:42,007 You liked my letter, didn't you? 265 00:15:45,703 --> 00:15:47,328 Should I take it as a yes? 266 00:15:47,734 --> 00:15:49,454 I just don't understand him. 267 00:15:49,886 --> 00:15:53,229 We see biologist Dian Fossey approaching Little Kong 268 00:15:53,285 --> 00:15:55,405 during one of his outbursts of rage 269 00:15:55,441 --> 00:15:56,511 Cem. 270 00:15:56,980 --> 00:15:59,573 She found that behind the rage of the beast that the natives were so afraid of, 271 00:15:59,667 --> 00:16:01,350 there is nothing else 272 00:16:01,408 --> 00:16:04,325 than love for female monkeys 273 00:16:04,426 --> 00:16:06,840 or to Dian Fossey. 274 00:16:06,933 --> 00:16:09,356 I. I'm Dian Fossey. 275 00:16:11,226 --> 00:16:13,223 Can I borrow your camera? No. 276 00:16:14,466 --> 00:16:16,940 I want to put her in the garden to convict the stalker. 277 00:16:17,573 --> 00:16:20,173 Come on. You really aren't a typical stalker victim. 278 00:16:20,247 --> 00:16:22,092 They are more interested in women who ... 279 00:16:24,252 --> 00:16:26,272 And it won't ring the bell. 280 00:16:32,598 --> 00:16:34,126 It's just the Greek. 281 00:16:34,432 --> 00:16:35,329 Hi. 282 00:16:37,118 --> 00:16:38,188 Has the mail arrived? 283 00:16:38,329 --> 00:16:40,446 Ceme, there's the other half of your brain! 284 00:16:40,491 --> 00:16:42,711 Hold the clapper! Come on up, pig face. 285 00:16:45,927 --> 00:16:47,344 That's bullshit. 286 00:16:47,431 --> 00:16:49,533 This is how Little Kong shows his love. 287 00:16:51,532 --> 00:16:53,455 Is house arrest right? 288 00:16:54,781 --> 00:16:57,449 The phrase is outdated. Intention is therefore meaningless. 289 00:16:58,421 --> 00:17:01,391 Cem will iron his T-shirts and will be upset that he can't go to the party. 290 00:17:01,445 --> 00:17:03,235 And then catharsis occurs. 291 00:17:05,725 --> 00:17:08,836 T-this is really the last time, bro. M-You have to learn that. 292 00:17:08,954 --> 00:17:11,430 Hold your beak! Make it to the Potsdam party. 293 00:17:12,387 --> 00:17:13,808 Is the party in Potsdam? 294 00:17:14,047 --> 00:17:16,800 Dude, I'm not going through the black region. 295 00:17:19,469 --> 00:17:21,339 Jedem Dorisinou károu. 296 00:17:28,809 --> 00:17:29,929 It's quiet. 297 00:17:32,981 --> 00:17:35,841 He definitely plays dice. I did that under house arrest as well. 298 00:17:41,607 --> 00:17:42,825 Mercedes. 299 00:17:43,078 --> 00:17:44,583 Year of manufacture 95. 300 00:17:45,105 --> 00:17:47,434 Hell, this is my company car. 301 00:17:54,327 --> 00:17:56,370 The clutch is to blame. 302 00:17:56,512 --> 00:17:58,995 And again, the gorilla destroyed a piece of the forest. 303 00:17:59,797 --> 00:18:01,695 What's turning you on, Ceme? 304 00:18:01,842 --> 00:18:03,492 What's wrong with you? 305 00:18:04,119 --> 00:18:06,038 Don't analyze me, okay? 306 00:18:06,207 --> 00:18:07,749 He fights against his feelings. 307 00:18:07,853 --> 00:18:09,773 But love is something completely natural. 308 00:18:09,811 --> 00:18:12,187 When a person paves his way, he copes with it in his own way. 309 00:18:12,343 --> 00:18:14,577 Anger, fear, disappointment, 310 00:18:14,694 --> 00:18:17,061 or simply violence. 