Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,185 --> 00:00:33,413
Коллега, я ж всё-таки вас в третий раз спрашиваю,
2
00:00:35,185 --> 00:00:37,413
да чё вы хотите здесь увидеть,
ну чё вы хотите узнать, у нас
3
00:00:37,425 --> 00:00:41,880
матушка Лукерия, она как бы мать вот всех
этих городских сумасшедших,
4
00:00:41,925 --> 00:00:44,480
ну из других городов там эти чудики к ней приезжают.
5
00:00:48,300 --> 00:00:51,500
Так в этом я хочу убедиться.
Там кофе остался?
6
00:00:55,840 --> 00:01:00,861
Термос, зверь, китайский, 60-х
7
00:01:00,873 --> 00:01:06,680
годов еще, бабушка
покойная очень его любила.
8
00:01:08,470 --> 00:01:11,809
До суток кипяток мог держать,
ну китайцы все-таки
9
00:01:11,821 --> 00:01:15,240
молодцы, раньше вот
делали, вот на века, а сейчас?
10
00:01:17,020 --> 00:01:20,640
Сейчас они заполонили
дешёвым хламом весь мир,
11
00:01:21,040 --> 00:01:25,140
а потом этот хлам сделали дорогим,
ну а у мира уже не будет другого выбора.
12
00:01:27,700 --> 00:01:33,240
Ох, сколько там уже, в 6 утра.
Коллега, ну может уже по матрёшкам, а?
13
00:01:34,750 --> 00:01:37,953
Ой, спать охота, ну кто
в такое уродское время к ней припрется.
14
00:01:37,965 --> 00:01:41,040
Вот и я про то же уродское.
15
00:01:42,450 --> 00:01:46,100
Мальки говорят, собачья вахта,
в это время все и происходит.
16
00:01:52,110 --> 00:01:53,610
Вот и прилетел, голубь сизокрылый.
17
00:01:58,230 --> 00:02:04,970
А ты говоришь, кто в это время
к ней придет, успел все заснять?
18
00:02:08,140 --> 00:02:10,450
Угу, в лучшем виде. Ну что, пойдем брать?
19
00:02:10,970 --> 00:02:14,009
Можно, конечно, но
думаю, надо подождать.
20
00:02:14,021 --> 00:02:17,370
Спугнем. Человечек
этот явно непростой гость.
21
00:02:19,860 --> 00:02:21,150
Угу, странное время для гостей.
22
00:02:21,630 --> 00:02:22,790
Вот я про то же.
23
00:02:24,510 --> 00:02:25,510
Ну, прячется.
24
00:02:26,250 --> 00:02:30,450
Возможно, очень удобно, здесь много
бывают людей, никаких подозрений.
25
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
Угу.
26
00:02:33,810 --> 00:02:35,350
Ну что, ваш маньяк, что ли?
27
00:02:35,830 --> 00:02:36,830
А почему нет?
28
00:02:38,530 --> 00:02:42,150
Наш сказал, Бог накажет,
Божьи руки всегда человеческие.
29
00:02:42,510 --> 00:02:43,510
То есть?
30
00:02:44,840 --> 00:02:46,850
То и есть. Внимание. Выходит.
31
00:02:48,280 --> 00:02:50,870
Так, я за ним, а ты
здесь сиди, смотри в оба.
32
00:02:51,030 --> 00:02:52,030
Угу.
33
00:02:52,550 --> 00:02:56,230
Если до моего возвращения кто-то появится,
делай снимок и действуй по обстановке.
34
00:02:56,250 --> 00:03:00,210
Ну, в дом не входи, пока я того
не возьму, дом под запретом.
35
00:03:00,525 --> 00:03:01,730
- Понял?
- Да, правда, честно говоря, да.
36
00:03:17,770 --> 00:03:22,750
Сердечная недостаточность, на фоне
травм и общей интоксикации, к сожалению.
37
00:03:36,460 --> 00:03:38,950
А что значит, к сожалению, а?
38
00:03:39,750 --> 00:03:41,310
Неужели вы не могли ее вытащить?
39
00:03:41,860 --> 00:03:44,690
Вытащить? А как вы себе это
представляете?
40
00:03:44,830 --> 00:03:45,830
Стойте, стойте.
41
00:03:51,800 --> 00:03:56,380
Эскулапы хреновы ***.
Вы же вчера сказали, будет жить.
42
00:03:57,700 --> 00:04:01,740
Я сказал, если.
Не надо кричать на меня, пожалуйста.
43
00:04:03,300 --> 00:04:05,060
Мы тут не волшебники, между прочим.
44
00:04:06,030 --> 00:04:10,220
Лекарств нет. Систем нет.
Зарплату три месяца не платят.
45
00:04:10,765 --> 00:04:15,340
Да что там зарплату? Ваты нет, вы
представляете? Ваты нет в больнице.
46
00:04:17,250 --> 00:04:20,400
Вон пациентам предлагаем
с собой вату приносить.
47
00:04:23,210 --> 00:04:27,980
Извините. Извините, доктор.
Просто нервы не в дугу.
48
00:04:32,300 --> 00:04:36,860
Так, Эдик, пусть Боря соберет
все эти бумажки, приобщит к делу.
49
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
Ты куда?
50
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
Семенович!
51
00:06:21,420 --> 00:06:26,200
Эй, турист!
Руки поднял и держи их так, чтобы я видел.
52
00:06:27,190 --> 00:06:28,480
Ты Хэнде Хок сказать забыл?
53
00:06:28,820 --> 00:06:33,440
Весельчак, да? Имей в виду, если
дернешься, стрелять буду на поражение.
54
00:06:34,110 --> 00:06:38,280
Хотел бы стрелять, стрелял бы уже.
Выходи, побазарим. У меня время есть.
55
00:06:39,260 --> 00:06:43,940
Электричка двадцать минут.
Догадливый. Повернись медленно.
56
00:06:46,490 --> 00:06:47,500
Руки поднял, я сказал!
57
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Медленно!
58
00:06:51,870 --> 00:06:52,870
А ты что, не мент?
59
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Сука!
60
00:07:01,940 --> 00:07:03,910
Сука, стой! Стой падла!
61
00:07:14,940 --> 00:07:15,910
Сука!
62
00:07:24,940 --> 00:07:26,410
Ну чё ты орешь? Предупреждал же!
63
00:07:26,510 --> 00:07:28,550
Да кто ты такой вообще?
64
00:07:33,070 --> 00:07:34,070
Сука!
65
00:07:34,680 --> 00:07:38,170
Ты правильно понял. Я не мент.
66
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
Попал.
67
00:08:01,425 --> 00:08:03,100
Что случилось, красавица?
68
00:08:03,410 --> 00:08:06,175
Здравствуйте. Да я вот товар везла.
69
00:08:06,187 --> 00:08:08,900
Водитель много денег
захотел. Высадил. Теперь кукую.
70
00:08:09,470 --> 00:08:10,470
Так давай подвезу.
