Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,470 --> 00:00:47,180
Везучая, сука глухая
2
00:00:58,690 --> 00:01:01,760
Приготовьтесь к выполнению упражнения
3
00:01:04,340 --> 00:01:05,340
Выпрямитесь
4
00:01:08,010 --> 00:01:14,460
Голову повыше. Руки разведите в
стороны и выполняйте следующее движение
5
00:01:22,370 --> 00:01:25,840
Раз, два, три...
6
00:04:48,050 --> 00:04:50,640
Нас тогда пожалуйста сразу к
архиву отвезите, хорошо?
7
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
Отвезу.
8
00:04:57,930 --> 00:04:59,291
Подождите, у вас что-то случилось?
9
00:05:02,685 --> 00:05:04,086
Ничего не случилось, всё нормально.
10
00:05:08,820 --> 00:05:10,620
Если нужна помощь, вы говорите.
11
00:05:12,050 --> 00:05:14,780
Мне не нужна никакая помощь,
всё нормально, я же сказал.
12
00:05:19,420 --> 00:05:23,290
- Просто если что, я психолог и могу…
- Мне не нужен никакой психолог, я не псих.
13
00:05:25,680 --> 00:05:29,410
Хорошо. Вы только, пожалуйста,
не нервничайте. Вы же за рулём.
14
00:05:38,710 --> 00:05:41,190
Спасибо.
А вы нас во сколько сегодня заберёте?
15
00:05:41,790 --> 00:05:43,110
Не я, другой водитель будет.
16
00:05:43,770 --> 00:05:44,850
А почему другой?
17
00:05:45,950 --> 00:05:47,990
Сменщику машину отдаю, увольняюсь.
18
00:05:49,430 --> 00:05:53,170
Меня простите, пожалуйста, мне
кажется, всё-таки у вас что-то случилось.
19
00:05:55,100 --> 00:05:56,350
Не лезьте не в своё дело.
20
00:05:58,750 --> 00:05:59,750
Спасибо, до свидания.
21
00:06:05,620 --> 00:06:07,000
Да, психолог из тебя, конечно.
22
00:06:09,000 --> 00:06:10,201
Ты не думал сменить профессию?
23
00:06:11,050 --> 00:06:12,891
Ой, очень интересный
вопрос, Ирина Алексеевна.
24
00:06:13,040 --> 00:06:15,360
- Я отвечу вам позже
- А мы с вами опять на «вы»?
25
00:06:16,520 --> 00:06:18,940
Вы сами сказали, что у нас
строго рабочие отношения.
26
00:06:20,220 --> 00:06:21,220
Жаль.
27
00:06:44,220 --> 00:06:47,950
Доброго денёчка нашей доблестной милиции.
Ждёте кого-то?
28
00:06:48,740 --> 00:06:50,930
Давай, строй свой взвод.
Всех хочу посмотреть.
29
00:06:53,440 --> 00:06:55,250
Леночка, четвёртый размер груди.
30
00:06:56,760 --> 00:06:58,130
Танюшка, ноги от ушей.
31
00:06:59,540 --> 00:07:01,250
Верунчик, горячий язычок.
32
00:07:02,810 --> 00:07:04,690
А это вот наша дочь полка, Санька.
33
00:07:05,135 --> 00:07:06,730
Здравствуйте, дяденька-милиционер.
34
00:07:08,350 --> 00:07:09,350
Её давай.
35
00:07:09,850 --> 00:07:12,470
Какой горячий, слыхали, девки.
Судьба моя просто ждёт.
36
00:07:13,330 --> 00:07:14,630
Хорош трындеть, иди.
37
00:07:16,830 --> 00:07:19,510
А вы правда милиционер?
Или просто так форму одели?
38
00:07:20,090 --> 00:07:22,870
У нас просто тут один клиент
был, под майора ВВС работал.
39
00:07:23,250 --> 00:07:28,210
Маленький, злющий. Двух девок брал,
напивался и хлестал их шлангом от пылесоса.
40
00:07:28,490 --> 00:07:29,730
Иначе у него не вставал.
41
00:07:29,930 --> 00:07:31,110
Хорош болтать, давай садись.
42
00:07:31,230 --> 00:07:34,790
Так сразу? И даже покурить не предложите.
И цену не спросите.
43
00:07:34,890 --> 00:07:37,250
А то я ваших цен не знаю.
Давай, времени мало.
44
00:07:39,730 --> 00:07:43,010
Ну всё, девки, судьба
оказалась со мной тороплива.
45
00:07:43,710 --> 00:07:44,710
Скоро буду.
46
00:07:48,125 --> 00:07:48,770
А куда едем-то?
47
00:07:49,070 --> 00:07:50,070
Куда надо.
48
00:07:50,920 --> 00:07:53,170
Да расслабься, милиционер.
Чего жена не даёт?
49
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Красота-то какая.
50
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
Воздух.
51
00:08:34,970 --> 00:08:36,490
А выпить-то у тебя есть?
52
00:08:37,250 --> 00:08:38,270
У меня всё есть.
53
00:08:38,870 --> 00:08:39,870
Супер.
54
00:09:04,540 --> 00:09:05,660
Давай-ка постели.
55
00:09:28,930 --> 00:09:29,930
Давай, выпей ещё.
56
00:09:31,185 --> 00:09:32,350
Не хочу, оно тёплое.
57
00:09:32,880 --> 00:09:33,570
Да выпей.
58
00:09:33,630 --> 00:09:34,630
Не-а.
59
00:09:40,410 --> 00:09:42,350
Давай я тебе лучше массажик сделаю.
60
00:09:43,730 --> 00:09:45,650
Расслабит лучше водки.
61
00:09:47,210 --> 00:09:48,210
Так.
62
00:09:49,770 --> 00:09:51,330
Что тут у нас?
63
00:09:54,000 --> 00:09:59,370
Слушай, а ты же меня обратно отвезёшь?
Мне ещё в училище надо сегодня.
64
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
Водку заберёшь?
65
00:10:06,790 --> 00:10:07,790
Себе оставь.
66
00:10:13,650 --> 00:10:14,650
Слушай.
67
00:10:15,350 --> 00:10:16,350
Так.
68
00:10:18,460 --> 00:10:21,090
Довезёшь меня или мне самой на попутках?
69
00:10:25,160 --> 00:10:27,550
Да ладно ты, не переживай. У всех бывает.
70
00:10:28,690 --> 00:10:29,730
Кучу раз видела сама.
71
00:10:31,070 --> 00:10:34,010
Может быть, тебе шланг и пылесос найти.
72
00:10:37,560 --> 00:10:38,870
Да я шучу.
73
00:10:39,105 --> 00:10:40,105
Погнали.
74
00:11:14,380 --> 00:11:16,940
А в семнадцатый кто последний?
