All language subtitles for 06. Чикатило.s03.2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,185 --> 00:00:33,413 Коллега, я ж всё-таки вас в третий раз спрашиваю, 2 00:00:35,185 --> 00:00:37,413 да чё вы хотите здесь увидеть, ну чё вы хотите узнать, у нас 3 00:00:37,425 --> 00:00:41,880 матушка Лукерия, она как бы мать вот всех этих городских сумасшедших, 4 00:00:41,925 --> 00:00:44,480 ну из других городов там эти чудики к ней приезжают. 5 00:00:48,300 --> 00:00:51,500 Так в этом я хочу убедиться. Там кофе остался? 6 00:00:55,840 --> 00:01:00,861 Термос, зверь, китайский, 60-х 7 00:01:00,873 --> 00:01:06,680 годов еще, бабушка покойная очень его любила. 8 00:01:08,470 --> 00:01:11,809 До суток кипяток мог держать, ну китайцы все-таки 9 00:01:11,821 --> 00:01:15,240 молодцы, раньше вот делали, вот на века, а сейчас? 10 00:01:17,020 --> 00:01:20,640 Сейчас они заполонили дешёвым хламом весь мир, 11 00:01:21,040 --> 00:01:25,140 а потом этот хлам сделали дорогим, ну а у мира уже не будет другого выбора. 12 00:01:27,700 --> 00:01:33,240 Ох, сколько там уже, в 6 утра. Коллега, ну может уже по матрёшкам, а? 13 00:01:34,750 --> 00:01:37,953 Ой, спать охота, ну кто в такое уродское время к ней припрется. 14 00:01:37,965 --> 00:01:41,040 Вот и я про то же уродское. 15 00:01:42,450 --> 00:01:46,100 Мальки говорят, собачья вахта, в это время все и происходит. 16 00:01:52,110 --> 00:01:53,610 Вот и прилетел, голубь сизокрылый. 17 00:01:58,230 --> 00:02:04,970 А ты говоришь, кто в это время к ней придет, успел все заснять? 18 00:02:08,140 --> 00:02:10,450 Угу, в лучшем виде. Ну что, пойдем брать? 19 00:02:10,970 --> 00:02:14,009 Можно, конечно, но думаю, надо подождать. 20 00:02:14,021 --> 00:02:17,370 Спугнем. Человечек этот явно непростой гость. 21 00:02:19,860 --> 00:02:21,150 Угу, странное время для гостей. 22 00:02:21,630 --> 00:02:22,790 Вот я про то же. 23 00:02:24,510 --> 00:02:25,510 Ну, прячется. 24 00:02:26,250 --> 00:02:30,450 Возможно, очень удобно, здесь много бывают людей, никаких подозрений. 25 00:02:31,950 --> 00:02:32,950 Угу. 26 00:02:33,810 --> 00:02:35,350 Ну что, ваш маньяк, что ли? 27 00:02:35,830 --> 00:02:36,830 А почему нет? 28 00:02:38,530 --> 00:02:42,150 Наш сказал, Бог накажет, Божьи руки всегда человеческие. 29 00:02:42,510 --> 00:02:43,510 То есть? 30 00:02:44,840 --> 00:02:46,850 То и есть. Внимание. Выходит. 31 00:02:48,280 --> 00:02:50,870 Так, я за ним, а ты здесь сиди, смотри в оба. 32 00:02:51,030 --> 00:02:52,030 Угу. 33 00:02:52,550 --> 00:02:56,230 Если до моего возвращения кто-то появится, делай снимок и действуй по обстановке. 34 00:02:56,250 --> 00:03:00,210 Ну, в дом не входи, пока я того не возьму, дом под запретом. 35 00:03:00,525 --> 00:03:01,730 - Понял? - Да, правда, честно говоря, да. 36 00:03:17,770 --> 00:03:22,750 Сердечная недостаточность, на фоне травм и общей интоксикации, к сожалению. 37 00:03:36,460 --> 00:03:38,950 А что значит, к сожалению, а? 38 00:03:39,750 --> 00:03:41,310 Неужели вы не могли ее вытащить? 39 00:03:41,860 --> 00:03:44,690 Вытащить? А как вы себе это представляете? 40 00:03:44,830 --> 00:03:45,830 Стойте, стойте. 41 00:03:51,800 --> 00:03:56,380 Эскулапы хреновы ***. Вы же вчера сказали, будет жить. 42 00:03:57,700 --> 00:04:01,740 Я сказал, если. Не надо кричать на меня, пожалуйста. 43 00:04:03,300 --> 00:04:05,060 Мы тут не волшебники, между прочим. 44 00:04:06,030 --> 00:04:10,220 Лекарств нет. Систем нет. Зарплату три месяца не платят. 45 00:04:10,765 --> 00:04:15,340 Да что там зарплату? Ваты нет, вы представляете? Ваты нет в больнице. 