71
00:08:11,510 --> 00:08:12,880
Как-то неудобно. Вы ж милиция.
72
00:08:14,460 --> 00:08:17,020
Давай, давай. Так надежней будет.
73
00:08:17,520 --> 00:08:18,720
Ну, ладно. Слава Богу.
74
00:08:20,940 --> 00:08:22,020
Спасибо вам.
75
00:08:22,550 --> 00:08:24,720
О, товар-то у тебя! Оп!
76
00:08:32,260 --> 00:08:33,260
Сейчас.
77
00:08:38,440 --> 00:08:40,660
Давай баулы свои.
78
00:08:44,400 --> 00:08:45,040
Садись.
79
00:08:45,140 --> 00:08:46,140
Спасибо.
80
00:09:14,600 --> 00:09:15,770
А что в баулах-то за товар?
81
00:09:16,870 --> 00:09:18,590
Да сигареты 22 блока.
82
00:09:18,920 --> 00:09:20,510
О! Солидно.
83
00:09:22,510 --> 00:09:25,090
А муж-то не боится одну отпускать?
84
00:09:27,195 --> 00:09:29,115
Да я самостоятельная.
Он мне вроде как доверяет.
85
00:09:31,640 --> 00:09:34,610
Ну, а что самостоятельная,
Кофейку-то хочешь?
86
00:09:36,930 --> 00:09:39,370
Да. Выпила бы глоточек. Никак не проснусь.
87
00:09:40,470 --> 00:09:41,470
Сейчас организуем.
88
00:09:43,170 --> 00:09:44,170
Спасибо.
89
00:09:47,760 --> 00:09:50,880
А чтобы лучше проснуться...
90
00:09:54,110 --> 00:09:55,820
Рекомендую добавить в кофе коньячку.
91
00:09:55,940 --> 00:09:59,420
Ой, не надо. Я, если выпью,
становлюсь такая... Какая?
92
00:09:59,680 --> 00:10:01,280
Не такая, а буйная.
93
00:10:02,070 --> 00:10:03,380
Так это ж хорошо.
94
00:10:03,580 --> 00:10:09,640
Вы что делаете? Я же сказала, пить не буду.
Пост сейчас. Возьмите вашу чашку.
95
00:10:13,480 --> 00:10:18,260
Ты, значит, верующая? И мужа любишь?
96
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
Люблю.
97
00:10:38,890 --> 00:10:40,080
Ну и пошла на...
98
00:10:57,120 --> 00:10:58,650
Ненормальный, прости Господи.
99
00:11:05,880 --> 00:11:10,898
И самое главное. Ты
понимаешь, в чём дело?
100
00:11:10,910 --> 00:11:16,320
Вот он как будто всё время здесь. Как
будто рядом. В ухо дышит. Я...
101
00:11:22,660 --> 00:11:26,470
Я в гостинице ночью вскакиваю из кровати.
Тихонько подхожу к двери.
102
00:11:28,510 --> 00:11:34,810
А я знаю, он там. За дверью номера.
Стоит и так и улыбается.
103
00:11:37,930 --> 00:11:38,930
Улыбается.
104
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
А, мне это...
105
00:11:42,400 --> 00:11:48,630
В Москве говорят, если вы, товарищ полковник,
не поймаете преступника в течении...
106
00:11:51,070 --> 00:11:53,290
Пошли вы на... с этим течением.
107
00:12:02,860 --> 00:12:05,100
Я жить не смогу, если я его не поймаю.
108
00:12:07,360 --> 00:12:08,360
Чёрт.
109
00:12:14,000 --> 00:12:19,360
Он как бес. Как какая-то нечистая сила.
Он всё знает. Он всё...
110
00:12:29,560 --> 00:12:30,920
Он всё видит.
111
00:12:32,820 --> 00:12:34,360
Всегда везёт ему, сука.
112
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Столько трупов.
113
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
Жогов пропал.
114
00:12:52,990 --> 00:12:56,280
Да нет, может это...
может это не все его, но...
115
00:12:56,730 --> 00:12:58,720
Я чую, я вот здесь вот чую, что...
116
00:13:00,810 --> 00:13:02,680
Как-то это все с ним связано. Эх ты.
117
00:13:04,350 --> 00:13:05,500
Прочесать бы вас всё
118
00:13:06,460 --> 00:13:07,460
Мелким бреднем.
119
00:13:07,595 --> 00:13:09,640
Чтоб всю эту гниль, всю эту гадость и...
120
00:13:11,900 --> 00:13:12,900
Ну, а потом в отпуск.
121
00:13:14,080 --> 00:13:14,960
Товарищ полковник.
122
00:13:15,100 --> 00:13:15,260
Да?
123
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Срочно.
124
00:13:24,360 --> 00:13:25,740
Не минуты покоя.
125
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
Да? Товарищ майор.
126
00:13:30,020 --> 00:13:32,800
Она как сказала, я сразу за тобой метнулся.
127
00:13:33,460 --> 00:13:35,320
А ты как узнал, что я в парке?
128
00:13:35,580 --> 00:13:38,500
Обижаешь, чтобы я своего
непосредственного начальника не нашел.
129
00:13:40,410 --> 00:13:41,760
Ты бы так лучше маньяков искал.
130
00:13:42,310 --> 00:13:43,940
Семёныч, на себя посмотри.
131
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
Ну?
132
00:13:56,980 --> 00:13:57,640
Семёныч.
133
00:13:57,820 --> 00:13:58,820
Да ладно.
134
00:14:01,990 --> 00:14:02,990
Ну?
135
00:14:03,440 --> 00:14:04,760
Кажется, есть, товарищ полковник.
136
00:14:05,140 --> 00:14:09,430
Ира, если кажется, креститься
надо. Давай, не томи, пожалуйста.
137
00:14:10,630 --> 00:14:13,430
- Он, наш?
- Я не могу сказать на сто процентов,
но все факты.
138
00:14:14,725 --> 00:14:16,590
Я сняла копии основных документов.
139
00:14:18,160 --> 00:14:21,470
Значит, убийство произошло семь
лет назад на трассе Иркутск-Ангарск.
140
00:14:21,495 --> 00:14:23,790
Сразу скажу, что дело не раскрыто.
141
00:14:28,460 --> 00:14:31,360
Девушка из неблагополучной семьи.
Я правильно понимаю?
142
00:14:32,450 --> 00:14:36,382
Да. Там целый букет.
Алкоголь, ранние половые
143
00:14:36,394 --> 00:14:39,900
связи, приводы в
милицию. Вот всё о ней.
144
00:14:40,340 --> 00:14:44,311
Так. И заключение экспертизы орудия
убийства. Молоток с гвоздодёром.
145
00:14:44,323 --> 00:14:48,420
На обратной стороне - производство
Златоустского инструментального комбината.
146
00:14:48,925 --> 00:14:51,440
Жертва скончалась от
черепно-мозговых травм. Вот.
147
00:14:51,441 --> 00:14:53,880
Так. А где нашли орудие убийства? Там же?
