All language subtitles for 07. Чикатило.s03.2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,470 --> 00:00:47,180 Везучая, сука глухая 2 00:00:58,690 --> 00:01:01,760 Приготовьтесь к выполнению упражнения 3 00:01:04,340 --> 00:01:05,340 Выпрямитесь 4 00:01:08,010 --> 00:01:14,460 Голову повыше. Руки разведите в стороны и выполняйте следующее движение 5 00:01:22,370 --> 00:01:25,840 Раз, два, три... 6 00:04:48,050 --> 00:04:50,640 Нас тогда пожалуйста сразу к архиву отвезите, хорошо? 7 00:04:51,160 --> 00:04:52,160 Отвезу. 8 00:04:57,930 --> 00:04:59,291 Подождите, у вас что-то случилось? 9 00:05:02,685 --> 00:05:04,086 Ничего не случилось, всё нормально. 10 00:05:08,820 --> 00:05:10,620 Если нужна помощь, вы говорите. 11 00:05:12,050 --> 00:05:14,780 Мне не нужна никакая помощь, всё нормально, я же сказал. 12 00:05:19,420 --> 00:05:23,290 - Просто если что, я психолог и могу… - Мне не нужен никакой психолог, я не псих. 13 00:05:25,680 --> 00:05:29,410 Хорошо. Вы только, пожалуйста, не нервничайте. Вы же за рулём. 14 00:05:38,710 --> 00:05:41,190 Спасибо. А вы нас во сколько сегодня заберёте? 15 00:05:41,790 --> 00:05:43,110 Не я, другой водитель будет. 16 00:05:43,770 --> 00:05:44,850 А почему другой? 17 00:05:45,950 --> 00:05:47,990 Сменщику машину отдаю, увольняюсь. 18 00:05:49,430 --> 00:05:53,170 Меня простите, пожалуйста, мне кажется, всё-таки у вас что-то случилось. 19 00:05:55,100 --> 00:05:56,350 Не лезьте не в своё дело. 20 00:05:58,750 --> 00:05:59,750 Спасибо, до свидания. 21 00:06:05,620 --> 00:06:07,000 Да, психолог из тебя, конечно. 22 00:06:09,000 --> 00:06:10,201 Ты не думал сменить профессию? 23 00:06:11,050 --> 00:06:12,891 Ой, очень интересный вопрос, Ирина Алексеевна. 24 00:06:13,040 --> 00:06:15,360 - Я отвечу вам позже - А мы с вами опять на «вы»? 25 00:06:16,520 --> 00:06:18,940 Вы сами сказали, что у нас строго рабочие отношения. 26 00:06:20,220 --> 00:06:21,220 Жаль. 27 00:06:44,220 --> 00:06:47,950 Доброго денёчка нашей доблестной милиции. Ждёте кого-то? 28 00:06:48,740 --> 00:06:50,930 Давай, строй свой взвод. Всех хочу посмотреть. 29 00:06:53,440 --> 00:06:55,250 Леночка, четвёртый размер груди. 30 00:06:56,760 --> 00:06:58,130 Танюшка, ноги от ушей. 31 00:06:59,540 --> 00:07:01,250 Верунчик, горячий язычок. 32 00:07:02,810 --> 00:07:04,690 А это вот наша дочь полка, Санька. 33 00:07:05,135 --> 00:07:06,730 Здравствуйте, дяденька-милиционер. 34 00:07:08,350 --> 00:07:09,350 Её давай. 35 00:07:09,850 --> 00:07:12,470 Какой горячий, слыхали, девки. Судьба моя просто ждёт. 36 00:07:13,330 --> 00:07:14,630 Хорош трындеть, иди. 37 00:07:16,830 --> 00:07:19,510 А вы правда милиционер? Или просто так форму одели? 38 00:07:20,090 --> 00:07:22,870 У нас просто тут один клиент был, под майора ВВС работал. 39 00:07:23,250 --> 00:07:28,210 Маленький, злющий. Двух девок брал, напивался и хлестал их шлангом от пылесоса. 40 00:07:28,490 --> 00:07:29,730 Иначе у него не вставал. 41 00:07:29,930 --> 00:07:31,110 Хорош болтать, давай садись. 42 00:07:31,230 --> 00:07:34,790 Так сразу? И даже покурить не предложите. И цену не спросите. 43 00:07:34,890 --> 00:07:37,250 А то я ваших цен не знаю. Давай, времени мало. 44 00:07:39,730 --> 00:07:43,010 Ну всё, девки, судьба оказалась со мной тороплива. 45 00:07:43,710 --> 00:07:44,710 Скоро буду. 46 00:07:48,125 --> 00:07:48,770 А куда едем-то? 47 00:07:49,070 --> 00:07:50,070 Куда надо. 48 00:07:50,920 --> 00:07:53,170 Да расслабься, милиционер. Чего жена не даёт? 49 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Красота-то какая. 50 00:08:30,270 --> 00:08:31,270 Воздух. 51 00:08:34,970 --> 00:08:36,490 А выпить-то у тебя есть? 52 00:08:37,250 --> 00:08:38,270 У меня всё есть. 53 00:08:38,870 --> 00:08:39,870 Супер. 54 00:09:04,540 --> 00:09:05,660 Давай-ка постели. 55 00:09:28,930 --> 00:09:29,930 Давай, выпей ещё. 56 00:09:31,185 --> 00:09:32,350 Не хочу, оно тёплое. 57 00:09:32,880 --> 00:09:33,570 Да выпей. 58 00:09:33,630 --> 00:09:34,630 Не-а. 59 00:09:40,410 --> 00:09:42,350 Давай я тебе лучше массажик сделаю. 60 00:09:43,730 --> 00:09:45,650 Расслабит лучше водки. 61 00:09:47,210 --> 00:09:48,210 Так. 62 00:09:49,770 --> 00:09:51,330 Что тут у нас? 63 00:09:54,000 --> 00:09:59,370 Слушай, а ты же меня обратно отвезёшь? Мне ещё в училище надо сегодня. 64 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 Водку заберёшь? 65 00:10:06,790 --> 00:10:07,790 Себе оставь. 66 00:10:13,650 --> 00:10:14,650 Слушай. 67 00:10:15,350 --> 00:10:16,350 Так. 68 00:10:18,460 --> 00:10:21,090 Довезёшь меня или мне самой на попутках? 69 00:10:25,160 --> 00:10:27,550 Да ладно ты, не переживай. У всех бывает. 70 00:10:28,690 --> 00:10:29,730 Кучу раз видела сама. 71 00:10:31,070 --> 00:10:34,010 Может быть, тебе шланг и пылесос найти. 72 00:10:37,560 --> 00:10:38,870 Да я шучу. 73 00:10:39,105 --> 00:10:40,105 Погнали. 74 00:11:14,380 --> 00:11:16,940 А в семнадцатый кто последний? 75 00:11:17,710 --> 00:11:18,710 Тут последних нет. 76 00:11:20,400 --> 00:11:21,220 Тут все крайние. 