75
00:11:17,710 --> 00:11:18,710
Тут последних нет.
76
00:11:20,400 --> 00:11:21,220
Тут все крайние.
77
00:11:21,360 --> 00:11:22,740
Как плоть.
78
00:11:23,280 --> 00:11:24,280
За мной будешь.
79
00:11:41,350 --> 00:11:42,440
Что у меня, доктор?
80
00:11:44,160 --> 00:11:46,700
Пока определённо сказать что-то сложно.
81
00:11:48,280 --> 00:11:51,280
Половое бессилие – это
распространённый симптом.
82
00:11:51,281 --> 00:11:53,920
Его могут вызывать различные заболевания.
83
00:11:57,190 --> 00:11:59,940
Так. Я вам выписал направление на анализы.
84
00:12:00,720 --> 00:12:03,240
Пойдёте в двадцать шестой кабинет.
Это второй этаж.
85
00:12:04,835 --> 00:12:05,835
Там всё написано.
86
00:12:06,370 --> 00:12:08,100
А что за анализы?
87
00:12:09,150 --> 00:12:13,230
Мазок из уретры, кровь на
вич, на гепатит, на заболевания,
88
00:12:13,242 --> 00:12:16,840
передающиеся половым
путём и на реакцию Вассермана.
89
00:12:17,260 --> 00:12:18,420
А это кто?
90
00:12:18,421 --> 00:12:19,620
Это врач.
91
00:12:21,145 --> 00:12:23,400
Впервые научился определять сифилис.
92
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
В честь его и назвали.
93
00:12:26,620 --> 00:12:29,620
Да, и вашей половой партнёрше
тоже нужно сдать анализы.
94
00:12:31,500 --> 00:12:32,340
Всего доброго.
95
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
Понял, ага.
96
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
До свидания.
97
00:12:38,140 --> 00:12:38,660
Семёныч.
98
00:12:38,760 --> 00:12:39,000
А?
99
00:12:39,410 --> 00:12:41,120
А чё ты к нам в гости никак не зайдёшь?
100
00:12:41,640 --> 00:12:42,640
Завтра в субботу давай.
101
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
Что?
102
00:12:44,420 --> 00:12:46,340
Я говорю, завтра в
субботу заходи в гости к нам.
103
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Эдик, ты...
104
00:12:48,720 --> 00:12:53,520
Подожди ты, а? Какие гости? У нас
наконец-то появилась конкретная зацепка.
105
00:12:58,370 --> 00:13:05,255
Смотри здесь. Я тут кое-что набросал. Пока
Витвицкий с Ириной роют архив,
106
00:13:05,267 --> 00:13:11,840
мы с тобой аккуратно всех ментов города проверим.
Кто что, стаж, характеристика и так далее.
107
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
Всех-то?
108
00:13:13,150 --> 00:13:15,200
Блин, ну Эдик, ну сам подумай.
109
00:13:16,850 --> 00:13:22,124
В машине с люстрой может быть кто угодно.
Опер, гаишник, ППСник и даже, я не знаю,
110
00:13:22,136 --> 00:13:27,680
там, прокурорский. Жаль, что этот Никитин
не помнит этого Скворцова или как его там...
111
00:13:27,980 --> 00:13:29,940
Ну, если этот мент из Усолья, из Иркутска.
112
00:13:33,560 --> 00:13:38,240
Да чёрт его знает. Всё может быть.
Да не знаю, чё-то я сомневаюсь.
113
00:13:38,760 --> 00:13:42,320
Ну, зачем маньяку ехать в
окрестности Ангарска из другого города?
114
00:13:43,490 --> 00:13:44,850
Семёныч, мне кажется, натягиваешь.
115
00:13:45,350 --> 00:13:48,629
Какие окрестности? Два
трупа были вообще найдены
116
00:13:48,641 --> 00:13:51,520
ближе к Иркутску. Тут всего 45 километров.
117
00:13:53,650 --> 00:13:55,160
Да чёрт его знает. Может я натягиваю?
118
00:13:58,780 --> 00:14:02,040
Чё-то я устал, Эдик, как
белка в колесе с этим...
119
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
Липягин.
120
00:14:12,900 --> 00:14:13,900
Да, рядом со мной.
121
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
Сейчас.
122
00:14:18,960 --> 00:14:19,860
Москва
123
00:14:23,345 --> 00:14:24,790
Полковник Ковалёв слушает.
124
00:14:25,430 --> 00:14:26,930
Алло, Саша, это ты? Ты не спишь?
125
00:14:27,180 --> 00:14:28,650
Да нет, конечно, товарищ генерал.
126
00:14:29,270 --> 00:14:32,170
Звоню вот по какому делу.
Ты мне срочно нужен.
127
00:14:32,430 --> 00:14:33,430
Ага.
128
00:14:34,770 --> 00:14:39,070
Значит так, заканчивай там все дела,
передавай всё местным и быстро прилетай.
129
00:14:40,330 --> 00:14:41,330
А что случилось?
130
00:14:41,740 --> 00:14:44,823
Что значит, что случилось?
Ты что, на самом деле
131
00:14:44,835 --> 00:14:47,930
не знаешь, что ли? Сегодня
Сильвестера грохнули.
132
00:14:48,830 --> 00:14:49,830
А кто это?
133
00:14:51,050 --> 00:14:53,610
Господи, боже мой, Саша, ты что?
Слушай внимательно.
134
00:14:54,780 --> 00:14:57,571
Тимофеев Сергей Иванович,
кличка Сильвестер, лидер
135
00:14:57,583 --> 00:15:00,330
Ореховской организованной
преступной группировки.
136
00:15:00,940 --> 00:15:04,389
Сегодня в 19 часов был
взорван на 3 Тверской Ямской
137
00:15:04,401 --> 00:15:08,270
улице возле дома номер 46 в
автомобиле Мерседес Бенз 600.
138
00:15:10,390 --> 00:15:12,770
Да, Саша, ты прав. Это именно он.
139
00:15:14,700 --> 00:15:16,030
Будет большая война.
140
00:15:17,780 --> 00:15:21,810
Поэтому группу вашу я расформировываю.
Приказ уже подписан.
141
00:15:23,420 --> 00:15:27,790
Товарищ генерал, ну а как же журналистка?
Как-то всё не по-человечески получается.
142
00:15:28,410 --> 00:15:31,836
То у меня всю плешь проели,
давай срочно найди преступника,
143
00:15:31,848 --> 00:15:35,170
а то сейчас, получается,
подох Максим, да и *** бы с ним.
144
00:15:36,510 --> 00:15:41,730
Значит, слушай меня, Саша. Сдавай
дела местным Шерлокам и прилетай.
145
00:15:42,430 --> 00:15:44,970
Повторяю, ты мне нужен в Москве, понял?