46 00:04:17,250 --> 00:04:20,400 Вон пациентам предлагаем с собой вату приносить. 47 00:04:23,210 --> 00:04:27,980 Извините. Извините, доктор. Просто нервы не в дугу. 48 00:04:32,300 --> 00:04:36,860 Так, Эдик, пусть Боря соберет все эти бумажки, приобщит к делу. 49 00:04:37,040 --> 00:04:38,040 Ты куда? 50 00:04:40,540 --> 00:04:41,540 Семенович! 51 00:06:21,420 --> 00:06:26,200 Эй, турист! Руки поднял и держи их так, чтобы я видел. 52 00:06:27,190 --> 00:06:28,480 Ты Хэнде Хок сказать забыл? 53 00:06:28,820 --> 00:06:33,440 Весельчак, да? Имей в виду, если дернешься, стрелять буду на поражение. 54 00:06:34,110 --> 00:06:38,280 Хотел бы стрелять, стрелял бы уже. Выходи, побазарим. У меня время есть. 55 00:06:39,260 --> 00:06:43,940 Электричка двадцать минут. Догадливый. Повернись медленно. 56 00:06:46,490 --> 00:06:47,500 Руки поднял, я сказал! 57 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 Медленно! 58 00:06:51,870 --> 00:06:52,870 А ты что, не мент? 59 00:06:54,540 --> 00:06:55,540 Сука! 60 00:07:01,940 --> 00:07:03,910 Сука, стой! Стой падла! 61 00:07:14,940 --> 00:07:15,910 Сука! 62 00:07:24,940 --> 00:07:26,410 Ну чё ты орешь? Предупреждал же! 63 00:07:26,510 --> 00:07:28,550 Да кто ты такой вообще? 64 00:07:33,070 --> 00:07:34,070 Сука! 65 00:07:34,680 --> 00:07:38,170 Ты правильно понял. Я не мент. 66 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 Попал. 67 00:08:01,425 --> 00:08:03,100 Что случилось, красавица? 68 00:08:03,410 --> 00:08:06,175 Здравствуйте. Да я вот товар везла. 69 00:08:06,187 --> 00:08:08,900 Водитель много денег захотел. Высадил. Теперь кукую. 70 00:08:09,470 --> 00:08:10,470 Так давай подвезу. 71 00:08:11,510 --> 00:08:12,880 Как-то неудобно. Вы ж милиция. 72 00:08:14,460 --> 00:08:17,020 Давай, давай. Так надежней будет. 73 00:08:17,520 --> 00:08:18,720 Ну, ладно. Слава Богу. 74 00:08:20,940 --> 00:08:22,020 Спасибо вам. 75 00:08:22,550 --> 00:08:24,720 О, товар-то у тебя! Оп! 76 00:08:32,260 --> 00:08:33,260 Сейчас. 77 00:08:38,440 --> 00:08:40,660 Давай баулы свои. 78 00:08:44,400 --> 00:08:45,040 Садись. 79 00:08:45,140 --> 00:08:46,140 Спасибо. 80 00:09:14,600 --> 00:09:15,770 А что в баулах-то за товар? 81 00:09:16,870 --> 00:09:18,590 Да сигареты 22 блока. 82 00:09:18,920 --> 00:09:20,510 О! Солидно. 83 00:09:22,510 --> 00:09:25,090 А муж-то не боится одну отпускать? 84 00:09:27,195 --> 00:09:29,115 Да я самостоятельная. Он мне вроде как доверяет. 85 00:09:31,640 --> 00:09:34,610 Ну, а что самостоятельная, Кофейку-то хочешь? 86 00:09:36,930 --> 00:09:39,370 Да. Выпила бы глоточек. Никак не проснусь. 87 00:09:40,470 --> 00:09:41,470 Сейчас организуем. 88 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 Спасибо. 89 00:09:47,760 --> 00:09:50,880 А чтобы лучше проснуться... 90 00:09:54,110 --> 00:09:55,820 Рекомендую добавить в кофе коньячку. 91 00:09:55,940 --> 00:09:59,420 Ой, не надо. Я, если выпью, становлюсь такая... Какая? 92 00:09:59,680 --> 00:10:01,280 Не такая, а буйная. 93 00:10:02,070 --> 00:10:03,380 Так это ж хорошо. 94 00:10:03,580 --> 00:10:09,640 Вы что делаете? Я же сказала, пить не буду. Пост сейчас. Возьмите вашу чашку. 95 00:10:13,480 --> 00:10:18,260 Ты, значит, верующая? И мужа любишь? 96 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 Люблю. 97 00:10:38,890 --> 00:10:40,080 Ну и пошла на... 98 00:10:57,120 --> 00:10:58,650 Ненормальный, прости Господи. 99 00:11:05,880 --> 00:11:10,898 И самое главное. Ты понимаешь, в чём дело? 100 00:11:10,910 --> 00:11:16,320 Вот он как будто всё время здесь. Как будто рядом. В ухо дышит. Я... 101 00:11:22,660 --> 00:11:26,470 Я в гостинице ночью вскакиваю из кровати. Тихонько подхожу к двери. 