77 00:11:21,360 --> 00:11:22,740 Как плоть. 78 00:11:23,280 --> 00:11:24,280 За мной будешь. 79 00:11:41,350 --> 00:11:42,440 Что у меня, доктор? 80 00:11:44,160 --> 00:11:46,700 Пока определённо сказать что-то сложно. 81 00:11:48,280 --> 00:11:51,280 Половое бессилие – это распространённый симптом. 82 00:11:51,281 --> 00:11:53,920 Его могут вызывать различные заболевания. 83 00:11:57,190 --> 00:11:59,940 Так. Я вам выписал направление на анализы. 84 00:12:00,720 --> 00:12:03,240 Пойдёте в двадцать шестой кабинет. Это второй этаж. 85 00:12:04,835 --> 00:12:05,835 Там всё написано. 86 00:12:06,370 --> 00:12:08,100 А что за анализы? 87 00:12:09,150 --> 00:12:13,230 Мазок из уретры, кровь на вич, на гепатит, на заболевания, 88 00:12:13,242 --> 00:12:16,840 передающиеся половым путём и на реакцию Вассермана. 89 00:12:17,260 --> 00:12:18,420 А это кто? 90 00:12:18,421 --> 00:12:19,620 Это врач. 91 00:12:21,145 --> 00:12:23,400 Впервые научился определять сифилис. 92 00:12:24,080 --> 00:12:25,080 В честь его и назвали. 93 00:12:26,620 --> 00:12:29,620 Да, и вашей половой партнёрше тоже нужно сдать анализы. 94 00:12:31,500 --> 00:12:32,340 Всего доброго. 95 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 Понял, ага. 96 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 До свидания. 97 00:12:38,140 --> 00:12:38,660 Семёныч. 98 00:12:38,760 --> 00:12:39,000 А? 99 00:12:39,410 --> 00:12:41,120 А чё ты к нам в гости никак не зайдёшь? 100 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Завтра в субботу давай. 101 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 Что? 102 00:12:44,420 --> 00:12:46,340 Я говорю, завтра в субботу заходи в гости к нам. 103 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 Эдик, ты... 104 00:12:48,720 --> 00:12:53,520 Подожди ты, а? Какие гости? У нас наконец-то появилась конкретная зацепка. 105 00:12:58,370 --> 00:13:05,255 Смотри здесь. Я тут кое-что набросал. Пока Витвицкий с Ириной роют архив, 106 00:13:05,267 --> 00:13:11,840 мы с тобой аккуратно всех ментов города проверим. Кто что, стаж, характеристика и так далее. 107 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 Всех-то? 108 00:13:13,150 --> 00:13:15,200 Блин, ну Эдик, ну сам подумай. 109 00:13:16,850 --> 00:13:22,124 В машине с люстрой может быть кто угодно. Опер, гаишник, ППСник и даже, я не знаю, 110 00:13:22,136 --> 00:13:27,680 там, прокурорский. Жаль, что этот Никитин не помнит этого Скворцова или как его там... 111 00:13:27,980 --> 00:13:29,940 Ну, если этот мент из Усолья, из Иркутска. 112 00:13:33,560 --> 00:13:38,240 Да чёрт его знает. Всё может быть. Да не знаю, чё-то я сомневаюсь. 113 00:13:38,760 --> 00:13:42,320 Ну, зачем маньяку ехать в окрестности Ангарска из другого города? 114 00:13:43,490 --> 00:13:44,850 Семёныч, мне кажется, натягиваешь. 115 00:13:45,350 --> 00:13:48,629 Какие окрестности? Два трупа были вообще найдены 116 00:13:48,641 --> 00:13:51,520 ближе к Иркутску. Тут всего 45 километров. 117 00:13:53,650 --> 00:13:55,160 Да чёрт его знает. Может я натягиваю? 118 00:13:58,780 --> 00:14:02,040 Чё-то я устал, Эдик, как белка в колесе с этим... 119 00:14:09,020 --> 00:14:10,020 Липягин. 120 00:14:12,900 --> 00:14:13,900 Да, рядом со мной. 121 00:14:15,860 --> 00:14:16,860 Сейчас. 122 00:14:18,960 --> 00:14:19,860 Москва 123 00:14:23,345 --> 00:14:24,790 Полковник Ковалёв слушает. 124 00:14:25,430 --> 00:14:26,930 Алло, Саша, это ты? Ты не спишь? 125 00:14:27,180 --> 00:14:28,650 Да нет, конечно, товарищ генерал. 126 00:14:29,270 --> 00:14:32,170 Звоню вот по какому делу. Ты мне срочно нужен. 127 00:14:32,430 --> 00:14:33,430 Ага. 128 00:14:34,770 --> 00:14:39,070 Значит так, заканчивай там все дела, передавай всё местным и быстро прилетай. 129 00:14:40,330 --> 00:14:41,330 А что случилось? 130 00:14:41,740 --> 00:14:44,823 Что значит, что случилось? Ты что, на самом деле 131 00:14:44,835 --> 00:14:47,930 не знаешь, что ли? Сегодня Сильвестера грохнули. 132 00:14:48,830 --> 00:14:49,830 А кто это? 133 00:14:51,050 --> 00:14:53,610 Господи, боже мой, Саша, ты что? Слушай внимательно. 134 00:14:54,780 --> 00:14:57,571 Тимофеев Сергей Иванович, кличка Сильвестер, лидер 135 00:14:57,583 --> 00:15:00,330 Ореховской организованной преступной группировки. 136 00:15:00,940 --> 00:15:04,389 Сегодня в 19 часов был взорван на 3 Тверской Ямской 137 00:15:04,401 --> 00:15:08,270 улице возле дома номер 46 в автомобиле Мерседес Бенз 600. 138 00:15:10,390 --> 00:15:12,770 Да, Саша, ты прав. Это именно он. 139 00:15:14,700 --> 00:15:16,030 Будет большая война. 140 00:15:17,780 --> 00:15:21,810 Поэтому группу вашу я расформировываю. Приказ уже подписан. 141 00:15:23,420 --> 00:15:27,790 Товарищ генерал, ну а как же журналистка? Как-то всё не по-человечески получается. 142 00:15:28,410 --> 00:15:31,836 То у меня всю плешь проели, давай срочно найди преступника, 143 00:15:31,848 --> 00:15:35,170 а то сейчас, получается, подох Максим, да и *** бы с ним. 144 00:15:36,510 --> 00:15:41,730 Значит, слушай меня, Саша. Сдавай дела местным Шерлокам и прилетай. 