146
00:15:46,850 --> 00:15:47,850
Понял, так точно.
147
00:15:59,390 --> 00:16:00,390
У тебя есть коньяк?
148
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
А, есть.
149
00:16:02,620 --> 00:16:03,740
Ну, *** ты стоишь.
150
00:17:35,840 --> 00:17:38,426
Ну ты смотри, если прямо
сейчас в аэропорт поедешь,
151
00:17:38,438 --> 00:17:41,360
успеешь на последний рейс,
он правда через Свердловск.
152
00:17:42,740 --> 00:17:46,820
Ну, знаешь, как говорят,
поспешишь, людей насмешишь.
153
00:17:47,760 --> 00:17:54,080
Я понимаю, они там в Москве копытом бьют,
но мне начнут суетиться, сразу заметят.
154
00:17:55,010 --> 00:17:57,100
А там такие вещи наблюдают.
155
00:17:57,300 --> 00:18:01,325
Поэтому я спокойно в Иркутске
переночую, а завтра с утреца,
156
00:18:01,337 --> 00:18:05,100
потом еще мне с Витвицкими
и с Ириной надо встретиться.
157
00:18:06,060 --> 00:18:06,760
Что, они тоже уезжают?
158
00:18:06,920 --> 00:18:08,980
Ну, вот это я не знаю, не знаю, Эдик.
159
00:18:12,500 --> 00:18:17,700
Ну, ладно, ты парням привет передавай,
дожмите его, найдите этого гада.
160
00:18:19,260 --> 00:18:21,140
Направление работы ты знаешь.
Давай, пока.
161
00:18:22,240 --> 00:18:23,240
Давай.
162
00:18:26,670 --> 00:18:28,600
Как получится, сразу тебя в Москву, сразу.
163
00:18:43,310 --> 00:18:44,590
Куда едем-то, товарищ полковник?
164
00:18:46,430 --> 00:18:50,010
Сначала в отель, за вещами,
потом в Иркутск в аэропорт.
165
00:18:51,260 --> 00:18:52,260
Понял, сделаем.
166
00:18:56,460 --> 00:18:57,580
Ты новенький?
167
00:18:59,010 --> 00:19:00,900
Ну, на этой машине, да, раньше УАЗик рулил.
168
00:19:07,440 --> 00:19:09,460
А где тот, который все
время улыбался?
169
00:19:10,800 --> 00:19:11,320
Попцов.
170
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Попцов, да.
171
00:19:12,540 --> 00:19:13,540
Увольняется.
172
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
Почему?
173
00:19:15,780 --> 00:19:18,020
Да черт его знает, работы,
говорит, много, денег - мало.
174
00:19:23,990 --> 00:19:26,380
Рыба, где глубже, человек, где лучше.
175
00:19:27,120 --> 00:19:28,440
А что скажете не так, что ли?
176
00:19:31,420 --> 00:19:34,700
Разговора философского не будет,
смотрите за дорогой, пожалуйста.
177
00:19:40,585 --> 00:19:41,585
Товарищ полковник.
178
00:19:41,860 --> 00:19:42,640
Что еще?
179
00:19:42,641 --> 00:19:44,580
Вам телефонограмма от министра.
180
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
Спасибо.
181
00:20:27,280 --> 00:20:28,480
Алло, это Ковалёв.
182
00:20:29,230 --> 00:20:31,800
Так вот, слушай, мне час
назад был отдан приказ.
183
00:20:32,330 --> 00:20:34,720
Навести в нефтяной сфере порядок.
184
00:20:35,665 --> 00:20:36,900
В кратчайшие сроки.
185
00:20:38,640 --> 00:20:43,320
Так что, теперь я не просто тебя
жду, а жду максимально быстро, понял?
186
00:20:43,950 --> 00:20:45,880
Ну, хорошо, завтра вылетаю.
187
00:20:46,240 --> 00:20:47,820
Нет, не завтра, сегодня.
188
00:20:49,650 --> 00:20:54,240
Тебя посадят на транзитный рейс, и я
распоряжусь. Из самолета сразу ко мне.
189
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
Ночью?
190
00:20:55,620 --> 00:20:59,240
Ну и что, что ночь?
Я сказал, сразу ко мне, понял?
191
00:20:59,740 --> 00:21:03,240
Так точно, виноват.
А с чем связан такой срочный приказ?
192
00:21:03,900 --> 00:21:09,260
С начала года у нас убийство
президента Коминефти, это март.
193
00:21:10,760 --> 00:21:13,160
Убийство директора Нефтебура, это май.
194
00:21:14,580 --> 00:21:17,660
Убийство президента
Сибирьнефтегаза, это август.
195
00:21:18,660 --> 00:21:21,880
Убийство гендиректора
Нефть Самары, тоже август.
196
00:21:22,930 --> 00:21:26,560
Убийство коммерческого директора
Нефть Самары, это сентябрь.
197
00:21:27,490 --> 00:21:32,420
Да, не удивлюсь, что если, что смерть
Сильвестра тоже связана с этим делом.
198
00:21:33,320 --> 00:21:36,040
Ну и как тебе такая информация
для размышления?
199
00:21:38,080 --> 00:21:41,320
Понял, принял. Всё, вылетаю.
200
00:21:42,040 --> 00:21:44,540
Вот и хорошо. Ладно, всё, жду.
201
00:21:56,880 --> 00:21:58,140
Да, войдите.
202
00:22:00,665 --> 00:22:04,280
Виталий Иннокентьич, времени
мало, поэтому не перебивай.
203
00:22:05,100 --> 00:22:09,160
Меня срочно отзывают
в Москву, там... не важно.
204
00:22:10,210 --> 00:22:12,740
Короче, нашу группу расформировали.
205
00:22:13,785 --> 00:22:18,980
Оставаться тебе здесь и продолжать
работать или уезжать, сам решай.
206
00:22:20,600 --> 00:22:21,660
И еще.
207
00:22:22,870 --> 00:22:23,870
Александр Семенович.
208
00:22:23,920 --> 00:22:25,500
Подожди, помирись с Ириной.
209
00:22:26,200 --> 00:22:28,220
Вы подходите друг к другу, понимаете?
210
00:22:29,110 --> 00:22:31,320
Перестаньте играть в
этот детский сад-то, а?
211
00:22:32,815 --> 00:22:37,800
Виталий Иннокентьич, для меня
была большая честь работать с вами.
212
00:23:30,890 --> 00:23:32,310
Извините, полковник Ковалев?
213
00:23:32,880 --> 00:23:34,370
Да, я. А что вы хотели?
214
00:23:34,690 --> 00:23:37,530
Пойдемте, я посажу вас на рейс
до Москвы, там есть одно место.
215
00:23:38,570 --> 00:23:39,570
А, да.
216
00:23:52,110 --> 00:23:53,110
Всё, пойдемте.