311 00:18:21,243 --> 00:18:22,815 You will pay for it. 312 00:18:22,908 --> 00:18:25,229 Now you go inside, grab the broom and sweep the pig. 313 00:18:25,395 --> 00:18:28,895 Should I sweep? Are we in "Tamed Mountain" or what? 314 00:18:29,108 --> 00:18:31,819 No, but your ass will hurt because I'll paint it for you. 315 00:18:31,940 --> 00:18:33,694 Yes, paint it, paint it. 316 00:18:33,756 --> 00:18:35,372 Ceme, what's wrong with you? 317 00:18:36,260 --> 00:18:39,090 Leave it to me. Now you'll apologize to me. 318 00:18:51,781 --> 00:18:53,868 Mom, please fix it. 319 00:18:54,226 --> 00:18:55,311 After all, yes. 320 00:18:55,574 --> 00:18:57,612 If I only knew what he was running from. 321 00:18:58,845 --> 00:19:00,549 I'll tell you when we're together. 322 00:19:08,776 --> 00:19:10,461 I agree, Metin. 323 00:19:11,029 --> 00:19:13,829 Ask Doris for a hand and I'll talk to Yagmur. 324 00:19:16,224 --> 00:19:17,636 Yeah, that's enough. 325 00:19:26,410 --> 00:19:27,628 Stupidity, Yagmur. 326 00:19:27,688 --> 00:19:30,363 Fresh flower every night. This is what women across the republic dream of. 327 00:19:30,405 --> 00:19:32,608 They should cut off his hands. 328 00:19:32,969 --> 00:19:35,561 I'll tell Dad. Now he will secure clues and begin an investigation. 329 00:19:36,291 --> 00:19:38,103 It's easier, look. 330 00:19:38,174 --> 00:19:40,650 He left his e-mail here. 331 00:19:42,453 --> 00:19:44,620 What he probably wanted to apologize to. 332 00:19:44,848 --> 00:19:46,573 No, he's already at school. 333 00:19:47,198 --> 00:19:49,737 Doris, I think you'll lose. Unfortunately, not just for myself. 334 00:20:01,848 --> 00:20:03,549 I don't want it! 335 00:20:05,240 --> 00:20:06,725 It bothers me. 336 00:20:12,594 --> 00:20:15,185 Cemíčku! You forgot the sandwich. 337 00:20:15,264 --> 00:20:18,436 I also bought you a salami with a face of copper. 338 00:20:18,882 --> 00:20:21,257 And you forgot. 339 00:20:22,203 --> 00:20:25,272 And learn nicely, whether you can be a caregiver or something. 340 00:20:29,618 --> 00:20:31,021 Teddy bear salami? 341 00:20:36,941 --> 00:20:39,409 Plus you're here. You forgot your workout attire. 342 00:20:40,076 --> 00:20:42,009 Look at him! 343 00:20:42,886 --> 00:20:45,275 And if you think this was embarrassing, wait for the rest of the week. 344 00:20:55,940 --> 00:20:57,791 Zabouchněný_z_Neukölln17 @ ... 345 00:21:08,265 --> 00:21:09,955 That ... that flower 346 00:21:10,767 --> 00:21:14,287 is evidence and must be kept alive, 347 00:21:14,446 --> 00:21:16,446 because later possible 348 00:21:16,634 --> 00:21:17,868 genetic 349 00:21:18,752 --> 00:21:20,950 Write him an email, then you'll know who he is. 350 00:21:21,579 --> 00:21:24,481 I definitely don't contact the boy and not at all. 351 00:21:24,828 --> 00:21:26,848 And what if it's not a perversion? 352 00:21:27,262 --> 00:21:29,387 What if your mother doesn't want you alone? 353 00:21:29,431 --> 00:21:31,876 Doris sent him to you and Doris to Metin again. 354 00:21:31,938 --> 00:21:33,313 And who did she send you? 355 00:21:33,605 --> 00:21:34,725 Cema. 356 00:21:36,170 --> 00:21:37,115 You. 357 00:21:38,491 --> 00:21:40,630 If you want to be alone, fine. 358 00:21:40,671 --> 00:21:43,747 But at least let Metin marry the woman he loves. 