102 00:11:28,510 --> 00:11:34,810 А я знаю, он там. За дверью номера. Стоит и так и улыбается. 103 00:11:37,930 --> 00:11:38,930 Улыбается. 104 00:11:39,720 --> 00:11:40,720 А, мне это... 105 00:11:42,400 --> 00:11:48,630 В Москве говорят, если вы, товарищ полковник, не поймаете преступника в течении... 106 00:11:51,070 --> 00:11:53,290 Пошли вы на... с этим течением. 107 00:12:02,860 --> 00:12:05,100 Я жить не смогу, если я его не поймаю. 108 00:12:07,360 --> 00:12:08,360 Чёрт. 109 00:12:14,000 --> 00:12:19,360 Он как бес. Как какая-то нечистая сила. Он всё знает. Он всё... 110 00:12:29,560 --> 00:12:30,920 Он всё видит. 111 00:12:32,820 --> 00:12:34,360 Всегда везёт ему, сука. 112 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 Столько трупов. 113 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 Жогов пропал. 114 00:12:52,990 --> 00:12:56,280 Да нет, может это... может это не все его, но... 115 00:12:56,730 --> 00:12:58,720 Я чую, я вот здесь вот чую, что... 116 00:13:00,810 --> 00:13:02,680 Как-то это все с ним связано. Эх ты. 117 00:13:04,350 --> 00:13:05,500 Прочесать бы вас всё 118 00:13:06,460 --> 00:13:07,460 Мелким бреднем. 119 00:13:07,595 --> 00:13:09,640 Чтоб всю эту гниль, всю эту гадость и... 120 00:13:11,900 --> 00:13:12,900 Ну, а потом в отпуск. 121 00:13:14,080 --> 00:13:14,960 Товарищ полковник. 122 00:13:15,100 --> 00:13:15,260 Да? 123 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Срочно. 124 00:13:24,360 --> 00:13:25,740 Не минуты покоя. 125 00:13:26,560 --> 00:13:27,560 Да? Товарищ майор. 126 00:13:30,020 --> 00:13:32,800 Она как сказала, я сразу за тобой метнулся. 127 00:13:33,460 --> 00:13:35,320 А ты как узнал, что я в парке? 128 00:13:35,580 --> 00:13:38,500 Обижаешь, чтобы я своего непосредственного начальника не нашел. 129 00:13:40,410 --> 00:13:41,760 Ты бы так лучше маньяков искал. 130 00:13:42,310 --> 00:13:43,940 Семёныч, на себя посмотри. 131 00:13:55,640 --> 00:13:56,640 Ну? 132 00:13:56,980 --> 00:13:57,640 Семёныч. 133 00:13:57,820 --> 00:13:58,820 Да ладно. 134 00:14:01,990 --> 00:14:02,990 Ну? 135 00:14:03,440 --> 00:14:04,760 Кажется, есть, товарищ полковник. 136 00:14:05,140 --> 00:14:09,430 Ира, если кажется, креститься надо. Давай, не томи, пожалуйста. 137 00:14:10,630 --> 00:14:13,430 - Он, наш? - Я не могу сказать на сто процентов, но все факты. 138 00:14:14,725 --> 00:14:16,590 Я сняла копии основных документов. 139 00:14:18,160 --> 00:14:21,470 Значит, убийство произошло семь лет назад на трассе Иркутск-Ангарск. 140 00:14:21,495 --> 00:14:23,790 Сразу скажу, что дело не раскрыто. 141 00:14:28,460 --> 00:14:31,360 Девушка из неблагополучной семьи. Я правильно понимаю? 142 00:14:32,450 --> 00:14:36,382 Да. Там целый букет. Алкоголь, ранние половые 143 00:14:36,394 --> 00:14:39,900 связи, приводы в милицию. Вот всё о ней. 144 00:14:40,340 --> 00:14:44,311 Так. И заключение экспертизы орудия убийства. Молоток с гвоздодёром. 145 00:14:44,323 --> 00:14:48,420 На обратной стороне - производство Златоустского инструментального комбината. 146 00:14:48,925 --> 00:14:51,440 Жертва скончалась от черепно-мозговых травм. Вот. 147 00:14:51,441 --> 00:14:53,880 Так. А где нашли орудие убийства? Там же? 148 00:14:54,450 --> 00:14:57,980 Да. Рядом с ней. Но отпечатков пальцев на молотке не найдено. 149 00:15:00,080 --> 00:15:01,740 Почему? Стёр? Опыт? 150 00:15:02,620 --> 00:15:05,867 Нет. Все намного проще. Был дождь. И около двух дней молоток 151 00:15:05,879 --> 00:15:08,920 пролежал в траве. Поэтому отпечатков пальцев не найдено. 