217
00:24:08,355 --> 00:24:09,435
Ирина, Ковалёв вчера уехал.
218
00:24:10,290 --> 00:24:11,680
Нашу группу расформировали.
219
00:24:12,660 --> 00:24:13,660
Да, я знаю.
220
00:24:15,100 --> 00:24:16,820
Мы разговаривали с ним, он попрощался.
221
00:24:23,750 --> 00:24:24,750
Ира, я...
222
00:24:26,445 --> 00:24:27,445
Не надо, Виталий.
223
00:24:30,540 --> 00:24:33,350
Мне кажется, он прав про нас.
224
00:24:35,550 --> 00:24:40,650
Да не важно, прав, не прав, не важно.
Я хотел тебе сказать, я...
225
00:24:40,651 --> 00:24:42,171
Нам обоим есть что друг другу сказать.
226
00:24:45,310 --> 00:24:46,310
Просто давай не сейчас.
227
00:24:50,950 --> 00:24:52,230
Нам надо поговорить с Липягином.
228
00:24:53,330 --> 00:24:55,490
Я, если честно, вообще не
знаю, что нам теперь делать.
229
00:24:59,870 --> 00:25:03,300
В связи с расформированием
группы действуем по старому плану.
230
00:25:04,520 --> 00:25:06,080
Патрулирование трассы продолжаем.
231
00:25:07,380 --> 00:25:08,680
Работу с агентурой продолжаем.
232
00:25:09,360 --> 00:25:12,080
А что насчет люстры?
Мы машины будем проверять?
233
00:25:13,140 --> 00:25:15,060
А как ты это себе, Боря, представляешь?
234
00:25:16,140 --> 00:25:18,500
Не, ну, с Семеновичем хорошо
было, у него полномочия были.
235
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
А мы че?
236
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
Люстры.
237
00:25:22,320 --> 00:25:24,723
Люстры, знаешь, много у кого.
У нас, у скорой помощи,
238
00:25:24,735 --> 00:25:27,040
у пожарной,
не знаю, у бензовозов.
239
00:25:27,910 --> 00:25:28,680
У газовиков на аварии.
240
00:25:28,681 --> 00:25:32,340
У газовиков, да.
У дорожных служб, у всех люстры.
241
00:25:32,341 --> 00:25:35,040
И что, ты предлагаешь всю
область шерстить и соседей?
242
00:25:35,355 --> 00:25:37,520
Не, давай шерстить,
конечно, но на это годы уйдут.
243
00:25:39,150 --> 00:25:43,780
А что у нас там, кстати, дело по ограблению
ювелирки на Ленина, как оно движется?
244
00:25:44,870 --> 00:25:48,860
А убийство коммерсантов на
заправке в мае, как оно движется?
245
00:25:48,861 --> 00:25:55,200
А угон машины, наркота на рынке, а
банда Рыжика, как это дела движутся, а?
246
00:25:56,140 --> 00:25:59,120
Просто после убийства
журналистки все с ума посходили.
247
00:25:59,600 --> 00:26:02,600
А дела-то они никуда не делись, вот
они дела, нам это все расхлебывать.
248
00:26:04,020 --> 00:26:05,020
Это ясно?
249
00:26:05,600 --> 00:26:06,460
Так точно.
250
00:26:06,600 --> 00:26:07,000
Ну, идите работать.
251
00:26:07,040 --> 00:26:07,280
Есть.
252
00:26:07,360 --> 00:26:07,780
Есть.
253
00:26:08,100 --> 00:26:09,100
Да, да.
254
00:26:12,720 --> 00:26:14,920
Эдуард Константинович, на пару слов.
255
00:26:15,180 --> 00:26:16,180
Давайте, заходите.
256
00:26:22,070 --> 00:26:23,070
Что хотели?
257
00:26:23,450 --> 00:26:29,070
Собственно, группу расформировали,
отозвали доступ в архив.
258
00:26:35,320 --> 00:26:36,320
Всё одно к одному.
259
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
Что вы имеете в виду?
260
00:26:39,390 --> 00:26:40,390
Да, что имею-то.
261
00:26:43,430 --> 00:26:47,760
Я не знаю, что делать. Ковалев
прилетел, поднял кипиш и улетел.
262
00:26:47,772 --> 00:26:52,430
Оставил... в этом болоте по
самые ноздри, оставил нас.
263
00:26:52,980 --> 00:26:55,190
Ну, женщин на трассе не
Александр Семенович убивал.
264
00:26:55,270 --> 00:26:58,510
Ну, Ирочка, знаешь, ты такая умная,
давай приходи ко мне в отдел, работай.
265
00:26:59,150 --> 00:27:01,761
Бандитов будешь ловить,
наркоманов из петель
266
00:27:01,773 --> 00:27:04,910
вытаскивать, проституток на
трассе от кавказцев охранять.
267
00:27:04,970 --> 00:27:08,790
А я буду, а я буду маньяка ловить,
вон, вместе с Виталием Иннокентьевичем.
268
00:27:08,915 --> 00:27:12,110
Я не оперативный сотрудник.
Ну, вообще, не в этом дело.
269
00:27:12,350 --> 00:27:16,023
Дело. Дело знаешь в чем,
Виталий Иннокентьевич? Дело в том,
270
00:27:16,035 --> 00:27:19,470
что всем на всё срать, и в
Москве, и в Иркутске, и тут.
271
00:27:19,865 --> 00:27:21,410
Всем на всё насрать, пока петух.
272
00:27:22,060 --> 00:27:23,820
Тебе на бошку не сядет,
не клюнет вот так вот.
273
00:27:24,230 --> 00:27:26,970
Ааа, журналистку убили,
лучшую журналистку убили.
274
00:27:27,980 --> 00:27:30,370
А потом другой петух прилетел
опять, тук-тук-тук-тук-тук.
275
00:27:30,650 --> 00:27:32,850
Все нах***, забыли про эту журналистку.
276
00:27:33,940 --> 00:27:34,940
Новый день на дворе.
277
00:27:37,305 --> 00:27:38,465
А нам расхлёбывать всё это.
278
00:27:39,770 --> 00:27:44,330
И что делать?
У меня командировка заканчивается.
279
00:27:44,860 --> 00:27:49,090
У меня тоже клиенты присылают
телеграмму, требуют возобновления сеанса.
280
00:27:49,670 --> 00:27:51,250
Ну, езжайте, занимайтесь своими делами.
281
00:27:52,850 --> 00:27:54,710
Как говорится в рекламе, жизнь коротка.
282
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
Все, гуд бай.
283
00:27:58,690 --> 00:28:00,990
Нежили хорошо, как
говорится, нехер начинать?
284
00:28:02,570 --> 00:28:03,370
Ты серьезно?
285
00:28:03,570 --> 00:28:04,570
Абсолютно.
