Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,965 --> 00:00:06,688
Listen to Kati.
2
00:00:07,488 --> 00:00:09,680
Mom, you've always been my great role model.
3
00:00:09,765 --> 00:00:11,759
You love Turk and I love you now.
4
00:00:11,936 --> 00:00:15,361
What is so nice, so different than he seems.
5
00:00:17,508 --> 00:00:19,078
That's what I wrote.
6
00:00:19,835 --> 00:00:23,299
One to each family member, signed in blood.
7
00:00:23,988 --> 00:00:25,564
And what about the cad?
8
00:00:26,928 --> 00:00:28,404
It's end.
9
00:00:28,790 --> 00:00:29,990
Split.
10
00:00:36,445 --> 00:00:37,943
One is missing.
11
00:00:38,483 --> 00:00:40,959
Heck. If anyone sniffed him, then
12
00:00:42,060 --> 00:00:44,621
first of all, i'm the one who slammed her brother in,
13
00:00:44,654 --> 00:00:46,770
and second, the one who didn't get it.
14
00:00:47,660 --> 00:00:49,293
I don't know what would be more embarrassing.
15
00:00:49,962 --> 00:00:50,955
Mami.
16
00:00:51,665 --> 00:00:55,197
Dad wants to marry a German.
17
00:00:56,231 --> 00:00:58,011
I already said "no" for you.
18
00:00:58,573 --> 00:01:00,214
Right, right?
19
00:01:00,854 --> 00:01:02,020
Mami?
20
00:01:02,565 --> 00:01:04,129
No, just grandma.
21
00:01:11,731 --> 00:01:14,855
Until you agree, I can't ask Doris for a hand.
22
00:01:17,097 --> 00:01:19,089
Do you know where we would go on our honeymoon?
23
00:01:21,072 --> 00:01:22,836
To Turkey.
24
00:01:24,757 --> 00:01:26,303
To Turkey.
25
00:01:26,610 --> 00:01:27,889
How tacky.
26
00:01:28,457 --> 00:01:31,029
With a new woman to the homeland of the old one.
27
00:01:31,185 --> 00:01:33,897
Did I mourn for seven years? Isn't that enough?
28
00:01:37,731 --> 00:01:39,869
You, Metin, are looking for one ticket.
29
00:01:39,955 --> 00:01:43,380
Forget the thing on the ticket. She's pretty idiotic and insignificant.
30
00:01:43,426 --> 00:01:44,802
How do you know that?
31
00:01:44,941 --> 00:01:47,919
The question is rather what you want from me now.
32
00:01:48,771 --> 00:01:51,076
I think you're trying to blackmail me.
33
00:01:51,267 --> 00:01:54,367
I just want you to understand what true love is.
34
00:01:54,413 --> 00:01:55,655
This is not true love.
35
00:01:55,711 --> 00:01:57,780
It was a meaningless flirtation without a future.
36
00:01:59,257 --> 00:02:02,367
It's the greatest love I've ever felt!
37
00:02:02,468 --> 00:02:04,742
This man expressed my feelings.
38
00:02:04,812 --> 00:02:07,202
We are one. Thoughtfully.
39
00:02:14,991 --> 00:02:16,843
I understand that Yagmur is against it.
40
00:02:17,339 --> 00:02:19,320
But what do you have against marriage?
41
00:02:19,981 --> 00:02:21,328
Marriage?
42
00:02:21,981 --> 00:02:25,146
Metin, it's a little early for me.
43
00:02:25,248 --> 00:02:26,232
Fast?
44
00:02:27,205 --> 00:02:29,103
I've known Doris for two years.
45
00:02:30,246 --> 00:02:32,566
You're talking about you and Doris.
46
00:02:32,969 --> 00:02:34,364
About who else?
47
00:02:34,498 --> 00:02:35,618
Yeah, about whom else.
48
00:02:36,014 --> 00:02:37,045
Forget.
49
00:02:37,093 --> 00:02:39,717
Man and woman have no chance. I know what I am talking about.
50
00:02:39,774 --> 00:02:41,688
I don't want to be a child of divorced parents.
51
00:02:41,744 --> 00:02:44,180
I already am. Save me the second trauma.
