All language subtitles for 2x02 Tuerkisch Fuer Anfaenger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:07,368 Hey Kathi. 2 00:00:07,446 --> 00:00:08,470 Cem und ich hatten gerade 3 00:00:08,510 --> 00:00:09,382 beschlossen, eine Affäre 4 00:00:09,406 --> 00:00:10,430 anzufangen und. 5 00:00:10,550 --> 00:00:11,670 Warte, das muss ich dir zeigen. 6 00:00:11,710 --> 00:00:13,574 Das ist voll süß hier. 7 00:00:13,662 --> 00:00:15,070 Das hat er mir geschenkt. 8 00:00:15,230 --> 00:00:16,342 Er meinte, dass er Mädchen 9 00:00:16,366 --> 00:00:17,182 noch nie was geschenkt hat, 10 00:00:17,206 --> 00:00:18,926 was teurer als €2 ist. 11 00:00:19,118 --> 00:00:19,870 Süß. 12 00:00:20,030 --> 00:00:21,646 Naja, dann wurde die Sache 13 00:00:21,798 --> 00:00:23,610 etwas komplizierter als gedacht. 14 00:00:23,950 --> 00:00:25,038 Doris hatte beschlossen, 15 00:00:25,054 --> 00:00:26,302 dass Axel im Waisenhaus nicht 16 00:00:26,326 --> 00:00:27,570 gut aufgehoben ist. 17 00:00:28,690 --> 00:00:30,010 Er soll bei uns einziehen 18 00:00:30,050 --> 00:00:31,234 und dann noch in mein Zimmer. 19 00:00:31,282 --> 00:00:32,282 Ach, kleiner Mann, komm, 20 00:00:32,346 --> 00:00:33,490 das Zimmer ist zu klein. 21 00:00:33,570 --> 00:00:34,586 Axel und du, ihr seid ein 22 00:00:34,618 --> 00:00:34,890 alter. 23 00:00:34,930 --> 00:00:36,258 Ihr habt doch viel mehr Gemeinsamkeit. 24 00:00:36,314 --> 00:00:37,298 Jep, z.B. 25 00:00:37,354 --> 00:00:38,790 mich, Baba 26 00:00:39,090 --> 00:00:40,310 Buonfair 27 00:00:44,050 --> 00:00:45,150 oder Kenntnis. 28 00:00:49,530 --> 00:00:50,602 Die reden bestimmt nur über 29 00:00:50,626 --> 00:00:51,790 Fußballergebnisse 30 00:00:55,010 --> 00:00:55,370 mit. 31 00:00:55,410 --> 00:00:56,114 Himmel, nimm dich nicht wie 32 00:00:56,122 --> 00:00:57,910 im Wedding, du bist Akademiker. 33 00:00:58,450 --> 00:00:59,970 Mann, Leute, 34 00:01:00,750 --> 00:01:02,678 Axel kann doch auch bei Jammu 35 00:01:02,694 --> 00:01:03,526 und mir schlafen. 36 00:01:03,638 --> 00:01:04,930 Nee, nee, nee, nee, nee, 37 00:01:05,430 --> 00:01:07,318 ich mein, Jammu schläft dich 38 00:01:07,334 --> 00:01:08,406 mit Jungs in deinem Zimmer. 39 00:01:08,518 --> 00:01:09,774 Seit wann nimmst du Rücksicht 40 00:01:09,822 --> 00:01:10,374 auf mich? 41 00:01:10,462 --> 00:01:11,462 Du redest, wenn du gefragt 42 00:01:11,486 --> 00:01:11,926 wirst. 43 00:01:12,038 --> 00:01:12,770 Hey 44 00:01:13,590 --> 00:01:15,502 Cem, hättest du 45 00:01:15,526 --> 00:01:17,290 vielleicht mal 1 s? 46 00:01:21,550 --> 00:01:22,526 Kannst du mal einen türkischen 47 00:01:22,558 --> 00:01:23,294 Gang runterschalten? 48 00:01:23,342 --> 00:01:24,102 Sonst möchte gleich jeder, 49 00:01:24,126 --> 00:01:25,166 dass wir was zu laufen haben. 50 00:01:25,238 --> 00:01:26,342 Ich merke es nicht. 51 00:01:26,526 --> 00:01:27,582 Ey, wir versuchen seit zwei 52 00:01:27,606 --> 00:01:28,490 Tagen zu Po 53 00:01:29,630 --> 00:01:31,302 rumzumachen und so. 54 00:01:31,486 --> 00:01:32,478 Und wenn Spasti jetzt hier 55 00:01:32,494 --> 00:01:33,370 einzieht, dann. 56 00:01:34,030 --> 00:01:35,770 Fuck, was ist das denn? 57 00:01:36,510 --> 00:01:37,758 Das ist Yvonne Catterfeld. 58 00:01:37,814 --> 00:01:39,090 Was macht die an der Wand? 59 00:01:41,190 --> 00:01:42,450 Sie sind zu zweit. 60 00:01:43,510 --> 00:01:45,158 Cem, du musst Doris verstehen. 61 00:01:45,294 --> 00:01:46,358 Sie will für Axel da sein, 62 00:01:46,374 --> 00:01:47,382 bevor er noch mal vors Auto 63 00:01:47,406 --> 00:01:48,142 rennt. 64 00:01:48,326 --> 00:01:49,398 Und wie lange soll ich jetzt 65 00:01:49,414 --> 00:01:50,486 noch auf meinen Kuss warten? 66 00:01:50,558 --> 00:01:51,982 Cem, das dauert einfach noch 67 00:01:52,006 --> 00:01:52,598 ein bisschen. 68 00:01:52,734 --> 00:01:53,926 Cem, da Draußen steht eine 69 00:01:53,958 --> 00:01:55,046 sehr, sehr, sehr, sehr große 70 00:01:55,078 --> 00:01:55,430 Familie. 71 00:01:55,470 --> 00:01:56,302 Und Cem, ich. 72 00:01:56,366 --> 00:01:58,290 Mann, sind wir uns einig? 73 00:02:01,510 --> 00:02:03,070 So, alles geklärt. 74 00:02:03,110 --> 00:02:03,926 Wir hatten nur ein kurzes 75 00:02:03,958 --> 00:02:04,310 Gespräch. 76 00:02:04,350 --> 00:02:05,774 Und Geschwistern. 77 00:02:05,942 --> 00:02:07,570 Richtig, Geschwistern. 78 00:02:08,470 --> 00:02:09,974 Okay, hier kommen die Regeln. 79 00:02:10,142 --> 00:02:11,222 Wenn du schnarchst, mach 80 00:02:11,246 --> 00:02:12,090 ich dich kalt. 81 00:02:12,430 --> 00:02:14,350 Braut wider Willen und Britney 82 00:02:14,390 --> 00:02:15,478 Poops verpissen sich von 83 00:02:15,494 --> 00:02:16,210 der Wand. 84 00:02:16,790 --> 00:02:18,050 Der Rest folgt. 85 00:02:20,590 --> 00:02:22,090 Ist er nicht niedlich 86 00:02:24,710 --> 00:02:25,326 zu dir? 87 00:02:25,398 --> 00:02:25,970 Zweitausendein, 88 00:02:27,540 --> 00:02:29,120 meine neue Familie. 