286
00:28:05,430 --> 00:28:08,590
Ну, может быть, что-то можно сделать,
чтобы продолжить расследование?
287
00:28:08,970 --> 00:28:12,270
А что делать-то?
Ковалев улетел, доступ в архив закрыт.
288
00:28:13,110 --> 00:28:15,670
Подозреваемых как не было, так и нет.
А у меня вон двадцать дел.
289
00:28:16,050 --> 00:28:19,710
Работать надо. Все. Финита ля комедия.
290
00:28:35,680 --> 00:28:37,340
Сидите, сидите, мы справимся.
291
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
Спасибо.
292
00:28:46,240 --> 00:28:48,060
Вот и закончилась наша командировка.
293
00:28:52,670 --> 00:28:53,670
Надо прощаться.
294
00:28:55,320 --> 00:28:57,610
Да, как-то всё быстро.
295
00:29:06,700 --> 00:29:11,960
Я записала твой адрес.
Я, когда доеду, могу тебе написать.
296
00:29:14,410 --> 00:29:15,500
Ира, нет.
297
00:29:17,100 --> 00:29:20,860
Нет? Тогда не буду тебе писать.
298
00:29:20,970 --> 00:29:26,000
Нет, я не про это. Я...
Я хочу, чтобы мы поженились.
299
00:29:29,380 --> 00:29:32,460
Слушай, Липягин прав.
Жизнь одна, она короткая.
300
00:29:34,300 --> 00:29:37,100
И в ней важно и нужно исправлять ошибки.
301
00:29:37,680 --> 00:29:43,320
Я не прав, что все время
обвинял тебя в случившемся.
302
00:29:44,100 --> 00:29:46,120
И сам разрушил нашу жизнь.
303
00:29:59,905 --> 00:30:04,310
Я люблю тебя.
Я прошу тебя дать мне еще один шанс.
304
00:30:16,310 --> 00:30:17,310
А если скажу нет?
305
00:30:22,430 --> 00:30:24,260
Я тебе не отдам твой чемодан.
306
00:30:32,340 --> 00:30:33,340
Садись.
307
00:30:34,380 --> 00:30:35,380
Ты с ума сошел?
308
00:30:54,430 --> 00:30:55,670
Тетя Тамар, когда есть то будем?
309
00:30:56,880 --> 00:30:58,960
Тетеря глухая.
310
00:31:09,880 --> 00:31:11,800
Так вчера же курс закончился.
311
00:31:14,010 --> 00:31:15,260
После обеда пойду.
312
00:31:17,080 --> 00:31:18,960
Потом тачку погоню.
313
00:31:20,060 --> 00:31:21,420
В субботу вернусь обратно.
314
00:31:22,120 --> 00:31:23,500
Тачка — зверь.
315
00:31:23,990 --> 00:31:26,620
Погода хорошая, так что быстро обернусь.
316
00:31:27,860 --> 00:31:28,860
И тебе.
317
00:32:01,500 --> 00:32:02,720
Савельев, ну что там у тебя?
318
00:32:03,380 --> 00:32:04,520
Убийство, товарищ полковник.
319
00:32:05,250 --> 00:32:08,160
Убита женщина,
предположительно тридцати пяти лет.
320
00:32:09,630 --> 00:32:12,500
Проникающая в область шеи и грудной клетки.
321
00:32:12,880 --> 00:32:13,880
Несовместимые.
322
00:32:21,080 --> 00:32:22,270
Ограбление, изнасилование?
323
00:32:23,280 --> 00:32:25,290
На ограбление не похоже. Вещи все целы.
324
00:32:26,230 --> 00:32:27,750
Изнасилование — да, скорее всего.
325
00:32:30,910 --> 00:32:31,910
Документы?
326
00:32:32,880 --> 00:32:35,110
А вот документы он
разорвал и в землю втоптал.
327
00:32:36,110 --> 00:32:37,110
Эксперты собирают.
328
00:32:37,910 --> 00:32:39,170
Как Чикатило.
329
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
Чикатило?
330
00:33:35,720 --> 00:33:36,720
Ну что ж, Саша.
331
00:33:38,390 --> 00:33:39,680
Твёрдая тебе пятерка.
332
00:33:42,560 --> 00:33:44,920
А вот за дело черных риэлторов
333
00:33:45,470 --> 00:33:47,940
это ты можешь крутить дырочку.
334
00:33:48,490 --> 00:33:51,640
Так что тут орден, я думаю, что обеспечен.
335
00:33:53,490 --> 00:33:55,600
Да и в полковниках ты засиделся.
336
00:33:57,220 --> 00:33:58,220
Спасибо, конечно.
337
00:33:59,300 --> 00:34:00,560
В смысле
338
00:34:00,561 --> 00:34:01,561
конечно?
339
00:34:02,930 --> 00:34:03,930
Ты что, не доволен? Доволен, но.
340
00:34:07,030 --> 00:34:08,260
Доволен, но...
341
00:34:09,110 --> 00:34:10,110
Что значит но?
342
00:34:12,910 --> 00:34:16,060
Да у меня до сих пор эти убийства
в Ангарске из головы не выходят.
343
00:34:22,460 --> 00:34:23,460
Вот.
344
00:34:25,220 --> 00:34:25,780
Что это?
345
00:34:26,140 --> 00:34:27,900
Ну, так сказать, творческая инициатива.
346
00:34:28,430 --> 00:34:30,960
Ты юмор прибереги для цирка.
347
00:34:31,680 --> 00:34:33,080
Я спрашиваю, что это?
348
00:34:33,830 --> 00:34:34,980
Пожалуйста, прочтите.
349
00:34:41,555 --> 00:34:42,610
Создать комиссию
350
00:34:44,085 --> 00:34:45,550
с широкими полномочиями
351
00:34:46,900 --> 00:34:49,990
по проверке уголовных
дел прошлых лет,
352
00:34:51,750 --> 00:34:53,310
не доведенных до суда.
353
00:34:58,650 --> 00:35:01,240
А ты что, уверен, что теперь ты доведешь?
354
00:35:02,950 --> 00:35:04,220
Есть некоторые соображения.
355
00:35:05,520 --> 00:35:06,520
Ага.
356
00:35:08,300 --> 00:35:11,600
А главой комиссии
предлагаешь назначить себя.
357
00:35:16,060 --> 00:35:17,060
Так точно.
358
00:35:18,680 --> 00:35:19,680
Ух ты.
359
00:35:21,840 --> 00:35:22,520
Подготовился.
360
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
Так точно.
361
00:35:27,440 --> 00:35:30,160
Но имей в виду, Александр Семенович,
362
00:35:31,260 --> 00:35:32,680
времени у тебя в обрез.
363
00:35:33,880 --> 00:35:34,880
Ты мне нужен вот тут.