52
00:03:07,711 --> 00:03:11,892
TURKISH FOR BEGINNERS S02E06 HOSE SKIN JUMPED OUT OF MY KITCHEN
53
00:03:12,407 --> 00:03:15,009
Metin, I'm headlessly in love with Cema.
54
00:03:15,427 --> 00:03:17,501
When he's with me, he's different.
55
00:03:17,617 --> 00:03:19,392
And I'm different when I'm with him.
56
00:03:19,666 --> 00:03:22,672
Somehow I hope we are like two souls.
57
00:03:22,770 --> 00:03:24,160
He is puff pastry
58
00:03:24,216 --> 00:03:25,879
and I sheep cheese.
59
00:03:27,823 --> 00:03:29,118
What are you doing?
60
00:03:29,923 --> 00:03:32,564
But no, bro, you're going back to Lena.
61
00:03:32,637 --> 00:03:34,058
Be a guy!
62
00:03:34,194 --> 00:03:36,230
You bastard, you mollusk,
63
00:03:36,296 --> 00:03:38,503
you bastard, you sensitive!
64
00:03:40,673 --> 00:03:42,241
Yeah, Cem is back!
65
00:03:42,331 --> 00:03:44,015
I already m-thought you were a jerk.
66
00:03:44,072 --> 00:03:47,094
I'll never slam again. I swore. And that's true!
67
00:03:47,172 --> 00:03:49,922
Let's not be embarrassed by women anymore, bro!
68
00:03:50,066 --> 00:03:51,786
Fight instead of love.
69
00:03:52,380 --> 00:03:53,739
I have to pee.
70
00:03:57,132 --> 00:03:58,694
But standing up!
71
00:04:07,780 --> 00:04:09,140
Who has the letter?
72
00:04:09,697 --> 00:04:12,076
And now he's definitely wondering what to say.
73
00:04:12,827 --> 00:04:14,267
I give him two seconds,
74
00:04:14,307 --> 00:04:17,010
then the flame of passion will certainly ignite again.
75
00:04:22,681 --> 00:04:24,185
He had already ignited it.
76
00:04:31,877 --> 00:04:33,601
Why is he so bad?
77
00:04:34,219 --> 00:04:36,015
Doesn't he feel anything at all?
78
00:04:39,357 --> 00:04:41,208
You pee while sitting.
79
00:04:43,017 --> 00:04:45,413
Why can't Cem pee while sitting?
80
00:04:53,389 --> 00:04:55,209
My new life begins!
81
00:04:55,487 --> 00:04:57,950
Parties, boozes, cats!
82
00:04:58,170 --> 00:05:01,570
N-don't you want to talk to Lena? I think she o-really likes you.
83
00:05:01,662 --> 00:05:02,610
What?
84
00:05:04,014 --> 00:05:06,313
Parties, boozes, cats?
85
00:05:06,753 --> 00:05:08,911
Parties, boozes, cats!
86
00:05:09,587 --> 00:05:10,973
Ceme, your laundry.
87
00:05:11,550 --> 00:05:14,086
So much for claiming that German cows do not stuff hormones.
88
00:05:14,125 --> 00:05:15,477
No more meat for you.
89
00:05:15,707 --> 00:05:18,219
Costa, please go here in slippers.
90
00:05:19,446 --> 00:05:21,696
Men do not wear slippers.
91
00:05:39,670 --> 00:05:41,045
Did you cry?
92
00:05:42,120 --> 00:05:43,433
Why should I?
93
00:05:43,950 --> 00:05:45,480
I have no reason to.
94
00:05:45,602 --> 00:05:46,988
Where are my glasses?
95
00:05:48,716 --> 00:05:50,294
You with a picture of a poppy?
96
00:05:50,359 --> 00:05:52,579
Shut up or you'll get a bottle.
97
00:05:54,153 --> 00:05:56,311
Yagmur, return the glasses.
98
00:05:56,561 --> 00:05:58,881
You can also call your mom with plastic cups.
99
00:05:58,937 --> 00:06:00,621
Are you kidding her?
100
00:06:01,007 --> 00:06:03,467
No, it's just tacky to drink wine for 25 Euros
101
00:06:03,502 --> 00:06:05,514
made of colored plastic cups.
102
00:06:05,848 --> 00:06:08,472
Just because we live together temporarily, do you believe that ...
