All language subtitles for 17. X-Men.Days.of.Future.Past.2014.720p_1080p.WEB-DL.YIFY _ Edited
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,920 --> 00:01:08,822
نیویورک سیتی
2
00:01:14,564 --> 00:01:15,555
،آینده
3
00:01:16,649 --> 00:01:19,189
. دنیایی تاریک و نابود شده
4
00:01:25,534 --> 00:01:30,877
،دنیایی در میان جنگ
... عذاب، تلفات
5
00:01:31,374 --> 00:01:33,284
. برای هر دو طرف ...
6
00:01:34,823 --> 00:01:38,864
جهشیافتهها و انسانهایی که جرأت
،کمک به آنها را داشتند
7
00:01:42,533 --> 00:01:46,273
. مبارزه با دشمنی که نمیتوانیم شکستش دهیم
8
00:02:13,549 --> 00:02:16,010
آیا سرنوشت بوده که در این مسیر هستیم ؟
9
00:02:16,882 --> 00:02:21,547
سرنوشت بوده که خودمان را مثل گونههای
بسیاری که قبل از ما بودند، نابود کنیم ؟
10
00:02:25,424 --> 00:02:29,955
یا اینکه میتوانیم آنقدر سریع تکامل بیابیم
که خودمان را تغییر بدهیم ؟
11
00:02:30,155 --> 00:02:32,140
سرنوشتمان را تغییر بدهیم ؟
12
00:02:37,549 --> 00:02:41,207
آیا این سرنوشتیست که واقعاً مقدر شده ؟
13
00:03:21,522 --> 00:03:24,544
« مردان ایکس: روزهای آینده در گذشته »
14
00:03:34,747 --> 00:03:39,115
مسکو
15
00:03:41,116 --> 00:03:46,716
زیرنویس از
میثم ططری
16
00:04:10,457 --> 00:04:12,045
! اونا اینجان
17
00:04:17,836 --> 00:04:18,468
! وقت تمومه
18
00:04:18,688 --> 00:04:19,575
! قراولان
19
00:04:23,834 --> 00:04:24,760
. ساناسپات
(لکه خورشید =)
20
00:04:30,062 --> 00:04:30,799
! بریم
21
00:07:00,657 --> 00:07:01,387
! بلینک
(چشمک یا پلک زدن =)
22
00:07:01,812 --> 00:07:02,512
! نه
23
00:07:49,127 --> 00:07:50,886
! خیلی دیر کردین، عوضیها
24
00:08:11,777 --> 00:08:12,611
! بیا اینجا
25
00:08:14,279 --> 00:08:15,373
! دستاتون رو ببرین بالا
26
00:08:15,712 --> 00:08:16,729
! بخواب -
! نه -
27
00:08:19,389 --> 00:08:20,405
! نه -
28
00:08:25,385 --> 00:08:27,962
. تعداد اندکی شماری از ما باقی مانده
29
00:08:31,533 --> 00:08:32,301
پروفسور ؟
30
00:08:33,752 --> 00:08:35,015
. پیداشون کردیم
31
00:08:45,256 --> 00:08:48,408
چین
32
00:10:07,160 --> 00:10:07,823
! پروفسور
33
00:10:10,406 --> 00:10:11,705
. بابی -
(سلام، استورم . (=طوفان -
34
00:10:12,787 --> 00:10:13,343
. سلام، بچه جون
35
00:10:14,822 --> 00:10:15,539
. پروفسور
36
00:10:16,582 --> 00:10:17,842
. شما موفق شدین
37
00:10:28,871 --> 00:10:30,637
،هروقت قراولان حمله میکنن
38
00:10:30,793 --> 00:10:32,066
،وارپت اونا رو میبینه
39
00:10:32,683 --> 00:10:35,207
و منم بیشاپ رو میفرستم تا قبل
... از اینکه حمله بشه
40
00:10:35,208 --> 00:10:36,319
. بهمون اخطار بده ...
41
00:10:36,829 --> 00:10:38,974
... بلینک مکان بعدی رو میگرده و
42
00:10:39,411 --> 00:10:41,887
خب، بعدش قبل از اینکه حتی بفهمن
. اونجا بودیم، از اونجا میریم
43
00:10:42,083 --> 00:10:44,617
. چون ... ما هیچوقت اونجا نبودیم
44
00:10:45,106 --> 00:10:46,657
منظورت چیه هیچوقت اونجا نبودین ؟
45
00:10:46,983 --> 00:10:49,312
،اون طرح بیشاپ رو به چند روز قبل برمیگردونه
46
00:10:49,429 --> 00:10:51,359
. تا بقیه رو از حملهای که در راهه، آگاه کنه
47
00:10:52,193 --> 00:10:53,997
و اون بیشاپ رو به گذشته برمیگردونه ؟
48
00:10:54,067 --> 00:10:56,934
نه، فقط حس هوشیاریش رو
... به بدنِ جوانیِ خودش
49
00:10:57,201 --> 00:10:58,597
. در دورهی جوانیش بر میگردونه ...
50
00:10:59,373 --> 00:10:59,959
. عجب
51
00:11:01,179 --> 00:11:03,319
. این ممکنه جواب بده، چارلز
52
00:11:05,379 --> 00:11:06,089
چی ممکنه جواب بده ؟
53
00:11:07,735 --> 00:11:12,016
برنامه قراولان در ابتدا توسطِ دکتر
. بولیوار تراسک طراحی شده
54
00:11:12,384 --> 00:11:16,381
در اوایل دهه 70، اون یکی از طراحان
. مهم سلاحها در دنیا بود
55
00:11:16,602 --> 00:11:20,996
اما بهطور پنهانی آزمایش بر روی
،جهشیافتهها رو شروع کرد
56
00:11:21,649 --> 00:11:25,179
از استعدادهاشون استفاده میکرد تا
. تحقیقات خودش رو تقویت کنه
57
00:11:25,701 --> 00:11:29,250
. یک جهشیافته بود که فهمید اون داره چهکار میکنه
58
00:11:29,736 --> 00:11:34,606
جهشیافتهای که قدرت این رو داشت که
. خودش رو به شکل هرکسی در بیاره
59
00:11:35,309 --> 00:11:36,287
. میستیک
(اسرارآمیز =)
60
00:11:37,707 --> 00:11:38,952
. من اون رو به عنوان ریون میشناختم
(کلاغ =)
61
00:11:39,754 --> 00:11:42,450
،وقتی بچه بودیم همدیگه رو ملاقات کردیم
. باهمدیگه بزرگ شدیم
62
00:11:43,842 --> 00:11:45,717
. برام مثل خواهر بود
63
00:11:46,133 --> 00:11:47,683
. سعی کردم کمکش کنم
64
00:11:48,047 --> 00:11:50,486
. اما فقط موفق شدم اون رو فراری بدم
65
00:11:52,197 --> 00:11:54,725
. سرتاسر دنیا رو به دنبال تراسک بود
66
00:11:55,356 --> 00:12:00,486
و در توافقات صلح پاریس در سال 1973
،بعد از جنگ ویتنام
67
00:12:00,822 --> 00:12:02,442
،اون تراسک رو پیدا کرد
68
00:12:05,429 --> 00:12:06,665
. و اون رو کُشت
69
00:12:13,118 --> 00:12:14,830
. این اولین باری بود که کسی رو میکُشت
70
00:12:14,963 --> 00:12:15,885
. آخرین بارش هم نبود
71
00:12:16,389 --> 00:12:20,167
اما کُشتن تراسک پیامدی رو نداشت
. که اون انتظارش رو داشت
72
00:12:20,418 --> 00:12:24,502
فقط دولت رو متقاعد کرد که به برنامه
. تراسک نیاز دارن
73
00:12:24,946 --> 00:12:26,651
،همون روز دستگیرش کردن
74
00:12:27,427 --> 00:12:30,391
،شکنجهش کردن
. و روش آزمایش انجام دادن
75
00:12:30,591 --> 00:12:35,491
در دی.اِن.اِیش راز قدرتهای
. تغییر قیافهش رو فهمیدن
76
00:12:35,663 --> 00:12:37,761
و کلید ساختش رو که نیاز داشتن
... رو بهشون داد
77
00:12:37,762 --> 00:12:41,823
تا سلاحهایی رو بسازن که بتونه با ...
. هر قدرت جهشیافتهای سازگار باشه
78
00:12:42,336 --> 00:12:44,017
،و نتیجهش کمتر از 50 سال
79
00:12:44,189 --> 00:12:49,213
ماشینیهای بود که خیلی از
. همنوعان ما رو نابود کرد
80
00:12:50,349 --> 00:12:53,818
. و تمام این قضیه از همون روز سال 1973 شروع شد
81
00:12:54,466 --> 00:12:56,287
. روزی که اولین بار کسی رو به قتل رسوند
82
00:12:56,487 --> 00:12:59,676
. روزی که به راستی میستیک شد
83
00:13:01,885 --> 00:13:03,049
. تو میخوای برگردی به اون روز
84
00:13:03,431 --> 00:13:04,861
،اگه بتونم بهش برسم
85
00:13:05,103 --> 00:13:06,627
،جلوی ترور رو میگیرم
86
00:13:06,812 --> 00:13:08,388
،اون رو گرفتار دستهای اونا نمیکنم
87
00:13:08,557 --> 00:13:11,938
اونوقت میتونیم جلوی قراولان
. رو از متولد شدنشون بگیریم
88
00:13:12,165 --> 00:13:15,009
،و به این جنگ خاتمه بدیم
. قبل از اینکه شروع بشه
89
00:13:19,452 --> 00:13:21,851
من ... من میتونم یه نفر رو به
. دوسه هفته پیش برگردونم
90
00:13:23,195 --> 00:13:26,955
شاید هم یک ماه، ولی شما دارین در مورد
. برگشتن به چند دهه پیش صحبت میکنید
91
00:13:27,824 --> 00:13:30,606
. شما قدرتمندترین مغز دنیا رو دارین، پروفسور
92
00:13:31,227 --> 00:13:33,861
اما مغز قبل از پاره شدن فقط میتونه
. تاحدی منبسط بشه
93
00:13:35,373 --> 00:13:37,956
. این کار شما رو تیکهپاره میکنه
. شرمندهم
94
00:13:38,851 --> 00:13:40,279
. هیچکسی نمیتونه از این سفر زنده بمونه
95
00:13:41,253 --> 00:13:44,059
اگه مغز کسی قدرت بهبود یافتن رو
داشته باشه، چی ؟
96
00:13:45,677 --> 00:13:48,327
اگه کسی بتونه به همون سرعتی که
تیکه پاره میشه، بهبود پیدا کنه، چی ؟
97
00:14:14,192 --> 00:14:15,147
. خیلی خب، پخش شین
98
00:14:15,435 --> 00:14:16,660
. برید سر موقعیتهاتون
99
00:14:31,514 --> 00:14:34,922
،پس من در بدنِ جوونیام بیدار میشم
خدا هم میدونه کجا، اونوقت چی ؟
100
00:14:35,486 --> 00:14:38,339
،تو باید بری به خونه من، و من رو پیدا کنی
101
00:14:38,925 --> 00:14:41,308
. منو از تمام این اتفاقات متقاعد کنی
102
00:14:41,428 --> 00:14:43,030
نمیشه فقط ذهنم رو بخونی ؟
103
00:14:43,210 --> 00:14:46,000
. من قدرتهام رو در سال 1973 ندارم
104
00:14:46,501 --> 00:14:50,695
لوگان، تو باید کاری رو برام انجام بدی
. که منم یه زمانی برای تو انجام دادم
105
00:14:51,324 --> 00:14:53,150
. من رو راهنمایی کن، هدایتم کن
106
00:14:54,133 --> 00:14:56,188
. من اونموقعها آدم کاملاً متفاوتی بودم
107
00:14:56,420 --> 00:14:58,234
. باید باهام صبور باشی
108
00:14:59,385 --> 00:15:01,320
. صبوری زیاد باب میل من نیست
109
00:15:02,186 --> 00:15:03,633
. به من هم نیاز پیدا میکنی
110
00:15:03,989 --> 00:15:04,450
چی ؟
111
00:15:04,617 --> 00:15:06,967
بعد از اینکه میستیک، چارلز رو
،ترک کرد، با من اومد
112
00:15:07,041 --> 00:15:09,138
. و منم اون رو در مسیر خطرناکی قرار دادم
113
00:15:11,071 --> 00:15:11,871
. یک مسیر تاریکتر
114
00:15:12,071 --> 00:15:14,569
این کار قراره هردوتامون رو
،دوشا دوش هم قراره بده
115
00:15:14,582 --> 00:15:17,090
. اونم موقعی که نمیتونیم در کنار هم باشیم
116
00:15:21,073 --> 00:15:21,899
. عالیه
117
00:15:23,327 --> 00:15:24,372
خب، تو رو کجا پیدا کنم ؟
118
00:15:25,137 --> 00:15:26,317
. خب، پیچیدهاست
119
00:15:29,890 --> 00:15:33,514
،اساساً بدنت به حالت خواب میره
. در حالیکه ذهنت به گذشته سفر میکنه
120
00:15:33,992 --> 00:15:37,281
،تا وقتیکه در گذشته هستی
. زمان حال و گذشته به باهم بودن ادامه میدن
121
00:15:38,931 --> 00:15:40,157
... اما وقتی بیدار بشی
122
00:15:41,584 --> 00:15:44,150
هرکاری که کردی، مسلط میمونه ...
. و به تاریخ تبدیل میشه
123
00:15:44,545 --> 00:15:47,069
. و برای بقیه ما، تنها تاریخی میشه که ما میدونیم
124
00:15:47,277 --> 00:15:50,096
. انگار 50 سال اخیر هیچ اتفاقی نیافتاده
125
00:15:51,340 --> 00:15:53,567
. در این دنیا، و این جنگ
126
00:15:54,023 --> 00:15:56,071
... تنها کسی که گذشته رو به یاد میاره
127
00:15:56,228 --> 00:15:57,228
. تویی ...
128
00:15:59,072 --> 00:16:03,440
خیلی خب، لوگان، ازت میخوام ذهنت رو
. خلوت کنی، و تا جایی که ممکنه آروم باشی
129
00:16:03,487 --> 00:16:04,463
چی ؟ منظورت چیه ؟
130
00:16:04,760 --> 00:16:07,507
اگه ذهنت متزلزل بشه، نگه داشتنت
. برام سختر میشه
131
00:16:07,542 --> 00:16:09,602
. شروع میکنی به لغزیدن بین گذشته و آینده
132
00:16:09,855 --> 00:16:11,724
اگه لازم باشه یه خورده متزلزل بشم، چی ؟
133
00:16:13,081 --> 00:16:14,291
به افکار آرامشبخش فکر میکنی ؟
134
00:16:14,738 --> 00:16:15,770
. افکار آرامشبخش
135
00:16:16,045 --> 00:16:17,328
خبر خوب توی آستینت نداری ؟
136
00:16:17,571 --> 00:16:18,032
... خب
137
00:16:19,016 --> 00:16:21,668
تو سنت خیلی بالا نمیره، پس اونجا
. هم قیافهت همین شکلی به نظر میرسه
138
00:16:21,970 --> 00:16:24,151
. در گذشته زمان زیادی نداری
139
00:16:24,351 --> 00:16:27,138
. قراولان ما رو پیدا میکنن
. همیشه همینطور بوده
140
00:16:27,338 --> 00:16:30,873
. اما این دفعه قادر به دویدن نیستیم
. هیچ راه فراری نداریم
141
00:16:32,308 --> 00:16:33,675
. این آخرین شانسمونه
142
00:16:34,544 --> 00:16:36,560
واقعاً فکر میکنی این کار جواب میده ؟
143
00:16:36,967 --> 00:16:38,340
. من به اون ایمان دارم
144
00:16:39,185 --> 00:16:41,199
. من نگران اون نیستم
. نگران خودمونام
145
00:16:41,479 --> 00:16:43,893
. ما جوان بودیم
. اونقدرها هم عاقل نبودیم
146
00:16:45,111 --> 00:16:45,905
. حالا هستیم
147
00:16:48,357 --> 00:16:50,150
. به زودی میبینمتون
148
00:16:50,314 --> 00:16:52,401
. ممکنه یه خورده درد داشته باشه
149
00:17:41,902 --> 00:17:46,041
... اولین باری
150
00:17:47,542 --> 00:17:53,693
،که صورت تو را دیدم ...
151
00:17:57,600 --> 00:18:13,274
فکر کردم خورشید در چشمانات طلوع کرده
152
00:18:14,709 --> 00:18:22,453
... و ماه و ستارهها
153
00:18:23,874 --> 00:18:28,004
... هدایایی بودند که تو ...
154
00:18:28,194 --> 00:18:30,139
. یا مریم مقدس
155
00:18:32,001 --> 00:18:36,340
... به تاریکی ...
156
00:18:36,673 --> 00:18:38,327
. جواب داد
157
00:18:39,008 --> 00:18:43,420
. آسمان بیپایان دادهای، عزیزم ...