89 00:02:29,700 --> 00:02:31,280 Ich bin ganz gerührt. 90 00:02:34,100 --> 00:02:35,060 Komm, gib auch ein bisschen 91 00:02:35,100 --> 00:02:36,320 wärme Gürkchen. 92 00:02:38,420 --> 00:02:39,244 Krass. 93 00:02:39,372 --> 00:02:40,600 Kommune eins. 94 00:02:41,140 --> 00:02:43,132 Ich glaub noch immer daran. 95 00:02:43,276 --> 00:02:44,860 Ich bin überzeugt davon, 96 00:02:44,900 --> 00:02:46,524 dass alles richtig war, dass 97 00:02:46,572 --> 00:02:47,196 alles stimmt. 98 00:02:47,228 --> 00:02:48,532 Und wer das jetzt beginnt, 99 00:02:48,556 --> 00:02:50,380 ganz plötzlich ernst zu werden, 100 00:02:50,500 --> 00:02:52,188 plötzlich anders zu sein, 101 00:02:52,324 --> 00:02:54,092 und die ganzen Beschwerden. 102 00:02:54,196 --> 00:02:55,844 Und wir sind ganz allein 103 00:02:55,892 --> 00:02:57,120 gegen den Rest. 104 00:03:00,000 --> 00:03:01,456 Nichts kann uns 105 00:03:01,528 --> 00:03:02,340 passieren. 106 00:03:06,600 --> 00:03:07,512 Ich weiß doch gar nicht, 107 00:03:07,536 --> 00:03:08,904 wie man eine Affäre plant. 108 00:03:08,992 --> 00:03:10,072 Meine Tage kriege ich auch 109 00:03:10,096 --> 00:03:10,352 noch. 110 00:03:10,416 --> 00:03:11,296 Sowas nennt man dann wohl 111 00:03:11,328 --> 00:03:12,420 Herausforderung. 112 00:03:13,080 --> 00:03:13,800 Gut. 113 00:03:13,960 --> 00:03:14,872 Zu spät. 114 00:03:15,016 --> 00:03:16,240 Oh Gott, du bist ungeschminkt. 115 00:03:16,320 --> 00:03:17,096 Wenn du so in die Praxis 116 00:03:17,128 --> 00:03:17,952 gehst, kriegen deine Patienten 117 00:03:17,976 --> 00:03:19,064 gleich das nächste Trauma. 118 00:03:19,152 --> 00:03:20,112 Das war die richtige Entscheidung, 119 00:03:20,136 --> 00:03:20,912 dass Axel hier einzieht. 120 00:03:20,936 --> 00:03:21,144 Oder? 121 00:03:21,192 --> 00:03:21,872 Nein. 122 00:03:22,056 --> 00:03:23,460 Ja, auf jeden Fall. 123 00:03:24,200 --> 00:03:24,840 Kleiner Mann. 124 00:03:24,880 --> 00:03:25,832 Unterstützt Lena mit Axel 125 00:03:25,856 --> 00:03:26,500 ein bisschen. 126 00:03:27,320 --> 00:03:28,460 Sei ein Freund. 127 00:03:28,800 --> 00:03:30,420 Das ist er ganz sicher. 128 00:03:30,840 --> 00:03:31,784 Und jetzt lass meinen Haaren 129 00:03:31,792 --> 00:03:33,180 Ruhe, sonst rast dich aus. 130 00:03:33,680 --> 00:03:35,512 Oh, Didi hat aus dem Urlaub 131 00:03:35,536 --> 00:03:36,072 geschrieben. 132 00:03:36,176 --> 00:03:37,096 Aus Thailand. 133 00:03:37,248 --> 00:03:38,088 Kaufst du sich dort einen 134 00:03:38,104 --> 00:03:38,464 Mann? 135 00:03:38,552 --> 00:03:38,872 Gurke. 136 00:03:38,896 --> 00:03:39,632 Ein bisschen mehr Respekt 137 00:03:39,656 --> 00:03:40,192 vor deiner Tante. 138 00:03:40,216 --> 00:03:41,088 Sie ist Lehrerin, sie hat's 139 00:03:41,104 --> 00:03:41,980 nicht einfach. 140 00:03:44,920 --> 00:03:46,340 Wie machen wir das jetzt? 141 00:03:47,280 --> 00:03:48,376 Das ist alles eine Frage 142 00:03:48,408 --> 00:03:49,304 der Organisation. 143 00:03:49,432 --> 00:03:50,888 Wir erkälten uns, schwänzen 144 00:03:50,904 --> 00:03:51,808 morgen die Schule und dann 145 00:03:51,824 --> 00:03:52,896 haben wir den ganzen Vormittag 146 00:03:52,928 --> 00:03:53,672 für uns. 147 00:03:53,856 --> 00:03:55,340 Und wie erkälten wir uns? 148 00:03:56,160 --> 00:03:56,792 Wir tun so. 149 00:03:56,816 --> 00:03:57,320 Chem. 150 00:03:57,440 --> 00:03:58,460 Wir tun so. 151 00:03:58,850 --> 00:03:59,690 Manchmal bist du schon ein 152 00:03:59,690 --> 00:04:00,510 bisschen blöd. 153 00:04:03,210 --> 00:04:04,830 Für eine Affäre wird es reichen. 154 00:04:13,970 --> 00:04:15,194 Ist das abgefahren. 155 00:04:15,322 --> 00:04:16,590 Ich bin krankgeschrieben. 156 00:04:17,130 --> 00:04:18,230 Für vier Wochen. 157 00:04:20,770 --> 00:04:21,710 Naja, 158 00:04:22,090 --> 00:04:23,074 Selbstmordversuche haben 159 00:04:23,082 --> 00:04:24,070 doch ihren Vorteil. 160 00:04:24,420 --> 00:04:24,956 Schön. 161 00:04:25,028 --> 00:04:25,800 Axel, 162 00:04:27,140 --> 00:04:28,332 seit ich bei dir sein darf, 163 00:04:28,356 --> 00:04:29,640 ist irgendwie alles besser. 164 00:04:31,020 --> 00:04:31,804 Kannst du mich mal in den 165 00:04:31,812 --> 00:04:32,560 Arm nehmen? 166 00:04:33,340 --> 00:04:34,160 Klar. 167 00:04:37,580 --> 00:04:38,932 Hände, Augen, Ohren, 168 00:04:38,996 --> 00:04:39,580 Beziehung. 169 00:04:39,660 --> 00:04:40,692 Wichtige Dinge hat man halt 170 00:04:40,716 --> 00:04:41,360 doppelt. 171 00:04:45,180 --> 00:04:45,828 Wo ist denn das? 172 00:04:45,844 --> 00:04:46,164 Da. 173 00:04:46,252 --> 00:04:47,280 Ist das neu? 174 00:04:48,140 --> 00:04:49,412 Das war mal weiß. 175 00:04:49,556 --> 00:04:50,372 Du hast wieder mal alles 176 00:04:50,396 --> 00:04:51,212 zusammengewaschen. 177 00:04:51,276 --> 00:04:51,382 Zweitausendein. 178 00:04:51,396 --> 00:04:52,162 Jetzt sehe ich aus, als ob 179 00:04:52,186 --> 00:04:53,522 ich bei Sex in the City mitspielen 180 00:04:53,546 --> 00:04:54,050 würde. 