103
00:06:09,475 --> 00:06:12,295
She and I will never let you and Grandma ...
104
00:06:14,528 --> 00:06:15,941
But I'm hungry!
105
00:06:16,488 --> 00:06:18,010
Ceme, bring me some bread.
106
00:06:22,476 --> 00:06:25,725
What's wrong with summoning ghosts with plastic cups?
107
00:06:26,589 --> 00:06:28,609
With them, one does not connect to the network.
108
00:06:31,515 --> 00:06:32,913
Okay, is that a competition?
109
00:06:33,002 --> 00:06:34,843
Who cares less that it's over?
110
00:06:36,477 --> 00:06:39,660
Stupid what? I'm as thick as you.
111
00:06:41,490 --> 00:06:43,789
Puberty. Just ignore it.
112
00:06:49,789 --> 00:06:52,809
Give me a sign that you're still here, please!
113
00:06:55,746 --> 00:06:57,361
I'm against it too.
114
00:06:58,418 --> 00:06:59,753
Against the wedding.
115
00:07:00,201 --> 00:07:01,816
I'm glad.
116
00:07:01,993 --> 00:07:03,691
We are not a real family.
117
00:07:04,316 --> 00:07:06,613
Yeah, and I made your bed.
118
00:07:06,699 --> 00:07:09,589
That's really nice of you. And I washed your dress again ---
119
00:07:10,357 --> 00:07:12,964
Exactly, we don't belong together at all.
120
00:07:13,057 --> 00:07:14,276
One hundred already.
121
00:07:15,394 --> 00:07:16,753
Whole family.
122
00:07:17,176 --> 00:07:20,449
The Öztürck-Schneider experiment failed. Being multicultural is useless.
123
00:07:32,238 --> 00:07:33,892
Good tofu, k-buddy.
124
00:07:36,603 --> 00:07:39,200
Tell Mom to make you steaks, okay?
125
00:07:39,299 --> 00:07:40,802
I'll check it out.
126
00:07:43,258 --> 00:07:46,350
If you ever bully someone else, I'll stab you.
127
00:08:00,366 --> 00:08:02,142
Do you think it hurt?
128
00:08:03,179 --> 00:08:04,408
It was ridiculous.
129
00:08:04,473 --> 00:08:06,518
Like your envelope.
130
00:08:06,986 --> 00:08:09,525
And did you read it before you burned it?
131
00:08:09,567 --> 00:08:11,206
I'm sorry.
132
00:08:11,695 --> 00:08:13,573
Was there anything important?
133
00:08:13,623 --> 00:08:14,940
Come on bro, that's enough.
134
00:08:14,987 --> 00:08:17,174
Get out, man. She should know she's stolen from me.
135
00:08:17,305 --> 00:08:20,565
- I understood that. - I'm not a jerk like Axel.
136
00:08:20,647 --> 00:08:22,767
I don't even read such tricks.
137
00:08:23,023 --> 00:08:24,522
I see, okay?
138
00:08:25,900 --> 00:08:29,158
The fog. The fog.
139
00:08:30,212 --> 00:08:32,837
Look, b-bro, she really likes you.
140
00:08:33,308 --> 00:08:34,761
What is wrong with you?
141
00:08:35,122 --> 00:08:37,074
Did you subscribe to Bravo Girl or what?
142
00:08:37,207 --> 00:08:39,144
Stop it! Backpack waiting machine.
143
00:08:45,081 --> 00:08:46,755
Yagmur, what happened?
144
00:08:48,115 --> 00:08:50,177
She answered. Mom answered.
145
00:08:51,962 --> 00:08:53,094
Sign.
146
00:08:54,875 --> 00:08:58,035
By that he means that he agrees to the wedding.
147
00:08:59,609 --> 00:09:01,090
Born.
148
00:09:01,414 --> 00:09:03,265
She let them bloom to tell me
149
00:09:03,299 --> 00:09:05,335
that it was right to prevent the wedding.
150
00:09:11,412 --> 00:09:14,051
How much must he hate me to do something like that?
151
00:09:16,640 --> 00:09:19,437
Maybe my scratch is to blame.
152
00:09:43,657 --> 00:09:45,061
Hay fever.
153
00:09:45,561 --> 00:09:46,608
Tear gas.