158
00:18:43,891 --> 00:18:45,077
هی، چه خبره ؟
159
00:18:45,522 --> 00:18:47,076
! گوئن ! لباسهات رو بپوش -
شما دیگه کی هستین ؟ -
160
00:18:47,341 --> 00:18:48,356
. هی، من نمیدونم اینجا چه خبره
161
00:18:48,398 --> 00:18:51,591
خبر اینه که، جنابعالی میبایست محافظ دخترِ
! رییس باشی، نه این که ترتیبش رو بدی
162
00:18:52,133 --> 00:18:53,485
. من که باهاش نخوابیدم
163
00:18:53,830 --> 00:18:54,842
نه ؟ -
. نه -
164
00:18:55,799 --> 00:18:58,592
منظورم اینه که بله، بارها و بارها
... با اون خوابیدم، ولی
165
00:18:58,632 --> 00:18:59,350
! جیمی
166
00:18:59,585 --> 00:19:01,748
. اون من نبودم . منِ سابق بودم
167
00:19:02,586 --> 00:19:05,535
. من تازه حدود 20 ثانیهست که اومدم اینجا -
واقعاً ؟ -
168
00:19:05,578 --> 00:19:07,150
. آره -
خب، پس چه بلایی سر لباسهات اومده ؟ -
169
00:19:07,197 --> 00:19:08,390
... خب ... اوه
170
00:19:09,730 --> 00:19:12,543
اگه بهتون بگم من رو از آینده به اینجا فرستادن
حرفم رو باور میکنید ؟
171
00:19:15,262 --> 00:19:16,489
. از اینجا برو بیرون، عزیز دل بابا -
. آره دیگه -
172
00:19:16,818 --> 00:19:17,845
. ما خودمون به این خلوچل رسیدگی میکنیم
173
00:19:18,076 --> 00:19:18,534
. نه، رسیدگی نمیکنید
174
00:19:18,648 --> 00:19:20,787
یا سویچهای ماشینت و یه خورده
،پول واسهی بنزین بهم میدی
175
00:19:21,015 --> 00:19:22,444
. یا اینکه توی بیمارستان از خواب بیدار میشی
176
00:19:22,534 --> 00:19:24,144
باور کن، میدونم این کارها
. چهجوری تموم میشه
177
00:19:24,376 --> 00:19:26,557
اوه، به خاطر اینه که از آینده هستی ؟ -
،نه -
178
00:19:27,400 --> 00:19:29,059
. بخاطر ایناست
179
00:19:30,717 --> 00:19:32,046
! چی ؟
180
00:19:37,899 --> 00:19:38,829
! آه ... لعنتی
181
00:19:59,139 --> 00:20:00,642
. افکار آرامشبخش
182
00:20:07,333 --> 00:20:08,447
بیوک
(مارک ماشین =)
183
00:20:12,025 --> 00:20:13,578
یو-خوششانس
نیویورک
184
00:20:16,664 --> 00:20:19,385
... ما داریم تمام مخارج دفاعیمون و
185
00:20:19,476 --> 00:20:21,565
تمام لیستهای سیاه رو که ...
برملا شدن رو بررسی میکنیم
186
00:20:21,765 --> 00:20:25,368
ما نمیتونیم سلاحی رو پشتیبانی کنیم
. که اهدافش شهروندان خودمون هستن
187
00:20:25,568 --> 00:20:27,778
... اگه این جهشیافتههای که شما گفتین
188
00:20:27,904 --> 00:20:31,648
از قبل دارن در بین ما زندگی میکنن، پس ...
. دارن با صلح و صفا در اینجا زندگی میکنن
189
00:20:31,773 --> 00:20:33,424
. ما بیش از 10 ساله که درگیریای نداشتیم
190
00:20:33,437 --> 00:20:35,099
بعد از اتفاقی که در کوبا افتاد ؟
191
00:20:35,224 --> 00:20:36,530
. اون اتفاق هیچوقت تأیید نشد
192
00:20:36,566 --> 00:20:38,816
. ما دشمنانِ واقعیای در بیرون کشور داریم
193
00:20:38,817 --> 00:20:40,497
. روسها، چینیها
194
00:20:40,541 --> 00:20:45,503
ما داریم در مورد 3 دهم جمعیتمون
. صحبت میکنیم
195
00:20:46,020 --> 00:20:49,169
. اجازه بدین یه چیزی رو براتون بخونم -
. خواهش میکنم -
196
00:20:49,516 --> 00:20:52,404
. این مطلب توسط دوستانمون در "سیا" کشف شده
(سازمان اطلاعات و جاسوسی آمریکا =)
197
00:20:52,520 --> 00:20:57,389
مقالهایست که توسطِ یک جهشیافته در
،دانشگاه اکسفورد نوشته شده
198
00:20:58,505 --> 00:20:59,272
. و بنده نقل قول میکنم
199
00:21:00,294 --> 00:21:04,666
،برای انسانهای اولیه
،پسرعمویِ جهشیافتهش، انسان مدرن
200
00:21:05,037 --> 00:21:06,154
،که ما هستیم
201
00:21:06,506 --> 00:21:07,837
. یک نابهنجاری بوده
202
00:21:08,204 --> 00:21:11,912
پیدایش گونهی انسان
،جهشیافته: انسان مدرن
203
00:21:12,005 --> 00:21:16,130
با انقراض فوریِ گونهی کمتر
. تکامل یافتهشون، همراه بوده
204
00:21:16,863 --> 00:21:17,357
. خب
205
00:21:18,444 --> 00:21:19,444
... حالا
206
00:21:20,428 --> 00:21:22,569
. ما انسان اولیه هستیم ...
207
00:21:22,769 --> 00:21:24,832
. از جانب خودتون صحبت کنید، دکتر تراسک
208
00:21:27,155 --> 00:21:29,414
میدونی، موقعیکه شما اون سربازهامون
... رو بدونِ سلاحهای که برای
209
00:21:29,427 --> 00:21:31,697
،پیروزی در جنگ لازم داشتن ...
،رو به ویتنام عازم میکردین
210
00:21:31,739 --> 00:21:33,708
. دشمنتون رو دست کم گرفتین
211
00:21:33,742 --> 00:21:36,244
،اگه این دشمن رو دست بگیرین
212
00:21:38,484 --> 00:21:41,413
دیگه یهجور کشمکش مرزی دور و بر
. دنیا نخواهد شد
213
00:21:41,552 --> 00:21:45,297
،این دفعه، جنگ خیابونهامون
،شهروندانمون، خونههامون خواهد بود
214
00:21:46,008 --> 00:21:49,210
و با گذشت زمان متوجه میشین به
،برنامهم نیاز دارین
215
00:21:50,704 --> 00:21:51,933
. اونوقت خیلی دیر میشه
216
00:21:53,088 --> 00:21:56,729
و در طی یک عمر زندگی
. در دو جنگ شکست میخورین
217
00:22:00,648 --> 00:22:02,357
. متأسفیم، دکتر تراسک
218
00:22:03,061 --> 00:22:04,880
،اما برنامه قراولان شما
219
00:22:06,118 --> 00:22:07,279
. به اجرا در نمیاد
220
00:22:12,100 --> 00:22:15,080
سایگون
(پایتخت سابق ویتنام جنوبی =)
221
00:22:19,803 --> 00:22:21,545
میتونم کمکتون کنم، سرهنگ ؟
222
00:22:22,248 --> 00:22:24,405
. فقط اومدم افرادمون رو بدرقه کنم
223
00:22:24,719 --> 00:22:27,837
. متأسفم، قربان . ولی ما دستوراتی داریم
. اینجا یک منطقهی قرنطینه است
224
00:22:28,110 --> 00:22:30,741
. کنار بایست، سرباز
. این یک دستوره
225
00:22:40,764 --> 00:22:42,579
! خبردار
226
00:22:43,236 --> 00:22:44,668
. آزاد
227
00:23:08,072 --> 00:23:09,094
اینها چی هستن ؟
228
00:23:09,220 --> 00:23:12,571
. گزارشات آزمایشگاه، آزمایشات خون
. همهشون رو بستهبندی و با کشتی میفرستیم
229
00:23:12,924 --> 00:23:13,853
مقصدش کجاست ؟
230
00:23:14,089 --> 00:23:15,253
. اونا رو به یک مقصد میفرستیم
231
00:23:15,675 --> 00:23:16,862
. صنایع تراسک
232
00:23:17,023 --> 00:23:18,400
گزارش آزمایش خون و معاینه پزشکی »
« نام بیمار: الکساندر سامرز
233
00:23:18,593 --> 00:23:20,085
. بیاین بریم، آقایون
234
00:23:20,229 --> 00:23:21,883
. شما رو از این نمایش مسخره میبریم
235
00:23:22,443 --> 00:23:23,884
میریم خونه ؟
236
00:23:25,672 --> 00:23:26,639
. فعلاً نه
237
00:23:27,996 --> 00:23:29,128
با اونا چه کار میکنید ؟
238
00:23:29,255 --> 00:23:30,825
. یه خورده سواری رو راحتتر میکنه
239
00:23:31,192 --> 00:23:33,756
داریم شما رو به یک ساختمان خصوصی انتقال
... میدیم، که میتونیم
240
00:23:33,950 --> 00:23:35,177
. چندتا آزمایش دیگه انجام بدیم ...
241
00:23:41,492 --> 00:23:42,712
. افرادت نظامی نیستن
242
00:23:44,336 --> 00:23:47,643
لباس شخصی هستن . ما اجازه داریم تا
. این افراد رو تا شروع محاکمه زندانی کنیم
243
00:23:51,558 --> 00:23:53,321
. این سربازها میرن خونه
244
00:23:53,719 --> 00:23:54,803
... خب، سرهنگ
245
00:23:55,293 --> 00:23:57,130
. فکر نکنم شما در این مورد اختیاری داشته باشین
246
00:23:58,872 --> 00:24:00,326
. متأسفانه دارم، پسرم
247
00:24:01,334 --> 00:24:02,780
ببخشید، شما کی هستین ؟
248
00:24:03,179 --> 00:24:04,741
... سرگرد، سؤال اینه که
249
00:24:05,509 --> 00:24:07,800
« ویلیام استرایکر جونیور »
250
00:24:09,071 --> 00:24:10,048
شما کی هستین ؟ ...
251
00:24:55,775 --> 00:24:56,474
. ریون
252
00:24:57,170 --> 00:24:58,382
. اسم من این نیست
253
00:25:04,983 --> 00:25:06,961
. خودم حسابش رو میرسیدم -
. میدونم -
254
00:25:09,109 --> 00:25:10,750
. راه بیافتین . زودباشین، بریم
255
00:25:11,024 --> 00:25:12,357
اریک کجاست ؟
256
00:25:12,641 --> 00:25:13,911
. الان خودم تنها هستم
257
00:25:17,135 --> 00:25:18,093
. برین . یالا
258
00:25:35,796 --> 00:25:37,125
! اون هواپیما رو نگه دار
259
00:25:37,832 --> 00:25:41,004
نمیخوام این بچهها رو توی این
! کشور دورافتاده ول کنم
260
00:25:41,169 --> 00:25:41,880
! بله، قربان
261
00:25:42,672 --> 00:25:44,477
شما با ما نمیآین، درسته ؟
262
00:25:44,913 --> 00:25:48,234
. جنگِ من تموم نشده
. دشمن هنوز اونجاست
263
00:26:11,611 --> 00:26:12,297
کجا رفتن ؟
264
00:26:12,497 --> 00:26:13,733
،اون چهارتا سرباز
! کجا رفتن ؟
265
00:26:13,844 --> 00:26:15,150
. رفتن به طرفِ باند
266
00:26:37,599 --> 00:26:41,251
ملک خصوصی
وارد نشوید
267
00:26:43,619 --> 00:26:46,318
مدرسهی ژاویـِر
برای جوانان بااستعداد
268
00:27:14,714 --> 00:27:15,495
میتونم کمکتون کنم ؟
269
00:27:16,307 --> 00:27:18,238
،آه، بله
چه اتفاقی برای مدرسه افتاده ؟
270
00:27:18,700 --> 00:27:20,348
. مدرسه سالهاست که بسته شده
271
00:27:20,669 --> 00:27:21,763
شما والدین کسی هستین ؟
272
00:27:22,333 --> 00:27:23,549
. والاّ خوشحالم که نیستم
273
00:27:23,739 --> 00:27:25,677
شما کی هستین ؟ -
. من هنک هستم -
274
00:27:26,311 --> 00:27:27,921
. هنک مککوی
. من الان مراقب این خونه هستم
275
00:27:29,766 --> 00:27:30,625
تو هیولا هستی ؟
276
00:27:31,306 --> 00:27:33,339
. نگاش کن . گمونم اولای جوونی هستی
277
00:27:33,458 --> 00:27:36,652
. نمیدونم راجب چی حرف میزنی
. لازمه ازتون بخوام از اینجا تشریف ببرین
278
00:27:36,790 --> 00:27:39,692
پروفسور کجاست ؟ -
. هیچ پروفسوری اینجا نیست -
279
00:27:39,798 --> 00:27:41,632
. بعنوان یه بچه لاغرمُردنی خیلی قوی هستی
280
00:27:42,631 --> 00:27:44,521
بیخیال . مطمئنی یه هیولای کوچولو اینجا نیست ؟
281
00:27:44,782 --> 00:27:46,080
. بیخیال، هیولا -
. اون اینجا نیست -
282
00:27:46,280 --> 00:27:47,267
. بیخیال، هیولا -
! نه -
283
00:27:48,298 --> 00:27:49,626
! هی
284
00:27:50,657 --> 00:27:52,970
. گفتم این مدرسه بسته است
. شما باید از اینجا برین
285
00:27:53,131 --> 00:27:54,416
. نه تا وقتیکه پروفسور رو ندیدم
286
00:27:54,588 --> 00:27:56,600
. پروفسوری اینجا نیست
. بهت که گفتم
287
00:27:57,067 --> 00:28:00,788
. ببین بچه جون
. من و تو قراره دوستای خوبی بشیم
288
00:28:03,014 --> 00:28:04,983
. ولی هنوز این رو نمیدونی
289
00:28:07,365 --> 00:28:08,227
! پروفسور
290
00:28:09,416 --> 00:28:10,494
! آه
291
00:28:15,148 --> 00:28:16,180
! پروفسور
292
00:28:31,812 --> 00:28:34,360
هنک، اینجا چه خبره ؟
293
00:28:36,618 --> 00:28:38,713
. پروفسور -
. لطفاً من رو به این اسم صدا نکن -
294
00:28:39,127 --> 00:28:40,378
چی ؟ تو این یارو رو میشناسی ؟
295
00:28:40,534 --> 00:28:42,918
. آره، یه جورایی آشنا به نظر میاد
296
00:28:43,004 --> 00:28:44,707
از روی اون چلچراغ صاحبمرده
. بیا پایین، هنک
297
00:28:47,414 --> 00:28:48,000
. تو میتونی راه بری
298
00:28:48,409 --> 00:28:49,520
. آدم زیرکی هستی
299
00:28:49,612 --> 00:28:50,546
... فکر کردم اریک
300
00:28:50,746 --> 00:28:53,867
که این باعث میشه یهخورده گیج بشم که شما
. تابلومون رو روی دَر ورودیُ ندیدی
301
00:28:53,977 --> 00:28:58,088
. اینجا یک ملک شخصیه، دوست من
. باید ازش بخوام که ازتون بخواد از اینجا برین
302
00:28:59,733 --> 00:29:02,159
خب، متأسفانه نمیتونم این کار
... رو بکنم، چون، اه
303
00:29:04,182 --> 00:29:05,486
. چون من رو بخاطر تو به اینجا فرستادن
304
00:29:05,641 --> 00:29:09,175
خب، به اون کسی که شما رو فرستاده
. بگین من سرم شلوغه
305
00:29:09,680 --> 00:29:13,649
،شاید یه خورده مشکل باشه
... چون اون کسی که منو فرستاده
306
00:29:14,109 --> 00:29:14,891
. شمایین ...
307
00:29:15,091 --> 00:29:17,228
چی ؟ -
. حدود 50 سال دیگه -
308
00:29:17,841 --> 00:29:20,280
پنجاه سال دیگه، مثلاً 50 سال آینده ؟
309
00:29:20,342 --> 00:29:20,561
. آره
310
00:29:20,685 --> 00:29:22,458
من تو رو از آینده فرستادم ؟ -
. آره -
311
00:29:23,193 --> 00:29:23,924
! برو بابا
312
00:29:25,624 --> 00:29:27,698
اگه قدرتهات رو داشته باشی میدونی
. که دارم حقیقت رو میگم
313
00:29:28,166 --> 00:29:29,797
... تو از کجا میدونی من قدرتهام رو نداشته
314
00:29:31,156 --> 00:29:32,712
اصلاً تو کی هستی ؟ -
. بهت که گفتم -
315
00:29:32,797 --> 00:29:34,298
از سیا هستی ؟ -
. نه -
316
00:29:34,400 --> 00:29:35,263
داشتی منو میپاییدی ؟
317
00:29:35,304 --> 00:29:36,342
. من تو رو میشناسم، چارلز
318
00:29:37,116 --> 00:29:38,750
. ما سالهاست که باهم دوستیم
319
00:29:39,265 --> 00:29:41,720
میدونم که وقتی 9 سالت بوده
. قدرتهات رو به دست آوردی
320
00:29:42,289 --> 00:29:44,395
... و میدونم وقتی این اتفاق افتاد فکر کردی
321
00:29:44,408 --> 00:29:46,524
داری دیوونه میشی، تمام
. اون صداهای توی ذهنته
322
00:29:46,642 --> 00:29:48,771
این صداها نبوده، تا وقتیکه به سن 12 سالگی
... میرسی اونوقت میفهمی
323
00:29:48,784 --> 00:29:50,998
. که تمام اون صداها توی ذهن دیگران بوده ...