145 00:15:42,430 --> 00:15:44,970 Повторяю, ты мне нужен в Москве, понял? 146 00:15:46,850 --> 00:15:47,850 Понял, так точно. 147 00:15:59,390 --> 00:16:00,390 У тебя есть коньяк? 148 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 А, есть. 149 00:16:02,620 --> 00:16:03,740 Ну, *** ты стоишь. 150 00:17:35,840 --> 00:17:38,426 Ну ты смотри, если прямо сейчас в аэропорт поедешь, 151 00:17:38,438 --> 00:17:41,360 успеешь на последний рейс, он правда через Свердловск. 152 00:17:42,740 --> 00:17:46,820 Ну, знаешь, как говорят, поспешишь, людей насмешишь. 153 00:17:47,760 --> 00:17:54,080 Я понимаю, они там в Москве копытом бьют, но мне начнут суетиться, сразу заметят. 154 00:17:55,010 --> 00:17:57,100 А там такие вещи наблюдают. 155 00:17:57,300 --> 00:18:01,325 Поэтому я спокойно в Иркутске переночую, а завтра с утреца, 156 00:18:01,337 --> 00:18:05,100 потом еще мне с Витвицкими и с Ириной надо встретиться. 157 00:18:06,060 --> 00:18:06,760 Что, они тоже уезжают? 158 00:18:06,920 --> 00:18:08,980 Ну, вот это я не знаю, не знаю, Эдик. 159 00:18:12,500 --> 00:18:17,700 Ну, ладно, ты парням привет передавай, дожмите его, найдите этого гада. 160 00:18:19,260 --> 00:18:21,140 Направление работы ты знаешь. Давай, пока. 161 00:18:22,240 --> 00:18:23,240 Давай. 162 00:18:26,670 --> 00:18:28,600 Как получится, сразу тебя в Москву, сразу. 163 00:18:43,310 --> 00:18:44,590 Куда едем-то, товарищ полковник? 164 00:18:46,430 --> 00:18:50,010 Сначала в отель, за вещами, потом в Иркутск в аэропорт. 165 00:18:51,260 --> 00:18:52,260 Понял, сделаем. 166 00:18:56,460 --> 00:18:57,580 Ты новенький? 167 00:18:59,010 --> 00:19:00,900 Ну, на этой машине, да, раньше УАЗик рулил. 168 00:19:07,440 --> 00:19:09,460 А где тот, который все время улыбался? 169 00:19:10,800 --> 00:19:11,320 Попцов. 170 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 Попцов, да. 171 00:19:12,540 --> 00:19:13,540 Увольняется. 172 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 Почему? 173 00:19:15,780 --> 00:19:18,020 Да черт его знает, работы, говорит, много, денег - мало. 174 00:19:23,990 --> 00:19:26,380 Рыба, где глубже, человек, где лучше. 175 00:19:27,120 --> 00:19:28,440 А что скажете не так, что ли? 176 00:19:31,420 --> 00:19:34,700 Разговора философского не будет, смотрите за дорогой, пожалуйста. 177 00:19:40,585 --> 00:19:41,585 Товарищ полковник. 178 00:19:41,860 --> 00:19:42,640 Что еще? 179 00:19:42,641 --> 00:19:44,580 Вам телефонограмма от министра. 180 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 Спасибо. 181 00:20:27,280 --> 00:20:28,480 Алло, это Ковалёв. 182 00:20:29,230 --> 00:20:31,800 Так вот, слушай, мне час назад был отдан приказ. 183 00:20:32,330 --> 00:20:34,720 Навести в нефтяной сфере порядок. 184 00:20:35,665 --> 00:20:36,900 В кратчайшие сроки. 185 00:20:38,640 --> 00:20:43,320 Так что, теперь я не просто тебя жду, а жду максимально быстро, понял? 186 00:20:43,950 --> 00:20:45,880 Ну, хорошо, завтра вылетаю. 187 00:20:46,240 --> 00:20:47,820 Нет, не завтра, сегодня. 188 00:20:49,650 --> 00:20:54,240 Тебя посадят на транзитный рейс, и я распоряжусь. Из самолета сразу ко мне. 189 00:20:54,480 --> 00:20:55,480 Ночью? 190 00:20:55,620 --> 00:20:59,240 Ну и что, что ночь? Я сказал, сразу ко мне, понял? 191 00:20:59,740 --> 00:21:03,240 Так точно, виноват. А с чем связан такой срочный приказ? 192 00:21:03,900 --> 00:21:09,260 С начала года у нас убийство президента Коминефти, это март. 193 00:21:10,760 --> 00:21:13,160 Убийство директора Нефтебура, это май. 194 00:21:14,580 --> 00:21:17,660 Убийство президента Сибирьнефтегаза, это август. 195 00:21:18,660 --> 00:21:21,880 Убийство гендиректора Нефть Самары, тоже август. 196 00:21:22,930 --> 00:21:26,560 Убийство коммерческого директора Нефть Самары, это сентябрь. 197 00:21:27,490 --> 00:21:32,420 Да, не удивлюсь, что если, что смерть Сильвестра тоже связана с этим делом. 198 00:21:33,320 --> 00:21:36,040 Ну и как тебе такая информация для размышления? 199 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Понял, принял. Всё, вылетаю. 200 00:21:42,040 --> 00:21:44,540 Вот и хорошо. Ладно, всё, жду. 201 00:21:56,880 --> 00:21:58,140 Да, войдите. 202 00:22:00,665 --> 00:22:04,280 Виталий Иннокентьич, времени мало, поэтому не перебивай. 203 00:22:05,100 --> 00:22:09,160 Меня срочно отзывают в Москву, там... не важно. 204 00:22:10,210 --> 00:22:12,740 Короче, нашу группу расформировали. 205 00:22:13,785 --> 00:22:18,980 Оставаться тебе здесь и продолжать работать или уезжать, сам решай. 206 00:22:20,600 --> 00:22:21,660 И еще. 207 00:22:22,870 --> 00:22:23,870 Александр Семенович. 208 00:22:23,920 --> 00:22:25,500 Подожди, помирись с Ириной. 209 00:22:26,200 --> 00:22:28,220 Вы подходите друг к другу, понимаете? 