152 00:15:11,160 --> 00:15:15,693 Ну и че, ментяра? Долго мы тут ещё менжеваться будем? Холодно. 153 00:15:15,705 --> 00:15:19,900 Я замерзла. Давай. Чё ты как не родной. 154 00:15:21,890 --> 00:15:24,420 Ну, давай тогда это. Раздевайся, ложись. 155 00:15:25,310 --> 00:15:29,384 Ты чё, дурак? Куда я тут лягу? Тут земля везде. Я ж тебе сказала, давай в машине. 156 00:15:29,396 --> 00:15:32,980 Или ты не понял? Чё, тупой? Тупой что ли? 157 00:15:33,190 --> 00:15:36,100 Да нельзя в машине. Следы останутся. Начальство заругает. 158 00:15:37,345 --> 00:15:41,900 Ну ты и сыкло, ментёнок. Да ладно, не сцы. Не сдам. 159 00:15:43,180 --> 00:15:44,180 Короче. 160 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Давай рачком. 161 00:15:45,730 --> 00:15:49,720 Только есть что-нибудь под колени положить? Ну, там, плед? Или подушка? 162 00:15:52,140 --> 00:15:53,140 Ну, есть. 163 00:16:53,810 --> 00:16:57,867 Ну и что это? Нулевое дело. Первая жертва? 164 00:16:57,979 --> 00:17:02,040 - Ты что думаешь? - А подозреваемые по делу были? 165 00:17:02,900 --> 00:17:05,571 Непосредственно подозреваемых не было. 166 00:17:05,583 --> 00:17:08,500 Но были опрошены девять человек. Это заправщики, водители. 167 00:17:08,501 --> 00:17:11,940 И сотрудник ангарского отдела внутренних дел. 168 00:17:12,300 --> 00:17:13,300 Нашего ОВД? 169 00:17:16,120 --> 00:17:20,824 Да. Следователь... сейчас Скорцов или Скопцов. 170 00:17:20,836 --> 00:17:25,380 Здесь плохо пропечатано. Как будто машинка с дефектом. Непонятно. 171 00:17:25,940 --> 00:17:28,840 Скопцов? У нас сейчас вроде нет такого. 172 00:17:30,270 --> 00:17:34,220 Боря, ты это, в отделе кадров проверь. Давай-давай. Сейчас. 173 00:17:40,620 --> 00:17:42,300 А почему его допрашивали? 174 00:17:43,680 --> 00:17:46,980 Ну, в предполагаемый день убийства дежурил на трассе. Мог что-то видеть. 175 00:17:48,015 --> 00:17:51,160 И что он показал? Копию этого протокола снимал? 176 00:17:51,660 --> 00:17:52,660 Протокола нет. 177 00:17:52,780 --> 00:17:56,080 Как так? Допрос был, дело есть. Протокола нет? 178 00:17:56,350 --> 00:17:59,000 Вот так. Я тоже, как сейчас модно говорить, в шоке. 179 00:18:05,125 --> 00:18:06,320 А кто его допрашивал? 180 00:18:07,520 --> 00:18:11,860 Следователь Никитин из транспортной прокуратуры. Я навела на него справки. 181 00:18:11,861 --> 00:18:13,280 Судя по всему, хороший специалист. 182 00:18:13,425 --> 00:18:16,240 А чего же он дело не довёл до конца? Хороший специалист. 183 00:18:16,650 --> 00:18:17,650 Чего он убийцу не поймал? Его отстранили. 184 00:18:18,280 --> 00:18:22,520 Какие-то административные перестановки начались. 185 00:18:22,660 --> 00:18:25,580 И... надо смотреть по документам. 186 00:18:26,960 --> 00:18:30,216 Евгений Петрович, меня в первую очередь интересует 187 00:18:30,228 --> 00:18:33,300 психологический портрет предполагаемого убийцы. 188 00:18:33,850 --> 00:18:35,940 Что вы можете сказать по этому поводу? 189 00:18:39,330 --> 00:18:40,480 Ну, сложно сказать, все-таки... 190 00:18:42,560 --> 00:18:43,620 Столько лет прошло. 191 00:18:46,240 --> 00:18:51,720 Но если вы думаете, что он какой-то заурядный псих, 192 00:18:51,900 --> 00:18:56,360 который орёт на улице, матерится в автобусе или кидается 193 00:18:56,361 --> 00:18:58,300 калом, как павиан, то спешу вас разочаровать. Нет. 194 00:19:00,490 --> 00:19:04,480 Нет, такие, как правило, преступниками не бывают. 195 00:19:05,920 --> 00:19:08,860 Я понимаю, Евгений Петрович. Я прошу прощения. 196 00:19:08,861 --> 00:19:12,060 Наверное, я изначально должен был предупредить. 197 00:19:12,100 --> 00:19:16,700 Я работал в группе, которая задержала Чикатило. 