324
00:29:51,769 --> 00:29:53,862
میخوای بازم بگم ؟
325
00:29:55,304 --> 00:29:56,492
. من هیچوقت این حرف رو به کسی نگفتم
326
00:29:56,676 --> 00:29:59,528
. فعلاً نگفتی، نه، ولی بعداً میگی
327
00:30:01,611 --> 00:30:04,018
. خیلی خب، توجهم رو جلب کردی
چی میخوای ؟
328
00:30:04,786 --> 00:30:06,755
. ما باید جلوی ریون رو بگیریم
329
00:30:08,825 --> 00:30:10,793
. به کمکت نیاز دارم
330
00:30:11,763 --> 00:30:13,379
. ما به کمکت نیاز داریم
331
00:30:18,350 --> 00:30:20,398
. فکر کنم بهتره الان از خواب بیدار شم
332
00:30:24,880 --> 00:30:27,365
این موضوع چه ربطی به ریون داره ؟
333
00:30:30,888 --> 00:30:34,916
پس تو داری میگی که اونا قدرتِ ریون
رو گرفتن و چی ؟
334
00:30:35,695 --> 00:30:38,179
ازش استفاده کردن ؟
335
00:30:38,384 --> 00:30:39,171
. بله
336
00:30:40,233 --> 00:30:41,388
. اون بینظیره
337
00:30:41,828 --> 00:30:43,164
. بله همینطوره، هنک
338
00:30:43,771 --> 00:30:46,992
در ابتدا قراولان فقط جهشیافتهها رو
. هدفگیری میکردن
339
00:30:47,149 --> 00:30:49,904
و بعدش شروع کردن به شناسایی ژنتیک
... غیر جهشیافتههایی
340
00:30:51,120 --> 00:30:54,676
که بالاخره صاحب بچه و نوهِ ...
. جهشیافتهدار میشن
341
00:30:55,043 --> 00:30:58,004
خیلی از انسانها سعی کردن بهمون
. کمک کنن، ولی این یه قتلعام بود
342
00:30:58,390 --> 00:31:00,688
. فقط بدترین آدما مسئول بودن
343
00:31:01,772 --> 00:31:03,118
. من در جنگهای زیادی بودم
344
00:31:05,419 --> 00:31:06,990
. هیچوقت همچین چیزی رو ندیدم
345
00:31:08,388 --> 00:31:09,749
. و همه این وضع با اون شروع میشه
346
00:31:09,959 --> 00:31:12,809
... بیاین فقط فرض کنیم که بخاطر
347
00:31:13,023 --> 00:31:17,088
،بخاطر اینکه تصمیم گرفتم حرفت رو باور کنم
. تصمیم گرفتم کمکت کنم
348
00:31:17,244 --> 00:31:18,944
. ریون به حرف من گوش نمیکنه
349
00:31:21,298 --> 00:31:24,858
. نه، قلب و روحش الان به یه نفر دیگه تعلق داره
350
00:31:25,595 --> 00:31:26,355
. میدونم
351
00:31:28,604 --> 00:31:30,393
. بخاطر همینه که به مگنیتو هم نیاز داریم
(آهنربا =)
352
00:31:31,850 --> 00:31:32,410
اریک ؟
353
00:31:33,777 --> 00:31:34,982
تو میدونی اون کجاست ؟
354
00:31:35,167 --> 00:31:35,965
. آره
355
00:31:42,155 --> 00:31:43,384
. اون جاییه که بهش تعلق داره
356
00:31:44,647 --> 00:31:45,952
پس اینطوریه ؟
همینطوری دست از کار میکشی ؟
357
00:31:46,000 --> 00:31:48,532
،اوه، دستمریزاد . همانطور که گفتم
. آدم زیرکی هستی
358
00:31:48,812 --> 00:31:50,562
پرفسوری که من میشناسم
... هیچوقت به کسی که
359
00:31:50,645 --> 00:31:52,080
. راهش رو گم کرده پشت نمیکنه ...
360
00:31:52,750 --> 00:31:54,258
. بخصوص کسی که دوستش داره
361
00:31:57,360 --> 00:31:58,136
... میدونی
362
00:31:58,776 --> 00:32:00,399
. فکر کنم الان تو رو به خاطر آوردم ...
363
00:32:01,162 --> 00:32:04,625
،آره، مدتها پیش اومدیم پیشت
. ازت کمک خواستیم
364
00:32:05,998 --> 00:32:08,642
و منم چیزی رو بهت میگم
:که تو اونموقع به ما گفتی
365
00:32:11,110 --> 00:32:12,351
. گورتو گم کن
366
00:32:12,853 --> 00:32:15,969
! گوش کن، عنتر فسقلی
... من راه درازی اومدم
367
00:32:16,081 --> 00:32:19,619
و مردن خیلی از آدمها رو دیدم؛ ...
. آدمای خوب، دوستان
368
00:32:20,105 --> 00:32:22,174
اگه قراره بشینی و غصه بخوری
،و هیچ کاری نکنی
369
00:32:22,326 --> 00:32:24,496
اونقوت، تو هم همچین چیزهایی
رو خواهی دید، فهمیدی ؟
370
00:32:29,885 --> 00:32:31,371
. همهمون باید یه زمانی بمیریم
371
00:32:37,085 --> 00:32:38,719
. بهت که گفتم . اینجا هیچ پروفسوری نیست
372
00:32:40,672 --> 00:32:41,818
چه بلایی سرش اومده ؟
373
00:32:46,908 --> 00:32:52,742
. اون همهچیزش رو از دست داد
. اریک، ریون، پاهاش
374
00:32:53,078 --> 00:32:56,975
،ما مدرسه رو ساختیم
. آزمایشگاهها، کل اینجا رو
375
00:32:57,528 --> 00:32:59,377
،و وضعیت دقیقاً بعد از نیمسال اول
376
00:33:00,133 --> 00:33:02,152
. جنگِ ویتنام، بدتر شد
377
00:33:03,143 --> 00:33:06,839
خیلی از معلمها و دانش آموزها به
. خدمت احضار شدن
378
00:33:07,585 --> 00:33:08,850
. این کار اون رو از پا در آورد
379
00:33:09,831 --> 00:33:11,362
. گوشهگیر شد
380
00:33:12,160 --> 00:33:14,147
... میخواستم کمک کنم، یه کاری بکنم، پس
381
00:33:14,687 --> 00:33:16,434
،یک سرُم برای درمان ستون فقراتش درست کردم
382
00:33:16,601 --> 00:33:20,853
میدونی، از همون فرمولی مشتق شده که کمکم
. کرد تا جهشام رو کنترل کنم
383
00:33:22,089 --> 00:33:24,558
من از اون فقط به اندازهی کافی برای
... حفظ تعادلم استفاده کردم، ولی
384
00:33:25,854 --> 00:33:27,653
. اون زیادی استفاده کرد ...
385
00:33:28,385 --> 00:33:31,983
سعی کردم آرومش کنم، ولی اون
. نمیتونست دردش رو تحمل کنه
386
00:33:32,246 --> 00:33:33,317
... صداها
387
00:33:34,483 --> 00:33:36,454
... معاجله پاهاش رو بهش داد، ولی
388
00:33:37,374 --> 00:33:38,467
. این کافی نبود ...
389
00:33:39,422 --> 00:33:40,290
... اون
390
00:33:42,886 --> 00:33:44,821
. اون چیزهای زیادی از دست داد ...
391
00:33:58,590 --> 00:34:00,660
تو از من نمیترسی ؟
392
00:34:01,189 --> 00:34:04,182
همیشه باور داشتم که تنها
. جهشیافتهی دنیا نیستم
393
00:34:05,160 --> 00:34:07,095
. چارلز ژاویـِر
394
00:34:09,133 --> 00:34:09,712
. ریون
395
00:34:11,368 --> 00:34:13,688
تو گرسنه و تنهایی ؟
396
00:34:14,072 --> 00:34:15,126
. هرچیزی که میخوای بردار
397
00:34:15,321 --> 00:34:17,477
. ما کُلی غذا داریم
. لازم نیست دزدی کنی
398
00:34:19,213 --> 00:34:22,502
. راستش، دیگه هیچوقت نباید دزدی کنی
399
00:34:23,427 --> 00:34:25,210
. قول میدم
400
00:34:30,837 --> 00:34:32,201
. کمکت میکنم دستت بهش برسه
401
00:34:34,643 --> 00:34:37,744
،نه بخاطر حرفهای که از آینده میزنی
. بلکه بخاطر اونه
402
00:34:37,986 --> 00:34:38,799
. قبوله
403
00:34:40,642 --> 00:34:42,634
. اینو بهت بگم: تو اریک رو نمیشناسی
404
00:34:42,939 --> 00:34:45,135
. اون مرد یه هیولاست . یه قاتل
405
00:34:45,542 --> 00:34:47,946
فکر میکنی میتونی ریون رو قانع کنی
که نظرش رو عوض کنه ؟
406
00:34:48,383 --> 00:34:49,239
به خونه بیاد ؟
407
00:34:49,774 --> 00:34:50,858
! عالیه
408
00:34:52,118 --> 00:34:54,952
ولی چی باعث شده فکر کنی که
میتونی نظرش رو عوض کنی ؟
409
00:34:55,022 --> 00:34:57,890
چون تو و اریک هردوتاتون منو
. به اینجا فرستادین
410
00:35:01,197 --> 00:35:03,569
،اتاقی که اون رو توش حبس کردن
... در طی جنگ جهانی دوم
411
00:35:03,582 --> 00:35:05,965
جنگ جهانی دوم که کمبود فولاد ...
. بوده، درست شده
412
00:35:06,036 --> 00:35:09,640
پس شالودهش از جنس بتن و شن
. خالصه، نه آهن
413
00:35:10,075 --> 00:35:15,851
اون صد طبقه زیر به شدت محافظتشدهترین
. ساختمون سیاره، نگه داشته شده
414
00:35:16,083 --> 00:35:17,072
چرا اونجاست ؟
415
00:35:19,061 --> 00:35:20,429
چی ؟ یادش رفته بهت بگه ؟
416
00:35:22,368 --> 00:35:23,467
آه، جی.اف.کی
(جان فیتزجرالد کِندی، 35مین رئیس جمهور آمریکا =)
417
00:35:23,823 --> 00:35:25,210
اون کُشتش ... ؟
418
00:35:25,767 --> 00:35:29,535
چه دلیل دیگهای میشه آورد که گلوله بهطور
معجزهآسایی در هوا پیچ در پیچ نخورده باشه ؟
419
00:35:29,678 --> 00:35:31,453
. اریک همیشه با تفنگها سبکِ خودش رو داشته
420
00:35:31,897 --> 00:35:33,607
مطمئنی که میخوای با این آدم ادامه بدی ؟
421
00:35:33,807 --> 00:35:35,206
. خب، این نقشهی جنابعالیه، نه من
422
00:35:35,375 --> 00:35:38,188
. ما هیچ مدرکی برای ورود نداریم -
. یا خروج -
423
00:35:39,540 --> 00:35:40,814
. فقط من و هنک هستیم
424
00:35:41,337 --> 00:35:42,313
. من یه نفر رو میشناسم
425
00:35:42,759 --> 00:35:45,547
،آره، الان باید جوون باشه
. بیرونِ واشنگتن بزرگ شده
426
00:35:47,258 --> 00:35:49,318
. اون میتونه وارد هرجایی بشه
427
00:35:49,561 --> 00:35:51,630
. فقط نمیدونم از کدوم قبرستونی پیداش کنیم
428
00:35:53,638 --> 00:35:55,630
بدونِ سربرو غیرممکنه ؟
(به زبان اسپانیایی یعنی مغز =)
429
00:35:58,680 --> 00:35:59,806
. ما یه دفترچه تلفن داریم
430
00:36:01,421 --> 00:36:04,687
صنایع تراسک
431
00:36:06,891 --> 00:36:09,381
. فکر کردم دارین برای سفرتون آماده میشین، آقا
432
00:36:09,694 --> 00:36:11,545
. فقط اومدم چندتا پرونده بردارم
433
00:36:11,983 --> 00:36:13,130
اون یه شالگردنِ جدیده ؟
434
00:36:13,667 --> 00:36:14,980
. خوشگله
435
00:36:15,582 --> 00:36:16,341
. ممنون
436
00:37:20,272 --> 00:37:22,402
آزمایش سلاحها
437
00:37:22,703 --> 00:37:24,583
گزارشات کالبدشکافی
438
00:37:48,221 --> 00:37:49,124
دکتر تراسک ؟
439
00:37:49,205 --> 00:37:50,084
. یه لحظه صبر کن
440
00:37:52,659 --> 00:37:54,696
. چندتا اسم به جلسهی پاریس اضافه کردم
441
00:37:58,281 --> 00:37:59,270
. دستت درد نکنه
442
00:38:00,742 --> 00:38:02,559
چیزی شده، آقا ؟
443
00:38:03,331 --> 00:38:04,005
. نه
444
00:38:04,778 --> 00:38:05,434
. چیزی نیست
445
00:38:05,806 --> 00:38:07,809
میشه برنامه سفرم رو تایپ کنی ؟
446
00:38:08,786 --> 00:38:10,104
. نمیخوام چیزی رو از قلم بندازم
447
00:38:18,800 --> 00:38:19,500
. اینجا، اینجا، اینجا -
کجا ؟ -
448
00:38:19,900 --> 00:38:22,000
. همینجا . وایسا -
. خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب -
449
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
دفعه بعد من رانندگی میکنم، خب ؟
. بهش عادت نکردی
450
00:38:28,557 --> 00:38:30,451
مکسیموف
451
00:38:42,242 --> 00:38:43,559
این دفعه چهکار کرده ؟
452
00:38:43,649 --> 00:38:45,041
. بخاطر هرکاری که کرده یه چک براتون مینویسم
453
00:38:45,054 --> 00:38:46,456
. فقط میخوایم باهاش حرف بزنیم
454
00:38:48,906 --> 00:38:52,129
! ... پیتر، پلیسها اینجان
455
00:38:52,329 --> 00:38:53,400
. دوباره ...
456
00:39:00,833 --> 00:39:03,028
چی میخواین ؟
. من کاری نکردم
457
00:39:03,228 --> 00:39:03,950
. من تمام روز رو اینجا بودم
458
00:39:05,761 --> 00:39:07,691
. فقط آروم باش، پیتر
. ما پلیس نیستم
459
00:39:07,852 --> 00:39:09,931
البته که پلیس نیستین . اگه پلیس بودین
. که یه ماشین اجارهای رو نمیروندین
460
00:39:10,079 --> 00:39:11,332
تو از کجا میدونی ما ماشین اجارهای گرفتیم ؟
461
00:39:11,334 --> 00:39:13,078
وقتی داشتین از در میاومدین تو، برگه
. ثبتنامهتون رو خوندم
462
00:39:13,346 --> 00:39:14,786
،یه خورده وقت اضافه هم داشتیم
... بخاطر همین
463
00:39:14,799 --> 00:39:16,250
رفتم سراغ قراردادهای اجارهایتون و ...
. فهمیدم که از بیرون شهر اومدین
464
00:39:16,512 --> 00:39:17,536
شما مامور اف.بی.آی هستین ؟
465
00:39:18,465 --> 00:39:21,636
نه، پلیس نیستین . هی، موضوع این
مدرسه جوانان بااستعداد چیه ؟
466
00:39:22,172 --> 00:39:23,943
. اون ... یه کارت قدیمیه
467
00:39:24,190 --> 00:39:25,398
. خب، آدم جذابیه
468
00:39:25,433 --> 00:39:26,448
. آدم اعصاب خوردکنیه
469
00:39:26,870 --> 00:39:27,434
چی، تلهپاتی ؟
470
00:39:27,551 --> 00:39:28,771
. نه، فقط سریعه
471
00:39:28,811 --> 00:39:31,820
. موقعیکه باهاش آشنا شدم خیلی ... جوون نبود
472
00:39:32,179 --> 00:39:33,728
جوون ؟
. تو که پیرتری
473
00:39:34,800 --> 00:39:36,734
پس نمیترسی قدرتهات رو نشون بدی ؟
474
00:39:37,165 --> 00:39:38,818
قدرت ؟ کدوم قدرت ؟
از چی حرف میزنید ؟
475
00:39:39,524 --> 00:39:40,830
شما چیز غیرعادیای اینجا میبینید ؟
476
00:39:42,226 --> 00:39:44,508
. اگه به کسی بگین، حرفتون رو باور نمیکنه
477
00:39:48,264 --> 00:39:49,627
خب، شما کی هستین ؟ چی میخواین ؟
478
00:39:49,827 --> 00:39:50,961
. ما به کمکت احتیاج داریم، پیتر
479
00:39:51,053 --> 00:39:51,659
چه کمکی ؟
480
00:39:51,859 --> 00:39:54,483
... به یک ساختمون با امنیت خیلی بالا نفوذ کنی
481
00:39:54,551 --> 00:39:55,720
. و یه نفر رو بیرون بیاری ...