210 00:22:29,110 --> 00:22:31,320 Перестаньте играть в этот детский сад-то, а? 211 00:22:32,815 --> 00:22:37,800 Виталий Иннокентьич, для меня была большая честь работать с вами. 212 00:23:30,890 --> 00:23:32,310 Извините, полковник Ковалев? 213 00:23:32,880 --> 00:23:34,370 Да, я. А что вы хотели? 214 00:23:34,690 --> 00:23:37,530 Пойдемте, я посажу вас на рейс до Москвы, там есть одно место. 215 00:23:38,570 --> 00:23:39,570 А, да. 216 00:23:52,110 --> 00:23:53,110 Всё, пойдемте. 217 00:24:08,355 --> 00:24:09,435 Ирина, Ковалёв вчера уехал. 218 00:24:10,290 --> 00:24:11,680 Нашу группу расформировали. 219 00:24:12,660 --> 00:24:13,660 Да, я знаю. 220 00:24:15,100 --> 00:24:16,820 Мы разговаривали с ним, он попрощался. 221 00:24:23,750 --> 00:24:24,750 Ира, я... 222 00:24:26,445 --> 00:24:27,445 Не надо, Виталий. 223 00:24:30,540 --> 00:24:33,350 Мне кажется, он прав про нас. 224 00:24:35,550 --> 00:24:40,650 Да не важно, прав, не прав, не важно. Я хотел тебе сказать, я... 225 00:24:40,651 --> 00:24:42,171 Нам обоим есть что друг другу сказать. 226 00:24:45,310 --> 00:24:46,310 Просто давай не сейчас. 227 00:24:50,950 --> 00:24:52,230 Нам надо поговорить с Липягином. 228 00:24:53,330 --> 00:24:55,490 Я, если честно, вообще не знаю, что нам теперь делать. 229 00:24:59,870 --> 00:25:03,300 В связи с расформированием группы действуем по старому плану. 230 00:25:04,520 --> 00:25:06,080 Патрулирование трассы продолжаем. 231 00:25:07,380 --> 00:25:08,680 Работу с агентурой продолжаем. 232 00:25:09,360 --> 00:25:12,080 А что насчет люстры? Мы машины будем проверять? 233 00:25:13,140 --> 00:25:15,060 А как ты это себе, Боря, представляешь? 234 00:25:16,140 --> 00:25:18,500 Не, ну, с Семеновичем хорошо было, у него полномочия были. 235 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 А мы че? 236 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 Люстры. 237 00:25:22,320 --> 00:25:24,723 Люстры, знаешь, много у кого. У нас, у скорой помощи, 238 00:25:24,735 --> 00:25:27,040 у пожарной, не знаю, у бензовозов. 239 00:25:27,910 --> 00:25:28,680 У газовиков на аварии. 240 00:25:28,681 --> 00:25:32,340 У газовиков, да. У дорожных служб, у всех люстры. 241 00:25:32,341 --> 00:25:35,040 И что, ты предлагаешь всю область шерстить и соседей? 242 00:25:35,355 --> 00:25:37,520 Не, давай шерстить, конечно, но на это годы уйдут. 243 00:25:39,150 --> 00:25:43,780 А что у нас там, кстати, дело по ограблению ювелирки на Ленина, как оно движется? 244 00:25:44,870 --> 00:25:48,860 А убийство коммерсантов на заправке в мае, как оно движется? 245 00:25:48,861 --> 00:25:55,200 А угон машины, наркота на рынке, а банда Рыжика, как это дела движутся, а? 246 00:25:56,140 --> 00:25:59,120 Просто после убийства журналистки все с ума посходили. 247 00:25:59,600 --> 00:26:02,600 А дела-то они никуда не делись, вот они дела, нам это все расхлебывать. 248 00:26:04,020 --> 00:26:05,020 Это ясно? 249 00:26:05,600 --> 00:26:06,460 Так точно. 250 00:26:06,600 --> 00:26:07,000 Ну, идите работать. 251 00:26:07,040 --> 00:26:07,280 Есть. 252 00:26:07,360 --> 00:26:07,780 Есть. 253 00:26:08,100 --> 00:26:09,100 Да, да. 254 00:26:12,720 --> 00:26:14,920 Эдуард Константинович, на пару слов. 255 00:26:15,180 --> 00:26:16,180 Давайте, заходите. 256 00:26:22,070 --> 00:26:23,070 Что хотели? 257 00:26:23,450 --> 00:26:29,070 Собственно, группу расформировали, отозвали доступ в архив. 258 00:26:35,320 --> 00:26:36,320 Всё одно к одному. 259 00:26:37,920 --> 00:26:38,920 Что вы имеете в виду? 260 00:26:39,390 --> 00:26:40,390 Да, что имею-то. 261 00:26:43,430 --> 00:26:47,760 Я не знаю, что делать. Ковалев прилетел, поднял кипиш и улетел. 262 00:26:47,772 --> 00:26:52,430 Оставил... в этом болоте по самые ноздри, оставил нас. 263 00:26:52,980 --> 00:26:55,190 Ну, женщин на трассе не Александр Семенович убивал. 264 00:26:55,270 --> 00:26:58,510 Ну, Ирочка, знаешь, ты такая умная, давай приходи ко мне в отдел, работай. 265 00:26:59,150 --> 00:27:01,761 Бандитов будешь ловить, наркоманов из петель 266 00:27:01,773 --> 00:27:04,910 вытаскивать, проституток на трассе от кавказцев охранять. 267 00:27:04,970 --> 00:27:08,790 А я буду, а я буду маньяка ловить, вон, вместе с Виталием Иннокентьевичем. 268 00:27:08,915 --> 00:27:12,110 Я не оперативный сотрудник. Ну, вообще, не в этом дело. 269 00:27:12,350 --> 00:27:16,023 Дело. Дело знаешь в чем, Виталий Иннокентьевич? Дело в том, 270 00:27:16,035 --> 00:27:19,470 что всем на всё срать, и в Москве, и в Иркутске, и тут. 271 00:27:19,865 --> 00:27:21,410 Всем на всё насрать, пока петух. 272 00:27:22,060 --> 00:27:23,820 Тебе на бошку не сядет, не клюнет вот так вот. 273 00:27:24,230 --> 00:27:26,970 Ааа, журналистку убили, лучшую журналистку убили. 274 00:27:27,980 --> 00:27:30,370 А потом другой петух прилетел опять, тук-тук-тук-тук-тук. 275 00:27:30,650 --> 00:27:32,850 Все нах***, забыли про эту журналистку. 276 00:27:33,940 --> 00:27:34,940 Новый день на дворе. 277 00:27:37,305 --> 00:27:38,465 А нам расхлёбывать всё это. 278 00:27:39,770 --> 00:27:44,330 И что делать? У меня командировка заканчивается. 