148
00:14:54,450 --> 00:14:57,980
Да. Рядом с ней. Но отпечатков
пальцев на молотке не найдено.
149
00:15:00,080 --> 00:15:01,740
Почему? Стёр? Опыт?
150
00:15:02,620 --> 00:15:05,867
Нет. Все намного проще. Был
дождь. И около двух дней молоток
151
00:15:05,879 --> 00:15:08,920
пролежал в траве. Поэтому
отпечатков пальцев не найдено.
152
00:15:11,160 --> 00:15:15,693
Ну и че, ментяра? Долго мы тут
ещё менжеваться будем? Холодно.
153
00:15:15,705 --> 00:15:19,900
Я замерзла. Давай.
Чё ты как не родной.
154
00:15:21,890 --> 00:15:24,420
Ну, давай тогда это. Раздевайся, ложись.
155
00:15:25,310 --> 00:15:29,384
Ты чё, дурак? Куда я тут лягу? Тут земля
везде. Я ж тебе сказала, давай в машине.
156
00:15:29,396 --> 00:15:32,980
Или ты не понял? Чё, тупой? Тупой что ли?
157
00:15:33,190 --> 00:15:36,100
Да нельзя в машине.
Следы останутся. Начальство заругает.
158
00:15:37,345 --> 00:15:41,900
Ну ты и сыкло, ментёнок.
Да ладно, не сцы. Не сдам.
159
00:15:43,180 --> 00:15:44,180
Короче.
160
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Давай рачком.
161
00:15:45,730 --> 00:15:49,720
Только есть что-нибудь под колени положить?
Ну, там, плед? Или подушка?
162
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
Ну, есть.
163
00:16:53,810 --> 00:16:57,867
Ну и что это? Нулевое дело. Первая жертва?
164
00:16:57,979 --> 00:17:02,040
- Ты что думаешь?
- А подозреваемые по делу были?
165
00:17:02,900 --> 00:17:05,571
Непосредственно подозреваемых не было.
166
00:17:05,583 --> 00:17:08,500
Но были опрошены девять
человек. Это заправщики, водители.
167
00:17:08,501 --> 00:17:11,940
И сотрудник ангарского
отдела внутренних дел.
168
00:17:12,300 --> 00:17:13,300
Нашего ОВД?
169
00:17:16,120 --> 00:17:20,824
Да. Следователь... сейчас
Скорцов или Скопцов.
170
00:17:20,836 --> 00:17:25,380
Здесь плохо пропечатано. Как
будто машинка с дефектом. Непонятно.
171
00:17:25,940 --> 00:17:28,840
Скопцов? У нас сейчас вроде нет такого.
172
00:17:30,270 --> 00:17:34,220
Боря, ты это, в отделе кадров
проверь. Давай-давай. Сейчас.
173
00:17:40,620 --> 00:17:42,300
А почему его допрашивали?
174
00:17:43,680 --> 00:17:46,980
Ну, в предполагаемый день убийства
дежурил на трассе. Мог что-то видеть.
175
00:17:48,015 --> 00:17:51,160
И что он показал? Копию этого
протокола снимал?
176
00:17:51,660 --> 00:17:52,660
Протокола нет.
177
00:17:52,780 --> 00:17:56,080
Как так? Допрос был, дело
есть. Протокола нет?
178
00:17:56,350 --> 00:17:59,000
Вот так. Я тоже, как сейчас
модно говорить, в шоке.
179
00:18:05,125 --> 00:18:06,320
А кто его допрашивал?
180
00:18:07,520 --> 00:18:11,860
Следователь Никитин из транспортной
прокуратуры. Я навела на него справки.
181
00:18:11,861 --> 00:18:13,280
Судя по всему, хороший специалист.
182
00:18:13,425 --> 00:18:16,240
А чего же он дело не довёл до конца?
Хороший специалист.
183
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
Чего он убийцу не поймал? Его отстранили.
184
00:18:18,280 --> 00:18:22,520
Какие-то административные
перестановки начались.
185
00:18:22,660 --> 00:18:25,580
И... надо смотреть по документам.
186
00:18:26,960 --> 00:18:30,216
Евгений Петрович, меня в
первую очередь интересует
187
00:18:30,228 --> 00:18:33,300
психологический портрет
предполагаемого убийцы.
188
00:18:33,850 --> 00:18:35,940
Что вы можете сказать по этому поводу?
189
00:18:39,330 --> 00:18:40,480
Ну, сложно сказать, все-таки...
190
00:18:42,560 --> 00:18:43,620
Столько лет прошло.
191
00:18:46,240 --> 00:18:51,720
Но если вы думаете, что
он какой-то заурядный псих,
192
00:18:51,900 --> 00:18:56,360
который орёт на улице,
матерится в автобусе или кидается
193
00:18:56,361 --> 00:18:58,300
калом, как павиан, то
спешу вас разочаровать. Нет.
194
00:19:00,490 --> 00:19:04,480
Нет, такие, как правило,
преступниками не бывают.
195
00:19:05,920 --> 00:19:08,860
Я понимаю, Евгений Петрович.
Я прошу прощения.
196
00:19:08,861 --> 00:19:12,060
Наверное, я изначально
должен был предупредить.
197
00:19:12,100 --> 00:19:16,700
Я работал в группе,
которая задержала Чикатило.
198
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
Вот как?
199
00:19:18,940 --> 00:19:22,262
Да. И поверьте, он был
абсолютно обыкновенным,
200
00:19:22,274 --> 00:19:25,100
даже, я бы сказал,
заурядным человеком.
201
00:19:25,120 --> 00:19:28,097
Но он абсолютно совпадал
с проспективным портретом,
202
00:19:28,109 --> 00:19:30,980
который составил мой
учитель, профессор Некрасов.
203
00:19:31,210 --> 00:19:35,820
И поэтому я здесь, чтобы составить
данные для составления похожего портрета.
204
00:19:38,710 --> 00:19:45,700
Ну, вы многого от меня не ждите, но
пару штришков я вам все-таки подкину.
205
00:19:45,990 --> 00:19:55,840
Во-первых, убийца тогда убивал, простите
уж меня за тавтологию, в первый раз.
206
00:19:56,600 --> 00:19:57,840
Почему вы так думаете?
207
00:19:58,530 --> 00:20:01,962
Ну, судя по уликам, собранным
на месте преступления,
208
00:20:01,974 --> 00:20:05,020
он планировал что-то
вроде пикника с выпивкой.
209
00:20:06,070 --> 00:20:07,900
Сексуальными утехами.
210
00:20:09,160 --> 00:20:12,380
Но потом что-то пошло не
так, и он схватился за молоток.
211
00:20:12,690 --> 00:20:14,260
Возможно, в состоянии аффекта.
212
00:20:14,261 --> 00:20:16,740
А во-вторых, во-вторых...
213
00:20:21,261 --> 00:20:25,740
мне кажется, у него
большие проблемы в общении с женщинами.