198 00:19:17,680 --> 00:19:18,680 Вот как? 199 00:19:18,940 --> 00:19:22,262 Да. И поверьте, он был абсолютно обыкновенным, 200 00:19:22,274 --> 00:19:25,100 даже, я бы сказал, заурядным человеком. 201 00:19:25,120 --> 00:19:28,097 Но он абсолютно совпадал с проспективным портретом, 202 00:19:28,109 --> 00:19:30,980 который составил мой учитель, профессор Некрасов. 203 00:19:31,210 --> 00:19:35,820 И поэтому я здесь, чтобы составить данные для составления похожего портрета. 204 00:19:38,710 --> 00:19:45,700 Ну, вы многого от меня не ждите, но пару штришков я вам все-таки подкину. 205 00:19:45,990 --> 00:19:55,840 Во-первых, убийца тогда убивал, простите уж меня за тавтологию, в первый раз. 206 00:19:56,600 --> 00:19:57,840 Почему вы так думаете? 207 00:19:58,530 --> 00:20:01,962 Ну, судя по уликам, собранным на месте преступления, 208 00:20:01,974 --> 00:20:05,020 он планировал что-то вроде пикника с выпивкой. 209 00:20:06,070 --> 00:20:07,900 Сексуальными утехами. 210 00:20:09,160 --> 00:20:12,380 Но потом что-то пошло не так, и он схватился за молоток. 211 00:20:12,690 --> 00:20:14,260 Возможно, в состоянии аффекта. 212 00:20:14,261 --> 00:20:16,740 А во-вторых, во-вторых... 213 00:20:21,261 --> 00:20:25,740 мне кажется, у него большие проблемы в общении с женщинами. 214 00:20:27,860 --> 00:20:29,020 Спросите, почему я так думаю? 215 00:20:29,360 --> 00:20:30,360 Да, спрошу. 216 00:20:31,250 --> 00:20:35,300 Ну, жертва же относилась к категории, так сказать, легко доступных женщин. 217 00:20:35,301 --> 00:20:38,155 Ну, проще говоря, она работала проституткой, 218 00:20:38,167 --> 00:20:41,220 а он планировал с ней целое романтическое свидание. 219 00:20:41,560 --> 00:20:45,319 И тут уж либо пылкая любовь, но ведь никто из 220 00:20:45,331 --> 00:20:49,520 окружения убитой не показал, что у нее был ухажер. 221 00:20:49,600 --> 00:20:50,680 Либо... 222 00:20:53,600 --> 00:20:56,680 либо неуверенность в себе, да неопытность. 223 00:20:59,060 --> 00:21:01,842 То есть, получается, он схватился за молоток, 224 00:21:01,854 --> 00:21:06,420 чтобы получить то, чего хотел изначально, но не получил из-за робости. 225 00:21:08,910 --> 00:21:09,990 Вот видите, это ваши слова. 226 00:21:11,570 --> 00:21:19,060 Но возможно, возможно, это единственно правильный вывод из моих слов. 227 00:21:22,900 --> 00:21:25,880 А сейчас этот Никитин где? Уехал, жив, умер? 228 00:21:27,490 --> 00:21:31,200 Он жив, здоров, преподает сейчас в Иркутском университете. 229 00:21:32,610 --> 00:21:35,740 Сейчас, кстати, наш психотерапевт Виталий Инокентич у него. 230 00:21:36,940 --> 00:21:37,940 Допрашивает. 231 00:21:55,330 --> 00:21:59,700 Я что-то не понял, а что значит допрашивает? Это что за самодеятельность? 232 00:22:03,520 --> 00:22:04,610 Эдик, машину мне срочно. 233 00:22:04,850 --> 00:22:05,750 Ты прямо сейчас поедешь? 234 00:22:05,830 --> 00:22:07,030 Нет, через неделю. 235 00:22:08,930 --> 00:22:10,570 Есть адрес этого Никитина? 236 00:22:10,870 --> 00:22:11,970 Да, разумеется, сейчас. 237 00:22:18,840 --> 00:22:20,660 Слушай, чё мы плетемся, как на инвалидке? 238 00:22:23,200 --> 00:22:24,800 Так здесь ограничение, 60 км. 239 00:22:25,900 --> 00:22:27,160 Люстру подключай и погнали. 240 00:22:27,415 --> 00:22:28,415 У меня времени в обрез. 241 00:22:29,080 --> 00:22:30,080 Случилось чё-то? 242 00:22:30,240 --> 00:22:31,240 Случилось. 243 00:22:31,830 --> 00:22:34,230 Мы с тобой ползем, а сейчас какая-то гнида убивает человека. 244 00:22:38,600 --> 00:22:39,600 Что? 245 00:22:41,320 --> 00:22:45,520 Ну, говорят, что он только шмар всяких. 