181 00:04:54,170 --> 00:04:55,434 Metrosexuell ist doch in 182 00:04:55,522 --> 00:04:56,874 bist, mein kleiner Beckham. 183 00:04:57,042 --> 00:04:58,058 Schön, Victoria, dann gebe 184 00:04:58,074 --> 00:04:58,906 ich dir mal einen Tipp. 185 00:04:59,018 --> 00:05:00,310 Wie wär's mit trennen? 186 00:05:01,770 --> 00:05:03,162 Du meinst jetzt nicht Wäsche 187 00:05:03,226 --> 00:05:03,922 trennen? 188 00:05:04,066 --> 00:05:05,890 Doch, in rot und weiß. 189 00:05:05,930 --> 00:05:06,790 Z.B. 190 00:05:07,130 --> 00:05:08,282 auch der Kaschmir Pullover, 191 00:05:08,306 --> 00:05:09,826 den ich für €90 gekauft habe, 192 00:05:09,858 --> 00:05:11,122 wäre gerne so groß geblieben, 193 00:05:11,146 --> 00:05:11,826 wie er mal war. 194 00:05:11,898 --> 00:05:13,242 Ich trenne keine Wäsche. 195 00:05:13,346 --> 00:05:14,802 Wir haben 2006 ich habe einen 196 00:05:14,826 --> 00:05:16,162 Führerschein, einen Doktortitel 197 00:05:16,186 --> 00:05:17,186 und ich rasiere mir im Winter 198 00:05:17,218 --> 00:05:18,088 nicht die Beine. 199 00:05:18,234 --> 00:05:18,972 Und das mache ich mir nicht 200 00:05:18,996 --> 00:05:19,684 kaputt, indem ich wie ein 201 00:05:19,692 --> 00:05:20,660 Hausmütterchen auf blutigen 202 00:05:20,700 --> 00:05:21,820 Knien diese winzigen Dinger 203 00:05:21,860 --> 00:05:22,180 lese. 204 00:05:22,220 --> 00:05:23,724 Textilpflegesymbole. 205 00:05:23,852 --> 00:05:25,308 Hat sich doch ein Mann ausgedacht. 206 00:05:25,404 --> 00:05:26,044 Vermutlich. 207 00:05:26,132 --> 00:05:27,160 Es macht Sinn. 208 00:05:27,540 --> 00:05:28,604 Ich bin mit Prinzipien in 209 00:05:28,612 --> 00:05:29,372 diese Beziehung gegangen. 210 00:05:29,396 --> 00:05:30,204 Mit ihm. 211 00:05:30,372 --> 00:05:31,308 Wir haben abgesprochen, dass 212 00:05:31,324 --> 00:05:32,052 wir uns nicht füreinander 213 00:05:32,076 --> 00:05:32,908 verbiegen. 214 00:05:33,084 --> 00:05:34,052 Du bist doch ein dunkler 215 00:05:34,076 --> 00:05:34,484 Typ. 216 00:05:34,572 --> 00:05:36,000 Dir stehen freche Farben. 217 00:05:37,780 --> 00:05:39,668 Textilpflegesymbole. 218 00:05:39,724 --> 00:05:41,156 Not in this life, 219 00:05:41,308 --> 00:05:41,756 Digi. 220 00:05:41,788 --> 00:05:42,780 Ruf an, wenn du wieder da 221 00:05:42,820 --> 00:05:43,244 bist. 222 00:05:43,332 --> 00:05:44,036 Vermiss dich. 223 00:05:44,108 --> 00:05:45,100 Rosetto steht kalt. 224 00:05:45,140 --> 00:05:46,200 Das war die Dodo, 225 00:05:55,230 --> 00:05:56,170 die Kiste 226 00:05:57,390 --> 00:05:58,890 mit den Sachen meiner Eltern. 227 00:06:00,630 --> 00:06:01,734 Die hab ich seit dem Unfall 228 00:06:01,782 --> 00:06:02,370 nicht. 229 00:06:03,710 --> 00:06:05,010 Es tut weh, Axel. 230 00:06:05,510 --> 00:06:06,566 Aber du darfst die Vergangenheit 231 00:06:06,598 --> 00:06:08,090 nicht aus deinem Leben ausschließen. 232 00:06:08,470 --> 00:06:09,694 Wir gucken das jetzt gemeinsam 233 00:06:09,742 --> 00:06:10,330 an 234 00:06:11,430 --> 00:06:12,942 und schließen alle schönen 235 00:06:12,966 --> 00:06:14,766 Erinnerungen im 236 00:06:14,798 --> 00:06:15,610 Herzen. 237 00:06:25,470 --> 00:06:27,410 Papas Briefbeschwerersammlung 238 00:06:28,830 --> 00:06:29,822 dein Vater war ja richtig 239 00:06:29,846 --> 00:06:30,678 originell. 240 00:06:30,854 --> 00:06:32,358 Nein, war er 241 00:06:32,374 --> 00:06:32,930 nicht. 242 00:06:33,590 --> 00:06:35,182 Er war finanzbeamter und 243 00:06:35,246 --> 00:06:36,610 völlig langweilig. 244 00:06:40,310 --> 00:06:41,410 Was ist das 245 00:06:43,630 --> 00:06:44,570 Ticket 246 00:06:46,470 --> 00:06:47,730 nach Mallorca? 247 00:06:49,270 --> 00:06:50,850 Das ist genau vor drei Jahren, 248 00:06:51,350 --> 00:06:52,422 dass wir zwei Wochen nach 249 00:06:52,446 --> 00:06:53,090 ihrem 250 00:06:57,070 --> 00:06:58,238 Papa wollte mit Mama nach 251 00:06:58,254 --> 00:06:59,410 Mallorca fliegen. 252 00:06:59,710 --> 00:07:01,462 Davon hat sie immer geträumt. 253 00:07:01,646 --> 00:07:03,086 Von Mallorca geträumt. 254 00:07:03,158 --> 00:07:04,318 Achso, ihr kommt ja aus dem 255 00:07:04,334 --> 00:07:04,718 Osten. 256 00:07:04,814 --> 00:07:06,782 Nein, Papa hatte 257 00:07:06,806 --> 00:07:07,810 Flugangst. 258 00:07:08,630 --> 00:07:09,582 Deswegen sind wir auch immer 259 00:07:09,606 --> 00:07:10,862 nur in die Liebnitzsee gefahren. 260 00:07:10,926 --> 00:07:11,490 Zweitausendein. 261 00:07:11,820 --> 00:07:12,980 Naja, und wenn die anderen 262 00:07:13,020 --> 00:07:14,116 Familien am Ferienanfang 263 00:07:14,148 --> 00:07:15,720 zum Flughafen gefahren sind, 264 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 haben wir immer das Zelt 265 00:07:17,540 --> 00:07:18,412 in den Kofferraum gelegt 266 00:07:18,436 --> 00:07:19,680 und dabei geweint. 