214
00:20:27,860 --> 00:20:29,020
Спросите, почему я так думаю?
215
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
Да, спрошу.
216
00:20:31,250 --> 00:20:35,300
Ну, жертва же относилась к категории,
так сказать, легко доступных женщин.
217
00:20:35,301 --> 00:20:38,155
Ну, проще говоря, она
работала проституткой,
218
00:20:38,167 --> 00:20:41,220
а он планировал с ней целое
романтическое свидание.
219
00:20:41,560 --> 00:20:45,319
И тут уж либо пылкая
любовь, но ведь никто из
220
00:20:45,331 --> 00:20:49,520
окружения убитой не
показал, что у нее был ухажер.
221
00:20:49,600 --> 00:20:50,680
Либо...
222
00:20:53,600 --> 00:20:56,680
либо неуверенность
в себе, да неопытность.
223
00:20:59,060 --> 00:21:01,842
То есть, получается,
он схватился за молоток,
224
00:21:01,854 --> 00:21:06,420
чтобы получить то, чего хотел
изначально, но не получил из-за робости.
225
00:21:08,910 --> 00:21:09,990
Вот видите, это ваши слова.
226
00:21:11,570 --> 00:21:19,060
Но возможно, возможно, это единственно
правильный вывод из моих слов.
227
00:21:22,900 --> 00:21:25,880
А сейчас этот Никитин где?
Уехал, жив, умер?
228
00:21:27,490 --> 00:21:31,200
Он жив, здоров, преподает
сейчас в Иркутском университете.
229
00:21:32,610 --> 00:21:35,740
Сейчас, кстати, наш психотерапевт
Виталий Инокентич у него.
230
00:21:36,940 --> 00:21:37,940
Допрашивает.
231
00:21:55,330 --> 00:21:59,700
Я что-то не понял, а что значит
допрашивает? Это что за самодеятельность?
232
00:22:03,520 --> 00:22:04,610
Эдик, машину мне срочно.
233
00:22:04,850 --> 00:22:05,750
Ты прямо сейчас поедешь?
234
00:22:05,830 --> 00:22:07,030
Нет, через неделю.
235
00:22:08,930 --> 00:22:10,570
Есть адрес этого Никитина?
236
00:22:10,870 --> 00:22:11,970
Да, разумеется, сейчас.
237
00:22:18,840 --> 00:22:20,660
Слушай, чё мы плетемся, как на инвалидке?
238
00:22:23,200 --> 00:22:24,800
Так здесь ограничение, 60 км.
239
00:22:25,900 --> 00:22:27,160
Люстру подключай и погнали.
240
00:22:27,415 --> 00:22:28,415
У меня времени в обрез.
241
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
Случилось чё-то?
242
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
Случилось.
243
00:22:31,830 --> 00:22:34,230
Мы с тобой ползем, а сейчас
какая-то гнида убивает человека.
244
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
Что?
245
00:22:41,320 --> 00:22:45,520
Ну, говорят, что он только шмар всяких.
246
00:22:48,520 --> 00:22:49,520
Ну да, ну да.
247
00:22:51,020 --> 00:22:52,480
А ты давно в водиле служишь?
248
00:22:53,160 --> 00:22:54,800
Ну, больше десяти лет, товарищ полковник.
249
00:22:55,680 --> 00:22:57,160
Ты не помнишь, вас у служил такой...
250
00:22:58,790 --> 00:23:01,460
Скопцов, Скорцов, не помнишь?
251
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
Скорцов?
252
00:23:05,720 --> 00:23:06,720
Скворцов, может.
253
00:23:07,755 --> 00:23:08,755
Скворцов служил.
254
00:23:09,180 --> 00:23:10,560
Месяца два, правда, недолго.
255
00:23:10,990 --> 00:23:12,340
Уволился потом по статье.
256
00:23:12,555 --> 00:23:13,720
Превышение служебных, что ли?
257
00:23:14,180 --> 00:23:16,080
Ну, это давно было, он уехал уже.
258
00:23:17,540 --> 00:23:18,540
Ну, может и Скворцов.
259
00:23:21,140 --> 00:23:22,140
А вам зачем?
260
00:23:23,100 --> 00:23:24,100
Значит, надо.
261
00:23:24,500 --> 00:23:25,020
Погнали.
262
00:23:35,630 --> 00:23:36,630
Сань, здорово.
263
00:23:37,570 --> 00:23:40,750
Привет. А ты чего здесь?
Времени пол первого ночи.
264
00:23:41,030 --> 00:23:44,390
Слушай, да я масло в гараже
менял, хотел еще свечи продуть.
265
00:23:44,391 --> 00:23:48,590
Я вспомнил, что я Анатольевичу
дал ключ-то свечной.
266
00:23:49,540 --> 00:23:51,300
А ты чего там, позвонить хочешь?
Поздно уже.
267
00:23:51,455 --> 00:23:55,610
А я звонил ему из гаража. Он сказал,
что принёс и забыл его в кабинете, в столе.
268
00:23:58,710 --> 00:24:00,050
Вообще-то не положено, конечно.
269
00:24:00,400 --> 00:24:02,750
Сань, ну свои ж люди,
я быстро туда-сюда, а?
270
00:24:02,830 --> 00:24:03,830
Да.
271
00:24:06,430 --> 00:24:08,805
Ну смотри, только
свет там не зажигай.
272
00:24:08,817 --> 00:24:11,110
Не дай Боже, кто из начальства
с улицы увидит, вопросы начнут.
273
00:24:11,210 --> 00:24:14,590
Да вот чё ты, я что, дурней
паровоза, что ли? Вон, фонарик есть.
274
00:24:14,950 --> 00:24:16,530
Фонарик? Какой у него кабинет-то?
275
00:24:16,980 --> 00:24:21,189
О, слушай, я не помню. А,
это, к нему же этого, следака из
276
00:24:21,201 --> 00:24:25,350
Иркутского поселили, который
делом девки этой занимается.
277
00:24:25,490 --> 00:24:26,210
Вон, четырнадцатый.
278
00:24:26,230 --> 00:24:26,530
Ага.
279
00:24:26,670 --> 00:24:27,030
Держи.
280
00:24:27,650 --> 00:24:28,670
Давай, я мигом.
281
00:24:28,671 --> 00:24:28,810
Смотри.
282
00:24:29,090 --> 00:24:29,630
Мигом, Сань.
283
00:24:29,730 --> 00:24:30,730
Давай.
284
00:28:07,320 --> 00:28:07,640
Давай.
285
00:28:07,641 --> 00:28:09,460
Ты где ходишь? Я тебе звонил туда уже.
286
00:28:10,640 --> 00:28:13,718
Понимаешь, он сказал, что в
столе положил, а сам в тумбочку.
287
00:28:13,730 --> 00:28:16,920
Я в темноте пока нашел, ну, а к
телефону я специально не подходил.
288
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Ты хоть закрыл там всё?
289
00:28:18,100 --> 00:28:20,140
Всё закрыл. Сань, с меня магарыч.