154
00:09:52,941 --> 00:09:54,372
You won.
155
00:09:55,032 --> 00:09:56,752
There will be no wedding.
156
00:09:57,270 --> 00:09:58,390
No engagement.
157
00:09:59,064 --> 00:10:00,930
No ring, no kiss.
158
00:10:01,115 --> 00:10:02,372
No eternal love.
159
00:10:02,772 --> 00:10:04,638
No "until death do us part."
160
00:10:04,846 --> 00:10:07,395
No carriage. No white doves.
161
00:10:07,442 --> 00:10:08,700
Stop it.
162
00:10:09,546 --> 00:10:12,246
At least you have someone who loves you.
163
00:10:15,188 --> 00:10:16,547
Are you worried about love?
164
00:10:17,191 --> 00:10:19,054
We've already talked about this.
165
00:10:19,423 --> 00:10:21,353
I won't talk to you about it.
166
00:10:21,647 --> 00:10:25,155
Sure, we don't talk, we'd better argue.
167
00:10:25,419 --> 00:10:27,765
We show how little we need.
168
00:10:28,422 --> 00:10:31,226
Like a nice, dysfunctional family.
169
00:10:40,757 --> 00:10:43,973
If you say anything now, it will be embarrassing.
170
00:10:48,100 --> 00:10:50,496
But I succeeded.
171
00:10:50,909 --> 00:10:53,229
I got that from that weird cookbook for lovers.
172
00:10:53,302 --> 00:10:55,144
I don't even know where she came from.
173
00:10:55,204 --> 00:10:57,621
It is said that a ring should have been baked into it.
174
00:10:57,927 --> 00:10:58,918
It doesn't.
175
00:10:59,796 --> 00:11:01,733
You're kind of quiet now.
176
00:11:01,927 --> 00:11:03,373
That's because of my cooking.
177
00:11:06,264 --> 00:11:08,385
I love you, Ušáček 2.
178
00:11:08,977 --> 00:11:10,572
Me too, Ušáček 1.
179
00:11:11,446 --> 00:11:13,650
I have goosebumps because I hate it,
180
00:11:13,848 --> 00:11:16,105
or from how kitschy it is?
181
00:11:16,546 --> 00:11:19,225
Even though they are so old, they kiss with their tongues.
182
00:11:19,883 --> 00:11:22,773
And even though she set everything on fire, she baked a cake.
183
00:11:27,473 --> 00:11:29,137
Cem didn't bake anything for me.
184
00:11:29,198 --> 00:11:30,318
Morning!
185
00:11:30,371 --> 00:11:31,980
Aunt Diana, I have a really fucking day.
186
00:11:32,026 --> 00:11:34,911
You also have grammar, but it doesn't matter, we have English again tomorrow.
187
00:11:34,958 --> 00:11:36,396
What does Yagmur do in the garden?
188
00:11:36,450 --> 00:11:37,786
Where is Doris a
189
00:11:37,917 --> 00:11:40,137
why does it stink so burnt here?
190
00:11:40,873 --> 00:11:43,406
Doris, you know you don't have to cook.
191
00:11:45,445 --> 00:11:47,848
Hello, I need to talk to you about Cem.
192
00:11:48,316 --> 00:11:50,934
God, each piece has five points.
193
00:11:51,356 --> 00:11:54,231
What about Cem? Is he also exceptionally gifted?
194
00:11:54,303 --> 00:11:55,974
Gifted ice so in flushing,
195
00:11:56,029 --> 00:11:58,295
bullying of six and provoking teachers.
196
00:11:58,654 --> 00:12:00,835
Colleagues are already talking about you.
197
00:12:01,267 --> 00:12:02,720
What does "about you" mean?
198
00:12:02,767 --> 00:12:05,923
There are always problems in multicultural families.
199
00:12:06,083 --> 00:12:08,576
He thinks you're roasting sheep in the garden.
200
00:12:11,785 --> 00:12:14,205
Didi, these are projects overloaded by educators.
201
00:12:14,289 --> 00:12:15,575
Everything is alright.
202
00:12:15,693 --> 00:12:18,856
Cem is trying to find his role as a man in a castrated society.
203
00:12:18,940 --> 00:12:20,353
He makes a frog.
204
00:12:22,285 --> 00:12:24,821
Do you know what he will do soon? Second level.