267 00:07:21,180 --> 00:07:22,200 Ich meinte, 268 00:07:23,060 --> 00:07:24,836 wenn er sie wirklich lieben 269 00:07:24,868 --> 00:07:25,900 würde, würde er seine Ängste 270 00:07:25,940 --> 00:07:26,800 aufgeben. 271 00:07:27,980 --> 00:07:29,172 Papa hat immer nur gesagt, 272 00:07:29,196 --> 00:07:30,036 Deutschland braucht auch 273 00:07:30,068 --> 00:07:30,960 Tourismus. 274 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 Und dann hat er das Ticket 275 00:07:32,540 --> 00:07:33,360 gekauft. 276 00:07:34,780 --> 00:07:35,364 Lusche. 277 00:07:35,452 --> 00:07:37,276 Ein echter Mann macht seiner 278 00:07:37,308 --> 00:07:38,756 Frau nur zwei Geschenke im 279 00:07:38,788 --> 00:07:39,236 Leben. 280 00:07:39,348 --> 00:07:40,444 Kind und Küche. 281 00:07:40,532 --> 00:07:41,452 Vati, du hast dein Gebiss 282 00:07:41,476 --> 00:07:42,356 wieder im Waschbecken liegen 283 00:07:42,388 --> 00:07:42,572 lassen. 284 00:07:42,596 --> 00:07:43,336 Und ich will es da nicht 285 00:07:43,368 --> 00:07:43,940 haben. 286 00:07:44,320 --> 00:07:46,048 Räum du die Türken weg, 287 00:07:46,144 --> 00:07:47,528 dann räume ich das gewiss 288 00:07:47,584 --> 00:07:48,180 weg. 289 00:07:53,200 --> 00:07:54,808 Sie sind beide im Auto verbrannt, 290 00:07:54,864 --> 00:07:55,872 bevor er beweisen konnte, 291 00:07:55,896 --> 00:07:57,104 dass er sie wirklich liebt. 292 00:07:57,192 --> 00:07:57,940 Mann, 293 00:08:12,360 --> 00:08:13,608 seit Axel da ist, steht es 294 00:08:13,624 --> 00:08:14,728 an Fernsehabenden vier zu 295 00:08:14,744 --> 00:08:15,900 eins für Tatort 296 00:08:21,000 --> 00:08:21,536 der Bayern. 297 00:08:21,568 --> 00:08:22,512 Tatort ist immer noch der 298 00:08:22,536 --> 00:08:23,680 beste in Bayern. 299 00:08:23,720 --> 00:08:24,624 Wählen sie CSU. 300 00:08:24,672 --> 00:08:25,568 Die sind schuld daran, dass 301 00:08:25,584 --> 00:08:27,060 ihr nicht in die EU kommt. 302 00:08:27,520 --> 00:08:29,380 Schlechte Politik, gute Filme. 303 00:08:31,680 --> 00:08:33,180 Wo bleibt denn dein Vater? 304 00:08:45,020 --> 00:08:46,116 Was machst du? 305 00:08:46,268 --> 00:08:47,228 Auf jeden Fall war ich nicht 306 00:08:47,244 --> 00:08:48,316 mit Axel beim Einkaufen, 307 00:08:48,348 --> 00:08:49,628 mit Axel in der Apotheke, 308 00:08:49,724 --> 00:08:51,044 mit Axel beim Töpferkurs. 309 00:08:51,092 --> 00:08:51,680 Und 310 00:08:57,420 --> 00:08:59,132 heute Nacht, wenn Axel 311 00:08:59,156 --> 00:08:59,836 schläft. 312 00:08:59,988 --> 00:09:01,820 Ja, egal, lass uns Kindergarten 313 00:09:01,860 --> 00:09:02,596 spielen. 314 00:09:02,748 --> 00:09:03,788 Um Mitternacht warte ich 315 00:09:03,804 --> 00:09:04,788 in der Wanduhr im Wohnzimmer. 316 00:09:04,804 --> 00:09:05,836 Und falls du mich nicht erkennst, 317 00:09:05,868 --> 00:09:07,000 ich bin der, der sich jetzt 318 00:09:33,920 --> 00:09:34,912 wann haben sie sich von ihrem 319 00:09:34,936 --> 00:09:36,100 Bruder verabschiedet? 320 00:09:38,600 --> 00:09:39,384 Gegen 10:30 Uhr, viertel 321 00:09:39,397 --> 00:09:40,460 vor. 322 00:09:41,720 --> 00:09:43,488 Die Sekretärin ist die Mörderin. 323 00:09:43,664 --> 00:09:45,472 Sie ist die einzige Linkshänderin. 324 00:09:45,656 --> 00:09:46,528 Und die Einschnittswunde 325 00:09:46,544 --> 00:09:47,976 kann aufgrund der Stichverhältnisse 326 00:09:48,088 --> 00:09:49,460 von einem Linkshänder sein. 327 00:09:50,920 --> 00:09:51,940 Gute Nacht. 328 00:09:52,840 --> 00:09:54,216 Müssen sie mir diese Fragen 329 00:09:54,328 --> 00:09:55,260 jetzt stellen? 330 00:09:57,840 --> 00:09:58,514 Ÿousand. 331 00:09:58,672 --> 00:09:59,410 Hallo. 332 00:10:05,110 --> 00:10:05,502 Nee. 333 00:10:05,526 --> 00:10:06,566 Oder habt ihr Schlammkätschen 334 00:10:06,598 --> 00:10:07,250 gemacht? 335 00:10:10,230 --> 00:10:11,502 Sagt man nach dreiig Jahren 336 00:10:11,526 --> 00:10:12,890 und nicht nach drei Monaten. 337 00:10:13,310 --> 00:10:14,814 Naja, war ein schwieriger 338 00:10:14,862 --> 00:10:15,650 Einsatz 339 00:10:17,710 --> 00:10:18,582 draußen. 340 00:10:18,726 --> 00:10:19,890 Richtig im Wald. 341 00:10:20,510 --> 00:10:21,410 Aha. 342 00:10:24,350 --> 00:10:25,502 Na ja, wir wollten eine Leiche 343 00:10:25,526 --> 00:10:26,382 bergen und der Täter war 344 00:10:26,406 --> 00:10:26,894 eben noch da. 345 00:10:26,942 --> 00:10:27,222 Täter? 346 00:10:27,246 --> 00:10:28,046 Du meinst einen Menschen 347 00:10:28,078 --> 00:10:29,326 mit einer Uzi? 348 00:10:29,478 --> 00:10:30,290 Genau. 349 00:10:30,830 --> 00:10:31,542 Du willst doch nicht sagen, 350 00:10:31,566 --> 00:10:32,502 dass du in eine Schießerei 351 00:10:32,566 --> 00:10:33,690 verwickelt warst? 352 00:10:34,430 --> 00:10:35,494 Ganz kleine Schießerei. 353 00:10:35,542 --> 00:10:36,542 Minischiesserei. 354 00:10:36,686 --> 00:10:37,582 Ich war ja auch die ganze 355 00:10:37,606 --> 00:10:38,690 Zeit in Deckung. 356 00:10:39,070 --> 00:10:40,290 In Deckung? 