290
00:28:20,590 --> 00:28:22,437
Да вы только обещаете
все, ты не забудь об этом.
291
00:28:22,449 --> 00:28:24,440
А то обещать все
горазды. Давай, пока.
292
00:28:24,660 --> 00:28:25,660
Пока.
293
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
Открывай!
294
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
Открывай быстрее!
295
00:29:26,740 --> 00:29:27,740
А что случилось?
296
00:29:28,080 --> 00:29:30,330
Телефон, быстро. Телефон, быстро.
297
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
Вот там телефон.
298
00:29:46,520 --> 00:29:53,400
Уголовный розыск. Полковника Ковалёва,
быстро. Уехал? Тогда майора Липягина.
299
00:30:03,640 --> 00:30:05,540
Так, ну все, на сегодня свободен.
300
00:30:05,820 --> 00:30:07,180
Обратно вы как, товарищ полковник?
301
00:30:07,320 --> 00:30:10,557
В гостинице переночую. У
меня завтра с утра еще встреча
302
00:30:10,569 --> 00:30:13,700
с местным начальством. К
часу подъезжай в управление.
303
00:30:14,260 --> 00:30:15,040
Есть к часу.
304
00:30:15,041 --> 00:30:15,300
До свидания.
305
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
Бывай.
306
00:30:54,270 --> 00:30:55,270
Таня, открой, пожалуйста.
307
00:30:57,005 --> 00:30:58,580
Что-то у нас сегодня прям аншлаг.
308
00:31:06,960 --> 00:31:07,640
Здравствуйте.
309
00:31:07,820 --> 00:31:10,400
Здравствуйте.
Могу я видеть товарища Никитина?
310
00:31:11,270 --> 00:31:13,560
Да. Проходите.
311
00:31:14,530 --> 00:31:15,620
Женя, это к тебе.
312
00:31:17,960 --> 00:31:20,160
Ну, пусть проходит в кабинет.
313
00:31:20,440 --> 00:31:21,120
Давайте пальто.
314
00:31:21,121 --> 00:31:22,121
Да, благодарю.
315
00:31:25,920 --> 00:31:26,920
Туда?
316
00:31:27,470 --> 00:31:28,470
А вот, налево.
317
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
Жень, встречай.
318
00:31:36,250 --> 00:31:42,140
Полковник Ковалев, ВД Главк.
Добрый день, Евгений Петрович.
319
00:31:43,720 --> 00:31:45,740
Так вечер же, товарищ полковник.
320
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
Что?
321
00:31:48,620 --> 00:31:49,620
Вечер, говорю.
322
00:31:50,600 --> 00:31:53,460
Да, точно. Вот видите как, а?
323
00:31:54,510 --> 00:31:57,020
Для кого вечер, а для
кого рабочий день в разгаре.
324
00:31:57,840 --> 00:31:58,940
Ну да, тоже верно.
325
00:32:01,420 --> 00:32:06,080
Не хочу оказаться на месте Ванги или
Кашпировского, да вы присаживайтесь.
326
00:32:07,570 --> 00:32:11,620
Но вы тоже по поводу этого
убийства девушек на трассе, а?
327
00:32:15,870 --> 00:32:17,630
Евгений Петрович, я не тоже.
328
00:32:19,460 --> 00:32:22,130
Мой коллега пришёл к
вам по личной инициативе.
329
00:32:22,920 --> 00:32:25,190
Официальное расследование возглавляю я.
330
00:32:25,191 --> 00:32:29,470
Ага. И всё же прошу вас, присаживайтесь.
331
00:32:30,210 --> 00:32:31,210
Да, благодарю.
332
00:32:37,610 --> 00:32:39,690
Ну, слушаю вас.
333
00:32:42,125 --> 00:32:47,530
Я ознакомился с материалами вашего
дела и у меня возникло несколько вопросов.
334
00:33:03,480 --> 00:33:10,360
Всё, тетя Тамара, капец, засекли
меня, полкан московский, гнида.
335
00:33:15,980 --> 00:33:17,040
Чё сидишь, пожрать дай.
336
00:33:21,130 --> 00:33:21,860
Ты че, лыбишься?
337
00:33:21,940 --> 00:33:22,940
Сука!
338
00:33:36,700 --> 00:33:42,060
Тетя Тамара! Тетя Тамара!
Меня же в тюрьму посадят, тетя Тамара!
339
00:33:44,140 --> 00:33:46,580
Прости, тетя Тамара, прости меня, прости!
340
00:33:47,040 --> 00:33:49,080
Я не хочу в тюрьму, я не хочу!
341
00:33:49,860 --> 00:33:52,520
Я не сяду в тюрьму, тетя Тамара!
342
00:34:01,360 --> 00:34:06,600
Это в восемьдесят седьмом было.
Я молодой тогда был, дурак.
343
00:34:08,860 --> 00:34:13,280
А она такая красивая. Сука, такая красивая.
344
00:34:22,095 --> 00:34:24,070
Вы, девушка, машину ловите?
345
00:34:24,430 --> 00:34:25,850
Нет, блин, поезд.
346
00:34:27,200 --> 00:34:28,200
А хотите подвезу?
347
00:34:29,230 --> 00:34:31,330
На ментах я еще не ездила.
348
00:34:31,370 --> 00:34:33,710
Ну, че сразу на ментах? На милиционере.
349
00:34:34,860 --> 00:34:38,370
Ой, да ладно, не нуди.
Чё надо? За раз пять рублей.
350
00:34:38,570 --> 00:34:39,570
В смысле?
351
00:34:40,130 --> 00:34:42,583
Карамысли! Ментенок,
ты чё вчера из яйца вылупился?
352
00:34:42,595 --> 00:34:45,430
Или ты правда меня подвезти хочешь?
353
00:34:46,290 --> 00:34:47,290
Ну, да.
354
00:34:48,210 --> 00:34:49,210
М-м-м!
355
00:35:05,990 --> 00:35:08,620
Мы здесь за город поехали, в тайгу.
356
00:35:12,710 --> 00:35:14,960
Выпила. Смеялась надо мной. Злила.
357
00:35:16,200 --> 00:35:17,560
Че, ментёнок, шишка дымится?
358
00:35:18,840 --> 00:35:19,840
А почему?
359
00:35:20,880 --> 00:35:24,220
Ха-ха-ха!
Да ладно, все мы мужчины одинаковые.
360
00:35:24,790 --> 00:35:28,480
Короче, давай. Трешка или бутылка водки?
361
00:35:29,310 --> 00:35:30,310
У тебя же есть водка?
362
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Водка есть.
363
00:35:33,690 --> 00:35:34,690
Ха-ха-ха!
364
00:35:37,090 --> 00:35:38,200
Я её...
365
00:35:43,840 --> 00:35:48,940
А потом следак из Иркутска приехал и
меня тоже допрашивал. Копал это дело.
366
00:35:50,130 --> 00:35:52,360
Я протокол потом сжег и подпись подделал.