482
00:39:55,920 --> 00:39:56,602
فرار از زندان ؟
483
00:39:57,588 --> 00:39:59,420
. غیرقانونیه، میدونید که
484
00:40:03,225 --> 00:40:04,419
. خب، حداقلش دستگیر میشی
485
00:40:05,060 --> 00:40:05,954
خب، چی نفعی برای من داره ؟
486
00:40:06,138 --> 00:40:09,498
آقای عشق به دزدی، نفعش اینه که
. به پنتاگون نفوذ میکنی
487
00:40:15,537 --> 00:40:16,859
از کجا بدونم که میتونم بهتون اعتماد کنم ؟
488
00:40:18,085 --> 00:40:19,444
. چون ما هم دقیقاً مثل تو هستیم
489
00:40:21,826 --> 00:40:22,885
. نشونش بده
490
00:40:34,898 --> 00:40:36,212
. باحاله، ولی حال بهمزنه
491
00:40:37,250 --> 00:40:38,653
وزارت دفاع
پنتاگون
492
00:40:38,728 --> 00:40:42,939
در سال 1943 ساخته شده، پنتاگون
،بزرگترین ساختمون اداری دنیاست
493
00:40:43,111 --> 00:40:48,138
با بیش از 25 هزار کارمند نظامی
. و بیش از 500 هزار متر مربع کشیده شده
494
00:40:48,338 --> 00:40:51,918
دستشویی کجاست ؟ -
. همیشه باید بشاشه -
495
00:40:53,019 --> 00:40:55,119
. اوه، خوش به حالتون
. اینجا دستشویی زیاد هست
496
00:41:18,938 --> 00:41:20,000
. ممنون
497
00:41:21,540 --> 00:41:23,481
از این نقطه به بعد فلز ممنوع است
498
00:41:55,256 --> 00:41:57,730
! آره، یه سیگنال پخش برنامه این پایین داریم
چه خبره ؟
499
00:41:57,792 --> 00:41:59,727
! لعنت بر شیطون ! بخش حفاظت رو خبر کنین
. بگو بیاد این پایین
500
00:42:52,400 --> 00:42:54,121
مواظب شیشه باش
501
00:43:36,125 --> 00:43:40,444
برای تصرف کردن جزیره ایگوجیما ...
. از امپراتوری ژاپن، جنگیدن
502
00:43:40,806 --> 00:43:42,371
... حالا، این نبرد یک ماهه
503
00:43:42,447 --> 00:43:45,744
شامل یک سری جنگ خشن در طی ...
. جنگ جهانی دوم بود
504
00:44:01,511 --> 00:44:03,669
... طی 3 ثانیه اون درها باز میشن
505
00:44:04,038 --> 00:44:06,369
و بیست تا نگهبان میان اینجا ...
. تا بهمون شلیک کنن
506
00:44:07,690 --> 00:44:08,956
. میدونم، من هم منتظر همین هستم
507
00:44:09,413 --> 00:44:10,183
چهکار داری میکنی ؟
508
00:44:10,375 --> 00:44:12,130
من گردنت رو میگیرم، بخاطر همین
. ضربهای به گردنت نمیخوره
509
00:44:12,285 --> 00:44:12,832
چی ؟
510
00:44:13,032 --> 00:44:15,663
. ضــر ... بــه
511
00:44:20,238 --> 00:44:20,966
! تکون نخورید
512
00:44:36,139 --> 00:44:37,664
. حالت خوبه
. پیش میاد
513
00:44:37,844 --> 00:44:39,564
. برای همه پیش میاد
514
00:44:41,273 --> 00:44:42,766
. باید یه کار خیلی مهم کرده باشی
515
00:44:43,767 --> 00:44:46,054
چیکار کردی، مرد ؟
چیکار کردی ؟
516
00:44:46,254 --> 00:44:48,553
چیکار کردی ؟
چرا اون تو نگهت داشته بودن ؟
517
00:44:48,688 --> 00:44:49,688
. بخاطر کُشتن رئیس جمهور
518
00:44:51,850 --> 00:44:53,128
. واو
519
00:44:53,671 --> 00:44:54,629
! اوخ اوخ
520
00:44:55,166 --> 00:44:58,365
تنها کاری که مرتکبش شدم، مبارزه
. برای افرادی مثل من و توئه
521
00:44:58,659 --> 00:45:00,580
کاراته بلدی ؟
کاراته بازی ؟
522
00:45:00,752 --> 00:45:02,274
. من کاراته بلد نیستم
523
00:45:02,929 --> 00:45:03,937
. ولی خلوچل بازی بلدم
524
00:45:05,170 --> 00:45:08,378
،خانوما و آقایون، دخترا و پسرا
. این یه وضعیت قرمزه
525
00:45:08,398 --> 00:45:13,845
،داریم کلِ طبقه رو تخلیه میکنیم
... بخاطر همین ما، اه، من و همکارم میتونیم، اه
526
00:45:13,939 --> 00:45:15,184
. مراقب زندانی باشیم -
شما کی هستین ؟ -
527
00:45:15,253 --> 00:45:20,073
،ما نیروهای ویژه سی.بی، اف.ایی
. سی.آی.دی هستیم . ببینین
528
00:45:20,127 --> 00:45:22,184
. شاید اولش که گفتم نشنیدین
529
00:45:22,245 --> 00:45:25,686
ضروریه که درک کنین که ما در
. وضعیت کاملاً بستهایی هستیم
530
00:45:25,901 --> 00:45:27,455
... ما باید به طیقه سوم بریم
531
00:45:34,836 --> 00:45:36,287
،اوه، متأسفم
حرفت تموم شده بود ؟
532
00:45:41,922 --> 00:45:43,556
. اونا بهم گفتن فلز کنترل میکنی
533
00:45:44,092 --> 00:45:44,614
اونا ؟
534
00:45:48,120 --> 00:45:51,133
میدونی، مامانم یه بار شخصی رو میشناخت
. که میتونست این کار رو بکنه
535
00:45:53,627 --> 00:45:56,829
. متأسفم، فقط زیاد با خشونت میونهیِ خوبی ندارم
536
00:45:59,912 --> 00:46:00,693
چارلز ؟
537
00:46:07,646 --> 00:46:09,614
،منم از دیدنت خوشحالم، دوست قدیمی
538
00:46:09,681 --> 00:46:12,365
و، راه میری ؟ -
. نه به لطف تو -
539
00:46:14,362 --> 00:46:16,840
تو آخرین آدم روی زمین هستی که انتظار
. داشتم امروز ببینمش
540
00:46:16,969 --> 00:46:20,190
. باور کن، اگه مجبور نبودم، اینجا نمیاومدم
541
00:46:20,649 --> 00:46:22,437
،اگه از اینجا ببریمت بیرون
. به روش من پیش میریم
542
00:46:22,622 --> 00:46:23,533
. کُشتن ممنوعه
543
00:46:23,733 --> 00:46:24,622
. کلاهخود ممنوعه
544
00:46:25,386 --> 00:46:27,245
. اگر هم بخوام نمیتونم ازت سرپیچی کنم
545
00:46:27,578 --> 00:46:30,160
. من دیگه هیچوقت وارد اون ذهن نمیشم
546
00:46:31,567 --> 00:46:33,239
. میخوام بهم قول بدی، اریک
547
00:46:36,834 --> 00:46:37,970
! کسی تکون نخوره
548
00:46:38,170 --> 00:46:39,945
! همونجا بایستید
549
00:46:42,385 --> 00:46:43,503
چارلز ؟ -
! تکون نخورین -
550
00:46:44,219 --> 00:46:46,572
! دستا بالا، وگرنه شلیک میکنیم
551
00:46:46,615 --> 00:46:47,900
. خشکشون کن، چارلز -
. نمیتونم -
552
00:46:48,240 --> 00:46:48,850
! دستا بالا
553
00:46:54,453 --> 00:46:54,662
! نه
554
00:47:08,430 --> 00:47:12,971
... اگه میتوانستم زمان را در یک بطری نگه دارم
555
00:47:13,722 --> 00:47:17,572
... اولین کاری که دوست دارم انجام بدم ...
556
00:47:18,743 --> 00:47:25,253
این است که تمام روزها را نگه دارم
،تا وقتی که جاودانگی به سر میرسد
557
00:47:25,374 --> 00:47:28,170
. فقط به این خاطر که آن روزها را با تو بگذرونم
558
00:47:29,520 --> 00:47:34,042
اگر میتوانستم کاری کنم که
،روزها تا أبـد طول بکشند
559
00:47:34,943 --> 00:47:38,831
... اگر کلمات میتوانستند آرزوها را بر آورده کنند
560
00:47:40,232 --> 00:47:45,310
تمام روزها را مثل یک گنجینه
... نگه میداشتم و سپس
561
00:47:45,665 --> 00:47:49,611
. دوباره آن روزها را با تو میگذروندم ...
562
00:47:50,852 --> 00:47:53,920
... اما به نظر زمان هیچوقت قد نمیدهد
563
00:47:53,950 --> 00:47:58,256
،تا کارهای را که میخواهی انجام بدهی ...
. زمانی که آنها را پیدا کردی
564
00:48:01,657 --> 00:48:04,650
... من به اندازهی کافی اطراف را گشتم تا بدانم
565
00:48:04,671 --> 00:48:09,196
که تو همان شخصی هستی که
. میخواهم زمان را باهاش بگذرونم
566
00:48:48,299 --> 00:48:49,288
. ممنون، بچه جون
567
00:48:54,537 --> 00:48:56,701
. پیتر، خیلیخیلی ممنونم
568
00:48:57,072 --> 00:48:57,956
. مراقب خودت باش
569
00:48:58,008 --> 00:49:00,170
. هی، برنامه پروازتون رو توی کابین خلبان دیدم
چرا دارین میرین پاریس ؟
570
00:49:07,571 --> 00:49:09,401
عهدنامه صلح در پاریس امضاء میشود »
« توافق بینالمللی به جنگ در ویتنام خاتمه میدهد
571
00:49:11,848 --> 00:49:13,533
. تصور کن اگه اونا فلز بودن
572
00:49:15,166 --> 00:49:16,940
. یه لطفی در حقم بکن و اون رو برگردون -
. باشه -
573
00:49:17,020 --> 00:49:17,848
... راستی، پیتر
574
00:49:18,740 --> 00:49:19,818
. آروم برونش
575
00:49:21,315 --> 00:49:22,670
تو رو از کجا کشف کردن ؟
576
00:49:24,367 --> 00:49:27,102
،باور کردنش برات سخته که بفهمی
... ولی، اه
577
00:49:27,852 --> 00:49:29,121
. تو من رو فرستادی ...
578
00:49:29,801 --> 00:49:31,435
،تو و چارلز
579
00:49:31,981 --> 00:49:33,270
. از آینده
580
00:49:56,238 --> 00:49:57,254
چهطوری قدرتهات رو از دست دادی ؟
581
00:49:58,566 --> 00:50:00,763
. درمانِ ستون فقراتم، روی دی.اِن.ایام تأثیر گذاشت
582
00:50:03,419 --> 00:50:05,737
تو قدرتهات رو فدا کردی تا بتونی راه بری ؟
583
00:50:06,858 --> 00:50:09,179
. من قدرتهام رو فدا کردم تا بتونم بخوابم
584
00:50:12,687 --> 00:50:13,622
تو از کجا میدونی ؟
585
00:50:13,774 --> 00:50:15,739
. من بهره منصفانهم رو از دست دادم
586
00:50:16,629 --> 00:50:17,993
. اشکهات رو پاک کن، اریک
587
00:50:18,621 --> 00:50:20,138
. توجیه کاری که کردی نمیشه
588
00:50:20,302 --> 00:50:21,990
. تو که نمیدونی من چهکار کردم
589
00:50:22,111 --> 00:50:24,131
. میدونم که باارزشمندترین چیزها رو ازم گرفتی
590
00:50:24,286 --> 00:50:26,329
. خب، شاید میبایست بخاطرشون سختر میجنگیدی
591
00:50:26,736 --> 00:50:29,744
! میخوای بجنگی، اریک ؟ باهات میجنگم -
! بتمرگین -
592
00:50:29,829 --> 00:50:32,111
. بذار بیاد -
! تو منو ترک کردی -
593
00:50:32,400 --> 00:50:34,877
! تو ریون رو بردی و منو ترک کردی
594
00:50:35,057 --> 00:50:35,760
. آنجل
595
00:50:36,369 --> 00:50:37,377
. آزازل
596
00:50:38,503 --> 00:50:39,375
. اِما
597
00:50:40,336 --> 00:50:41,114
. بانشی
598
00:50:43,032 --> 00:50:46,229
! برادران و خواهران جهشیافتهمون، همه مُردن
599
00:50:49,090 --> 00:50:50,279
،افراد بیشمار دیگهای
600
00:50:50,409 --> 00:50:52,274
،روشون آزمایش انجام دادن
. سلاخی شدن
601
00:50:52,474 --> 00:50:53,061
. اریک
602
00:50:53,303 --> 00:50:54,356
تو کجا بودی، چارلز ؟
603
00:50:55,326 --> 00:50:57,056
! ما باید مراقبشون میبودیم
604
00:50:58,113 --> 00:51:00,153
! وقتی که افراد خودت بهت احتیاج داشتن، کجا بودی ؟
605
00:51:00,380 --> 00:51:01,333
! مخفی شده بودی
606
00:51:01,788 --> 00:51:04,851
! تو و هنک، چیزی رو وانمود میکردین که نیستین
607
00:51:05,427 --> 00:51:06,123
. اریک
608
00:51:08,355 --> 00:51:10,922
. تو همهی ما رو ترک کردی
609
00:51:31,218 --> 00:51:32,594
. پس همیشه یه عوضی بودی
610
00:51:35,706 --> 00:51:38,346
. قبول میکنم که بهترین دوستای آینده هستیم
611
00:51:40,264 --> 00:51:43,132
من سالهای زیادی سعی کردم
. تو رو از پا بندازم، داشَم
612
00:51:43,779 --> 00:51:45,309
چهطوری پیش رفت ؟
613
00:51:45,642 --> 00:51:47,028
. تو مثل من هستی
614
00:51:48,876 --> 00:51:49,658
. یک بازماندهای
615
00:51:54,715 --> 00:51:56,512
میخوای اون همه آت و آشغال رو جمع کنی ؟
616
00:51:58,500 --> 00:52:00,725
پاریس
617
00:52:15,650 --> 00:52:19,332
،ژنرال، شاید بهتر باشه زیاده روی نکنی
. فردا روز درازی در پیش داریم
618
00:52:20,330 --> 00:52:21,926
. داریم جشن میگیریم، کاپیتان
619
00:52:21,927 --> 00:52:24,041
،هرروز که در جنگ برنده نمیشیم
620
00:52:24,042 --> 00:52:26,324
. اونم در برابر آمریکاهای لعنتی
621
00:52:28,124 --> 00:52:29,525
. برم یه بطری دیگه بگیرم
622
00:52:47,013 --> 00:52:51,402
. معذرت میخوام -
. بهتون اطمینان میدم که تقصیر من بود -
623
00:52:51,503 --> 00:52:54,388
شما ویتنامی صحبت میکنید ؟ -
. من یه مترجمام -
624
00:52:56,404 --> 00:52:58,884
. به زبانهای زیادی صحبت میکنم
625
00:52:58,885 --> 00:53:01,554
،اجازه بدین یه نوشیدنی دیگه براتون بخرم
626
00:53:01,589 --> 00:53:04,075
. مگر اینکه اینجا با کسی باشین
627
00:53:04,936 --> 00:53:07,166
. من تنها هستم
628
00:53:08,393 --> 00:53:10,781
. یه بطری جانی والکر، لطفاً
629
00:53:21,022 --> 00:53:23,230
شما اساساً به حضور در مراسم توافقات »
« صلح پاریس دعوت شدهاید
630
00:53:25,515 --> 00:53:28,270
فردا به نشستسران تشریف میبرین ؟
631
00:53:33,699 --> 00:53:38,240
. یه دختر خوشگل که به سیاست علاقهمنده
632
00:53:38,241 --> 00:53:40,879
. ظاهر آدم میتونه فریبانگیز باشه
633
00:53:41,732 --> 00:53:42,997
. بله، همینطوره
634
00:53:44,241 --> 00:53:45,620
... بیشتر بهم نشون بده
635
00:53:46,531 --> 00:53:47,461
. عزیزم ...