205
00:12:28,212 --> 00:12:31,732
Do you see Lena? Those three flowers represent my mother, you and me.
206
00:12:32,556 --> 00:12:35,446
Three against the wedding. Coalition of the Outraged.
207
00:12:35,612 --> 00:12:38,381
Yagmur, how about ... purely theoretically ...
208
00:12:38,654 --> 00:12:40,521
if we thought a little more about ourselves?
209
00:12:40,684 --> 00:12:42,841
Maybe we just don't want to admit to ours
210
00:12:43,123 --> 00:12:44,186
They like.
211
00:12:45,221 --> 00:12:47,130
I knew you couldn't be trusted.
212
00:12:48,263 --> 00:12:50,146
Yagmur, it wasn't your mother,
213
00:12:50,957 --> 00:12:52,247
but a worshiper.
214
00:12:52,463 --> 00:12:54,815
Or does your mom wear size 43 sneakers?
215
00:12:56,736 --> 00:12:58,291
You mean, like, a stalker?
216
00:13:02,197 --> 00:13:04,468
We say someone likes you.
217
00:13:11,409 --> 00:13:14,323
Dodo, I was right with Nils and I have her with Cem.
218
00:13:14,372 --> 00:13:15,588
He was wild.
219
00:13:15,895 --> 00:13:17,230
What is a young man in development.
220
00:13:17,270 --> 00:13:20,012
He has a lot of emotions that he has to get out, he just doesn't know how.
221
00:13:20,237 --> 00:13:23,520
Can't you speak normally? Lena also chatters so old-fashioned.
222
00:13:23,789 --> 00:13:25,614
So you're saying he's in love?
223
00:13:25,713 --> 00:13:27,281
Metin, I need seven more points.
224
00:13:27,355 --> 00:13:29,953
What is he in love with? Still?
225
00:13:30,429 --> 00:13:31,549
To me?
226
00:13:33,608 --> 00:13:35,084
I'll talk to him.
227
00:13:35,292 --> 00:13:37,178
Like a guy with a guy.
228
00:13:38,178 --> 00:13:40,640
Like last week when he slammed your gun?
229
00:13:40,859 --> 00:13:43,070
Did you give him your gun?
230
00:13:45,181 --> 00:13:46,301
Your knife.
231
00:13:46,395 --> 00:13:48,395
He made a birdhouse. Really impressive.
232
00:13:54,372 --> 00:13:57,607
They burned it for me once more. I can't go to a party in this today.
233
00:14:02,919 --> 00:14:05,048
Hey, macho in the wild.
234
00:14:06,002 --> 00:14:08,126
How did you mean that emotions had to come out?
235
00:14:08,600 --> 00:14:10,665
Simple. He's running from something.
236
00:14:10,726 --> 00:14:13,446
Aggression is always a channel of mass of emotions.
237
00:14:13,822 --> 00:14:15,473
He's running from something.
238
00:14:15,654 --> 00:14:16,793
Before love.
239
00:14:16,878 --> 00:14:19,575
Guys who pee while standing are afraid of love.
240
00:14:21,724 --> 00:14:22,982
Please help him.
241
00:14:25,073 --> 00:14:26,793
In order to develop further.
242
00:14:28,807 --> 00:14:30,354
I'm just milking fast, okay?
243
00:14:31,255 --> 00:14:33,726
I want to talk to you. A word.
244
00:14:37,830 --> 00:14:40,954
You know we don't want the door closed in this house.
245
00:14:42,258 --> 00:14:43,727
Answer please.
246
00:14:44,368 --> 00:14:46,321
Open that door immediately.
247
00:14:48,498 --> 00:14:50,326
Ušáček!
248
00:14:50,655 --> 00:14:52,232
You have to load one leg
249
00:14:52,503 --> 00:14:54,529
and then engage the arm.
250
00:14:55,234 --> 00:14:57,454
This is how we do it during home inspections.
251
00:14:57,501 --> 00:14:59,718
The police are your friend and educator.
252
00:15:03,744 --> 00:15:05,278
Are you crazy?
253
00:15:05,786 --> 00:15:07,864
So darling. The next time you feel under the dog,
254
00:15:07,889 --> 00:15:09,426
we will try to cry.