367
00:35:53,080 --> 00:35:54,780
А они всё равно нашли, суки!
368
00:35:54,860 --> 00:35:57,200
Тамара, понимаешь, нашли! Понимаешь?
369
00:37:04,930 --> 00:37:10,540
Смирнов Олег Вадимович.
1930 года рождения. Кличка Биток.
370
00:37:11,630 --> 00:37:13,600
Осуждён по статьям
371
00:37:13,601 --> 00:37:16,640
145 и 146. Грабеж и разбой.
372
00:37:16,860 --> 00:37:18,620
Ну, счас другая статья будет, сука!
373
00:37:19,350 --> 00:37:21,351
Да уймись, начальник.
Давай сразу весь букет.
374
00:37:21,640 --> 00:37:22,640
Рецидив.
375
00:37:22,775 --> 00:37:26,000
Незаконное владение оружием. Оказание
сопротивления. Давай-давай, я все подпишу.
376
00:37:26,150 --> 00:37:27,660
А, в больничку торопишься?
377
00:37:28,390 --> 00:37:30,120
А чё свою будущую статью забыл назвать?
378
00:37:30,280 --> 00:37:31,280
А ты?
379
00:37:32,210 --> 00:37:33,331
Поторопился бы малость.
380
00:37:36,680 --> 00:37:38,740
Вы, гражданин Смирнов, давайте посерьезней.
381
00:37:39,020 --> 00:37:39,860
А че?
382
00:37:39,970 --> 00:37:40,970
Тут все серьезно.
383
00:37:41,600 --> 00:37:42,640
Волына у меня была, раз.
384
00:37:43,600 --> 00:37:44,600
Оказал сопротивление, два.
385
00:37:44,940 --> 00:37:46,120
А в остальном, я чистый.
386
00:37:46,660 --> 00:37:47,740
Как простынка, начальник.
387
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
Ну вот, дурак, да.
388
00:37:51,260 --> 00:37:52,260
Ствол с собой...
389
00:37:53,170 --> 00:37:54,840
Таскаю. Времена-то неспокойные.
390
00:37:57,360 --> 00:37:58,481
Мужики, выйдите, пожалуйста.
391
00:38:19,620 --> 00:38:22,250
Мы с тобой, гражданин
Смирнов, по кличке Биток
392
00:38:23,530 --> 00:38:24,530
Люди не молодые.
393
00:38:25,100 --> 00:38:26,530
Нам в тюрьме некогда страдать.
394
00:38:28,610 --> 00:38:30,870
Я же вижу, что ты не
причастен к убийствам женщин.
395
00:38:32,020 --> 00:38:33,930
У тебя другая специальность.
396
00:38:35,040 --> 00:38:36,040
Поэтому давай так.
397
00:38:36,440 --> 00:38:39,450
Ты мне расскажешь, что ты
принес по известному тебе адресу.
398
00:38:40,550 --> 00:38:43,150
А я тебе отмазывать статьи, вывожу курьером.
399
00:38:43,590 --> 00:38:44,590
Принеси и подай.
400
00:38:45,730 --> 00:38:46,730
Как тебе такой расклад?
401
00:38:48,890 --> 00:38:51,430
Про то, что мы не молодые,
это ты верно сказал, начальник.
402
00:38:52,730 --> 00:38:57,450
Но вот я тебе, как не молодой
не молодому, не громко так скажу.
403
00:39:00,450 --> 00:39:03,810
Да пошёл ты*** с такими подкатами.
404
00:39:07,110 --> 00:39:08,110
Понял?
405
00:39:09,180 --> 00:39:11,130
Не хочешь по-хорошему, будет по-плохому.
406
00:39:12,770 --> 00:39:14,710
Сука, я же тебе говорю, что я не мент.
407
00:39:14,730 --> 00:39:18,710
В нашей конторе ваши
гнилые понты не канают.
408
00:39:18,870 --> 00:39:24,330
И прежде всего я сделаю так, что твои
заказчики узнают, что это ты их сдал.
409
00:39:25,070 --> 00:39:26,290
Добровольно. Ты меня понял?
410
00:39:26,291 --> 00:39:27,291
Я не могу.
411
00:39:27,900 --> 00:39:29,510
Я еще раз повторяю.
412
00:39:31,905 --> 00:39:35,130
Что ты принёс в банке?
Оружие, наркотики, золото?
413
00:39:38,040 --> 00:39:39,290
Ясно, комсомолец.
414
00:39:40,345 --> 00:39:43,710
Пойдешь по полной и в
каждой камере, и в каждой хате.
415
00:39:44,850 --> 00:39:46,150
По всему твоему этапу.
416
00:39:46,465 --> 00:39:50,430
Еще до зоны все узнают, что
это ты насиловал и убивал женщин.
417
00:39:50,750 --> 00:39:53,090
Я лично это буду добиваться.
Ты меня услышал, сука?
418
00:39:54,810 --> 00:39:55,810
Рыжье.
419
00:39:56,870 --> 00:39:59,610
Золото, в смысле. Килограмм пять.
420
00:40:02,370 --> 00:40:03,370
С приисков?
421
00:40:03,450 --> 00:40:04,450
Да.
422
00:40:05,400 --> 00:40:06,830
Через три дня должны забрать.
423
00:40:12,545 --> 00:40:15,000
Ну, вот и всё. А ты боялся.
424
00:40:20,765 --> 00:40:25,880
О, да тут с царя гороха гряд.
Похоже, они прибирались.
425
00:40:26,440 --> 00:40:27,840
Слушай, это точно тут.
426
00:40:28,790 --> 00:40:30,860
Может наврал тебе этот зек, а?
Время тянет.
427
00:40:31,020 --> 00:40:32,220
Ну, какое тут на хрен золото?
428
00:40:33,520 --> 00:40:35,780
От маленького и двухгорбенького, коллега.
429
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
Опа.
430
00:40:43,180 --> 00:40:43,740
Опа.
431
00:40:43,960 --> 00:40:44,960
Ну, что там, есть
что?
432
00:40:45,580 --> 00:40:46,580
Да есть, есть.
433
00:40:47,625 --> 00:40:52,240
Оп, на жопе... шерсть.
Килограммов пять с лишним.
434
00:40:53,000 --> 00:40:56,200
Не соврал гражданин Смирнов по кличке Биток.
435
00:40:57,350 --> 00:41:03,280
А ты говоришь, городские сумасшедшие.
Вот тебе и городские сумасшедшие.
436
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
Не ваше, конечно.
437
00:41:12,440 --> 00:41:13,440
Конечно, не моё.
438
00:41:26,890 --> 00:41:30,990
Ну и ладно.
Нам ваше признание вообще ни к чему.
439
00:41:32,830 --> 00:41:38,470
Ваши подельники, вас, гражданка Агафонна
Наталья Дмитриевна, что называется, сдали.
440
00:41:38,471 --> 00:41:40,470
С потрохами при чем?