357 00:10:43,430 --> 00:10:45,214 Du meinst, du hättest tot 358 00:10:45,262 --> 00:10:46,210 sein können? 359 00:10:46,550 --> 00:10:47,910 Die gab bestimmt jemanden. 360 00:10:48,030 --> 00:10:48,510 Ja, klar. 361 00:10:48,550 --> 00:10:49,302 Deswegen liegt sie auch hier. 362 00:10:49,326 --> 00:10:49,886 Mür. 363 00:10:50,038 --> 00:10:50,966 Nee, nee, die gehört jetzt 364 00:10:50,998 --> 00:10:51,570 uns. 365 00:10:52,590 --> 00:10:53,850 Geht ja immer gut. 366 00:10:57,270 --> 00:10:58,010 Immer. 367 00:10:58,950 --> 00:11:00,170 Wie oft denn? 368 00:11:00,510 --> 00:11:01,246 Zwei, dreimal? 369 00:11:01,278 --> 00:11:02,410 War es schon knapp? 370 00:11:09,190 --> 00:11:10,302 Langsam gewöhne ich mich 371 00:11:10,326 --> 00:11:10,582 an das. 372 00:11:10,606 --> 00:11:11,370 Rosa, 373 00:11:16,000 --> 00:11:17,260 ich hab nachgedacht. 374 00:11:18,600 --> 00:11:19,860 Du hast recht. 375 00:11:20,600 --> 00:11:22,180 Prinzipien sind wichtig. 376 00:11:22,480 --> 00:11:24,400 Du bleibst emanzipiert mit 377 00:11:24,440 --> 00:11:25,060 ihm. 378 00:11:26,800 --> 00:11:27,980 Ich liebe dich. 379 00:11:28,840 --> 00:11:30,664 Will da jemand eine Fußmassage? 380 00:11:30,792 --> 00:11:32,232 Wenn du heute gestorben wärst, 381 00:11:32,376 --> 00:11:33,980 was hätte ich denn dann? 382 00:11:34,880 --> 00:11:35,872 Hättest du gewusst, dass 383 00:11:35,896 --> 00:11:36,860 ich dich liebe? 384 00:11:37,520 --> 00:11:38,344 Ach, Doris. 385 00:11:38,392 --> 00:11:39,384 Ich bin mir sicher, du stirbst, 386 00:11:39,432 --> 00:11:41,232 Frau Mir, wenn du weiterhin 387 00:11:41,256 --> 00:11:42,552 dem Föhn so nah an die Badewanne 388 00:11:42,576 --> 00:11:43,300 legst. 389 00:11:49,300 --> 00:11:51,292 Tkkg, die Profis sind 390 00:11:51,316 --> 00:11:51,972 spee. 391 00:11:52,116 --> 00:11:53,060 Tkkg. 392 00:11:53,140 --> 00:11:54,380 Die Profis sind spee. 393 00:11:54,420 --> 00:11:56,228 Wir lösen für sie jeden 394 00:11:56,284 --> 00:11:57,228 Fall, wenn sie wollen. 395 00:11:57,284 --> 00:11:58,228 Auf jeden Fall 396 00:11:58,364 --> 00:11:59,840 TKKG. 397 00:12:01,740 --> 00:12:03,068 Klößchen ist so, so 398 00:12:03,124 --> 00:12:03,920 witzig. 399 00:12:17,730 --> 00:12:18,922 Noch 3 Stunden. 400 00:12:19,026 --> 00:12:20,190 Dein Asi 401 00:13:25,080 --> 00:13:26,656 safe and sound 402 00:13:26,848 --> 00:13:28,152 reach for 403 00:13:28,296 --> 00:13:28,980 me 404 00:13:30,920 --> 00:13:32,704 should have known right 405 00:13:32,752 --> 00:13:33,420 away 406 00:13:34,760 --> 00:13:36,112 when it felt 407 00:13:36,256 --> 00:13:37,880 too good to be 408 00:13:37,920 --> 00:13:38,620 true. 409 00:13:40,280 --> 00:13:41,744 Cause you Never 410 00:13:41,832 --> 00:13:43,648 said what you 411 00:13:43,744 --> 00:13:45,020 mean to say 412 00:13:45,720 --> 00:13:47,544 anyway, you look at 413 00:13:47,592 --> 00:13:47,968 it. 414 00:13:48,064 --> 00:13:49,900 I'm confused. 415 00:13:50,770 --> 00:13:52,722 You can see where 416 00:13:52,786 --> 00:13:54,242 this is gonna 417 00:13:54,346 --> 00:13:54,990 be 418 00:13:56,770 --> 00:13:58,150 for me. 419 00:13:58,730 --> 00:14:00,426 Don't wanna wait another 420 00:14:00,458 --> 00:14:01,950 day without you 421 00:14:02,850 --> 00:14:04,106 take me to higher 422 00:14:04,138 --> 00:14:04,930 ground. 423 00:14:05,090 --> 00:14:06,070 Come on. 424 00:14:09,250 --> 00:14:10,938 I can't wait another day 425 00:14:10,994 --> 00:14:12,150 without you 426 00:14:13,090 --> 00:14:15,070 take me to higher ground. 427 00:14:24,950 --> 00:14:26,410 Du solltest schlafen. 428 00:14:26,950 --> 00:14:27,918 Ich meine, wieso schläfst 429 00:14:27,934 --> 00:14:28,470 du noch nicht? 430 00:14:28,550 --> 00:14:29,710 Ach, es ist nichts. 431 00:14:29,830 --> 00:14:30,570 Geh. 432 00:14:32,550 --> 00:14:33,850 Was hast denn du da? 433 00:14:34,790 --> 00:14:35,942 Psychopharmaka. 434 00:14:36,006 --> 00:14:37,766 Die muss ich nehmen, dann 435 00:14:37,798 --> 00:14:38,590 ist alles schön. 436 00:14:38,670 --> 00:14:39,438 Christel, hör mal auf mit 437 00:14:39,454 --> 00:14:39,950 dem Scheiß. 438 00:14:39,990 --> 00:14:40,930 Nimm die mich. 439 00:14:41,390 --> 00:14:42,770 Sag, was los ist. 440 00:14:43,310 --> 00:14:44,574 Ich hab wieder geträumt, 441 00:14:44,622 --> 00:14:45,870 dass mich keiner findet, 442 00:14:45,910 --> 00:14:47,838 und plötzlich bin 443 00:14:47,854 --> 00:14:48,970 ich ein Skelett. 444 00:14:49,150 --> 00:14:50,762 Dann kommt Cem mit seinem 445 00:14:50,786 --> 00:14:52,746 Mofa und fährt über mich 446 00:14:52,778 --> 00:14:53,470 rüber. 447 00:14:54,210 --> 00:14:55,170 Was heißt denn hier wieder? 