279 00:27:44,860 --> 00:27:49,090 У меня тоже клиенты присылают телеграмму, требуют возобновления сеанса. 280 00:27:49,670 --> 00:27:51,250 Ну, езжайте, занимайтесь своими делами. 281 00:27:52,850 --> 00:27:54,710 Как говорится в рекламе, жизнь коротка. 282 00:27:56,580 --> 00:27:57,580 Все, гуд бай. 283 00:27:58,690 --> 00:28:00,990 Нежили хорошо, как говорится, нехер начинать? 284 00:28:02,570 --> 00:28:03,370 Ты серьезно? 285 00:28:03,570 --> 00:28:04,570 Абсолютно. 286 00:28:05,430 --> 00:28:08,590 Ну, может быть, что-то можно сделать, чтобы продолжить расследование? 287 00:28:08,970 --> 00:28:12,270 А что делать-то? Ковалев улетел, доступ в архив закрыт. 288 00:28:13,110 --> 00:28:15,670 Подозреваемых как не было, так и нет. А у меня вон двадцать дел. 289 00:28:16,050 --> 00:28:19,710 Работать надо. Все. Финита ля комедия. 290 00:28:35,680 --> 00:28:37,340 Сидите, сидите, мы справимся. 291 00:28:37,520 --> 00:28:38,520 Спасибо. 292 00:28:46,240 --> 00:28:48,060 Вот и закончилась наша командировка. 293 00:28:52,670 --> 00:28:53,670 Надо прощаться. 294 00:28:55,320 --> 00:28:57,610 Да, как-то всё быстро. 295 00:29:06,700 --> 00:29:11,960 Я записала твой адрес. Я, когда доеду, могу тебе написать. 296 00:29:14,410 --> 00:29:15,500 Ира, нет. 297 00:29:17,100 --> 00:29:20,860 Нет? Тогда не буду тебе писать. 298 00:29:20,970 --> 00:29:26,000 Нет, я не про это. Я... Я хочу, чтобы мы поженились. 299 00:29:29,380 --> 00:29:32,460 Слушай, Липягин прав. Жизнь одна, она короткая. 300 00:29:34,300 --> 00:29:37,100 И в ней важно и нужно исправлять ошибки. 301 00:29:37,680 --> 00:29:43,320 Я не прав, что все время обвинял тебя в случившемся. 302 00:29:44,100 --> 00:29:46,120 И сам разрушил нашу жизнь. 303 00:29:59,905 --> 00:30:04,310 Я люблю тебя. Я прошу тебя дать мне еще один шанс. 304 00:30:16,310 --> 00:30:17,310 А если скажу нет? 305 00:30:22,430 --> 00:30:24,260 Я тебе не отдам твой чемодан. 306 00:30:32,340 --> 00:30:33,340 Садись. 307 00:30:34,380 --> 00:30:35,380 Ты с ума сошел? 308 00:30:54,430 --> 00:30:55,670 Тетя Тамар, когда есть то будем? 309 00:30:56,880 --> 00:30:58,960 Тетеря глухая. 310 00:31:09,880 --> 00:31:11,800 Так вчера же курс закончился. 311 00:31:14,010 --> 00:31:15,260 После обеда пойду. 312 00:31:17,080 --> 00:31:18,960 Потом тачку погоню. 313 00:31:20,060 --> 00:31:21,420 В субботу вернусь обратно. 314 00:31:22,120 --> 00:31:23,500 Тачка — зверь. 315 00:31:23,990 --> 00:31:26,620 Погода хорошая, так что быстро обернусь. 316 00:31:27,860 --> 00:31:28,860 И тебе. 317 00:32:01,500 --> 00:32:02,720 Савельев, ну что там у тебя? 318 00:32:03,380 --> 00:32:04,520 Убийство, товарищ полковник. 319 00:32:05,250 --> 00:32:08,160 Убита женщина, предположительно тридцати пяти лет. 320 00:32:09,630 --> 00:32:12,500 Проникающая в область шеи и грудной клетки. 321 00:32:12,880 --> 00:32:13,880 Несовместимые. 322 00:32:21,080 --> 00:32:22,270 Ограбление, изнасилование? 323 00:32:23,280 --> 00:32:25,290 На ограбление не похоже. Вещи все целы. 324 00:32:26,230 --> 00:32:27,750 Изнасилование — да, скорее всего. 325 00:32:30,910 --> 00:32:31,910 Документы? 326 00:32:32,880 --> 00:32:35,110 А вот документы он разорвал и в землю втоптал. 327 00:32:36,110 --> 00:32:37,110 Эксперты собирают. 328 00:32:37,910 --> 00:32:39,170 Как Чикатило. 329 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 Чикатило? 330 00:33:35,720 --> 00:33:36,720 Ну что ж, Саша. 331 00:33:38,390 --> 00:33:39,680 Твёрдая тебе пятерка. 332 00:33:42,560 --> 00:33:44,920 А вот за дело черных риэлторов 333 00:33:45,470 --> 00:33:47,940 это ты можешь крутить дырочку. 334 00:33:48,490 --> 00:33:51,640 Так что тут орден, я думаю, что обеспечен. 335 00:33:53,490 --> 00:33:55,600 Да и в полковниках ты засиделся. 336 00:33:57,220 --> 00:33:58,220 Спасибо, конечно. 337 00:33:59,300 --> 00:34:00,560 В смысле 338 00:34:00,561 --> 00:34:01,561 конечно? 339 00:34:02,930 --> 00:34:03,930 Ты что, не доволен? Доволен, но. 340 00:34:07,030 --> 00:34:08,260 Доволен, но... 341 00:34:09,110 --> 00:34:10,110 Что значит но? 342 00:34:12,910 --> 00:34:16,060 Да у меня до сих пор эти убийства в Ангарске из головы не выходят. 343 00:34:22,460 --> 00:34:23,460 Вот. 344 00:34:25,220 --> 00:34:25,780 Что это? 345 00:34:26,140 --> 00:34:27,900 Ну, так сказать, творческая инициатива. 346 00:34:28,430 --> 00:34:30,960 Ты юмор прибереги для цирка. 347 00:34:31,680 --> 00:34:33,080 Я спрашиваю, что это? 348 00:34:33,830 --> 00:34:34,980 Пожалуйста, прочтите. 349 00:34:41,555 --> 00:34:42,610 Создать комиссию 350 00:34:44,085 --> 00:34:45,550 с широкими полномочиями 351 00:34:46,900 --> 00:34:49,990 по проверке уголовных дел прошлых лет, 352 00:34:51,750 --> 00:34:53,310 не доведенных до суда. 353 00:34:58,650 --> 00:35:01,240 А ты что, уверен, что теперь ты доведешь? 354 00:35:02,950 --> 00:35:04,220 Есть некоторые соображения. 355 00:35:05,520 --> 00:35:06,520 Ага. 356 00:35:08,300 --> 00:35:11,600 А главой комиссии предлагаешь назначить себя. 357 00:35:16,060 --> 00:35:17,060 Так точно. 