246 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 Ну да, ну да. 247 00:22:51,020 --> 00:22:52,480 А ты давно в водиле служишь? 248 00:22:53,160 --> 00:22:54,800 Ну, больше десяти лет, товарищ полковник. 249 00:22:55,680 --> 00:22:57,160 Ты не помнишь, вас у служил такой... 250 00:22:58,790 --> 00:23:01,460 Скопцов, Скорцов, не помнишь? 251 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Скорцов? 252 00:23:05,720 --> 00:23:06,720 Скворцов, может. 253 00:23:07,755 --> 00:23:08,755 Скворцов служил. 254 00:23:09,180 --> 00:23:10,560 Месяца два, правда, недолго. 255 00:23:10,990 --> 00:23:12,340 Уволился потом по статье. 256 00:23:12,555 --> 00:23:13,720 Превышение служебных, что ли? 257 00:23:14,180 --> 00:23:16,080 Ну, это давно было, он уехал уже. 258 00:23:17,540 --> 00:23:18,540 Ну, может и Скворцов. 259 00:23:21,140 --> 00:23:22,140 А вам зачем? 260 00:23:23,100 --> 00:23:24,100 Значит, надо. 261 00:23:24,500 --> 00:23:25,020 Погнали. 262 00:23:35,630 --> 00:23:36,630 Сань, здорово. 263 00:23:37,570 --> 00:23:40,750 Привет. А ты чего здесь? Времени пол первого ночи. 264 00:23:41,030 --> 00:23:44,390 Слушай, да я масло в гараже менял, хотел еще свечи продуть. 265 00:23:44,391 --> 00:23:48,590 Я вспомнил, что я Анатольевичу дал ключ-то свечной. 266 00:23:49,540 --> 00:23:51,300 А ты чего там, позвонить хочешь? Поздно уже. 267 00:23:51,455 --> 00:23:55,610 А я звонил ему из гаража. Он сказал, что принёс и забыл его в кабинете, в столе. 268 00:23:58,710 --> 00:24:00,050 Вообще-то не положено, конечно. 269 00:24:00,400 --> 00:24:02,750 Сань, ну свои ж люди, я быстро туда-сюда, а? 270 00:24:02,830 --> 00:24:03,830 Да. 271 00:24:06,430 --> 00:24:08,805 Ну смотри, только свет там не зажигай. 272 00:24:08,817 --> 00:24:11,110 Не дай Боже, кто из начальства с улицы увидит, вопросы начнут. 273 00:24:11,210 --> 00:24:14,590 Да вот чё ты, я что, дурней паровоза, что ли? Вон, фонарик есть. 274 00:24:14,950 --> 00:24:16,530 Фонарик? Какой у него кабинет-то? 275 00:24:16,980 --> 00:24:21,189 О, слушай, я не помню. А, это, к нему же этого, следака из 276 00:24:21,201 --> 00:24:25,350 Иркутского поселили, который делом девки этой занимается. 277 00:24:25,490 --> 00:24:26,210 Вон, четырнадцатый. 278 00:24:26,230 --> 00:24:26,530 Ага. 279 00:24:26,670 --> 00:24:27,030 Держи. 280 00:24:27,650 --> 00:24:28,670 Давай, я мигом. 281 00:24:28,671 --> 00:24:28,810 Смотри. 282 00:24:29,090 --> 00:24:29,630 Мигом, Сань. 283 00:24:29,730 --> 00:24:30,730 Давай. 284 00:28:07,320 --> 00:28:07,640 Давай. 285 00:28:07,641 --> 00:28:09,460 Ты где ходишь? Я тебе звонил туда уже. 286 00:28:10,640 --> 00:28:13,718 Понимаешь, он сказал, что в столе положил, а сам в тумбочку. 287 00:28:13,730 --> 00:28:16,920 Я в темноте пока нашел, ну, а к телефону я специально не подходил. 288 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Ты хоть закрыл там всё? 289 00:28:18,100 --> 00:28:20,140 Всё закрыл. Сань, с меня магарыч. 290 00:28:20,590 --> 00:28:22,437 Да вы только обещаете все, ты не забудь об этом. 291 00:28:22,449 --> 00:28:24,440 А то обещать все горазды. Давай, пока. 292 00:28:24,660 --> 00:28:25,660 Пока. 293 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Открывай! 294 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 Открывай быстрее! 295 00:29:26,740 --> 00:29:27,740 А что случилось? 296 00:29:28,080 --> 00:29:30,330 Телефон, быстро. Телефон, быстро. 297 00:29:30,580 --> 00:29:31,580 Вот там телефон. 298 00:29:46,520 --> 00:29:53,400 Уголовный розыск. Полковника Ковалёва, быстро. Уехал? Тогда майора Липягина. 