636
00:53:48,800 --> 00:53:51,300
. لباسهات رو در بیار
637
00:54:04,000 --> 00:54:07,900
چی شده، عزیزم ؟
فکر نمیکردی که اینقدر خوشگل باشم ؟
638
00:54:35,891 --> 00:54:37,837
شما اساساً به حضور در مراسم توافقات »
« صلح پاریس دعوت شدهاید
639
00:54:54,317 --> 00:54:56,955
میخوای بازی کنیم ؟
. مدتیه بازی نکردیم
640
00:54:57,054 --> 00:54:58,608
. حال و حوصله بازی ندارم، ممنون
641
00:55:05,575 --> 00:55:07,903
. ده ساله که یه جرعه درستو حسابی نخوردم
642
00:55:20,769 --> 00:55:22,630
. من رییس جمهور رو نکُشتم
643
00:55:23,226 --> 00:55:25,433
. گلوله قوس خورده بود، اریک
644
00:55:26,046 --> 00:55:27,607
. چون سعی کردم نجاتش بدم
645
00:55:29,037 --> 00:55:30,632
. قبل از این که بتونم من رو گرفتن
646
00:55:30,675 --> 00:55:33,180
چرا سعی کردی نجاتش بدی ؟ -
. چون اون یکی از ما بود -
647
00:55:45,365 --> 00:55:47,847
. لابد فکر کردی خیلی احمق هستم
648
00:55:49,732 --> 00:55:51,685
. همیشه میگفتیم میان سراغمون
649
00:55:51,768 --> 00:55:54,630
هیچوقت تصور نمیکردم از دی.اِن.ایِ ریون
. برای انجام این کار استفاده کنن
650
00:55:55,974 --> 00:55:57,776
آخرین بار کِی دیدیش ؟
651
00:56:00,965 --> 00:56:02,395
. روزی که رفتم به دالاس
(شهری در مکزیک، و محل ترور کِندی =)
652
00:56:03,841 --> 00:56:04,865
حالش چطور بود ؟
653
00:56:07,033 --> 00:56:08,057
. قوی
654
00:56:08,819 --> 00:56:10,015
. رانده شده
655
00:56:11,435 --> 00:56:12,981
. وفادار -
... حالش -
656
00:56:13,577 --> 00:56:14,635
حالش چطور بود ؟
657
00:56:16,680 --> 00:56:18,113
... اون
658
00:56:24,688 --> 00:56:27,733
. فهمیدم چرا اینقدر برات ارزش داره
659
00:56:30,339 --> 00:56:31,654
. باید بهش افتخار کنی، چارلز
660
00:56:33,387 --> 00:56:35,134
. اون بیرون داره بخاطر هدفمون میجنگه
661
00:56:35,167 --> 00:56:36,317
. هدف تو
662
00:56:37,559 --> 00:56:40,050
،دختری که من بزرگ کردم
. قادر به کُشتن نبود
663
00:56:40,137 --> 00:56:42,050
. تو بزرگش نکردی، باهاش بزرگ شدی
664
00:56:42,172 --> 00:56:44,382
،اون نمیتونست تا ابد دختر کوچولوت باشه
. بخاطر همین گذاشت رفت
665
00:56:44,445 --> 00:56:47,819
. اون رفت، چون تو وارد ذهنش شده بودی
666
00:56:49,321 --> 00:56:50,549
. این قدرت من نیست
667
00:56:52,716 --> 00:56:54,513
. اون یه انتخاب کرد
668
00:56:54,551 --> 00:56:57,203
اما الان میدونیم اون انتخاب به کجا منجر شد، نه ؟
669
00:56:57,621 --> 00:57:00,530
،اون میخواد تراسک رو به قتل برسونه
... اونا هم میگیرنش
670
00:57:00,657 --> 00:57:02,716
. و بعدش ما رو از ریشه نابود میکنن ...
671
00:57:03,211 --> 00:57:05,236
. نه اگه ما اول بهش برسیم
672
00:57:06,401 --> 00:57:08,494
. نه اگه تاریخ آینده رو تغییر بدیم
673
00:57:14,116 --> 00:57:15,208
. متأسفم، چارلز
674
00:57:20,211 --> 00:57:23,208
. بخاطر اتفاقی که افتاده، واقعاً متأسفم
675
00:57:26,616 --> 00:57:28,819
. مدتیه که بازی نکردم
676
00:57:31,688 --> 00:57:33,451
. بهت سخت نمیگیرم
677
00:57:35,398 --> 00:57:36,626
. شاید بالاخره یه بازی منصفانه بکنم
678
00:57:38,221 --> 00:57:39,381
. حرکت اول با تو
679
00:57:54,544 --> 00:57:57,513
سیاستمداران سرتاسر دنیا امروز
... به اینجا رسیدن، به
680
00:57:57,547 --> 00:57:59,285
. هتل رویال ...
681
00:57:59,438 --> 00:58:02,540
... یک روز تاریخیه، روز پایان رسمی
682
00:58:02,563 --> 00:58:05,219
. درگیریهای نظامی آمریکا در ویتنام ...
683
00:58:05,913 --> 00:58:07,909
... وزیر امور خارجه ویتنام جنوبی
684
00:58:07,922 --> 00:58:09,928
با دیگر عالیرتبههای ویتنام جنوبی ...
. تشریف آوردن
685
00:58:10,403 --> 00:58:12,817
. نشستسران تا یک ساعت دیگه شروع نمیشه
686
00:58:13,163 --> 00:58:16,426
هتل برای مهمانهای ویژهتون یک اتاق
. خصوصی در طبقه بالا تدارک دیدن
687
00:58:16,498 --> 00:58:17,582
. کلی وقت داریم
688
00:58:22,974 --> 00:58:24,908
. صبح همگی بهخیر، سلام
689
00:58:24,976 --> 00:58:26,130
. از این که اومدین سپاسگزارم
690
00:58:27,333 --> 00:58:29,776
. پیروزی در این جنگ رو تبریک میگم
691
00:58:29,851 --> 00:58:34,148
فعلاً میدونم که همه قراره در طبقه پایین
،باهام آشنا بشین و و عکس بندازین
692
00:58:34,161 --> 00:58:35,901
. به همین خاطر، یهراست میرم سر اصل مطلب
693
00:58:37,396 --> 00:58:39,489
. یک دشمن جدید اون بیرونه
694
00:58:40,270 --> 00:58:42,684
،دشمنی که تسلیحاتتون رو بیفایده
695
00:58:42,770 --> 00:58:46,035
ارتشهاتون رو ناتوان و
. ملتهاتون رو بیدفاع میکنه
696
00:58:51,944 --> 00:58:53,810
شما سلاح جدیدی رو برای این جنگ
. نیاز خواهید داشت
697
00:58:54,113 --> 00:58:55,978
. بنده اونا رو "قراولان" صدا میزنم
698
00:58:57,883 --> 00:59:02,215
اسمشون برگرفته از نگهبانان باستانیه که
. در جلوی دروازههای قلعه میاستادن
699
00:59:03,922 --> 00:59:06,805
. اونا تواناییهای هوانوردیِ یک جت هریر رو دارن
700
00:59:07,753 --> 00:59:09,690
... با تفنگهایی مسلح شدند که میتونند
701
00:59:09,752 --> 00:59:13,747
با مهمات سرامیکی-گرمایی بیشاز 2 ...
. هزار گلوله رو در هر دقیقه شلیک کنند
702
00:59:14,240 --> 00:59:16,970
،اما اندازه، قدرت، سرعت
703
00:59:17,115 --> 00:59:19,136
. رو میتونید در کمپانی لاکهید و بوئینگ بفهمید
704
00:59:19,188 --> 00:59:21,945
نه، چیزی که قراولان رو خیلی ویژه میکنه؛
705
00:59:22,086 --> 00:59:25,091
. قابلیت هدف گرفتن ژن نامشخص جهشیافتههاست
706
00:59:25,716 --> 00:59:30,108
یک سیستم هدایت ژنتیک که میتونه
. از فاصله 800 متری روی هدف قفل کنه
707
00:59:30,162 --> 00:59:33,533
،و شروع به شلیک کردن نمیکنه
. مگراینکه هدف رو شناسایی کنه
708
00:59:33,588 --> 00:59:36,349
با این سلاح؛ خسارت اضافی انسانی
. وجود نخواهد داشت
709
00:59:37,083 --> 00:59:39,497
اگر روشنش کنم، سیستم حتی
. نمیتونه در اینجا فعال بشه
710
00:59:47,522 --> 00:59:48,230
... مگراینکه
711
00:59:49,163 --> 00:59:51,122
. جهشیافتهای اینجا باشه ...
712
01:00:00,121 --> 01:00:02,461
. حتماً اشتباهی شده
713
01:00:04,556 --> 01:00:06,931
. دستگاههای من اشتباه نمیکنن
714
01:00:09,595 --> 01:00:10,467
تو چی هستی ؟
715
01:00:12,030 --> 01:00:12,967
،بهتون اطمینان میدم
716
01:00:15,356 --> 01:00:15,856
... من
717
01:00:15,966 --> 01:00:16,789
. نه . بهش شلیک نکن
718
01:00:17,342 --> 01:00:18,332
... بهتون اطمینان میدم
719
01:00:19,134 --> 01:00:20,134
. که نمیدونم راجب چی حرف میزنین ...
720
01:00:54,777 --> 01:00:55,558
! ریون
721
01:01:00,839 --> 01:01:01,806
. ریون
722
01:01:01,940 --> 01:01:02,258
. ریون
723
01:01:02,384 --> 01:01:03,360
! ریون
724
01:01:07,339 --> 01:01:07,914
. ریون
725
01:01:10,741 --> 01:01:11,475
چارلز ؟
726
01:01:12,021 --> 01:01:13,965
. اومدیم دنبالت، من و اریک
727
01:01:14,493 --> 01:01:15,517
. باهمدیگه
728
01:01:16,329 --> 01:01:18,422
. هیچوقت فکر نمیکردم که دوباره ببینمت
729
01:01:18,884 --> 01:01:22,063
. مدتها پیش بهت قول دادم که ازت محافظت کنم
730
01:01:22,111 --> 01:01:24,916
... بهش عمل نکردم . و میدونم
731
01:01:30,215 --> 01:01:31,175
! وولورین
732
01:01:35,376 --> 01:01:37,851
. میخوام تو رو در امن و امان نگه دارم
. نمیذارم دست اونا بهت برسه
733
01:01:41,852 --> 01:01:42,756
. اریک
734
01:01:44,546 --> 01:01:45,475
. اریک
735
01:01:45,667 --> 01:01:47,111
چهکار داری میکنی ؟
736
01:01:48,385 --> 01:01:50,029
. آیندهمون رو تامین میکنم
737
01:01:50,116 --> 01:01:51,549
. منو ببخش، میستیک
738
01:01:52,515 --> 01:01:55,132
،تا وقتی که تو اون بیرون هستی
. ما هیچوقت امنیت نداریم
739
01:01:56,664 --> 01:01:57,569
. اریک
740
01:01:57,620 --> 01:01:59,612
. از قدرتهات استفاده کن، چارلز
. جلوش رو بگیر
741
01:01:59,818 --> 01:02:00,527
. نمیتونه
742
01:02:31,367 --> 01:02:33,130
. داره منحرف میشه
. داره به عقب منحرف میشه
743
01:02:33,180 --> 01:02:34,480
. دارم از دستش میدم
744
01:03:16,090 --> 01:03:17,100
! استرایکر
745
01:03:17,451 --> 01:03:20,137
کاری رو که من شروع کردم یه نفر دیگه
! تموم میکنه، وولورین ! یک روزی
746
01:03:22,145 --> 01:03:22,652
! کیتی
747
01:03:26,391 --> 01:03:26,906
. ببندینش
748
01:03:42,513 --> 01:03:43,088
! اریک
749
01:03:53,614 --> 01:03:54,672
من کجام ؟
750
01:03:54,811 --> 01:03:55,272
هاه ؟
751
01:03:57,739 --> 01:03:59,010
چهجوری اومدم اینجا ؟
752
01:03:59,149 --> 01:04:00,647
چی ؟
. خودت اومدی پیش ما
753
01:04:01,715 --> 01:04:03,178
تو کی هستی ؟ -
. چارلز -
754
01:04:03,272 --> 01:04:04,535
! چارلز ژاویِر
755
01:04:04,958 --> 01:04:06,268
. نمیشناسمت -
هاه ؟ -
756
01:04:06,693 --> 01:04:07,837
! این دیگه چه جونوریه ؟
757
01:04:08,700 --> 01:04:10,460
. واو، واو، خودم با این سروکله میزنم
758
01:04:10,598 --> 01:04:12,313
. فقط برو . جلوی اریک رو بگیر
759
01:04:13,254 --> 01:04:13,921
. اریک
760
01:04:14,690 --> 01:04:15,714
. متأسفم
761
01:04:15,893 --> 01:04:16,541
. اریک
762
01:04:35,976 --> 01:04:37,679
. تو لوگان هستی
. اون هنک مککوی بود
763
01:04:37,711 --> 01:04:38,606
. من چارلز ژاویِر هستم
764
01:04:38,705 --> 01:04:40,610
. تو چند روز اخیر رو با ما گذروندی
765
01:04:44,101 --> 01:04:45,423
توی الاسدی مصرف کردی ؟
(ماده مخدر =)
766
01:04:46,538 --> 01:04:49,292
. یه نفر الاسدی خیلی بَدی رو بهت داده
767
01:04:50,207 --> 01:04:50,933
واقعاً ؟
768
01:05:35,638 --> 01:05:37,549
فقط دووم بیار، باهمدیگه این وضع
. رو پشت سر میذاریم
769
01:05:39,484 --> 01:05:41,103
. اوه، خدایا ! کیتی
770
01:05:42,422 --> 01:05:44,287
. بدجوری زخمی شده
771
01:06:48,926 --> 01:06:50,246
. گرفتمش
772
01:06:54,908 --> 01:06:55,840
. پروفسور
773
01:06:56,670 --> 01:06:57,762
چه بلایی سرت اومد ؟
774
01:06:59,034 --> 01:07:01,682
فقط شخصی رو دیدم که یه روزی کُلی
. درد و رنج برام به ارمغان میاره
775
01:07:04,907 --> 01:07:05,965
ریون کجاست ؟
776
01:07:06,530 --> 01:07:07,085
. رفت
777
01:07:07,561 --> 01:07:09,037
چی ؟ -
. باید از اینجا بریم -
778
01:07:18,954 --> 01:07:21,251
... دیروز نشستسران صلح پاریس
779
01:07:21,264 --> 01:07:23,571
. با ورود ضاربین ناشناس، به هم خورد ...
780
01:07:23,747 --> 01:07:25,738
. که شبیه اون رو دنیا هرگز به خود ندیده
781
01:07:26,061 --> 01:07:28,603
هیجانزدگی جمعی گریبانگیر ملت شده
... و مردم میپرسند
782
01:07:28,857 --> 01:07:31,089
اونها از کجا اومدند ؟
آیا برمیگردند ؟
783
01:07:31,318 --> 01:07:32,545
و مهمتر از همه؛
784
01:07:32,667 --> 01:07:33,667
آیا اونها دوست هستند یا دشمن ؟
785
01:07:34,607 --> 01:07:36,602
... اون یکی مشابه شخصی بود که اخیراً
786
01:07:36,615 --> 01:07:38,620
از سوی نشستسران صلح پاریس دیروز ...
. گزارش شده
787
01:07:40,599 --> 01:07:41,747
ما اینجا با چه چیزی سر و کار داریم ؟
788
01:07:42,444 --> 01:07:43,605
. ضبط نشه
789
01:07:44,013 --> 01:07:45,145
،دو روز پیش
790
01:07:45,293 --> 01:07:47,773
،این مرد، اریک لهنشر
... از یک زندان
791
01:07:47,786 --> 01:07:50,277
. فوق امنیتی در داخل پنتاگون فرار کرده ...
792
01:07:50,324 --> 01:07:53,899
. ما معتقدیم این زن همکار سابق لهنشر بوده
793
01:07:53,960 --> 01:07:57,462
. اونا باهام در بحران سال 1962 در کوبا بودن
794
01:07:58,181 --> 01:08:01,118
. اون همچنین در ترور کِندی دست داشته
795
01:08:02,853 --> 01:08:03,945
اون موجود چی ؟
796
01:08:04,329 --> 01:08:05,774
. ما نمیدونیم اون موجود چیه، قربان
797
01:08:06,077 --> 01:08:08,136
. حقیقتاً، واقعاً نمیدونیم اونا چی هستن
798
01:08:08,353 --> 01:08:09,119
. چرا
799
01:08:10,195 --> 01:08:11,429
. چرا، میدونیم
800
01:08:11,813 --> 01:08:12,837
. اونا جهشیافته هستن
801
01:08:14,452 --> 01:08:18,092
. اون قدرت کنترل کردن فلز رو داره
802
01:08:18,791 --> 01:08:21,494
،آخرین باری که بررسی کردم
. بیشتر سلاحهاتون از فلز ساخته شدند
803
01:08:21,918 --> 01:08:25,303
. اون هم میتونه خودش رو به شکل هرکسی در بیاره
804
01:08:25,747 --> 01:08:26,778
. یک ژنرال
805
01:08:27,082 --> 01:08:28,114
. یک مامور مخفی مرد
806
01:08:28,443 --> 01:08:30,017
. حتی شما جناب رییس جمهور
807
01:08:30,721 --> 01:08:33,473
میتونه تویِ این اداره راه بره، و فرمان
،یک حملهیِ اتمی رو صادر کنه
808
01:08:33,580 --> 01:08:35,156
. اگه حال و حوصلهش رو داشته باشه
809
01:08:35,804 --> 01:08:37,409
. و این فقط قدرت دوتا از اونهاست
810
01:08:37,663 --> 01:08:40,234
خب، اقدامات متقابلی چیزی داریم ؟
هر پدآفند دفاعیای ؟
811
01:08:40,373 --> 01:08:41,989
. منتظر بودم همین سؤال رو ازم بپرسی
812
01:08:43,458 --> 01:08:47,138
. این یک برنامه آزمایشیه، قربان
. کاملاً محرمانه است
813
01:08:55,810 --> 01:08:58,745
داری میگی این جهشیافتهها در
... بیرون از دنیا هستند
814
01:08:58,844 --> 01:09:01,435
و بهترین دفاع ما این رباتهای ...