448 00:14:55,210 --> 00:14:55,890 Wie oft träumst du? 449 00:14:55,930 --> 00:14:56,510 Das 450 00:15:01,450 --> 00:15:02,830 musst du irgendwo hin. 451 00:15:04,570 --> 00:15:05,418 Wohin denn? 452 00:15:05,474 --> 00:15:05,706 Was ist? 453 00:15:05,738 --> 00:15:07,230 Mitten in der Nachttuchspinne 454 00:15:16,620 --> 00:15:17,196 kommt raus. 455 00:15:17,228 --> 00:15:17,880 Junge, 456 00:15:25,620 --> 00:15:26,716 du schläfst heute Nacht einfach 457 00:15:26,748 --> 00:15:27,148 bei mir. 458 00:15:27,204 --> 00:15:27,892 Und wenn du wieder schlecht 459 00:15:27,916 --> 00:15:28,596 träumst, bin ich da. 460 00:15:28,628 --> 00:15:30,428 Ja, okay. 461 00:15:30,604 --> 00:15:31,840 Dann schlaf gut. 462 00:15:50,590 --> 00:15:52,126 Aufstehen, Kirke. 463 00:15:52,278 --> 00:15:54,214 Ziegenhüten und Hartz 464 00:15:54,262 --> 00:15:55,610 vier beantragen. 465 00:16:29,560 --> 00:16:30,880 Ich kann doch auch nichts 466 00:16:30,920 --> 00:16:31,620 machen. 467 00:16:32,520 --> 00:16:33,704 Es ist nicht so einfach, 468 00:16:33,752 --> 00:16:34,744 unmoralisch zu sein. 469 00:16:34,792 --> 00:16:35,992 Mann, ich hab ein sauschlechtes 470 00:16:36,016 --> 00:16:36,912 Gewissen, seit Axel hier 471 00:16:36,936 --> 00:16:37,422 wohnt. 472 00:16:37,536 --> 00:16:38,378 Und ich wusste nicht, dass 473 00:16:38,394 --> 00:16:39,410 er immer noch so mies drauf 474 00:16:39,450 --> 00:16:40,058 ist. 475 00:16:40,234 --> 00:16:41,830 Du hast gesagt, du willst. 476 00:16:43,210 --> 00:16:44,490 Außerdem haben tausende Leute 477 00:16:44,530 --> 00:16:45,470 eine Affäre. 478 00:16:45,770 --> 00:16:47,122 Er ist selbstmordgefährdet 479 00:16:47,146 --> 00:16:48,714 und saß heulend auf dem Bett. 480 00:16:48,842 --> 00:16:50,138 Eben hat er noch nicht geheult. 481 00:16:50,234 --> 00:16:51,034 Tim, sei nicht so ein 482 00:16:51,042 --> 00:16:52,310 Korinthenkacker. 483 00:16:53,210 --> 00:16:53,978 Wir haben uns noch nicht 484 00:16:53,994 --> 00:16:54,498 mal geküsst. 485 00:16:54,514 --> 00:16:55,354 Und ich hab das Gefühl, wir 486 00:16:55,362 --> 00:16:56,042 sind schon seit 10 Jahren 487 00:16:56,066 --> 00:16:56,750 zusammen. 488 00:17:02,730 --> 00:17:03,682 Ich bin doch tatsächlich 489 00:17:03,706 --> 00:17:04,750 im Bad eingebaut. 490 00:17:05,170 --> 00:17:06,110 Wie schön. 491 00:17:06,690 --> 00:17:07,562 Hast du dich mal gefragt, 492 00:17:07,586 --> 00:17:08,402 wie es Axel geht, während 493 00:17:08,426 --> 00:17:10,070 du hier rumbügelst? 494 00:17:11,090 --> 00:17:12,698 Axel ist ganz ausgeglichen, 495 00:17:12,714 --> 00:17:13,970 seit er bei uns lebt. 496 00:17:14,130 --> 00:17:15,922 Ist er nicht, aber das regelt 497 00:17:15,946 --> 00:17:16,666 er jetzt nicht mehr mit seiner 498 00:17:16,698 --> 00:17:17,562 Therapeutin, sondern mit 499 00:17:17,586 --> 00:17:18,178 mir. 500 00:17:18,354 --> 00:17:19,362 Und du bist deine Freundin. 501 00:17:19,386 --> 00:17:20,186 Da ist ja wohl eine Schulter 502 00:17:20,218 --> 00:17:20,810 übrig. 503 00:17:20,930 --> 00:17:22,146 Ich bin aber nicht so zum 504 00:17:22,178 --> 00:17:22,482 anlehnen. 505 00:17:22,506 --> 00:17:23,322 Und vielleicht will ich auch 506 00:17:23,346 --> 00:17:24,322 mal jemand zum anlehnen. 507 00:17:24,346 --> 00:17:25,058 Ja und? 508 00:17:25,074 --> 00:17:26,018 Hättest du besser aufgepasst, 509 00:17:26,034 --> 00:17:26,554 dann hätte ich jetzt hier 510 00:17:26,562 --> 00:17:27,946 nicht so einen scheiß Stress. 511 00:17:28,018 --> 00:17:28,786 Du bist daran nicht ganz 512 00:17:28,818 --> 00:17:29,690 unschuldig, junge Dame. 513 00:17:29,730 --> 00:17:30,538 Deine Art Schluss zu machen, 514 00:17:30,554 --> 00:17:31,506 scheinen junge Männer wörtlich 515 00:17:31,538 --> 00:17:32,270 zu nehmen. 516 00:17:49,050 --> 00:17:50,666 Du bist ein kleines Arschloch, 517 00:17:50,698 --> 00:17:51,242 Axel. 518 00:17:51,346 --> 00:17:52,322 Ich hoffe, du hast alles, 519 00:17:52,346 --> 00:17:53,218 was du wolltest. 520 00:17:53,314 --> 00:17:54,242 Tja, im Gegensatz zu dir 521 00:17:54,266 --> 00:17:55,470 hab ich das vielleicht. 522 00:17:56,210 --> 00:17:57,138 Meinst du, Lena würde es 523 00:17:57,154 --> 00:17:58,186 gefallen, wenn du jetzt handgreiflich 524 00:17:58,218 --> 00:17:58,450 wirst? 525 00:17:58,490 --> 00:17:59,030 Ÿousand, 526 00:18:07,880 --> 00:18:08,808 ich habe doch nicht gewollt, 527 00:18:08,824 --> 00:18:09,720 dass er mit der Therapie 528 00:18:09,760 --> 00:18:10,480 aufhört. 529 00:18:10,600 --> 00:18:11,528 Ist es zu viel verlangt, 530 00:18:11,544 --> 00:18:12,816 wenn sie ein bisschen Verantwortung 531 00:18:12,848 --> 00:18:13,700 übernimmt? 532 00:18:14,080 --> 00:18:15,072 Schließlich schläft sie auch 533 00:18:15,096 --> 00:18:15,584 mit ihm. 534 00:18:15,672 --> 00:18:17,032 Sie schläft mit ihm? 535 00:18:17,216 --> 00:18:17,872 Nein. 536 00:18:17,976 --> 00:18:18,872 Depressionen gehen immer 537 00:18:18,896 --> 00:18:19,780 auf die Libido. 538 00:18:20,360 --> 00:18:22,140 Das wäre mir auch unangenehm. 539 00:18:22,920 --> 00:18:23,968 Er ist doch jetzt sowas wie 540 00:18:23,984 --> 00:18:24,862 ein Sohn für uns. 541 00:18:24,896 --> 00:18:26,522 Und Kinder, die in einem 542 00:18:26,546 --> 00:18:27,362 Haus leben, sollten doch 543 00:18:27,386 --> 00:18:29,026 nicht miteinander Verkehr 544 00:18:29,058 --> 00:18:29,630 haben. 