299 00:30:03,640 --> 00:30:05,540 Так, ну все, на сегодня свободен. 300 00:30:05,820 --> 00:30:07,180 Обратно вы как, товарищ полковник? 301 00:30:07,320 --> 00:30:10,557 В гостинице переночую. У меня завтра с утра еще встреча 302 00:30:10,569 --> 00:30:13,700 с местным начальством. К часу подъезжай в управление. 303 00:30:14,260 --> 00:30:15,040 Есть к часу. 304 00:30:15,041 --> 00:30:15,300 До свидания. 305 00:30:15,860 --> 00:30:16,860 Бывай. 306 00:30:54,270 --> 00:30:55,270 Таня, открой, пожалуйста. 307 00:30:57,005 --> 00:30:58,580 Что-то у нас сегодня прям аншлаг. 308 00:31:06,960 --> 00:31:07,640 Здравствуйте. 309 00:31:07,820 --> 00:31:10,400 Здравствуйте. Могу я видеть товарища Никитина? 310 00:31:11,270 --> 00:31:13,560 Да. Проходите. 311 00:31:14,530 --> 00:31:15,620 Женя, это к тебе. 312 00:31:17,960 --> 00:31:20,160 Ну, пусть проходит в кабинет. 313 00:31:20,440 --> 00:31:21,120 Давайте пальто. 314 00:31:21,121 --> 00:31:22,121 Да, благодарю. 315 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 Туда? 316 00:31:27,470 --> 00:31:28,470 А вот, налево. 317 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 Жень, встречай. 318 00:31:36,250 --> 00:31:42,140 Полковник Ковалев, ВД Главк. Добрый день, Евгений Петрович. 319 00:31:43,720 --> 00:31:45,740 Так вечер же, товарищ полковник. 320 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 Что? 321 00:31:48,620 --> 00:31:49,620 Вечер, говорю. 322 00:31:50,600 --> 00:31:53,460 Да, точно. Вот видите как, а? 323 00:31:54,510 --> 00:31:57,020 Для кого вечер, а для кого рабочий день в разгаре. 324 00:31:57,840 --> 00:31:58,940 Ну да, тоже верно. 325 00:32:01,420 --> 00:32:06,080 Не хочу оказаться на месте Ванги или Кашпировского, да вы присаживайтесь. 326 00:32:07,570 --> 00:32:11,620 Но вы тоже по поводу этого убийства девушек на трассе, а? 327 00:32:15,870 --> 00:32:17,630 Евгений Петрович, я не тоже. 328 00:32:19,460 --> 00:32:22,130 Мой коллега пришёл к вам по личной инициативе. 329 00:32:22,920 --> 00:32:25,190 Официальное расследование возглавляю я. 330 00:32:25,191 --> 00:32:29,470 Ага. И всё же прошу вас, присаживайтесь. 331 00:32:30,210 --> 00:32:31,210 Да, благодарю. 332 00:32:37,610 --> 00:32:39,690 Ну, слушаю вас. 333 00:32:42,125 --> 00:32:47,530 Я ознакомился с материалами вашего дела и у меня возникло несколько вопросов. 334 00:33:03,480 --> 00:33:10,360 Всё, тетя Тамара, капец, засекли меня, полкан московский, гнида. 335 00:33:15,980 --> 00:33:17,040 Чё сидишь, пожрать дай. 336 00:33:21,130 --> 00:33:21,860 Ты че, лыбишься? 337 00:33:21,940 --> 00:33:22,940 Сука! 338 00:33:36,700 --> 00:33:42,060 Тетя Тамара! Тетя Тамара! Меня же в тюрьму посадят, тетя Тамара! 339 00:33:44,140 --> 00:33:46,580 Прости, тетя Тамара, прости меня, прости! 340 00:33:47,040 --> 00:33:49,080 Я не хочу в тюрьму, я не хочу! 341 00:33:49,860 --> 00:33:52,520 Я не сяду в тюрьму, тетя Тамара! 342 00:34:01,360 --> 00:34:06,600 Это в восемьдесят седьмом было. Я молодой тогда был, дурак. 343 00:34:08,860 --> 00:34:13,280 А она такая красивая. Сука, такая красивая. 344 00:34:22,095 --> 00:34:24,070 Вы, девушка, машину ловите? 345 00:34:24,430 --> 00:34:25,850 Нет, блин, поезд. 346 00:34:27,200 --> 00:34:28,200 А хотите подвезу? 347 00:34:29,230 --> 00:34:31,330 На ментах я еще не ездила. 348 00:34:31,370 --> 00:34:33,710 Ну, че сразу на ментах? На милиционере. 349 00:34:34,860 --> 00:34:38,370 Ой, да ладно, не нуди. Чё надо? За раз пять рублей. 350 00:34:38,570 --> 00:34:39,570 В смысле? 351 00:34:40,130 --> 00:34:42,583 Карамысли! Ментенок, ты чё вчера из яйца вылупился? 352 00:34:42,595 --> 00:34:45,430 Или ты правда меня подвезти хочешь? 