آهنی غولپیکر هستن ؟
815
01:09:01,536 --> 01:09:03,629
. بیشترِ جهشیافتهها شبیه ما هستن
816
01:09:03,981 --> 01:09:06,006
. قراولان من حرف اول رو میزنن
817
01:09:06,498 --> 01:09:08,523
. من 8 نمونهی اولیه آماده به کار دارم
818
01:09:08,898 --> 01:09:12,638
،اونا از یک پلیمر دوره فضا ساخته شدند
. حتی یک اونس فلز هم در اونا نیست
819
01:09:19,130 --> 01:09:20,500
. میخوام یه نمایش ترتیب بدم
820
01:09:20,709 --> 01:09:23,072
. میخوام دنیا بدونه که میتونیم ازشون دفاع کنیم
821
01:09:23,530 --> 01:09:24,920
چی لازم داری تا این دستگاهها رو آماده به کار کنی ؟
822
01:09:25,013 --> 01:09:26,561
. قبلاً این رقم رو به کنگره داده بودم
823
01:09:26,909 --> 01:09:29,360
. متأسفانه رأی به تعطیلی کارم دادن
824
01:09:29,674 --> 01:09:32,331
یه خورده هزینهی بیشتری میبره
. تا روشنشون کرد
825
01:09:32,569 --> 01:09:33,186
. هرچیزی که لازم داشته باشی
826
01:09:33,319 --> 01:09:36,716
،اوه، و یه چیز دیگه، اگه تونستیم اونا رو بگیریم
827
01:09:37,148 --> 01:09:41,037
. حتماً اون دختر رو برای اهداف تحقیقاتی میخوام
828
01:09:47,091 --> 01:09:47,979
. وحشتناکه
829
01:09:49,681 --> 01:09:50,903
چی ؟
830
01:09:51,228 --> 01:09:52,593
. که اینجوری به دنیا بیای
831
01:09:53,127 --> 01:09:53,785
واقعاً ؟
832
01:09:54,552 --> 01:09:56,679
... میتونی تصور کنی
833
01:09:57,044 --> 01:09:58,988
توی آینه نگاه کنی و ببینی که بهت زُل زده ؟ ...
834
01:10:00,690 --> 01:10:01,490
. بله . میتونم
835
01:10:05,717 --> 01:10:07,475
فکر میکنی اون اهل کجاست ؟
836
01:10:08,684 --> 01:10:09,844
فکر میکنی خانواده داره ؟
837
01:10:13,151 --> 01:10:15,878
. بله، داره
838
01:10:55,029 --> 01:10:56,269
. بده در راه خدا
839
01:10:57,960 --> 01:10:58,990
. بده در راه خدا
840
01:11:04,065 --> 01:11:08,058
،اگه یه حرکت چرخش ببینم
. این رو توی گلوت فرو میکنم
841
01:11:09,173 --> 01:11:10,525
چهجوری پیدام کردی ؟
842
01:11:10,972 --> 01:11:11,996
. خودت خوب بهم یاد دادی
843
01:11:12,680 --> 01:11:14,739
. از وقتیکه اینقدر بهم نزدیک بودیم، خیلی میگذره
844
01:11:16,214 --> 01:11:17,454
. دلم برات تنگ شده بود
845
01:11:18,082 --> 01:11:19,140
. تو سعی داشتی من رو بکُشی
846
01:11:19,694 --> 01:11:21,289
. اینطوری بقیهمون میتونن زنده بمون
847
01:11:23,354 --> 01:11:24,609
منظورت چیه ؟
848
01:11:25,156 --> 01:11:27,241
. یه پیغام از آینده به دستم رسیده
849
01:11:27,377 --> 01:11:29,072
. بهم دروغ نگو
850
01:11:29,673 --> 01:11:31,698
. من هیچوقت دروغ نگفتم
. هیچوقت هم دروغ نمیگم
851
01:11:33,722 --> 01:11:38,041
انسانها از خون و ژنهات استفاده میکنن تا یک
. سلاح بسازن که همهمون رو از ریشه نابود کنه
852
01:11:38,826 --> 01:11:41,822
من فقط کاری رو کردم که فکر میکردم
. برای تامین آیندهمون لازمه
853
01:11:41,963 --> 01:11:45,135
پس چی مانع منه که الان تو رو بکُشم
و آیندهم رو تامین کنم ؟
854
01:11:46,603 --> 01:11:47,301
. هیچی
855
01:11:49,046 --> 01:11:50,262
. دیگه مهم نیست
856
01:11:50,824 --> 01:11:53,706
. اونا دی.اِن.اِی تو رو دارن
. خونت روی خیابون بود
857
01:11:54,646 --> 01:11:55,806
خب این تقصیر کی بود ؟
858
01:11:57,517 --> 01:11:58,226
. من
859
01:11:59,898 --> 01:12:01,376
. من نقشههاشون رو دیدم
860
01:12:01,882 --> 01:12:03,309
،اونا دارن یک سلاح میسازن
861
01:12:03,399 --> 01:12:06,787
و الان چیزی رو که برای پیشرفتش
. لازم داشتن، رو دارن
862
01:12:08,613 --> 01:12:11,999
. تا وقتی که برتری داریم باید همین الان حمله کنیم
863
01:12:14,847 --> 01:12:16,616
. من مرگ دوستان زیادی رو دیدم، اریک
864
01:12:18,835 --> 01:12:20,524
. من جنگ نمیخوام
865
01:12:21,579 --> 01:12:23,290
من فقط مردی رو میخوام که
. اونا رو به قتل رسونده
866
01:12:23,333 --> 01:12:24,393
. این جنگه
867
01:12:26,614 --> 01:12:27,672
چه بلایی سرت اومده ؟
868
01:12:28,915 --> 01:12:31,713
وقتی من نبودم گمراه شدی ؟
869
01:12:33,488 --> 01:12:35,560
تو هنوز ریونِ چارلز هستی ؟
870
01:12:37,861 --> 01:12:39,829
یا میستیک هستی ؟
871
01:12:43,774 --> 01:12:45,833
. تراسک دشمنه
872
01:12:47,138 --> 01:12:49,197
. کُشتن یک نفر کافی نیست
873
01:12:49,892 --> 01:12:50,984
. برای تو هیچوقت کافی نبوده
874
01:12:52,452 --> 01:12:53,326
. خدانگهدار، اریک
875
01:13:11,327 --> 01:13:15,327
زیـرنویـس از
مـیثم ططـری
876
01:13:19,203 --> 01:13:20,135
چی شده ؟
877
01:13:20,977 --> 01:13:21,944
چرا نمیتونه راه بره ؟
878
01:13:22,139 --> 01:13:23,106
. به داروش نیاز داره
879
01:13:23,597 --> 01:13:25,115
. هنک، میتونم صداشون رو بشنوم
880
01:13:25,472 --> 01:13:27,659
. چیزی نیست . میرم بیارمش -
. تمومش کن -
881
01:13:30,248 --> 01:13:32,083
. هی . هی . خودت رو جمع و جور کن
882
01:13:32,669 --> 01:13:33,872
. هنوز تموم نشده
883
01:13:37,778 --> 01:13:39,678
. تو اینو باور نداری
884
01:13:41,192 --> 01:13:42,159
از کجا میدونی ؟
885
01:13:42,333 --> 01:13:43,391
،همانطور که قدرتهای پام میره
886
01:13:46,163 --> 01:13:48,638
. قدرت ذهنم برمیگرده
887
01:13:50,134 --> 01:13:51,903
. همهشون برمیگردن
888
01:13:57,482 --> 01:13:58,333
... ببین
889
01:13:59,797 --> 01:14:00,860
. من هنوز اینجام
890
01:14:02,213 --> 01:14:03,695
. اون دختر هنوز اون بیرونه
891
01:14:06,083 --> 01:14:07,472
. ولی ما به کمکت احتیاج داریم، چارلز
892
01:14:08,717 --> 01:14:10,520
. نه اینجوری . من خودت رو لازم دارم
893
01:14:10,845 --> 01:14:12,126
... ما بدونِ قدرتهای تو
894
01:14:12,391 --> 01:14:13,391
. نمیتونیم ریون رو پیدا کنیم ...
895
01:14:17,638 --> 01:14:20,261
،یه خورده بیشتر اضافه کردم
. چون یه مقدار دارو مصرف نکردی
896
01:14:25,666 --> 01:14:26,655
. چارلز
897
01:14:58,135 --> 01:14:59,685
. هنک، یه لطفی در حقم بکن
898
01:15:01,105 --> 01:15:02,820
میشه کمکم کنی برم به اتاق مطالعهام، لطفاً ؟
899
01:15:08,165 --> 01:15:09,673
. گرفتمت
900
01:15:20,435 --> 01:15:21,919
از این بابت مطمئنی ؟
901
01:15:23,940 --> 01:15:25,214
. به هیچوجه
902
01:15:32,521 --> 01:15:34,558
. این موجود خارقالعاده است
903
01:15:36,040 --> 01:15:38,791
. ژنهاش میتونه کلید جهشیافتگی خودش باشه
904
01:15:39,801 --> 01:15:40,825
. بیشتر میخوام
905
01:15:41,043 --> 01:15:44,012
. فقط همین رو تونستن از روی پیادهروی پاریس جمع کنن
906
01:15:44,082 --> 01:15:45,175
. بیشتر از خون
907
01:15:45,996 --> 01:15:47,054
. بافت مغز لازم دارم
908
01:15:47,741 --> 01:15:48,867
. مایع نخاعی
909
01:15:49,760 --> 01:15:50,852
. مغز استخوان
910
01:15:51,655 --> 01:15:55,751
،قراولانی رو تصور کن که بتونن تغییر شکل بدن
. با هر هدفی سازگار بشن
911
01:15:56,443 --> 01:15:57,931
. اگه فقط دستم به اون دختر برسه
912
01:15:58,229 --> 01:16:03,962
،این دختر میتونه برنامه رو سالها به جلو بندازه
. دهها سالِ آینده
913
01:16:05,673 --> 01:16:06,833
الان پسرت چند سالشه، سرگرد ؟
914
01:16:08,205 --> 01:16:08,878
جیسون ؟
915
01:16:09,568 --> 01:16:11,466
،الان داره ده ساله میشه
. البته اگه باور کنین
916
01:16:11,602 --> 01:16:13,036
. هشت سال تا سن جنگجویی مونده
917
01:16:13,435 --> 01:16:16,806
و تا الان چند نفر از پسران و برادرانمون رو
در کیسه اجساد به خونه فرستادیم ؟
918
01:16:17,181 --> 01:16:19,043
. شاید 50 تا 55 هزار نفر
919
01:16:19,216 --> 01:16:20,933
و چند نفر از دشمن ؟
920
01:16:22,295 --> 01:16:23,233
... تا حالا هیچوقت
921
01:16:24,287 --> 01:16:26,272
... در تاریخ انسانها
922
01:16:27,499 --> 01:16:31,492
هدفی نبوده که بتونه ما رو به عنوان ...
. یک گونه متحد کنه
923
01:16:32,997 --> 01:16:34,435
. تا الان
924
01:16:36,782 --> 01:16:38,841
تو خیلی از جهشیافتهها متنفری، دکتر، مگه نه ؟
925
01:16:38,963 --> 01:16:43,900
اتفاقاً برعکس، ترجیح میدم اونا رو تحسین
. کنم، کارهای رو که میتونن انجام بدن
926
01:16:45,176 --> 01:16:47,835
. من جهشیافتهها رو به عنوان رستگاریمون میبینم
927
01:16:48,438 --> 01:16:49,462
. یک دشمن مشترک
928
01:16:50,181 --> 01:16:53,321
:یک درگیری مشترک در علیه دشمن نهایی
929
01:16:54,179 --> 01:16:55,579
. انقراض
930
01:16:56,502 --> 01:16:59,911
معتقدم که دوستان جدیدمونه کمک خواهند کرد
. تا ما رو به یک عصر جدید هدایت کنند، بیل
931
01:17:00,191 --> 01:17:05,026
. یک عصر جدید از صداقت و صلح با دوام
932
01:17:19,176 --> 01:17:20,920
! توجه ! توجه
933
01:17:20,941 --> 01:17:23,146
. وسیلهی ترابری تا دو ساعت دیگه حرکت میکند
934
01:17:23,147 --> 01:17:23,663
. تکرار میکنم
935
01:17:23,700 --> 01:17:26,772
. وسیلهی ترابری تا دو ساعت دیگه حرکت میکند
936
01:17:33,630 --> 01:17:35,373
آخرین باری که اینجا بودی کِی بوده ؟
937
01:17:36,126 --> 01:17:38,922
. آخرین باری که دنبال دانشآموزها بودیم -
. یک عمر پیش بود -
938
01:17:45,936 --> 01:17:47,062
. خوش آمدی، پروفسور
939
01:18:11,528 --> 01:18:13,689
. ریون زخمی شده
. نمیتونه سریع حرکت کنه
940
01:18:22,157 --> 01:18:24,387
. خیلی وقتِ این عضلهها رو لمس نکردم
941
01:18:52,754 --> 01:18:54,410
! نه -
تو کی هستی ؟ -
942
01:18:58,680 --> 01:18:59,991
! خواهش میکنم، بس کن
943
01:19:11,530 --> 01:19:12,327
! چارلز
944
01:19:20,530 --> 01:19:21,957
. چارلز، چیزی نیست
945
01:19:25,669 --> 01:19:27,534
. میرم ژنراتور رو چک کنم
946
01:19:35,579 --> 01:19:37,444
مشکل از دستگاه نیست، درسته ؟
947
01:19:37,647 --> 01:19:40,826
... نمیتونم این کار رو بکنم . ذهنام -
. چرا میتونی -
948
01:19:40,935 --> 01:19:42,849
. تحملش رو ندارم -
. فقط یه خورده ضعیف شدی -
949
01:19:43,040 --> 01:19:45,080
. تو متوجه نیستی
. موضوع ضعیف بودن نیست
950
01:19:45,154 --> 01:19:47,077
،میتونم کلیدها رو بزنم
. میتونم پیچها رو دور بزنم
951
01:19:47,219 --> 01:19:49,614
... اما قدرت من از اینجا میاد، از
952
01:19:51,412 --> 01:19:52,436
. و از کار افتاده
953
01:19:54,194 --> 01:19:55,286
. احساس میکنم یکی از دانشآموزهام هستم
954
01:19:56,339 --> 01:19:57,328
. عاجز
955
01:19:59,146 --> 01:20:02,091
. کار اشتباهی بود که اومدم این پایین
. آزاد کردن اریک، کار اشتباهی بود
956
01:20:02,169 --> 01:20:04,283
. کل این قضیه اشتباه فجیعی بود
957
01:20:04,437 --> 01:20:06,910
،شرمندهم، لوگان
. اونا آدم اشتباهی رو به گذشته فرستادن
958
01:20:07,611 --> 01:20:08,635
. حق با توئه
959
01:20:10,614 --> 01:20:11,603
. آدمش نیستم
960
01:20:13,028 --> 01:20:14,500
. در واقع، قرار بود تو بیای
961
01:20:15,652 --> 01:20:18,023
ولی من تنها فردی بودم که از لحاظ
. جسمانی میتونست سفر کنه
962
01:20:20,019 --> 01:20:22,691
. و اه، نمیدونم چقدر اینجا وقت داریم
963
01:20:23,527 --> 01:20:25,842
،ولی میدونم مدتها پیش، در واقع
964
01:20:26,587 --> 01:20:28,545
،مدتها بعد
965
01:20:29,566 --> 01:20:32,102
،من عاجزترین شاگرد تو بودم
966
01:20:33,092 --> 01:20:35,430
. و تو ذهن من رو آزاد کردی
967
01:20:35,639 --> 01:20:39,743
،نشونم دادی چی بودم
. نشونم دادی چی میتونم باشم
968
01:20:40,544 --> 01:20:42,352
. نمیدونم چهجوری این کار رو برای تو بکنم
969
01:20:42,613 --> 01:20:43,864
. حق با توئه، نمیتونم
970
01:20:46,583 --> 01:20:47,815
. ولی یکی رو میشناسم که میتونه
971
01:20:50,654 --> 01:20:52,877
. به درون ذهنام نگاه کن
972
01:20:53,690 --> 01:20:55,301
. خودت دیدی که با سربرو چه کار کردم
973
01:20:56,102 --> 01:20:57,447
. لازم نیست وارد ذهنت بشم
974
01:20:57,463 --> 01:21:00,116
نمیتونی صدمهای بهم بزنی که
. قبلاً سرم نیومده باشه، باور کن
975
01:21:12,642 --> 01:21:13,208
. سلام
976
01:21:15,951 --> 01:21:17,526
. سلام، لوگان -
. سلام، جین -
977
01:21:18,404 --> 01:21:19,961
. منو بکُش -
. دوستت دارم -
978
01:21:23,072 --> 01:21:24,882
... ای بیچاره
979
01:21:26,816 --> 01:21:28,232
. مرد بیچاره
980
01:21:28,343 --> 01:21:28,850
. گذشتهام رو نگاه کن
981
01:21:28,916 --> 01:21:33,783
! نه، من عذاب کشیدنت رو نمیخوام
! آیندهت رو نمیخوام
982
01:21:33,867 --> 01:21:35,403
. گذشتهام رو در آینده نگاه کن
983
01:21:35,949 --> 01:21:37,439
. بخاطر آیندهت نگاه کن
984
01:21:41,638 --> 01:21:42,513
. خودشه
985
01:21:43,573 --> 01:21:44,479
. خودشه
986
01:21:46,087 --> 01:21:46,791
. خودشه
987
01:22:35,740 --> 01:22:37,206
. چارلز
988
01:22:39,708 --> 01:22:40,902
. چارلز
989
01:22:45,234 --> 01:22:46,967
پس این بلاییِ که سرمون میاد ؟
990
01:22:48,867 --> 01:22:50,014
. حق با اریک بود
991
01:22:51,393 --> 01:22:53,316
. انسانها این بلا رو سرمون میارن
992
01:22:53,517 --> 01:22:55,917
. نه اگه یه راه بهتر بهشون نشون بدیم
993
01:22:57,548 --> 01:22:58,817
هنوزم عقیدهت بر این ؟
994
01:22:58,900 --> 01:23:01,577
،فقط به این خاطر که یه نفر اشتباه کنه
... و گمراه میشه
995
01:23:02,043 --> 01:23:04,142
. به این معنی نیست که تا ابد گمراه شده ...