545 00:18:30,650 --> 00:18:32,270 Das wäre ja so, als ob 546 00:18:32,770 --> 00:18:34,070 Cem und Lena. 547 00:18:35,690 --> 00:18:37,030 Allein der Gedanke. 548 00:18:42,330 --> 00:18:42,746 Nee. 549 00:18:42,778 --> 00:18:43,350 Oder 550 00:18:45,850 --> 00:18:47,150 deine Unterhemden. 551 00:18:47,810 --> 00:18:49,769 Kochwäsche, weiß, 90 Grad. 552 00:18:49,784 --> 00:18:51,564 T Shirts, 553 00:18:51,612 --> 00:18:53,028 blau, 50 Grad. 554 00:18:53,124 --> 00:18:54,160 Besser 40. 555 00:18:55,620 --> 00:18:56,852 Die Antücher habe ich alle 556 00:18:56,876 --> 00:18:57,720 mit 60. 557 00:18:58,300 --> 00:18:59,228 Also nur die grünen nicht. 558 00:18:59,244 --> 00:18:59,948 Da wusste ich nicht, ob sie 559 00:18:59,964 --> 00:19:00,804 farbecht sind. 560 00:19:00,932 --> 00:19:02,268 Und hier deine Unterhosen. 561 00:19:02,364 --> 00:19:03,332 Die aus Seide. 562 00:19:03,476 --> 00:19:04,276 Die habe ich mit der Hand 563 00:19:04,308 --> 00:19:05,040 gewaschen. 564 00:19:06,220 --> 00:19:07,080 Wow. 565 00:19:08,660 --> 00:19:09,988 Ich hab die ganze Nacht für 566 00:19:10,004 --> 00:19:11,600 dich am Bügelbrett gestanden. 567 00:19:15,940 --> 00:19:16,640 Zweitausendein. 568 00:19:19,130 --> 00:19:20,150 Falls du, 569 00:19:21,970 --> 00:19:23,950 sollst du wissen, dass 570 00:19:26,530 --> 00:19:28,178 lieber bügeln als nach 571 00:19:28,194 --> 00:19:28,990 Mallorca. 572 00:19:36,970 --> 00:19:38,306 Also, du hast keinen Respekt 573 00:19:38,338 --> 00:19:39,186 vor deiner Mutter. 574 00:19:39,298 --> 00:19:40,186 Da sind wir ja schon zur 575 00:19:40,218 --> 00:19:40,650 zweit. 576 00:19:40,770 --> 00:19:41,674 Ich finde, Doris ist ein 577 00:19:41,682 --> 00:19:42,820 gottloses Mensch ohne Scham. 578 00:19:42,860 --> 00:19:43,636 Und sie neigt dazu, einen 579 00:19:43,668 --> 00:19:44,436 extrem zu nerven. 580 00:19:44,468 --> 00:19:44,732 Aber. 581 00:19:44,796 --> 00:19:46,772 Aber es ist genauso gut 582 00:19:46,796 --> 00:19:47,732 deine Aufgabe, das wieder 583 00:19:47,756 --> 00:19:48,796 gut zu machen, was du Axel 584 00:19:48,828 --> 00:19:49,756 angetan hast, wie es ihre 585 00:19:49,788 --> 00:19:50,360 ist. 586 00:19:51,020 --> 00:19:52,200 Also finde ich. 587 00:19:57,100 --> 00:19:59,036 Günther beneiden 588 00:19:59,148 --> 00:20:00,120 Medinbe. 589 00:20:00,580 --> 00:20:02,188 Oh, Axel effende, 590 00:20:02,324 --> 00:20:03,532 türkisch gelernt. 591 00:20:03,676 --> 00:20:05,000 Gümmle, nicht Jinime. 592 00:20:06,140 --> 00:20:07,140 Ich glaube, es hat die Wäsche 593 00:20:07,180 --> 00:20:08,902 getrennt, Jagmar. 594 00:20:09,046 --> 00:20:09,902 Ja, ich weiß auch nicht. 595 00:20:09,926 --> 00:20:10,838 Sie meinte lieber bügeln 596 00:20:10,854 --> 00:20:11,718 als Mallorca. 597 00:20:11,854 --> 00:20:12,590 Was heißt das? 598 00:20:12,630 --> 00:20:13,782 Ist das ein Codewort? 599 00:20:13,926 --> 00:20:15,290 Sie meint meine Eltern. 600 00:20:15,710 --> 00:20:16,542 Ich hab ihr erzählt, dass 601 00:20:16,566 --> 00:20:17,462 mein Vater mit meiner Mutter 602 00:20:17,486 --> 00:20:18,446 nach Mallorca wollte, obwohl 603 00:20:18,478 --> 00:20:19,690 er Flugangst hatte. 604 00:20:19,990 --> 00:20:21,926 Ja, echt 605 00:20:21,958 --> 00:20:22,830 spannende Geschichte. 606 00:20:22,910 --> 00:20:23,998 Nein, nein, Kommissar Öztürk, 607 00:20:24,014 --> 00:20:25,130 sie verstehen das nicht. 608 00:20:25,510 --> 00:20:26,022 Frau Dr. 609 00:20:26,046 --> 00:20:26,862 Schneider hat eingesehen, 610 00:20:26,886 --> 00:20:28,410 dass sie der Richtige sind. 611 00:20:28,750 --> 00:20:30,126 Sie wirft ihre ganzen Prinzipien 612 00:20:30,158 --> 00:20:31,010 von Bord. 613 00:20:31,670 --> 00:20:33,250 Haben sie sich schon gefragt? 614 00:20:34,040 --> 00:20:35,180 Gefragt? 615 00:20:35,760 --> 00:20:37,180 Was gefragt? 616 00:20:39,320 --> 00:20:40,576 Willst du, Doris 617 00:20:40,608 --> 00:20:42,304 Schneider, meine Ehefrau 618 00:20:42,352 --> 00:20:42,940 werden? 619 00:20:45,480 --> 00:20:46,224 Ja. 620 00:20:46,392 --> 00:20:48,328 Mädchen Özdork, ich 621 00:20:48,344 --> 00:20:49,328 will mit dir den Bund der 622 00:20:49,344 --> 00:20:51,256 Ehe eingehen, so wie es für 623 00:20:51,288 --> 00:20:52,576 Mann und Frau Frau gesehen 624 00:20:52,608 --> 00:20:53,180 ist. 625 00:20:55,720 --> 00:20:56,704 Herr, Doris und ich, wir 626 00:20:56,712 --> 00:20:57,816 haben nie über Hochzeit geredet. 627 00:20:57,848 --> 00:20:59,812 Axel, sie nimmt 628 00:20:59,836 --> 00:21:01,068 ihre Ängste in die Hand. 629 00:21:01,244 --> 00:21:02,404 Sie gibt ihnen Zeichen. 630 00:21:02,492 --> 00:21:03,308 Das heißt, sie glaubt an 631 00:21:03,324 --> 00:21:04,956 die Ewigkeit ihrer Beziehung. 632 00:21:05,148 --> 00:21:06,492 Rosi, dir Tiger. 