364
00:35:35,420 --> 00:35:35,760
Постоянно.
365
00:35:36,120 --> 00:35:37,120
Слышишь?
366
00:35:38,440 --> 00:35:39,880
Так что езжай в свой Ангарск
367
00:35:42,240 --> 00:35:43,780
и возвращайся как можно скорее.
368
00:35:46,900 --> 00:35:47,620
Понял.
369
00:35:47,700 --> 00:35:48,700
Так точно.
370
00:36:05,290 --> 00:36:06,300
Я вас поздравляю.
371
00:36:07,160 --> 00:36:08,160
Анализы такие,
372
00:36:08,320 --> 00:36:10,020
что можно хоть в космос лететь.
373
00:36:11,600 --> 00:36:14,720
Так что идите, господин
Попцов, и, как говорится,
374
00:36:14,840 --> 00:36:15,840
больше не грешите.
375
00:36:16,490 --> 00:36:17,740
Здоровье у человека одно.
376
00:36:20,910 --> 00:36:28,520
Доктор, я хотел ещё спросить
про мужское здоровье.
377
00:36:28,660 --> 00:36:29,700
Вы про импотенцию?
378
00:36:30,810 --> 00:36:33,740
Но это, голубчик, вам не ко
мне, это к андрологу нужно.
379
00:36:35,460 --> 00:36:36,460
А это кто?
380
00:36:37,240 --> 00:36:39,540
Это врач, который лечит заболевания,
381
00:36:39,870 --> 00:36:43,280
связанные с гормональными
нарушениями и эректильной дисфункцией.
382
00:36:44,380 --> 00:36:45,640
В общем,
383
00:36:46,740 --> 00:36:47,960
с импотенцией
384
00:36:48,060 --> 00:36:49,060
это к андрологу.
385
00:36:50,490 --> 00:36:51,680
А в каком кабинете принимает?
386
00:36:51,900 --> 00:36:53,000
Да ни в каком.
387
00:36:53,880 --> 00:36:55,980
Нет у нас своего андролога. Уволился давно.
388
00:36:58,950 --> 00:37:00,060
А нового найти негде.
389
00:37:03,390 --> 00:37:04,390
Вам в Иркутск надо.
390
00:37:05,910 --> 00:37:07,540
Я вам направление выпишу.
391
00:37:10,510 --> 00:37:11,510
Ага.
392
00:37:11,610 --> 00:37:12,610
Спасибо.
393
00:37:15,290 --> 00:37:15,910
Будьте здоровы.
394
00:37:16,210 --> 00:37:17,210
До свидания.
395
00:37:21,050 --> 00:37:22,850
Да не стрелял я в него,
396
00:37:22,950 --> 00:37:23,590
товарищ начальник,
ну не стрелял.
397
00:37:23,650 --> 00:37:24,250
Ну да.
398
00:37:24,310 --> 00:37:27,790
А два заряда картечи в
жбаном усане прилетели?
399
00:37:28,390 --> 00:37:29,390
Я ж там не один был.
400
00:37:29,391 --> 00:37:30,710
У нас шесть человек.
401
00:37:39,270 --> 00:37:40,270
Вот что, Михайлов,
402
00:37:41,010 --> 00:37:42,010
а экспертиза говорит,
403
00:37:43,540 --> 00:37:45,541
что выстрелы были произведены
404
00:37:46,020 --> 00:37:46,840
из твоего ружья.
405
00:37:46,950 --> 00:37:47,900
ТОС 34
406
00:37:47,901 --> 00:37:51,020
1976 года
407
00:37:52,260 --> 00:37:52,760
выпуска.
408
00:37:52,945 --> 00:37:54,120
Ну да, отцовская еще.
409
00:37:54,600 --> 00:37:55,800
Я не стрелял, товарищ майор.
410
00:37:55,801 --> 00:37:57,260
Я ж пьяный был в драбадан.
411
00:37:58,390 --> 00:37:59,390
А кто стрелял, а?
412
00:37:59,610 --> 00:38:01,660
Кто стрелял? Пушкин, что ли, а?
413
00:38:01,661 --> 00:38:03,320
Шесть человек было. Любой мог пальнуть.
414
00:38:03,620 --> 00:38:04,620
Ага.
415
00:38:05,225 --> 00:38:06,480
Иди в камеру, Михайлов.
416
00:38:06,740 --> 00:38:07,740
Зачем в камеру-то?
417
00:38:08,380 --> 00:38:09,821
Давайте подписку о невыезде, и все.
418
00:38:10,540 --> 00:38:11,640
Что за беспредел, начальник?
419
00:38:11,660 --> 00:38:13,620
Вот это больше похоже на правду. Иди.
420
00:38:15,955 --> 00:38:17,036
Здрасте, Эдуард Константинович.
421
00:38:17,060 --> 00:38:18,961
- Там это...
- Да подожди ты.
422
00:38:20,420 --> 00:38:21,420
Пойдем покурим.
423
00:38:22,830 --> 00:38:24,071
Что за типок-то в
кабинете был?
424
00:38:24,560 --> 00:38:25,720
- Убийца.
- Будешь?
425
00:38:25,820 --> 00:38:26,820
Да.
426
00:38:26,910 --> 00:38:29,060
Только что доставили вчера.
Кореша на охоте по пьяне грохнули.
427
00:38:29,910 --> 00:38:31,060
Сейчас в отказ идёт.
428
00:38:32,080 --> 00:38:33,200
Там есть
429
00:38:33,700 --> 00:38:34,820
свидетель трезвый, водила.
430
00:38:34,930 --> 00:38:35,930
Так что всё нормально.
431
00:38:37,720 --> 00:38:38,720
Что хотел-то?
432
00:38:40,050 --> 00:38:41,050
Гуд монинг, шеф.
433
00:38:41,920 --> 00:38:42,600
Что, с дуба рухнул?
434
00:38:42,800 --> 00:38:43,240
Почему?
435
00:38:43,700 --> 00:38:46,880
Да ты мне гуд монинг.
436
00:38:47,600 --> 00:38:49,600
Сейчас же к нам китайцы
приедут по обмену опытом.
437
00:38:49,740 --> 00:38:49,960
Чего?
438
00:38:50,370 --> 00:38:52,000
Официальный язык общения – английский.
439
00:38:52,350 --> 00:38:53,580
Ну вот, учу потихоньку.
440
00:38:55,760 --> 00:38:56,760
Китайцы.
441
00:38:57,170 --> 00:38:58,651
Да они сейчас вообще никому не нужны.
442
00:38:59,510 --> 00:39:00,510
Только начальству виднее вот.
443
00:39:00,740 --> 00:39:02,120
Вот те и гуд монинг.
444
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Так это не всё еще.
445
00:39:06,980 --> 00:39:07,980
Ну что, давай выкладывай.