359 00:21:45,249 --> 00:21:48,639 They fit together and they are over 40, they won't find anyone else. 360 00:21:49,789 --> 00:21:52,186 Do you want to wash and read to your father later? 361 00:21:52,562 --> 00:21:54,694 He already had my mom and that's enough. 362 00:21:56,576 --> 00:21:58,499 One cannot be alone forever. 363 00:22:05,270 --> 00:22:06,811 I agree. 364 00:22:08,122 --> 00:22:09,232 Seriously? 365 00:22:13,501 --> 00:22:15,101 Then give me the ring. 366 00:22:16,060 --> 00:22:17,976 It was expensive, wasn't it? 367 00:22:19,698 --> 00:22:20,925 Already. 368 00:22:21,378 --> 00:22:23,003 That's what I thought, too. 369 00:22:23,188 --> 00:22:25,262 before I flushed it. 370 00:22:26,632 --> 00:22:30,308 But the material side is not important when you have your daughter's consent. 371 00:22:34,043 --> 00:22:35,661 Did she flush? 372 00:22:36,255 --> 00:22:38,096 Are you completely crazy? 373 00:23:01,142 --> 00:23:02,657 For that taillight. 374 00:23:03,202 --> 00:23:05,259 The stupid eventually backs down. 375 00:23:05,333 --> 00:23:06,533 Sit! 376 00:23:08,701 --> 00:23:10,701 You can keep that stupid cow, but tell my sister 377 00:23:10,733 --> 00:23:13,482 that I raise you properly and that now you know how to behave. 378 00:23:14,787 --> 00:23:16,647 Talk to me sometimes. 379 00:23:17,348 --> 00:23:19,076 About what impresses you. 380 00:23:19,106 --> 00:23:20,540 Friendly. 381 00:23:20,887 --> 00:23:23,157 Dude, don't talk about feelings. 382 00:23:23,226 --> 00:23:24,469 But they should. 383 00:23:24,570 --> 00:23:26,734 They are your emotional insurance. 384 00:23:30,352 --> 00:23:31,902 You're not alone. 385 00:23:32,703 --> 00:23:35,020 Look at me with those deep, sad eyes. 386 00:23:37,482 --> 00:23:39,857 It will be immediately clear to him what upsets him so much. 387 00:23:39,975 --> 00:23:41,279 That he likes me. 388 00:23:41,658 --> 00:23:43,872 Come to Diana Fossey, Little Kong. 389 00:23:46,483 --> 00:23:50,162 I've been thinking about my mom a lot lately, that's all. 390 00:24:03,830 --> 00:24:06,250 You said I could keep the cow. 391 00:24:06,330 --> 00:24:07,893 Yeah, but not the money. 392 00:24:09,196 --> 00:24:12,772 Subtitles von JITUŠÁK holcakova.jitka@seznam.cz 393 00:24:13,812 --> 00:24:16,842 {? n1} - So, are you writing to the stalker? - No, I'm just cleaning up a little. 394 00:24:18,075 --> 00:24:20,084 {? n1} I hate weekends, Kati. 395 00:24:20,150 --> 00:24:22,099 {? n1} I still see Cema on the weekend. 396 00:24:22,416 --> 00:24:23,974 {? n1} There's something 397 00:24:24,131 --> 00:24:25,560 {? n1} between you and Cem. 398 00:24:25,641 --> 00:24:26,716 {? n1} Do you know that? 399 00:24:27,031 --> 00:24:29,935 {? n1} Dear Jesus, turn me into that mug. 400 00:24:30,821 --> 00:24:34,149 {? n1} It's perfectly normal for siblings to be jealous of each other. 401 00:24:34,497 --> 00:24:36,926 {? n1} There is no and there will be no date! 402 00:24:36,965 --> 00:24:38,457 {? n1} I'm not as corrupt as you! 27169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.