441
00:41:43,060 --> 00:41:47,170
Ты меня, начальник, не разводи.
Я те не кофе растворимый.
442
00:41:48,940 --> 00:41:53,250
В масть попал, радуйся, банкуй.
Только кривая она по-разному вывозит.
443
00:41:54,690 --> 00:41:59,150
Жизнь она, сука, штука сложная.
Я тоже, сука непростая.
444
00:42:01,520 --> 00:42:03,390
Всё, начальник, больше
я тебе слова не скажу.
445
00:42:04,860 --> 00:42:07,870
Мутизм у меня, понял? Немота.
446
00:42:10,690 --> 00:42:14,330
Подкованная, старая школа. Забирайте.
447
00:42:30,620 --> 00:42:35,180
Стой сейчас в засаде с двумя местными
операми, пока наши не подтянутся.
448
00:42:35,540 --> 00:42:40,380
Ты, старший, берёте гостей и пакуйте.
Не лопухнись.
449
00:42:41,800 --> 00:42:44,620
Сейчас вся твоя дальнейшая
судьба решается, коллега.
450
00:42:47,470 --> 00:42:48,480
Так точно, коллега.
451
00:42:50,640 --> 00:42:55,640
И вот, вот, только-только круг
подозреваемых начал обозначаться,
452
00:42:57,250 --> 00:43:00,480
как в нашем ведомстве
начались перестановки.
453
00:43:01,550 --> 00:43:07,760
Ну, и меня перевели из Ангарска в
Иркутск, потом перевели в основной отдел,
454
00:43:07,960 --> 00:43:13,480
ну, а дело отдали другому следователю.
И он его в итоге-то и закрыл.
455
00:43:15,040 --> 00:43:16,040
Ясно.
456
00:43:17,910 --> 00:43:23,640
Да. Скажите, Евгений Петрович, а почему
в деле отсутствуют некоторые документы,
457
00:43:23,660 --> 00:43:26,300
например, допрос того самого
милиционера с Ангарска?
458
00:43:27,270 --> 00:43:30,600
Ну, тут уж я боюсь вам
ничем помочь не смогу.
459
00:43:31,850 --> 00:43:34,820
После того, как отдел
расформировали, меня отстранили,
460
00:43:36,200 --> 00:43:40,620
дело это я больше не
видел, так что, увы и ах.
461
00:43:43,750 --> 00:43:47,947
Да. Спасибо большое,
Евгений Петрович, вы нам
462
00:43:47,959 --> 00:43:51,980
очень-очень сильно
помогли. Всего хорошего.
463
00:43:55,320 --> 00:43:57,960
Скажите, а что вы
думаете, лично вы думаете о
464
00:43:57,972 --> 00:44:00,800
характере убийцы, о его,
так сказать, психотипе?
465
00:44:01,930 --> 00:44:04,960
Похож он на Чикатило?
Или это совершенно другая личность?
466
00:44:05,250 --> 00:44:07,760
Да, я понимаю, слишком много
времени прошло, но все-таки.
467
00:44:09,380 --> 00:44:17,160
Ну, про личность и психотип я практически
всё изложил вашему, этому, господину...
468
00:44:17,161 --> 00:44:17,640
Витвицкому.
469
00:44:17,920 --> 00:44:20,940
Витвицкому.
Он психолог, если я правильно понимаю.
470
00:44:21,330 --> 00:44:24,128
Совершенно правильно понимаете, психолог.
471
00:44:24,140 --> 00:44:27,200
Ну, хорошо, я у него спрошу.
Еще раз большое спасибо.
472
00:44:28,040 --> 00:44:31,720
Да не за что. Ну, давайте я вас провожу.
473
00:44:49,470 --> 00:44:50,470
Девушка.
474
00:44:52,950 --> 00:44:53,950
Вы что-то хотели?
475
00:44:54,330 --> 00:44:55,330
Этот человек.
476
00:44:56,570 --> 00:44:57,570
Какой человек?
477
00:45:04,970 --> 00:45:11,000
Никакой. Вы вот что, водки мне принесите,
есть нормальные?
478
00:45:11,610 --> 00:45:13,600
Конечно. Финляндия, Абсолют, Распутин.
479
00:45:13,900 --> 00:45:16,900
А. Да, вот его.
480
00:45:17,920 --> 00:45:19,080
Сколько? Сто, двести?
481
00:45:22,790 --> 00:45:23,790
Бутылку.
482
00:45:51,980 --> 00:45:54,660
На! На! На!
483
00:46:34,450 --> 00:46:43,630
Это 318-й. Я тут нечаянно зеркало разбил.
Конечно, я заплачу. Извините.
484
00:46:56,390 --> 00:47:01,280
Да ты пойми, полковник.
Ну, люди только-только успокоились.
485
00:47:02,290 --> 00:47:06,460
Если ты тут своих ППСников с улиц
уберёшь, город опять весь завибрирует.
486
00:47:07,980 --> 00:47:13,555
Господин полковник, не надо мне
тыкать. Я понимаю, Москва, Главк.
487
00:47:13,567 --> 00:47:18,480
Привыкли там. А мы
здесь. И у нас свои дела.
488
00:47:22,880 --> 00:47:24,140
А Ангарска что, чужие?
489
00:47:24,980 --> 00:47:29,828
Это периферия. Там УВД есть. Пусть
сами и разбираются.
490
00:47:29,840 --> 00:47:34,880
У нас, господин полковник,
капитализм. А это знаете что?
491
00:47:34,930 --> 00:47:40,180
Это значит, каждый сам за себя.
И заметьте, не я это придумал.
492
00:47:45,450 --> 00:47:48,460
Товарищ полковник, я буду
вынужден подать служебную докладную.
493
00:47:48,680 --> 00:47:52,121
Да подавай ты что хочешь, кому хочешь.
494
00:47:52,133 --> 00:47:56,000
Хоть алкашу этому свердловскому. Мне осенью
на пенсию. Мне по хрену!
495
00:48:01,740 --> 00:48:02,740
Всё, свободен.
496
00:48:04,960 --> 00:48:07,720
Приветствую, Александр Семенович.
На пару слов можно?
497
00:48:10,860 --> 00:48:12,060
Ну, пойдем в кабинет.
498
00:48:16,980 --> 00:48:19,280
Вот такая вот история.
499
00:48:22,090 --> 00:48:27,001
Перекрыт канал сбыта
незаконного золота. Идет работа
500
00:48:27,013 --> 00:48:32,360
по выявлению источника добычи, а
также выявляется круг причастных.
501
00:48:33,920 --> 00:48:37,883
Там целая мафия. С Иркутска
сейчас ребята вылетают.
502
00:48:37,895 --> 00:48:41,800
Будут работать с этими, как их
правильно назвать, персонажами.
503
00:48:44,910 --> 00:48:47,389
Но к твоему маньяку они не
имеют никакого отношения.
504
00:48:47,401 --> 00:48:50,500
Ты уж извини, не
получилось ничем помочь.