446
00:39:10,635 --> 00:39:12,580
Там, короче, из Иркутска приказ пришел
447
00:39:13,600 --> 00:39:15,440
поднять все старые дела по тяжелым статьям.
448
00:39:15,900 --> 00:39:17,640
В среду комиссия будет из Москвы.
449
00:39:18,480 --> 00:39:20,501
Ну и станут решать,
что можно возобновить.
450
00:39:22,135 --> 00:39:23,200
Пох, начальную мать.
451
00:39:24,560 --> 00:39:25,100
Угу.
452
00:39:25,300 --> 00:39:26,180
Там же глухари.
453
00:39:26,181 --> 00:39:27,181
Да.
454
00:39:27,820 --> 00:39:29,420
Это мне Настя с управления маякнула.
455
00:39:33,750 --> 00:39:34,900
Вас-то, видимо, подчищают.
456
00:39:40,910 --> 00:39:41,910
Здрасьте, бабушки.
457
00:39:42,430 --> 00:39:43,550
Здрасьте, здрасьте.
458
00:39:45,190 --> 00:39:46,870
Только бандиты сейчас нормально и живут.
459
00:39:47,160 --> 00:39:49,230
Вон машина такая, иномарка.
460
00:39:49,710 --> 00:39:50,730
Японская, внук сказал.
461
00:39:52,670 --> 00:39:55,290
Вот мы Японию победили, а
они теперь лучше нас живут.
462
00:39:56,310 --> 00:39:58,530
Машины у них, магнитофоны
и эти,
463
00:40:00,090 --> 00:40:00,770
компьютеры.
464
00:40:00,955 --> 00:40:03,170
И всё бандитам достается.
465
00:40:03,760 --> 00:40:06,430
Да никакой он не бандит.
466
00:40:07,870 --> 00:40:10,030
Он машины перегоняет,
водителем работает.
467
00:40:10,150 --> 00:40:11,931
А машины перегоняет
до Новосибирска.
468
00:40:14,375 --> 00:40:15,010
Зарплата приличная,
469
00:40:15,050 --> 00:40:16,230
работа хорошая.
470
00:40:17,150 --> 00:40:18,150
Ты-то откуда знаешь?
471
00:40:18,990 --> 00:40:19,990
Оттуда.
472
00:40:22,240 --> 00:40:24,251
Сын у меня с ним в одном классе учился.
473
00:40:25,450 --> 00:40:26,450
Хороший парень.
474
00:40:27,130 --> 00:40:28,130
Все равно,
475
00:40:28,800 --> 00:40:31,010
такие дорогие машины
только у бандитов и могут быть.
476
00:40:31,265 --> 00:40:32,386
Для них небось и перегоняет.
477
00:40:33,050 --> 00:40:34,050
Ох, ты ж зануда.
478
00:40:37,900 --> 00:40:38,930
Хороший мальчик, хороший.
479
00:40:39,570 --> 00:40:40,570
Угу.
480
00:41:15,240 --> 00:41:16,620
Полковник Ковалев на связи.
481
00:41:16,900 --> 00:41:17,900
Семенович, привет.
482
00:41:18,840 --> 00:41:19,840
Это Липягин.
483
00:41:21,420 --> 00:41:22,420
Помнишь такого?
484
00:41:24,020 --> 00:41:25,500
Да, конечно, помню.
485
00:41:25,600 --> 00:41:27,840
- Эдик, как можно тебя забыть?
- Говорить можешь?
486
00:41:28,240 --> 00:41:29,900
Слушаю тебя внимательно. Что случилось?
487
00:41:30,810 --> 00:41:31,840
Ну, и в итоге, в среду
488
00:41:33,160 --> 00:41:34,441
к нам от вас приезжает комиссия.
489
00:41:35,210 --> 00:41:36,260
Будут поднимать глухарей.
490
00:41:36,740 --> 00:41:37,740
А там у нас
491
00:41:38,260 --> 00:41:40,420
бандиты, рэкет, серийные маньяки.
492
00:41:40,560 --> 00:41:41,560
Вот ты сам знаешь.
493
00:41:41,940 --> 00:41:42,940
И вообще.
494
00:41:43,750 --> 00:41:45,751
А нельзя ли эту комиссию
отправить куда-нибудь там...
495
00:41:45,960 --> 00:41:47,760
В Магадан, в Читу, в Хабар?
496
00:41:47,970 --> 00:41:48,970
Не знаю.
497
00:41:49,550 --> 00:41:52,700
У нас же наверняка есть красивые,
хорошие, законопослушные места.
498
00:41:57,915 --> 00:41:59,740
Эдик, ну, конечно, есть.
499
00:42:00,860 --> 00:42:03,220
И можно послать кого угодно и куда угодно.
500
00:42:03,280 --> 00:42:04,440
Но есть одна проблема.
501
00:42:05,760 --> 00:42:06,760
Комиссия это я.
502
00:43:02,110 --> 00:43:03,110
Сигареты дай.
503
00:43:42,020 --> 00:43:43,020
Смирно!
504
00:43:59,235 --> 00:44:00,235
Товарищ полковник,
505
00:44:00,410 --> 00:44:02,310
майор Липягин и ангарские доберманы
506
00:44:02,710 --> 00:44:03,710
в вашем распоряжении.
507
00:44:05,730 --> 00:44:06,730
Вольно!
508
00:44:10,750 --> 00:44:11,750
Александр Семенович.
509
00:44:13,390 --> 00:44:14,390
Здравствуй, дорогой.
510
00:44:15,550 --> 00:44:17,130
Ну, а где остальная комиссия?
511
00:44:17,970 --> 00:44:18,970
Доберманы, смирно!
512
00:44:23,480 --> 00:44:24,480
Ну, будет вам.
513
00:44:24,960 --> 00:44:25,960
Вольно.
514
00:44:27,120 --> 00:44:28,680
Ирочка Овсянникова, здравствуй.
515
00:44:28,720 --> 00:44:29,560
Игорь Константинович.
516
00:44:29,561 --> 00:44:30,561
Здравствуй, дорогая.
517
00:44:31,140 --> 00:44:33,320
Борис, только я уже год как Витвицкая.
518
00:44:33,560 --> 00:44:34,560
Да ладно.
519
00:44:35,140 --> 00:44:36,640
Зажали свадьбу и не сказали ничего.
520
00:44:36,780 --> 00:44:38,900
Вот так вот живешь в
захолустье, ничего не знаешь.
521
00:44:39,510 --> 00:44:40,631
А где Виталий Иннокентьевич?
522
00:44:41,025 --> 00:44:44,040
Он позже будет. Он консультантом
при министерстве.
523
00:44:44,140 --> 00:44:45,140
У них дела-с.
524
00:44:45,210 --> 00:44:46,900
Ну, куда нам?