996
01:23:05,221 --> 01:23:08,715
. بعضی اوقات همهمون یه خورده کمک لازم داریم
997
01:23:10,126 --> 01:23:11,708
. من اون مردی که قبلاً بودم، نیستم
998
01:23:14,096 --> 01:23:15,237
. ذهنام رو باز کردم
999
01:23:16,611 --> 01:23:18,987
. این کار تقریباً من رو از پا در میاره
1000
01:23:19,236 --> 01:23:20,166
. تو میترسی
1001
01:23:20,963 --> 01:23:23,169
. سربرو این رو هم میدونه
1002
01:23:23,771 --> 01:23:25,477
... تمام این صدا
1003
01:23:28,177 --> 01:23:32,671
. درد و رنج ... زیادیه
1004
01:23:33,149 --> 01:23:35,208
. تو از درد رنج اونا نمیترسی
1005
01:23:36,628 --> 01:23:38,653
. از درد و رنج خودت میترسی، چارلز
1006
01:23:39,865 --> 01:23:42,024
،و هرچقدر که ترسناک باشه
1007
01:23:42,603 --> 01:23:44,612
. اون درد و رنج تو رو قویتر کنه
1008
01:23:45,743 --> 01:23:48,132
،اگه به خودت اجازه احساس کردنش رو میدی
1009
01:23:48,963 --> 01:23:50,613
. پس قبولش کن
1010
01:23:51,968 --> 01:23:55,419
. این کار تو رو قدرتمندتر از حد تصورت میکنه
1011
01:23:56,139 --> 01:23:59,427
این بزرگترین استعدادیه که ما داریم؛
1012
01:23:59,795 --> 01:24:02,935
تا درد و رنجشون رو بدون
. از پا در اومدن تحمل کنیم
1013
01:24:03,667 --> 01:24:07,371
و این از قویترین قدرت انسانی متولد شده؛
1014
01:24:09,051 --> 01:24:09,850
. امید
1015
01:24:19,996 --> 01:24:20,949
. خواهش میکنم
1016
01:24:21,551 --> 01:24:22,309
،چارلز
1017
01:24:22,396 --> 01:24:25,449
. ازت میخوایم که دوباره امید داشته باشی
1018
01:24:34,482 --> 01:24:36,426
چیزی رو که دنبالش بودی رو پیدا کردی ؟
1019
01:24:42,672 --> 01:24:43,739
. برق وصل شد
1020
01:24:44,168 --> 01:24:44,783
. بله
1021
01:24:46,533 --> 01:24:47,588
. بله، پیدا شد
1022
01:26:28,190 --> 01:26:30,090
. اون خون زیادی ازت دست داده
1023
01:26:30,538 --> 01:26:33,533
. نمیتونه با این وضع ادامه بده -
. چارهای نداریم، بابی -
1024
01:26:34,382 --> 01:26:35,311
. میتونیم بیدارش کنیم
1025
01:26:35,376 --> 01:26:36,066
. نه
1026
01:26:37,344 --> 01:26:38,532
. اونا به زمان بیشتری نیاز دارن
1027
01:26:39,206 --> 01:26:43,868
. من یه نگاهی به گذشته انداختم
1028
01:26:43,983 --> 01:26:48,819
اگه الان لوگان رو بیدار کنیم، ممکنه
. حتی یک مسیر تاریکتر رو مقدر کنیم
1029
01:26:48,992 --> 01:26:50,453
. اونا به زمان بیشتری نیاز دارن
1030
01:27:10,158 --> 01:27:12,068
. ریون، بس کن
1031
01:27:12,889 --> 01:27:13,785
. دست از فرار کردن بردار
1032
01:27:14,775 --> 01:27:15,532
چارلز ؟
1033
01:27:17,910 --> 01:27:18,897
تو کجایی ؟
1034
01:27:19,175 --> 01:27:20,207
،به خونه برگشتم
1035
01:27:20,396 --> 01:27:21,943
. همونجایی که تو باید باشی
1036
01:27:22,275 --> 01:27:24,416
. ازت میخوام بیای خونه
1037
01:27:25,046 --> 01:27:26,765
. خودم میدونم باید چه کار کنم
1038
01:27:30,993 --> 01:27:31,833
،اگه تو تراسک رو بکُشی
1039
01:27:31,891 --> 01:27:34,047
. آدمهای بیشماری مثل اون خلق رو میکنی
1040
01:27:34,555 --> 01:27:35,758
. پس اونها رو هم میکُشم
1041
01:27:35,943 --> 01:27:38,127
. اینا حرفهای اریکه، نه تو
1042
01:27:42,064 --> 01:27:44,546
،دختری که من باهاش بزرگ شدم
. قادر به کُشتن نبود
1043
01:27:44,740 --> 01:27:48,161
،اون دختر خوب، و منصفی بود
. سرشار از دلسوزی
1044
01:27:49,495 --> 01:27:52,402
،من دلسوز هستم
. ولی نه برای تراسک
1045
01:27:52,602 --> 01:27:54,398
. اون خیلی از ما رو کُشت
1046
01:27:58,777 --> 01:28:00,305
،جلوش رو بگیر، چارلز
. وارد ذهنش شو
1047
01:28:00,769 --> 01:28:02,841
. نمیذاره وارد شم
. به زور دارم طاقت میارم
1048
01:28:02,854 --> 01:28:04,937
. هنوز به اندازهی کافی قوی نیستم
1049
01:28:13,452 --> 01:28:15,094
. میدونم تراسک چه کار کرده
1050
01:28:16,036 --> 01:28:18,061
. اما کُشتن تراسک اونا رو بر نمیگردونه
1051
01:28:18,925 --> 01:28:21,864
. تو رو در مسیری قرار میده که راه برگشتی نداره
1052
01:28:22,729 --> 01:28:24,465
،یک کُشتار زنجیرهایِ بی حد و حصر
1053
01:28:24,652 --> 01:28:26,450
،ما و اونا
1054
01:28:26,621 --> 01:28:28,160
. تا وقتیکه هیچی باقی نمونه
1055
01:28:29,368 --> 01:28:31,624
. ولی میتونیم همین الان جلوش رو بگیریم
1056
01:28:31,824 --> 01:28:32,824
. من و تو
1057
01:28:34,306 --> 01:28:36,584
. تو فقط باید بیای خونه
1058
01:28:38,444 --> 01:28:39,477
. مجبورم
1059
01:28:40,768 --> 01:28:42,505
. تو اصلاً تغییر نکردی، چارلز
1060
01:28:43,382 --> 01:28:44,598
،همونطور که گفتم
1061
01:28:44,798 --> 01:28:46,808
. دقیقاً میدونم باید چه کار کنم
1062
01:29:02,434 --> 01:29:03,170
کجاست ؟
1063
01:29:03,862 --> 01:29:06,044
،توی یه فرودگاهه
. داره سوار هواپیما میشه
1064
01:29:06,283 --> 01:29:07,951
مقصد هواپیما کجاست ؟
1065
01:29:10,509 --> 01:29:12,180
.واشنگتون دی.سی
1066
01:29:14,078 --> 01:29:15,192
. هی، بچهها
1067
01:29:15,961 --> 01:29:18,211
. لازمه یه چیزی رو بهتون نشون بدم
1068
01:29:19,939 --> 01:29:21,747
. داریم به گذشته برمیگردیم
1069
01:29:22,018 --> 01:29:25,185
این سیستم رو طراحی کردم تا
... خبرهایِ در مورد پاریس
1070
01:29:25,488 --> 01:29:27,749
. رو از تمام سه شبکه و پی.بی.اِس ضبط کنه ...
1071
01:29:28,262 --> 01:29:29,972
تمام سه شبکه ؟
. واو
1072
01:29:30,293 --> 01:29:31,926
. آره . و همینطور پی.بی.اِس
1073
01:29:33,071 --> 01:29:34,163
. نگاه کنید چی پیدا کردم
1074
01:29:34,500 --> 01:29:37,728
فردا در جلوی کاخ سفید رییس جمهور
. اطلاعیهشون رو اعلام میکنن
1075
01:29:37,965 --> 01:29:40,326
. وزیر دفاع بلیر نیز با ایشون خواهد بود
1076
01:29:40,409 --> 01:29:43,850
و حتی از مشاور مخصوصشون، دانشمند
... مشهور بولیور تراسک کمک خواستن
1077
01:29:44,041 --> 01:29:46,683
. تا با این موضوع جهشیافتگی مبارزه کند ...
1078
01:29:47,069 --> 01:29:48,392
... کاخ سفید
1079
01:29:48,755 --> 01:29:51,036
... ریون درک نمیکنه که اگه در همچین
1080
01:29:51,049 --> 01:29:53,340
،رویدادی که کل دنیا نظارهگر هستن ...
... تراسک رو بکُشه
1081
01:29:55,387 --> 01:29:57,268
. اونوقت من این همه راه رو بیهوده اومدم
1082
01:29:58,390 --> 01:30:00,555
. خبرهای بدتری هم هست
. من یه گزارش دیدم
1083
01:30:00,823 --> 01:30:02,777
. اونا اثرهای خونش رو توی پاریس پیدا کردن
1084
01:30:02,939 --> 01:30:05,489
،با این وجود که میدونیم
. اون تا الانشم دی.اِن.ایش رو دارن
1085
01:30:05,979 --> 01:30:06,869
... تنها چیزی که نیاز دارن
1086
01:30:07,069 --> 01:30:08,896
. ساختن قراولانِ آینده است
1087
01:30:12,681 --> 01:30:15,887
خب حالا، یه نظریه توی فیزیک کوانتوم هست
. که میگه زمان تغییرناپذیره
1088
01:30:16,739 --> 01:30:19,013
مثل یه رودخانه است . میتونی یه
... ریگ بندازی توش، و
1089
01:30:19,026 --> 01:30:21,311
،این کار یه موج درست میکنه ...
. اما جریانش همیشه خودش رو درست میکنه
1090
01:30:22,514 --> 01:30:26,236
مهم نیست چه کار میکنی، رودخانه فقط
. در یک مسیر جریانش رو حفظ میکنه
1091
01:30:26,893 --> 01:30:28,067
میخوای چی بگی ؟
1092
01:30:28,420 --> 01:30:29,548
... دارم میگم که
1093
01:30:30,568 --> 01:30:31,756
چی میشه اگه جنگ اجتنابناپذیر باشه ؟
1094
01:30:32,182 --> 01:30:33,981
چی میشه اگه تقدیر بوده که تراسک رو بکُشه ؟
1095
01:30:35,527 --> 01:30:37,975
چی میشه اگه واقعاً اون همچین آدمی باشه ؟
1096
01:30:40,399 --> 01:30:43,699
،فقط به این خاطر که یه نفر اشتباه میکنه
... و گمراه میشه
1097
01:30:44,503 --> 01:30:46,285
. به این معنی نیست که تا أبد گمراه شده ...
1098
01:30:51,443 --> 01:30:53,412
. نه، من این نظریه رو باور نمیکنم، هنک
1099
01:30:55,347 --> 01:30:57,474
. و باور نمیکنم که اون همچین آدمیه
1100
01:30:59,886 --> 01:31:02,385
. هواپیما رو آماده کن
. میریم به واشنگتن
1101
01:31:04,400 --> 01:31:07,430
.واشنگتن دی.سی
1102
01:31:11,167 --> 01:31:13,596
وزارت دفاع
پنتاگون
1103
01:32:21,266 --> 01:32:22,196
روبراهی ؟
1104
01:32:22,434 --> 01:32:23,492
. دارم بهتر میشم
1105
01:32:28,799 --> 01:32:31,307
هر اتفاقی که امروز افتاد، میخوام
. یه قولی بهم بدی
1106
01:32:32,310 --> 01:32:35,336
تو داخل ذهن من رو نگاه کردی و کلُی
... چیز بَد دیدی، ولی
1107
01:32:36,248 --> 01:32:37,593
. چیزهای خوبی هم دیدی ...