255
00:15:11,128 --> 00:15:12,496
Okay, Didi?
256
00:15:12,577 --> 00:15:14,319
We have violated his privacy
257
00:15:14,364 --> 00:15:16,483
together with the marking of its district.
258
00:15:16,544 --> 00:15:17,387
Ušáček 1,
259
00:15:17,704 --> 00:15:19,997
Now emphasize that we are a team.
260
00:15:20,316 --> 00:15:22,347
So from now on
261
00:15:22,530 --> 00:15:24,237
you will iron your T-shirts yourself.
262
00:15:26,889 --> 00:15:29,437
And you can forget about the party.
263
00:15:34,470 --> 00:15:36,298
I guess I don't want kids after all.
264
00:15:39,376 --> 00:15:42,007
You liked my letter, didn't you?
265
00:15:45,703 --> 00:15:47,328
Should I take it as a yes?
266
00:15:47,734 --> 00:15:49,454
I just don't understand him.
267
00:15:49,886 --> 00:15:53,229
We see biologist Dian Fossey approaching Little Kong
268
00:15:53,285 --> 00:15:55,405
during one of his outbursts of rage
269
00:15:55,441 --> 00:15:56,511
Cem.
270
00:15:56,980 --> 00:15:59,573
She found that behind the rage of the beast that the natives were so afraid of,
271
00:15:59,667 --> 00:16:01,350
there is nothing else
272
00:16:01,408 --> 00:16:04,325
than love for female monkeys
273
00:16:04,426 --> 00:16:06,840
or to Dian Fossey.
274
00:16:06,933 --> 00:16:09,356
I. I'm Dian Fossey.
275
00:16:11,226 --> 00:16:13,223
Can I borrow your camera? No.
276
00:16:14,466 --> 00:16:16,940
I want to put her in the garden to convict the stalker.
277
00:16:17,573 --> 00:16:20,173
Come on. You really aren't a typical stalker victim.
278
00:16:20,247 --> 00:16:22,092
They are more interested in women who ...
279
00:16:24,252 --> 00:16:26,272
And it won't ring the bell.
280
00:16:32,598 --> 00:16:34,126
It's just the Greek.
281
00:16:34,432 --> 00:16:35,329
Hi.
282
00:16:37,118 --> 00:16:38,188
Has the mail arrived?
283
00:16:38,329 --> 00:16:40,446
Ceme, there's the other half of your brain!
284
00:16:40,491 --> 00:16:42,711
Hold the clapper! Come on up, pig face.
285
00:16:45,927 --> 00:16:47,344
That's bullshit.
286
00:16:47,431 --> 00:16:49,533
This is how Little Kong shows his love.
287
00:16:51,532 --> 00:16:53,455
Is house arrest right?
288
00:16:54,781 --> 00:16:57,449
The phrase is outdated. Intention is therefore meaningless.
289
00:16:58,421 --> 00:17:01,391
Cem will iron his T-shirts and will be upset that he can't go to the party.
290
00:17:01,445 --> 00:17:03,235
And then catharsis occurs.
291
00:17:05,725 --> 00:17:08,836
T-this is really the last time, bro. M-You have to learn that.
292
00:17:08,954 --> 00:17:11,430
Hold your beak! Make it to the Potsdam party.
293
00:17:12,387 --> 00:17:13,808
Is the party in Potsdam?
294
00:17:14,047 --> 00:17:16,800
Dude, I'm not going through the black region.
295
00:17:19,469 --> 00:17:21,339
Jedem Dorisinou károu.
296
00:17:28,809 --> 00:17:29,929
It's quiet.
297
00:17:32,981 --> 00:17:35,841
He definitely plays dice. I did that under house arrest as well.
298
00:17:41,607 --> 00:17:42,825
Mercedes.
299
00:17:43,078 --> 00:17:44,583
Year of manufacture 95.
300
00:17:45,105 --> 00:17:47,434
Hell, this is my company car.
301
00:17:54,327 --> 00:17:56,370
The clutch is to blame.
302
00:17:56,512 --> 00:17:58,995
And again, the gorilla destroyed a piece of the forest.
303
00:17:59,797 --> 00:18:01,695
What's turning you on, Ceme?
304
00:18:01,842 --> 00:18:03,492
What's wrong with you?