505
00:48:50,960 --> 00:48:59,160
Да. Почему? Перестань? Всё равно польза.
Жаль, конечно, что ты…
506
00:49:04,440 --> 00:49:05,440
Когда ты?
507
00:49:06,600 --> 00:49:10,785
Сегодня ночью вылетаю.
Начальство требует в Москву.
508
00:49:10,797 --> 00:49:15,240
Там с начала года более
трёх сотен заказных убийств.
509
00:49:15,770 --> 00:49:17,140
Да знаю я все и понимаю.
510
00:49:20,440 --> 00:49:21,880
Боюсь, Саша, ты не понимаешь.
511
00:49:27,770 --> 00:49:28,810
В смысле?
512
00:49:31,370 --> 00:49:33,150
Ничего у тебя не получится с этим маньяком.
513
00:49:39,840 --> 00:49:40,840
То есть?
514
00:49:43,250 --> 00:49:44,300
Что значит не получится?
515
00:49:45,640 --> 00:49:50,189
Да потому что они
здесь были, есть и будут.
516
00:49:50,201 --> 00:49:55,200
Сидят по своим халупам, ножи
точат и режут друг друга. Провинция.
517
00:50:00,640 --> 00:50:09,520
Олег, да вся Россия провинция. Я из
провинции. Да ладно, все, я… Давай езжай.
518
00:50:09,521 --> 00:50:10,740
А ты?
519
00:50:10,940 --> 00:50:11,940
Я – нет.
520
00:50:15,840 --> 00:50:16,840
Саш, а зачем тебе это?
521
00:50:21,490 --> 00:50:23,150
Ты не поймешь. Пока.
522
00:50:25,330 --> 00:50:26,330
Ну, давай.
523
00:50:38,390 --> 00:50:39,390
Все одно к одному.
524
00:50:40,045 --> 00:50:41,290
Почему?
525
00:50:56,845 --> 00:51:01,290
Что, жалеешь меня?
Жалеешь, потом бросишь?
526
00:51:01,915 --> 00:51:03,630
На*** тебе такой нужен импотент?
527
00:51:15,130 --> 00:51:18,630
Что мне делать, тетя Тамара? Что делать?
528
00:51:33,150 --> 00:51:37,410
Ну что, граждане, товарищи и господа
сыщики, подведем печальный итог?
529
00:51:38,020 --> 00:51:39,610
Что ж печальный-то?
530
00:51:39,850 --> 00:51:42,050
А что, товарищ майор,
нам есть чем похвастаться?
531
00:51:42,600 --> 00:51:45,290
Не знаю, мы работаем. Ниточки тянутся.
532
00:51:46,030 --> 00:51:47,730
- Ниточки.
- Алексей Александрович, я бы попросил.
533
00:51:48,390 --> 00:51:49,790
Да ладно, попросил бы он, а?
534
00:51:52,230 --> 00:51:58,038
Преступник на свободе, трупы в морге. Все
как в аптеке, да? По расписанию.
535
00:51:58,050 --> 00:52:03,870
А город ждет. Люди ждут. Если они завтра нас
поднимут на вилы, я им только спасибо скажу.
536
00:52:04,060 --> 00:52:05,930
Александр Семенович, ну чего вы нагнетаете-то?
537
00:52:06,120 --> 00:52:10,590
Да, товарищ майор, скажу спасибо,
потому что мы не сыскари, а говно! Говно!
538
00:52:11,100 --> 00:52:13,670
Вы как хотите, я это слушать не намерен.
539
00:52:13,770 --> 00:52:16,870
Капитан Витвицкий, на место вернитесь.
Я вас не отпускал.
540
00:52:17,145 --> 00:52:19,814
Я вам не капитан. И вы
мне, господин Ковалев,
541
00:52:19,826 --> 00:52:22,210
не начальник, не командир, вы мне никто.
542
00:52:22,650 --> 00:52:27,770
Я приехал сюда по доброй воле. И
выслушивать ваши вот эти, извините, я...
543
00:52:27,870 --> 00:52:28,870
Всем добрый вечер.
544
00:52:34,730 --> 00:52:36,210
Спасибо. Извините за опоздание.
545
00:52:38,960 --> 00:52:40,281
Боря, сделай чайку, пожалуйста.
546
00:52:42,400 --> 00:52:44,350
Товарищ капитан, может
вам еще и рюмочку налить?
547
00:52:46,140 --> 00:52:47,266
Александр Семенович, я же не пью.
548
00:52:47,290 --> 00:52:48,290
Я пью!
549
00:52:49,150 --> 00:52:51,190
Мне только и остаётся
из-за вас в запой уйти.
550
00:52:53,130 --> 00:52:54,130
Из-за меня?
551
00:52:54,450 --> 00:52:56,379
Да ты здесь при чем?
Хотя нет, подожди,
552
00:52:56,391 --> 00:52:58,470
ты где шлялась? Ты почему
опоздала на совещание?
553
00:52:58,635 --> 00:53:00,435
Послушайте, как вы с
женщиной разговариваете?
554
00:53:01,090 --> 00:53:05,030
К слову, я не шлялась, Александр Семенович.
Я была на трассе, общалась с проститутками.
555
00:53:06,000 --> 00:53:07,130
Да мы их допрашивали уже.
556
00:53:07,390 --> 00:53:08,390
Плохо допрашивали.
557
00:53:13,720 --> 00:53:15,811
Ира, извини, пожалуйста, извини.
558
00:53:15,823 --> 00:53:18,400
Виталий Иннокентьевич, я
приношу свои извинения искренне.
559
00:53:18,401 --> 00:53:19,401
Приношу, ну
560
00:53:20,710 --> 00:53:24,880
Сорвался. Да все как-то одно
к одному, никакой зацепки и...
561
00:53:26,540 --> 00:53:27,520
Есть одна.
562
00:53:32,540 --> 00:53:36,120
Виктория, девушка, которая
умерла в больнице, говорила про люстру.
563
00:53:38,000 --> 00:53:42,000
Субтитры: Наталья Раевская (Enigma)
564
00:53:44,020 --> 00:53:46,826
У нас наконец-то появилась
конкретная зацепка.
565
00:53:46,838 --> 00:53:49,840
Мы с тобой аккуратно всех
ментов города проверим.
566
00:53:50,900 --> 00:53:54,120
А вы правда милиционер?
Или просто так форму одели?
567
00:53:54,360 --> 00:53:55,640
Группу вашу я расформировываю.
568
00:53:56,380 --> 00:53:57,720
Сдавай дела и прилетай.
569
00:53:58,440 --> 00:53:59,720
Ты мне нужен в Москве.
570
00:54:00,220 --> 00:54:02,816
Может быть, что-то можно сделать,
чтобы продолжить расследование?
571
00:54:02,840 --> 00:54:05,700
Доступ в архив закрыт.
Подозреваемых как не было, так и нет.
572
00:54:05,760 --> 00:54:08,660
Вот и закончилась наша командировка.
Надо прощаться.
60368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.