633 00:21:06,676 --> 00:21:07,400 Ja, 634 00:21:13,460 --> 00:21:15,160 ich wollte nicht stören. 635 00:21:18,940 --> 00:21:20,560 Na, oder wollen sie Gar nicht? 636 00:21:20,900 --> 00:21:22,012 Doch, ich will. 637 00:21:22,196 --> 00:21:23,760 Schon lange will ich. 638 00:21:27,540 --> 00:21:28,852 Ich habe versucht, unmoralisch 639 00:21:28,876 --> 00:21:30,396 zu sein, aber ich schätze, 640 00:21:30,428 --> 00:21:31,412 das klappt nicht. 641 00:21:31,556 --> 00:21:32,604 Und vielleicht ist Cemi ja 642 00:21:32,612 --> 00:21:33,800 auch nur so eine Art Test. 643 00:21:34,180 --> 00:21:35,300 Gott, wie egoistisch klingt 644 00:21:35,340 --> 00:21:35,964 das denn? 645 00:21:36,052 --> 00:21:37,036 Was für ein Mensch will ich 646 00:21:37,068 --> 00:21:37,716 werden? 647 00:21:37,908 --> 00:21:39,172 Ich hab Axel versprochen, 648 00:21:39,276 --> 00:21:40,720 immer für ihn da zu sein. 649 00:21:41,700 --> 00:21:43,260 Scheiße, ich hab ihn verraten. 650 00:21:43,420 --> 00:21:44,852 Hebst gibst du bei dir noch 651 00:21:44,876 --> 00:21:45,800 Klopapier? 652 00:21:47,140 --> 00:21:48,524 Mir fehlt das Schlampengehen. 653 00:21:48,612 --> 00:21:50,412 Zu viel Doris, zu wenig Katie 654 00:21:50,436 --> 00:21:51,080 Price. 655 00:21:52,420 --> 00:21:54,280 Mir fehlt das Schlampengehen. 656 00:21:54,790 --> 00:21:56,170 Bist du bescheuert? 657 00:21:56,550 --> 00:21:57,774 Hast du Drogen genommen? 658 00:21:57,902 --> 00:21:59,090 Nein, ich. 659 00:21:59,590 --> 00:22:00,330 Hier. 660 00:22:00,750 --> 00:22:02,022 Ich glaube, Spasti ahnt was 661 00:22:02,046 --> 00:22:02,654 von uns. 662 00:22:02,782 --> 00:22:03,166 Quatsch. 663 00:22:03,198 --> 00:22:04,054 Was bildest du dir einen? 664 00:22:04,102 --> 00:22:04,926 Weil du ein schlechtes Gewissen 665 00:22:04,958 --> 00:22:06,170 hast, und das zurecht. 666 00:22:06,630 --> 00:22:07,902 Schlechtes Gewissen? 667 00:22:08,046 --> 00:22:08,870 Wieso? 668 00:22:09,030 --> 00:22:10,022 Die Coolen kriegen immer 669 00:22:10,046 --> 00:22:10,770 die Frau. 670 00:22:11,110 --> 00:22:12,850 Das nennt man Nahrungskette. 671 00:22:15,710 --> 00:22:16,870 Ich bin nicht mehr sauer 672 00:22:16,910 --> 00:22:17,930 wie ihn gestern. 673 00:22:19,920 --> 00:22:21,792 Ey, ich hab 674 00:22:21,816 --> 00:22:23,200 den Schlüssel für den Chemieraum. 675 00:22:23,280 --> 00:22:24,152 Der ist bis zur sechsten 676 00:22:24,176 --> 00:22:24,712 leer. 677 00:22:24,856 --> 00:22:25,736 Wir müssen nur aufpassen, 678 00:22:25,768 --> 00:22:26,616 dass wir nicht in die Salzsäure 679 00:22:26,648 --> 00:22:27,580 fallen, wenn wir. 680 00:22:47,920 --> 00:22:48,780 Wow, 681 00:22:49,600 --> 00:22:51,180 was war das denn? 682 00:23:02,640 --> 00:23:04,100 Das war ein Abschiedskurs. 683 00:23:05,760 --> 00:23:06,984 Es wird nicht funktionieren. 684 00:23:07,072 --> 00:23:08,660 Morgens Axel, abends du. 685 00:23:09,320 --> 00:23:10,416 Axel hat das nicht verdient. 686 00:23:10,448 --> 00:23:11,620 Und du erst recht nicht. 687 00:23:12,170 --> 00:23:13,602 Das wäre unreif von mir und 688 00:23:13,626 --> 00:23:14,270 feige. 689 00:23:17,050 --> 00:23:17,882 Vielleicht können wir einfach 690 00:23:17,906 --> 00:23:19,190 nur Geschwister bleiben. 691 00:23:35,770 --> 00:23:36,990 Was ist denn los? 692 00:23:38,390 --> 00:23:39,770 Hat dich wer abgezogen? 693 00:23:43,790 --> 00:23:45,010 Die Polen, oder? 694 00:23:45,310 --> 00:23:46,758 Ich hab mein Bausenbrot 695 00:23:46,814 --> 00:23:47,730 vergessen. 696 00:23:57,470 --> 00:23:58,930 Hattest du so einen Hunger? 697 00:24:01,790 --> 00:24:03,190 Komm, ich habe noch eins. 698 00:24:03,230 --> 00:24:03,770 [sos/eos], 699 00:24:08,900 --> 00:24:10,124 meine Tante Diana ist aus 700 00:24:10,132 --> 00:24:11,460 ihrem Thailand Urlaub zurückgekommen. 701 00:24:11,540 --> 00:24:12,780 Endlich ist meine 702 00:24:12,820 --> 00:24:14,428 Lieblingstochter wieder da. 703 00:24:14,524 --> 00:24:15,636 Meine Propellerin. 704 00:24:15,668 --> 00:24:16,400 Diana. 705 00:24:16,780 --> 00:24:18,764 An Axel ist irgendwas faul. 706 00:24:18,932 --> 00:24:19,868 Spinnst ja. 707 00:24:19,964 --> 00:24:21,468 Was machst du denn hier? 708 00:24:21,604 --> 00:24:22,708 Ich hab doch gesagt, ich 709 00:24:22,724 --> 00:24:23,860 fang auf einer neuen Schule 710 00:24:23,900 --> 00:24:24,172 an. 711 00:24:24,236 --> 00:24:26,092 TKKG, die Trophies in 712 00:24:26,116 --> 00:24:26,756 Späti. 713 00:24:26,868 --> 00:24:28,812 Tkkg, die Profis in 714 00:24:28,836 --> 00:24:29,108 Späti. 715 00:24:29,124 --> 00:24:30,012 Ich hab Mädchen immer gesagt, 716 00:24:30,036 --> 00:24:31,628 Jen braucht Hausaufgabenbetreuung. 717 00:24:31,764 --> 00:24:32,812 Ich rede von Nille. 718 00:24:32,836 --> 00:24:34,508 Er hat drei Fünfen geschrieben. 719 00:24:34,684 --> 00:24:34,860 Zweitausendein. 40513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.