305
00:18:04,119 --> 00:18:06,038
Don't analyze me, okay?
306
00:18:06,207 --> 00:18:07,749
He fights against his feelings.
307
00:18:07,853 --> 00:18:09,773
But love is something completely natural.
308
00:18:09,811 --> 00:18:12,187
When a person paves his way, he copes with it in his own way.
309
00:18:12,343 --> 00:18:14,577
Anger, fear, disappointment,
310
00:18:14,694 --> 00:18:17,061
or simply violence.
311
00:18:21,243 --> 00:18:22,815
You will pay for it.
312
00:18:22,908 --> 00:18:25,229
Now you go inside, grab the broom and sweep the pig.
313
00:18:25,395 --> 00:18:28,895
Should I sweep? Are we in "Tamed Mountain" or what?
314
00:18:29,108 --> 00:18:31,819
No, but your ass will hurt because I'll paint it for you.
315
00:18:31,940 --> 00:18:33,694
Yes, paint it, paint it.
316
00:18:33,756 --> 00:18:35,372
Ceme, what's wrong with you?
317
00:18:36,260 --> 00:18:39,090
Leave it to me. Now you'll apologize to me.
318
00:18:51,781 --> 00:18:53,868
Mom, please fix it.
319
00:18:54,226 --> 00:18:55,311
After all, yes.
320
00:18:55,574 --> 00:18:57,612
If I only knew what he was running from.
321
00:18:58,845 --> 00:19:00,549
I'll tell you when we're together.
322
00:19:08,776 --> 00:19:10,461
I agree, Metin.
323
00:19:11,029 --> 00:19:13,829
Ask Doris for a hand and I'll talk to Yagmur.
324
00:19:16,224 --> 00:19:17,636
Yeah, that's enough.
325
00:19:26,410 --> 00:19:27,628
Stupidity, Yagmur.
326
00:19:27,688 --> 00:19:30,363
Fresh flower every night. This is what women across the republic dream of.
327
00:19:30,405 --> 00:19:32,608
They should cut off his hands.
328
00:19:32,969 --> 00:19:35,561
I'll tell Dad. Now he will secure clues and begin an investigation.
329
00:19:36,291 --> 00:19:38,103
It's easier, look.
330
00:19:38,174 --> 00:19:40,650
He left his e-mail here.
331
00:19:42,453 --> 00:19:44,620
What he probably wanted to apologize to.
332
00:19:44,848 --> 00:19:46,573
No, he's already at school.
333
00:19:47,198 --> 00:19:49,737
Doris, I think you'll lose. Unfortunately, not just for myself.
334
00:20:01,848 --> 00:20:03,549
I don't want it!
335
00:20:05,240 --> 00:20:06,725
It bothers me.
336
00:20:12,594 --> 00:20:15,185
Cemíčku! You forgot the sandwich.
337
00:20:15,264 --> 00:20:18,436
I also bought you a salami with a face of copper.
338
00:20:18,882 --> 00:20:21,257
And you forgot.
339
00:20:22,203 --> 00:20:25,272
And learn nicely, whether you can be a caregiver or something.
340
00:20:29,618 --> 00:20:31,021
Teddy bear salami?
341
00:20:36,941 --> 00:20:39,409
Plus you're here. You forgot your workout attire.
342
00:20:40,076 --> 00:20:42,009
Look at him!
343
00:20:42,886 --> 00:20:45,275
And if you think this was embarrassing, wait for the rest of the week.
344
00:20:55,940 --> 00:20:57,791
Zabouchněný_z_Neukölln17 @ ...
345
00:21:08,265 --> 00:21:09,955
That ... that flower
346
00:21:10,767 --> 00:21:14,287
is evidence and must be kept alive,
347
00:21:14,446 --> 00:21:16,446
because later possible
348
00:21:16,634 --> 00:21:17,868
genetic
349
00:21:18,752 --> 00:21:20,950
Write him an email, then you'll know who he is.
350
00:21:21,579 --> 00:21:24,481
I definitely don't contact the boy and not at all.
351
00:21:24,828 --> 00:21:26,848
And what if it's not a perversion?
352
00:21:27,262 --> 00:21:29,387
What if your mother doesn't want you alone?
353
00:21:29,431 --> 00:21:31,876
Doris sent him to you and Doris to Metin again.