358 00:35:18,680 --> 00:35:19,680 Ух ты. 359 00:35:21,840 --> 00:35:22,520 Подготовился. 360 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 Так точно. 361 00:35:27,440 --> 00:35:30,160 Но имей в виду, Александр Семенович, 362 00:35:31,260 --> 00:35:32,680 времени у тебя в обрез. 363 00:35:33,880 --> 00:35:34,880 Ты мне нужен вот тут. 364 00:35:35,420 --> 00:35:35,760 Постоянно. 365 00:35:36,120 --> 00:35:37,120 Слышишь? 366 00:35:38,440 --> 00:35:39,880 Так что езжай в свой Ангарск 367 00:35:42,240 --> 00:35:43,780 и возвращайся как можно скорее. 368 00:35:46,900 --> 00:35:47,620 Понял. 369 00:35:47,700 --> 00:35:48,700 Так точно. 370 00:36:05,290 --> 00:36:06,300 Я вас поздравляю. 371 00:36:07,160 --> 00:36:08,160 Анализы такие, 372 00:36:08,320 --> 00:36:10,020 что можно хоть в космос лететь. 373 00:36:11,600 --> 00:36:14,720 Так что идите, господин Попцов, и, как говорится, 374 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 больше не грешите. 375 00:36:16,490 --> 00:36:17,740 Здоровье у человека одно. 376 00:36:20,910 --> 00:36:28,520 Доктор, я хотел ещё спросить про мужское здоровье. 377 00:36:28,660 --> 00:36:29,700 Вы про импотенцию? 378 00:36:30,810 --> 00:36:33,740 Но это, голубчик, вам не ко мне, это к андрологу нужно. 379 00:36:35,460 --> 00:36:36,460 А это кто? 380 00:36:37,240 --> 00:36:39,540 Это врач, который лечит заболевания, 381 00:36:39,870 --> 00:36:43,280 связанные с гормональными нарушениями и эректильной дисфункцией. 382 00:36:44,380 --> 00:36:45,640 В общем, 383 00:36:46,740 --> 00:36:47,960 с импотенцией 384 00:36:48,060 --> 00:36:49,060 это к андрологу. 385 00:36:50,490 --> 00:36:51,680 А в каком кабинете принимает? 386 00:36:51,900 --> 00:36:53,000 Да ни в каком. 387 00:36:53,880 --> 00:36:55,980 Нет у нас своего андролога. Уволился давно. 388 00:36:58,950 --> 00:37:00,060 А нового найти негде. 389 00:37:03,390 --> 00:37:04,390 Вам в Иркутск надо. 390 00:37:05,910 --> 00:37:07,540 Я вам направление выпишу. 391 00:37:10,510 --> 00:37:11,510 Ага. 392 00:37:11,610 --> 00:37:12,610 Спасибо. 393 00:37:15,290 --> 00:37:15,910 Будьте здоровы. 394 00:37:16,210 --> 00:37:17,210 До свидания. 395 00:37:21,050 --> 00:37:22,850 Да не стрелял я в него, 396 00:37:22,950 --> 00:37:23,590 товарищ начальник, ну не стрелял. 397 00:37:23,650 --> 00:37:24,250 Ну да. 398 00:37:24,310 --> 00:37:27,790 А два заряда картечи в жбаном усане прилетели? 399 00:37:28,390 --> 00:37:29,390 Я ж там не один был. 400 00:37:29,391 --> 00:37:30,710 У нас шесть человек. 401 00:37:39,270 --> 00:37:40,270 Вот что, Михайлов, 402 00:37:41,010 --> 00:37:42,010 а экспертиза говорит, 403 00:37:43,540 --> 00:37:45,541 что выстрелы были произведены 404 00:37:46,020 --> 00:37:46,840 из твоего ружья. 405 00:37:46,950 --> 00:37:47,900 ТОС 34 406 00:37:47,901 --> 00:37:51,020 1976 года 407 00:37:52,260 --> 00:37:52,760 выпуска. 408 00:37:52,945 --> 00:37:54,120 Ну да, отцовская еще. 409 00:37:54,600 --> 00:37:55,800 Я не стрелял, товарищ майор. 410 00:37:55,801 --> 00:37:57,260 Я ж пьяный был в драбадан. 411 00:37:58,390 --> 00:37:59,390 А кто стрелял, а? 412 00:37:59,610 --> 00:38:01,660 Кто стрелял? Пушкин, что ли, а? 413 00:38:01,661 --> 00:38:03,320 Шесть человек было. Любой мог пальнуть. 414 00:38:03,620 --> 00:38:04,620 Ага. 415 00:38:05,225 --> 00:38:06,480 Иди в камеру, Михайлов. 416 00:38:06,740 --> 00:38:07,740 Зачем в камеру-то? 417 00:38:08,380 --> 00:38:09,821 Давайте подписку о невыезде, и все. 418 00:38:10,540 --> 00:38:11,640 Что за беспредел, начальник? 419 00:38:11,660 --> 00:38:13,620 Вот это больше похоже на правду. Иди. 420 00:38:15,955 --> 00:38:17,036 Здрасте, Эдуард Константинович. 421 00:38:17,060 --> 00:38:18,961 - Там это... - Да подожди ты. 422 00:38:20,420 --> 00:38:21,420 Пойдем покурим. 423 00:38:22,830 --> 00:38:24,071 Что за типок-то в кабинете был? 424 00:38:24,560 --> 00:38:25,720 - Убийца. - Будешь? 425 00:38:25,820 --> 00:38:26,820 Да. 426 00:38:26,910 --> 00:38:29,060 Только что доставили вчера. Кореша на охоте по пьяне грохнули. 427 00:38:29,910 --> 00:38:31,060 Сейчас в отказ идёт. 428 00:38:32,080 --> 00:38:33,200 Там есть 429 00:38:33,700 --> 00:38:34,820 свидетель трезвый, водила. 430 00:38:34,930 --> 00:38:35,930 Так что всё нормально. 431 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 Что хотел-то? 432 00:38:40,050 --> 00:38:41,050 Гуд монинг, шеф. 433 00:38:41,920 --> 00:38:42,600 Что, с дуба рухнул? 434 00:38:42,800 --> 00:38:43,240 Почему? 435 00:38:43,700 --> 00:38:46,880 Да ты мне гуд монинг. 436 00:38:47,600 --> 00:38:49,600 Сейчас же к нам китайцы приедут по обмену опытом. 437 00:38:49,740 --> 00:38:49,960 Чего? 438 00:38:50,370 --> 00:38:52,000 Официальный язык общения – английский. 439 00:38:52,350 --> 00:38:53,580 Ну вот, учу потихоньку. 440 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 Китайцы. 441 00:38:57,170 --> 00:38:58,651 Да они сейчас вообще никому не нужны. 