1108
01:32:38,975 --> 01:32:39,771
. مردان ایکس
1109
01:32:41,847 --> 01:32:43,209
. بهم قول بده که پیدامون میکنی
1110
01:32:45,357 --> 01:32:47,335
،از قدرت استفاده کن
. ما رو کنار هم بیار
1111
01:32:47,965 --> 01:32:49,634
. ما رو راهنمایی کن، هدایتمون کن
1112
01:32:51,727 --> 01:32:52,407
. استورم
1113
01:32:53,196 --> 01:32:54,040
. اسکات
1114
01:32:56,368 --> 01:32:57,518
. جین
1115
01:32:59,337 --> 01:33:00,674
. این اسمها رو به یاد داشته باش
1116
01:33:02,340 --> 01:33:03,609
. تعدادی خیلی زیادی از ما وجود داره
1117
01:33:05,310 --> 01:33:07,471
. ما بهت احتیاج خواهیم داشت، پروفسور
1118
01:33:10,415 --> 01:33:12,820
. تمام تلاشم رو میکنم
1119
01:33:13,285 --> 01:33:14,343
. تمام تلاشت کافیه
1120
01:33:16,829 --> 01:33:17,708
. باور کن
1121
01:33:42,701 --> 01:33:44,966
. دوازده حامل وارد شدن
! شانزده کیلومتر فاصله دارن
1122
01:33:46,430 --> 01:33:47,838
. پیدامون کردن
1123
01:34:04,281 --> 01:34:06,671
. امروز هزاران نفر در اینجا گرد خواهند آمد
1124
01:34:06,684 --> 01:34:09,085
،از سرتاسر جهان میان تا شاهد تاریخ باشن
1125
01:34:09,147 --> 01:34:12,682
و همراه با گروههای خبری که حداقل
. از 50 کشور مختلف اومدند
1126
01:34:14,258 --> 01:34:14,968
. ممنون
1127
01:34:18,056 --> 01:34:19,598
میشه لطفاً کارت دعوتتون رو ببینم ؟
1128
01:34:20,297 --> 01:34:21,508
. بله، میشه
1129
01:34:21,617 --> 01:34:22,828
. این دو نفر همراه من هستن
1130
01:34:23,054 --> 01:34:24,043
. برید -
. ممنون -
1131
01:34:31,746 --> 01:34:32,470
. لوگان
1132
01:34:33,126 --> 01:34:34,474
. لطفاً، از این طرف، آقا
1133
01:34:59,386 --> 01:35:00,286
... مشکلی نیست
1134
01:35:01,518 --> 01:35:03,484
،هنوز پیداش نکردم
. ولی باید همینجا باشه
1135
01:35:03,638 --> 01:35:05,481
. رییس جمهور ایالت متحده
1136
01:35:28,020 --> 01:35:29,397
،دوستان آمریکایی من
1137
01:35:30,089 --> 01:35:34,549
امروز، ما با بزرگترین تهدید
. در تاریخهمون روبهرو میشیم
1138
01:35:34,885 --> 01:35:35,636
. جهشیافتهها
1139
01:35:36,221 --> 01:35:37,220
... من حامله هستم
1140
01:35:39,096 --> 01:35:41,174
. ما برای این تهدید آماده شدیم
1141
01:35:44,495 --> 01:35:47,370
. با حرفهای جاوید رابرت اوپنهیمر، آغاز میکنم
1142
01:35:48,245 --> 01:35:49,338
! ببینید
1143
01:35:49,965 --> 01:35:52,916
! دنیا دیگه همچین چیزی رو به خودش نخواهد دید
1144
01:36:23,434 --> 01:36:24,366
میتونم کمکتون کنم ؟
1145
01:36:27,504 --> 01:36:28,584
. نه، نمیتونی
1146
01:37:06,477 --> 01:37:07,448
. اومدن
1147
01:37:14,667 --> 01:37:16,315
. این بخاطر شما برادران و خواهرانه
1148
01:37:19,347 --> 01:37:19,886
ریون ؟
1149
01:37:22,915 --> 01:37:24,041
. پیداش کردم
1150
01:37:24,528 --> 01:37:26,027
. بذار برم، چارلز
1151
01:37:27,952 --> 01:37:29,302
اونجا . میبینید ؟
1152
01:37:29,729 --> 01:37:31,752
. مامور مخفی، سمت چپِ سکو
1153
01:37:31,824 --> 01:37:32,785
. دیدمش -
. برید -
1154
01:37:53,657 --> 01:37:55,307
چه غلطی دارین میکنین ؟
1155
01:37:55,389 --> 01:37:56,950
. من که بهتون نگفتم اونا رو فعال کنید
1156
01:37:57,090 --> 01:37:57,854
. کار من نیست
1157
01:38:16,480 --> 01:38:18,344
. ریون، خواهش میکنم به حرفم گوش کن
1158
01:38:19,173 --> 01:38:22,382
بهمون یه شانس دیگه داده شده تا
. توضیح بدیم که کی هستیم
1159
01:38:25,110 --> 01:38:26,624
. این کار رو نکن
1160
01:38:29,999 --> 01:38:32,160
. آقایون، از این نقطه به بعد نمیتونید برید
1161
01:38:40,444 --> 01:38:41,661
. نمیتونیم جلوی این همه رو بگیریم
1162
01:38:42,216 --> 01:38:42,694
. نه
1163
01:38:43,104 --> 01:38:44,803
. ولی میتونیم سرعتشون رو کم کنیم
1164
01:39:22,944 --> 01:39:24,716
! اریک
1165
01:40:00,253 --> 01:40:01,614
! یالا ! زودباشین، بریم
1166
01:40:09,679 --> 01:40:10,788
! استورم
1167
01:40:47,671 --> 01:40:51,280
. ما رو به موقعیت دفاعی 3 ببر
. آقای رییس جمهور، ما در موقعیت قرمز هستیم
1168
01:40:51,351 --> 01:40:52,500
پدآفند هواییمون چیه ؟ الان آماده است ؟ -
. پدآفند هوایی الان آماده است -
1169
01:40:54,057 --> 01:40:55,458
هیچ معلومه اون بیرون چه اتفاقی داره میافته ؟
1170
01:40:55,484 --> 01:40:56,370
. درستش میکنم
1171
01:40:56,790 --> 01:40:57,757
. اینو قبلاً هم گفتی
1172
01:40:57,790 --> 01:40:58,977
. ناسلامتی میخواستم سخنرانی کنم
1173
01:40:59,041 --> 01:41:01,622
حالا تمام دنیای کوفتی میدونه که ما
! نمیتونیم از مردم محافظت کنیم
1174
01:41:02,127 --> 01:41:03,319
. درستش میکنم
1175
01:41:03,338 --> 01:41:04,338
. به نفعته همین کار رو بکنی
1176
01:42:16,275 --> 01:42:17,242
! چارلز
1177
01:43:06,047 --> 01:43:07,434
همگی حالشون خوبه ؟
1178
01:43:41,593 --> 01:43:42,610
! استورم
1179
01:43:46,489 --> 01:43:47,545
! پشت سرتون
1180
01:44:31,957 --> 01:44:32,740
. حالا
1181
01:44:56,480 --> 01:44:58,619
. احتمالاً نباید همچین چیزی رو بپرسم
1182
01:44:58,852 --> 01:45:01,021
،اما در آینده
1183
01:45:01,602 --> 01:45:02,750
من زنده میمونم ؟
1184
01:45:02,840 --> 01:45:03,534
. نه
1185
01:45:05,933 --> 01:45:07,705
ولی میتونیم تغییرش بدیم، درسته ؟
1186
01:45:19,566 --> 01:45:21,340
. کاری که براش ساخته شدی رو انجام بده
1187
01:45:22,381 --> 01:45:23,617
جهشیافته
1188
01:45:30,795 --> 01:45:31,734
کجایی ؟
1189
01:45:48,977 --> 01:45:51,409
! این با من
! برو
1190
01:46:33,392 --> 01:46:34,603
. اوه، خدای بزرگ، نه
1191
01:46:50,394 --> 01:46:52,531
. برای بازمانده بودن زیادیه
1192
01:47:35,559 --> 01:47:36,811
. یکیشون اینجاست
1193
01:47:39,412 --> 01:47:40,324
! نه ! نه ! نه
1194
01:47:40,414 --> 01:47:41,186
. نکُشیدش
1195
01:47:41,465 --> 01:47:42,521
. اونو زنده میخوام
1196
01:47:56,108 --> 01:47:57,579
آخه چه اتفاقی افتاده ؟
1197
01:49:05,863 --> 01:49:08,067
. تو این سلاحها رو برای نابودی ما ساختی
1198
01:49:09,002 --> 01:49:09,935
چرا ؟
1199
01:49:14,486 --> 01:49:17,174
چون از استعدادهای ما میترسی ؟
1200
01:49:17,957 --> 01:49:19,743
. چون ما فرق داریم
1201
01:49:21,647 --> 01:49:25,579
. بشریت همیشه از چیزی متفاوت میترسه
1202
01:49:25,583 --> 01:49:28,049
،خب، اینجام تا بهتون بگم
:به دنیا بگم
1203
01:49:29,459 --> 01:49:31,318
. حق دارین که از ما بترسین
1204
01:49:32,110 --> 01:49:33,197
. ما آینده هستیم
1205
01:49:34,304 --> 01:49:36,851
. ما کسایی هستیم که زمین رو به ارث خواهد برد
1206
01:49:37,512 --> 01:49:39,592
... و هرکسی جلوی راهمون بایسته
1207
01:49:39,637 --> 01:49:43,642
به همون سرنوشت آدمهایی که در ...
مقابلتون میبینید، گرفتار خواهد شد
1208
01:49:50,632 --> 01:49:54,021
. امروز قرار بود که قدرت شما نمایش داده بشه
1209
01:49:54,331 --> 01:49:59,921
در عوض من به شما نیم نگاهی از نابودی که
. نژاد من میتونه سرتون بیاره، نشون میدم
1210
01:50:08,994 --> 01:50:11,887
. این یه اخطار برای مردم جهانه
1211
01:50:12,159 --> 01:50:15,239
،و به برادران و خواهران جهشیافتهام
1212
01:50:15,736 --> 01:50:17,332
:اینو میگم
1213
01:50:17,578 --> 01:50:19,102
. دیگه قایم شدن بسه
1214
01:50:19,562 --> 01:50:21,286
. دیگه زجر کشیدن بسه
1215
01:50:22,471 --> 01:50:27,931
خیلی وقته که در سایهها، شرمساری
. و ترس زندگی کردین . بیاین بیرون
1216
01:50:28,852 --> 01:50:33,846
به من ملحق شین . باهم در
. انجمن نژاد خودمون میجنگیم
1217
01:50:34,337 --> 01:50:36,097
امروز، یک آینده جدید
1218
01:50:37,659 --> 01:50:39,545
. شروع میشود ...
1219
01:50:46,510 --> 01:50:50,249
این همه سال رو با مبارزه باهم
. تلف کردیم، چارلز
1220
01:50:53,888 --> 01:50:57,449
. ای کاش اندکی از اون سالها رو داشته باشیم
1221
01:51:36,424 --> 01:51:36,987
. آقای رییس جمهور
1222
01:51:37,035 --> 01:51:38,775
! کنار بایستین
! گفتم کنار بایستین
1223
01:51:41,418 --> 01:51:43,036
میخوای سخنرانی کنی ؟
1224
01:51:43,521 --> 01:51:45,291
. منو بکُش . مشکلی نیست
1225
01:51:45,715 --> 01:51:47,526
! ولی کاری به بقیه نداشته باش
1226
01:52:00,126 --> 01:52:01,955
. چقدر شجاعانه، جناب رییس جمهور
1227
01:52:02,948 --> 01:52:05,615
. ولی شما توجهای به بخشیدن ما نداشتین
1228
01:52:06,872 --> 01:52:10,303
. آینده نژاده ما از همین الان شروع میشه
1229
01:52:15,200 --> 01:52:16,230
جهشیافته
1230
01:52:19,956 --> 01:52:21,322
جهشیافته
1231
01:52:45,645 --> 01:52:46,879
. قبلاً بهتر شلیک میکردی
1232
01:52:46,937 --> 01:52:48,278
. باور کن، هنوزم بهتر شلیک میکنم
1233
01:53:01,779 --> 01:53:03,390
! از توی ذهنم برو بیرون، چارلز
1234
01:53:03,645 --> 01:53:04,333
. ریون
1235
01:53:05,262 --> 01:53:07,247
. خواهش میکنم، ما رو امروز به دشمن تبدیل نکن
1236
01:53:07,561 --> 01:53:09,231
. اطرافت رو نگاه کن، ما از قبل دشمن هستیم
1237
01:53:09,593 --> 01:53:11,373
. نه همهمون
1238
01:53:11,862 --> 01:53:13,517
... تمام کاری که تا الان کردی
1239
01:53:13,656 --> 01:53:16,169
. نجات جون این آدماست ...
1240
01:53:17,148 --> 01:53:19,458
. میتوی مسیر بهتری رو بهشون نشون بدی
1241
01:53:23,500 --> 01:53:25,240
. جلوش رو بگیر، چارلز
1242
01:53:27,266 --> 01:53:30,467
از روزی که همدیگه رو دیدیم
. سعی داشتم همیشه کنترلت کنم
1243
01:53:31,197 --> 01:53:32,924
. و ببین این کارم چی به سرمون آورده
1244
01:53:35,066 --> 01:53:37,897
... هر اتفاقی که الان بیافته
1245
01:53:38,717 --> 01:53:40,044
. در دستان توئه ...
1246
01:53:45,314 --> 01:53:47,847
. من به تو ایمان دارم، ریون
1247
01:55:26,874 --> 01:55:28,438
. در اختیار توئه، چارلز
1248
01:55:56,743 --> 01:55:58,935
. اگه بذاری منو بگیرن، خوب میمیرم
1249
01:55:59,366 --> 01:56:00,377
. خودت که اینو میدونی
1250
01:56:01,443 --> 01:56:02,172
. میدونم
1251
01:56:05,122 --> 01:56:06,154
. خدانگهدار، دوست قدیمی
1252
01:56:09,169 --> 01:56:10,302
. خدانگهدار، اریک
1253
01:56:44,118 --> 01:56:46,168
مطمئنی که میخوای بذاری برن ؟
1254
01:56:47,608 --> 01:56:48,208
. بله
1255
01:56:49,008 --> 01:56:50,847
. بهشون امیدوارم
1256
01:56:51,965 --> 01:56:54,059
... هانک، زمانی میرسه که
1257
01:56:54,060 --> 01:56:55,888
. در کنار هم خواهیم بود ...
1258
01:56:59,990 --> 01:57:01,610
لوگان چی ؟
1259
01:57:31,186 --> 01:57:34,200
پنجاه سال موسیقی کلاسیک
ساعت 8:55 صبح
پنجشنبه، 27 ام ژوئن
1260
01:57:34,381 --> 01:57:37,537
... اولین باری
1261
01:57:39,900 --> 01:57:46,316
،که صورت تو را دیدم ...
1262
01:57:50,097 --> 01:57:55,850
... فکر کردم خورشید
1263
01:57:56,051 --> 01:58:05,826
در چشمانات طلوع کرده ...
1264
01:58:31,875 --> 01:58:34,200
. صبح بهخیر، لوگان
دیر از خواب بلند میشی ؟
1265
01:58:44,584 --> 01:58:46,752
. بهرحال، ناهار خوبی بخورین
. کارت خوب بود
1266
01:58:46,838 --> 01:58:48,777
. ممنون -
. کارت خیلی خوب بود -
1267
01:58:50,226 --> 01:58:51,151
. استورم
1268
01:59:22,563 --> 01:59:23,231
. جین
1269
01:59:25,200 --> 01:59:26,049
. سلام، لوگان
1270
01:59:28,871 --> 01:59:29,928
حالت خوبه ؟
1271
01:59:32,189 --> 01:59:33,061
. تو اینجایی
1272
01:59:34,205 --> 01:59:35,308
پس باید کجا باشم ؟
1273
01:59:38,654 --> 01:59:39,443
. واو
1274
01:59:40,438 --> 01:59:41,438
. آروم، رفیق
1275
01:59:44,154 --> 01:59:45,390
. بعضی چیزها هیچوقت تغییر نمیکنن
1276
01:59:47,944 --> 01:59:48,971
. از دیدنت خوشحالم، اسکات
1277
01:59:51,502 --> 01:59:52,350
. آهان
1278
01:59:52,373 --> 01:59:53,444
. بعداً میبینمت، جین
1279
01:59:57,747 --> 01:59:58,712
. پروفسور
1280
01:59:59,784 --> 02:00:00,424
. لوگان
1281
02:00:01,332 --> 02:00:02,413
همهچی مرتبه ؟
1282
02:00:06,151 --> 02:00:06,575
. آره
1283
02:00:08,643 --> 02:00:10,055
. آره، فکر کنم مرتبه
1284
02:00:27,069 --> 02:00:27,898
. موفق شدی
1285
02:00:28,606 --> 02:00:29,239
چی رو ؟
1286
02:00:29,653 --> 02:00:31,321
لوگان، مگه تو کلاس نداری که درس بدی ؟
1287
02:00:32,462 --> 02:00:33,169
... کلاس
1288
02:00:33,605 --> 02:00:34,658
درس ؟ ...
1289
02:00:35,041 --> 02:00:35,847
. آره، کلاس تاریخ
1290
02:00:36,682 --> 02:00:37,355
تاریخ ؟
1291
02:00:39,085 --> 02:00:40,592
. در واقع، میتونستم یهخورده کمک در موردش بگیرم
1292
02:00:41,194 --> 02:00:42,203
کمک در مورد چی ؟
1293
02:00:42,854 --> 02:00:46,069
. تقریباً همهچیز بعد از سال 1973
1294
02:00:51,263 --> 02:00:53,822
فکر میکنم تاریخی که من میدونم
. یه خورده متفاوته
1295
02:00:55,679 --> 02:00:56,973
. خوشحالم که برگشتی
1296
02:01:00,221 --> 02:01:01,549
. از دیدنت خوشحالم، چارلز
1297
02:01:03,439 --> 02:01:04,484
. از دیدنِ همهتون خوشحالم
1298
02:01:05,091 --> 02:01:05,997
. خب
1299
02:01:07,297 --> 02:01:08,726
. من یه قولی دادم که باید بهش عمل کنم
1300
02:01:10,584 --> 02:01:13,747
. من و تو کلی حرف برای گفتن داریم
1301
02:01:14,762 --> 02:01:15,323
. آره
1302
02:01:19,946 --> 02:01:21,695
آخرین چیزی که به یاد داری، چیه ؟
1303
02:01:27,110 --> 02:01:28,044
. داشتم غرق میشدم
1304
02:01:37,241 --> 02:01:38,444
،گذشته
1305
02:01:39,781 --> 02:01:42,637
. یک دنیای جدید و آشفته
1306
02:01:54,427 --> 02:01:57,060
. دنیایی با پیشامدهای بیپایان
1307
02:01:57,221 --> 02:01:58,900
جهشیافته جان رییس جمهور و کابینه »
« . را نجات داد . برنامه قراولان کنسل شد
1308
02:01:59,000 --> 02:02:01,503
. و پیامدهای بیشمار
«. تراسک به جرم فروش اسرار نظامی دستگیر شد»
1309
02:02:03,296 --> 02:02:04,218
شوخی میکنی ؟
1310
02:02:04,429 --> 02:02:05,603
! اوه، اون زندهاست
1311
02:02:05,958 --> 02:02:07,063
. داره نفس میکشه
1312
02:02:10,213 --> 02:02:13,177
. گزینههای بیشماری اعتقاد ما را تعیین میکنند
1313
02:02:14,070 --> 02:02:18,819
،هر گزینهای ،هر لحظهای
. موجی در رودخانهی زمان است
1314
02:02:19,249 --> 02:02:21,110
میخواین ازش چه استفادهی رو
ببرین، سرگرد استرایکر ؟
1315
02:02:22,019 --> 02:02:25,102
. با موجهای کافی، میشه جریانش رو تغییر بدی
1316
02:02:26,478 --> 02:02:27,586
. از اینجاش دیگه با من
1317
02:02:27,876 --> 02:02:31,656
. چون آینده واقعاً هیچوقت مقدر نشده
1318
02:02:33,392 --> 02:02:37,057
زیرنویس از
(kratos) میثم ططری
1319
02:02:37,258 --> 02:02:39,258
meisam_t72@yahoo.com
1320
02:02:39,389 --> 02:02:43,859
... فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد
1321
02:09:18,000 --> 02:09:21,000
Ver 2.5 Edited
1393.07.03
Thursday
121744