354
00:21:31,938 --> 00:21:33,313
And who did she send you?
355
00:21:33,605 --> 00:21:34,725
Cema.
356
00:21:36,170 --> 00:21:37,115
You.
357
00:21:38,491 --> 00:21:40,630
If you want to be alone, fine.
358
00:21:40,671 --> 00:21:43,747
But at least let Metin marry the woman he loves.
359
00:21:45,249 --> 00:21:48,639
They fit together and they are over 40, they won't find anyone else.
360
00:21:49,789 --> 00:21:52,186
Do you want to wash and read to your father later?
361
00:21:52,562 --> 00:21:54,694
He already had my mom and that's enough.
362
00:21:56,576 --> 00:21:58,499
One cannot be alone forever.
363
00:22:05,270 --> 00:22:06,811
I agree.
364
00:22:08,122 --> 00:22:09,232
Seriously?
365
00:22:13,501 --> 00:22:15,101
Then give me the ring.
366
00:22:16,060 --> 00:22:17,976
It was expensive, wasn't it?
367
00:22:19,698 --> 00:22:20,925
Already.
368
00:22:21,378 --> 00:22:23,003
That's what I thought, too.
369
00:22:23,188 --> 00:22:25,262
before I flushed it.
370
00:22:26,632 --> 00:22:30,308
But the material side is not important when you have your daughter's consent.
371
00:22:34,043 --> 00:22:35,661
Did she flush?
372
00:22:36,255 --> 00:22:38,096
Are you completely crazy?
373
00:23:01,142 --> 00:23:02,657
For that taillight.
374
00:23:03,202 --> 00:23:05,259
The stupid eventually backs down.
375
00:23:05,333 --> 00:23:06,533
Sit!
376
00:23:08,701 --> 00:23:10,701
You can keep that stupid cow, but tell my sister
377
00:23:10,733 --> 00:23:13,482
that I raise you properly and that now you know how to behave.
378
00:23:14,787 --> 00:23:16,647
Talk to me sometimes.
379
00:23:17,348 --> 00:23:19,076
About what impresses you.
380
00:23:19,106 --> 00:23:20,540
Friendly.
381
00:23:20,887 --> 00:23:23,157
Dude, don't talk about feelings.
382
00:23:23,226 --> 00:23:24,469
But they should.
383
00:23:24,570 --> 00:23:26,734
They are your emotional insurance.
384
00:23:30,352 --> 00:23:31,902
You're not alone.
385
00:23:32,703 --> 00:23:35,020
Look at me with those deep, sad eyes.
386
00:23:37,482 --> 00:23:39,857
It will be immediately clear to him what upsets him so much.
387
00:23:39,975 --> 00:23:41,279
That he likes me.
388
00:23:41,658 --> 00:23:43,872
Come to Diana Fossey, Little Kong.
389
00:23:46,483 --> 00:23:50,162
I've been thinking about my mom a lot lately, that's all.
390
00:24:03,830 --> 00:24:06,250
You said I could keep the cow.
391
00:24:06,330 --> 00:24:07,893
Yeah, but not the money.
392
00:24:09,196 --> 00:24:12,772
Subtitles von JITUŠÁK holcakova.jitka@seznam.cz
393
00:24:13,812 --> 00:24:16,842
{? n1} - So, are you writing to the stalker? - No, I'm just cleaning up a little.
394
00:24:18,075 --> 00:24:20,084
{? n1} I hate weekends, Kati.
395
00:24:20,150 --> 00:24:22,099
{? n1} I still see Cema on the weekend.
396
00:24:22,416 --> 00:24:23,974
{? n1} There's something
397
00:24:24,131 --> 00:24:25,560
{? n1} between you and Cem.
398
00:24:25,641 --> 00:24:26,716
{? n1} Do you know that?
399
00:24:27,031 --> 00:24:29,935
{? n1} Dear Jesus, turn me into that mug.
400
00:24:30,821 --> 00:24:34,149
{? n1} It's perfectly normal for siblings to be jealous of each other.
401
00:24:34,497 --> 00:24:36,926
{? n1} There is no and there will be no date!
402
00:24:36,965 --> 00:24:38,457
{? n1} I'm not as corrupt as you!
27169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.