442 00:38:59,510 --> 00:39:00,510 Только начальству виднее вот. 443 00:39:00,740 --> 00:39:02,120 Вот те и гуд монинг. 444 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Так это не всё еще. 445 00:39:06,980 --> 00:39:07,980 Ну что, давай выкладывай. 446 00:39:10,635 --> 00:39:12,580 Там, короче, из Иркутска приказ пришел 447 00:39:13,600 --> 00:39:15,440 поднять все старые дела по тяжелым статьям. 448 00:39:15,900 --> 00:39:17,640 В среду комиссия будет из Москвы. 449 00:39:18,480 --> 00:39:20,501 Ну и станут решать, что можно возобновить. 450 00:39:22,135 --> 00:39:23,200 Пох, начальную мать. 451 00:39:24,560 --> 00:39:25,100 Угу. 452 00:39:25,300 --> 00:39:26,180 Там же глухари. 453 00:39:26,181 --> 00:39:27,181 Да. 454 00:39:27,820 --> 00:39:29,420 Это мне Настя с управления маякнула. 455 00:39:33,750 --> 00:39:34,900 Вас-то, видимо, подчищают. 456 00:39:40,910 --> 00:39:41,910 Здрасьте, бабушки. 457 00:39:42,430 --> 00:39:43,550 Здрасьте, здрасьте. 458 00:39:45,190 --> 00:39:46,870 Только бандиты сейчас нормально и живут. 459 00:39:47,160 --> 00:39:49,230 Вон машина такая, иномарка. 460 00:39:49,710 --> 00:39:50,730 Японская, внук сказал. 461 00:39:52,670 --> 00:39:55,290 Вот мы Японию победили, а они теперь лучше нас живут. 462 00:39:56,310 --> 00:39:58,530 Машины у них, магнитофоны и эти, 463 00:40:00,090 --> 00:40:00,770 компьютеры. 464 00:40:00,955 --> 00:40:03,170 И всё бандитам достается. 465 00:40:03,760 --> 00:40:06,430 Да никакой он не бандит. 466 00:40:07,870 --> 00:40:10,030 Он машины перегоняет, водителем работает. 467 00:40:10,150 --> 00:40:11,931 А машины перегоняет до Новосибирска. 468 00:40:14,375 --> 00:40:15,010 Зарплата приличная, 469 00:40:15,050 --> 00:40:16,230 работа хорошая. 470 00:40:17,150 --> 00:40:18,150 Ты-то откуда знаешь? 471 00:40:18,990 --> 00:40:19,990 Оттуда. 472 00:40:22,240 --> 00:40:24,251 Сын у меня с ним в одном классе учился. 473 00:40:25,450 --> 00:40:26,450 Хороший парень. 474 00:40:27,130 --> 00:40:28,130 Все равно, 475 00:40:28,800 --> 00:40:31,010 такие дорогие машины только у бандитов и могут быть. 476 00:40:31,265 --> 00:40:32,386 Для них небось и перегоняет. 477 00:40:33,050 --> 00:40:34,050 Ох, ты ж зануда. 478 00:40:37,900 --> 00:40:38,930 Хороший мальчик, хороший. 479 00:40:39,570 --> 00:40:40,570 Угу. 480 00:41:15,240 --> 00:41:16,620 Полковник Ковалев на связи. 481 00:41:16,900 --> 00:41:17,900 Семенович, привет. 482 00:41:18,840 --> 00:41:19,840 Это Липягин. 483 00:41:21,420 --> 00:41:22,420 Помнишь такого? 484 00:41:24,020 --> 00:41:25,500 Да, конечно, помню. 485 00:41:25,600 --> 00:41:27,840 - Эдик, как можно тебя забыть? - Говорить можешь? 486 00:41:28,240 --> 00:41:29,900 Слушаю тебя внимательно. Что случилось? 487 00:41:30,810 --> 00:41:31,840 Ну, и в итоге, в среду 488 00:41:33,160 --> 00:41:34,441 к нам от вас приезжает комиссия. 489 00:41:35,210 --> 00:41:36,260 Будут поднимать глухарей. 490 00:41:36,740 --> 00:41:37,740 А там у нас 491 00:41:38,260 --> 00:41:40,420 бандиты, рэкет, серийные маньяки. 492 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 Вот ты сам знаешь. 493 00:41:41,940 --> 00:41:42,940 И вообще. 494 00:41:43,750 --> 00:41:45,751 А нельзя ли эту комиссию отправить куда-нибудь там... 495 00:41:45,960 --> 00:41:47,760 В Магадан, в Читу, в Хабар? 496 00:41:47,970 --> 00:41:48,970 Не знаю. 497 00:41:49,550 --> 00:41:52,700 У нас же наверняка есть красивые, хорошие, законопослушные места. 498 00:41:57,915 --> 00:41:59,740 Эдик, ну, конечно, есть. 499 00:42:00,860 --> 00:42:03,220 И можно послать кого угодно и куда угодно. 500 00:42:03,280 --> 00:42:04,440 Но есть одна проблема. 501 00:42:05,760 --> 00:42:06,760 Комиссия это я. 502 00:43:02,110 --> 00:43:03,110 Сигареты дай. 503 00:43:42,020 --> 00:43:43,020 Смирно! 504 00:43:59,235 --> 00:44:00,235 Товарищ полковник, 505 00:44:00,410 --> 00:44:02,310 майор Липягин и ангарские доберманы 506 00:44:02,710 --> 00:44:03,710 в вашем распоряжении. 507 00:44:05,730 --> 00:44:06,730 Вольно! 508 00:44:10,750 --> 00:44:11,750 Александр Семенович. 509 00:44:13,390 --> 00:44:14,390 Здравствуй, дорогой. 510 00:44:15,550 --> 00:44:17,130 Ну, а где остальная комиссия? 511 00:44:17,970 --> 00:44:18,970 Доберманы, смирно! 512 00:44:23,480 --> 00:44:24,480 Ну, будет вам. 513 00:44:24,960 --> 00:44:25,960 Вольно. 514 00:44:27,120 --> 00:44:28,680 Ирочка Овсянникова, здравствуй. 515 00:44:28,720 --> 00:44:29,560 Игорь Константинович. 516 00:44:29,561 --> 00:44:30,561 Здравствуй, дорогая. 517 00:44:31,140 --> 00:44:33,320 Борис, только я уже год как Витвицкая. 518 00:44:33,560 --> 00:44:34,560 Да ладно. 519 00:44:35,140 --> 00:44:36,640 Зажали свадьбу и не сказали ничего. 520 00:44:36,780 --> 00:44:38,900 Вот так вот живешь в захолустье, ничего не знаешь. 521 00:44:39,510 --> 00:44:40,631 А где Виталий Иннокентьевич? 522 00:44:41,025 --> 00:44:44,040 Он позже будет. Он консультантом при министерстве. 