525
00:44:47,880 --> 00:44:50,001
Ну, что, давайте перекусим
немножко и на дачу ко мне.
526
00:44:50,630 --> 00:44:54,220
Эдик, конечно, большое спасибо
тебе за заботу о высоком начальстве.
527
00:44:54,300 --> 00:44:55,600
Но мы в Иркутске перекусили.
528
00:44:56,580 --> 00:44:58,440
И кое-какие документы забрали.
529
00:44:58,500 --> 00:45:01,160
Поэтому давайте,
Эдик, Боря, поработаем.
530
00:45:01,220 --> 00:45:03,160
Ну, Семенович, ну, там вообще люди ждут.
531
00:45:03,335 --> 00:45:05,380
Водка стынет, шашлык маринуется.
532
00:45:05,540 --> 00:45:06,180
Ну, Семенович.
533
00:45:06,240 --> 00:45:07,600
Черт с тобой, вечером.
534
00:45:08,160 --> 00:45:09,860
Сейчас пошли, поговорим. Пошли, Боря.
535
00:45:13,270 --> 00:45:15,900
Мы сопоставили факты и еще
раз связались с Никитиным.
536
00:45:16,160 --> 00:45:18,320
И теперь есть все основания полагать,
537
00:45:18,615 --> 00:45:20,020
что то старое дело, которое он вел,
538
00:45:21,040 --> 00:45:23,460
непосредственно связано с
нашими убийствами на трассе.
539
00:45:23,590 --> 00:45:28,140
На то указывает не
только почерк убийцы, а
540
00:45:28,210 --> 00:45:29,210
также результаты анализов,
которые мы провели.
541
00:45:29,440 --> 00:45:32,240
В частности, группа крови,
сделанная по спермограмме.
542
00:45:33,160 --> 00:45:35,260
И следы, которые были найдены возле жертв.
543
00:45:35,420 --> 00:45:36,700
Не, ну, это все хорошо, конечно.
544
00:45:37,860 --> 00:45:40,860
Только это нам тогда ничего
не дало, сейчас ничего не даст.
545
00:45:41,520 --> 00:45:42,800
Тем более столько время прошло.
546
00:45:43,490 --> 00:45:45,260
Ну, не совсем так, Эдуард Константинович.
547
00:45:45,940 --> 00:45:46,220
Ирина.
548
00:45:46,820 --> 00:45:47,820
Борис, пожалуйста.
549
00:45:48,960 --> 00:45:52,640
Мне с головы не шло, что из дела
пропал протокол допроса свидетеля.
550
00:45:52,960 --> 00:45:53,960
Во-первых,
551
00:45:55,230 --> 00:45:58,341
тот, кто его изъял, ну, допустим,
назовем его мистер Икс,
552
00:45:59,270 --> 00:46:02,200
имел доступ к кабинетам,
где работали следователи.
553
00:46:03,380 --> 00:46:04,820
Работал, возможно, в органах.
554
00:46:05,505 --> 00:46:07,320
А во-вторых, наш мистер Икс
555
00:46:07,595 --> 00:46:09,380
подправил свою фамилию в
остальных документах дела.
556
00:46:09,381 --> 00:46:10,600
Разрешите вопрос?
557
00:46:10,900 --> 00:46:11,900
Да, конечно, я слушаю.
558
00:46:12,650 --> 00:46:14,891
А почему он тогда не забрал
остальные документы из дела?
559
00:46:16,060 --> 00:46:19,380
Ну, это было бы заметно, если бы
он убрал бы все документы
560
00:46:19,381 --> 00:46:20,381
из дела.
561
00:46:20,820 --> 00:46:22,181
Ну, и особой нужды у него не было.
562
00:46:22,845 --> 00:46:24,940
Посмотрите на фамилию, как
он, естественно, ее подправил.
563
00:46:24,941 --> 00:46:26,621
Такое впечатление, как будто
564
00:46:27,120 --> 00:46:28,420
бумагу зажевало, или
565
00:46:29,340 --> 00:46:31,360
машинка с дефектом,
или еще что-то случилось.
566
00:46:32,200 --> 00:46:35,480
Он перебил буквы своей
фамилии в списке опрошенных.
567
00:46:35,580 --> 00:46:37,400
Но в других документах
сделать это не догадался.
568
00:46:37,401 --> 00:46:38,401
Или не успел.
569
00:46:38,640 --> 00:46:41,200
Я отправила лист
570
00:46:41,350 --> 00:46:43,020
с перебитой фамилией на экспертизу.
571
00:46:44,020 --> 00:46:47,260
Когда экспертиза подтвердилась с
изменением фамилии, я обратилась
572
00:46:47,261 --> 00:46:51,140
к криминалистам для того, чтобы
они подготовили нам исходник.
573
00:46:51,160 --> 00:46:52,200
Борис, пожалуйста, покажи.
574
00:47:00,120 --> 00:47:01,120
Попцов.
575
00:47:01,520 --> 00:47:03,220
Это же этот сержант на Волге.
576
00:47:03,221 --> 00:47:04,720
Точно, этот.
577
00:47:04,970 --> 00:47:06,220
- Буратино.
- Кто?
578
00:47:07,240 --> 00:47:08,380
Его мужики так прозвали.
579
00:47:08,870 --> 00:47:10,260
Лыбился он постоянно, улыбался.
580
00:47:10,420 --> 00:47:12,360
Как Буратино в фильме. С ямочками.
581
00:47:13,310 --> 00:47:14,310
Да, да, да.
582
00:47:16,780 --> 00:47:17,420
Буратино.
583
00:47:17,580 --> 00:47:18,580
Люстра.
584
00:47:20,300 --> 00:47:21,300
Сука.
585
00:48:02,520 --> 00:48:03,800
За сигаретой.
586
00:48:04,810 --> 00:48:05,810
Я скоро вернусь.
587
00:48:12,000 --> 00:48:18,000
Субтитры: Наталья Раевская (Enigma).
588
00:48:21,790 --> 00:48:23,530
А он зверь. Он животное.
589
00:48:24,770 --> 00:48:25,590
Чё, узнала?
590
00:48:25,790 --> 00:48:27,170
Узнала. Улыбка твоя
591
00:48:27,290 --> 00:48:28,290
Как из кино.
592
00:48:28,585 --> 00:48:29,870
Он считает себя чистильщиком.
593
00:48:30,390 --> 00:48:31,390
Идейный.
594
00:48:32,150 --> 00:48:34,670
Разврат сплошной, куда мир катится.
595
00:48:35,850 --> 00:48:39,930
Благие намерения, которыми он
вымостил дорогу в самый настоящий ад.
596
00:48:40,410 --> 00:48:41,870
Сто человек убил.
597
00:48:42,290 --> 00:48:44,090
Больше, чем у Чикатило.
57057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.