523 00:44:44,140 --> 00:44:45,140 У них дела-с. 524 00:44:45,210 --> 00:44:46,900 Ну, куда нам? 525 00:44:47,880 --> 00:44:50,001 Ну, что, давайте перекусим немножко и на дачу ко мне. 526 00:44:50,630 --> 00:44:54,220 Эдик, конечно, большое спасибо тебе за заботу о высоком начальстве. 527 00:44:54,300 --> 00:44:55,600 Но мы в Иркутске перекусили. 528 00:44:56,580 --> 00:44:58,440 И кое-какие документы забрали. 529 00:44:58,500 --> 00:45:01,160 Поэтому давайте, Эдик, Боря, поработаем. 530 00:45:01,220 --> 00:45:03,160 Ну, Семенович, ну, там вообще люди ждут. 531 00:45:03,335 --> 00:45:05,380 Водка стынет, шашлык маринуется. 532 00:45:05,540 --> 00:45:06,180 Ну, Семенович. 533 00:45:06,240 --> 00:45:07,600 Черт с тобой, вечером. 534 00:45:08,160 --> 00:45:09,860 Сейчас пошли, поговорим. Пошли, Боря. 535 00:45:13,270 --> 00:45:15,900 Мы сопоставили факты и еще раз связались с Никитиным. 536 00:45:16,160 --> 00:45:18,320 И теперь есть все основания полагать, 537 00:45:18,615 --> 00:45:20,020 что то старое дело, которое он вел, 538 00:45:21,040 --> 00:45:23,460 непосредственно связано с нашими убийствами на трассе. 539 00:45:23,590 --> 00:45:28,140 На то указывает не только почерк убийцы, а 540 00:45:28,210 --> 00:45:29,210 также результаты анализов, которые мы провели. 541 00:45:29,440 --> 00:45:32,240 В частности, группа крови, сделанная по спермограмме. 542 00:45:33,160 --> 00:45:35,260 И следы, которые были найдены возле жертв. 543 00:45:35,420 --> 00:45:36,700 Не, ну, это все хорошо, конечно. 544 00:45:37,860 --> 00:45:40,860 Только это нам тогда ничего не дало, сейчас ничего не даст. 545 00:45:41,520 --> 00:45:42,800 Тем более столько время прошло. 546 00:45:43,490 --> 00:45:45,260 Ну, не совсем так, Эдуард Константинович. 547 00:45:45,940 --> 00:45:46,220 Ирина. 548 00:45:46,820 --> 00:45:47,820 Борис, пожалуйста. 549 00:45:48,960 --> 00:45:52,640 Мне с головы не шло, что из дела пропал протокол допроса свидетеля. 550 00:45:52,960 --> 00:45:53,960 Во-первых, 551 00:45:55,230 --> 00:45:58,341 тот, кто его изъял, ну, допустим, назовем его мистер Икс, 552 00:45:59,270 --> 00:46:02,200 имел доступ к кабинетам, где работали следователи. 553 00:46:03,380 --> 00:46:04,820 Работал, возможно, в органах. 554 00:46:05,505 --> 00:46:07,320 А во-вторых, наш мистер Икс 555 00:46:07,595 --> 00:46:09,380 подправил свою фамилию в остальных документах дела. 556 00:46:09,381 --> 00:46:10,600 Разрешите вопрос? 557 00:46:10,900 --> 00:46:11,900 Да, конечно, я слушаю. 558 00:46:12,650 --> 00:46:14,891 А почему он тогда не забрал остальные документы из дела? 559 00:46:16,060 --> 00:46:19,380 Ну, это было бы заметно, если бы он убрал бы все документы 560 00:46:19,381 --> 00:46:20,381 из дела. 561 00:46:20,820 --> 00:46:22,181 Ну, и особой нужды у него не было. 562 00:46:22,845 --> 00:46:24,940 Посмотрите на фамилию, как он, естественно, ее подправил. 563 00:46:24,941 --> 00:46:26,621 Такое впечатление, как будто 564 00:46:27,120 --> 00:46:28,420 бумагу зажевало, или 565 00:46:29,340 --> 00:46:31,360 машинка с дефектом, или еще что-то случилось. 566 00:46:32,200 --> 00:46:35,480 Он перебил буквы своей фамилии в списке опрошенных. 567 00:46:35,580 --> 00:46:37,400 Но в других документах сделать это не догадался. 568 00:46:37,401 --> 00:46:38,401 Или не успел. 569 00:46:38,640 --> 00:46:41,200 Я отправила лист 570 00:46:41,350 --> 00:46:43,020 с перебитой фамилией на экспертизу. 571 00:46:44,020 --> 00:46:47,260 Когда экспертиза подтвердилась с изменением фамилии, я обратилась 572 00:46:47,261 --> 00:46:51,140 к криминалистам для того, чтобы они подготовили нам исходник. 573 00:46:51,160 --> 00:46:52,200 Борис, пожалуйста, покажи. 574 00:47:00,120 --> 00:47:01,120 Попцов. 575 00:47:01,520 --> 00:47:03,220 Это же этот сержант на Волге. 576 00:47:03,221 --> 00:47:04,720 Точно, этот. 577 00:47:04,970 --> 00:47:06,220 - Буратино. - Кто? 578 00:47:07,240 --> 00:47:08,380 Его мужики так прозвали. 579 00:47:08,870 --> 00:47:10,260 Лыбился он постоянно, улыбался. 580 00:47:10,420 --> 00:47:12,360 Как Буратино в фильме. С ямочками. 581 00:47:13,310 --> 00:47:14,310 Да, да, да. 582 00:47:16,780 --> 00:47:17,420 Буратино. 583 00:47:17,580 --> 00:47:18,580 Люстра. 584 00:47:20,300 --> 00:47:21,300 Сука. 585 00:48:02,520 --> 00:48:03,800 За сигаретой. 586 00:48:04,810 --> 00:48:05,810 Я скоро вернусь. 587 00:48:12,000 --> 00:48:18,000 Субтитры: Наталья Раевская (Enigma). 588 00:48:21,790 --> 00:48:23,530 А он зверь. Он животное. 589 00:48:24,770 --> 00:48:25,590 Чё, узнала? 590 00:48:25,790 --> 00:48:27,170 Узнала. Улыбка твоя 591 00:48:27,290 --> 00:48:28,290 Как из кино. 592 00:48:28,585 --> 00:48:29,870 Он считает себя чистильщиком. 593 00:48:30,390 --> 00:48:31,390 Идейный. 594 00:48:32,150 --> 00:48:34,670 Разврат сплошной, куда мир катится. 595 00:48:35,850 --> 00:48:39,930 Благие намерения, которыми он вымостил дорогу в самый настоящий ад. 596 00:48:40,410 --> 00:48:41,870 Сто человек убил. 597 00:48:42,290 --> 00:48:44,090 Больше, чем у Чикатило. 57057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.