353 00:34:46,290 --> 00:34:47,290 Ну, да. 354 00:34:48,210 --> 00:34:49,210 М-м-м! 355 00:35:05,990 --> 00:35:08,620 Мы здесь за город поехали, в тайгу. 356 00:35:12,710 --> 00:35:14,960 Выпила. Смеялась надо мной. Злила. 357 00:35:16,200 --> 00:35:17,560 Че, ментёнок, шишка дымится? 358 00:35:18,840 --> 00:35:19,840 А почему? 359 00:35:20,880 --> 00:35:24,220 Ха-ха-ха! Да ладно, все мы мужчины одинаковые. 360 00:35:24,790 --> 00:35:28,480 Короче, давай. Трешка или бутылка водки? 361 00:35:29,310 --> 00:35:30,310 У тебя же есть водка? 362 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Водка есть. 363 00:35:33,690 --> 00:35:34,690 Ха-ха-ха! 364 00:35:37,090 --> 00:35:38,200 Я её... 365 00:35:43,840 --> 00:35:48,940 А потом следак из Иркутска приехал и меня тоже допрашивал. Копал это дело. 366 00:35:50,130 --> 00:35:52,360 Я протокол потом сжег и подпись подделал. 367 00:35:53,080 --> 00:35:54,780 А они всё равно нашли, суки! 368 00:35:54,860 --> 00:35:57,200 Тамара, понимаешь, нашли! Понимаешь? 369 00:37:04,930 --> 00:37:10,540 Смирнов Олег Вадимович. 1930 года рождения. Кличка Биток. 370 00:37:11,630 --> 00:37:13,600 Осуждён по статьям 371 00:37:13,601 --> 00:37:16,640 145 и 146. Грабеж и разбой. 372 00:37:16,860 --> 00:37:18,620 Ну, счас другая статья будет, сука! 373 00:37:19,350 --> 00:37:21,351 Да уймись, начальник. Давай сразу весь букет. 374 00:37:21,640 --> 00:37:22,640 Рецидив. 375 00:37:22,775 --> 00:37:26,000 Незаконное владение оружием. Оказание сопротивления. Давай-давай, я все подпишу. 376 00:37:26,150 --> 00:37:27,660 А, в больничку торопишься? 377 00:37:28,390 --> 00:37:30,120 А чё свою будущую статью забыл назвать? 378 00:37:30,280 --> 00:37:31,280 А ты? 379 00:37:32,210 --> 00:37:33,331 Поторопился бы малость. 380 00:37:36,680 --> 00:37:38,740 Вы, гражданин Смирнов, давайте посерьезней. 381 00:37:39,020 --> 00:37:39,860 А че? 382 00:37:39,970 --> 00:37:40,970 Тут все серьезно. 383 00:37:41,600 --> 00:37:42,640 Волына у меня была, раз. 384 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 Оказал сопротивление, два. 385 00:37:44,940 --> 00:37:46,120 А в остальном, я чистый. 386 00:37:46,660 --> 00:37:47,740 Как простынка, начальник. 387 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 Ну вот, дурак, да. 388 00:37:51,260 --> 00:37:52,260 Ствол с собой... 389 00:37:53,170 --> 00:37:54,840 Таскаю. Времена-то неспокойные. 390 00:37:57,360 --> 00:37:58,481 Мужики, выйдите, пожалуйста. 391 00:38:19,620 --> 00:38:22,250 Мы с тобой, гражданин Смирнов, по кличке Биток 392 00:38:23,530 --> 00:38:24,530 Люди не молодые. 393 00:38:25,100 --> 00:38:26,530 Нам в тюрьме некогда страдать. 394 00:38:28,610 --> 00:38:30,870 Я же вижу, что ты не причастен к убийствам женщин. 395 00:38:32,020 --> 00:38:33,930 У тебя другая специальность. 396 00:38:35,040 --> 00:38:36,040 Поэтому давай так. 397 00:38:36,440 --> 00:38:39,450 Ты мне расскажешь, что ты принес по известному тебе адресу. 398 00:38:40,550 --> 00:38:43,150 А я тебе отмазывать статьи, вывожу курьером. 399 00:38:43,590 --> 00:38:44,590 Принеси и подай. 400 00:38:45,730 --> 00:38:46,730 Как тебе такой расклад? 401 00:38:48,890 --> 00:38:51,430 Про то, что мы не молодые, это ты верно сказал, начальник. 402 00:38:52,730 --> 00:38:57,450 Но вот я тебе, как не молодой не молодому, не громко так скажу. 403 00:39:00,450 --> 00:39:03,810 Да пошёл ты*** с такими подкатами. 404 00:39:07,110 --> 00:39:08,110 Понял? 405 00:39:09,180 --> 00:39:11,130 Не хочешь по-хорошему, будет по-плохому. 406 00:39:12,770 --> 00:39:14,710 Сука, я же тебе говорю, что я не мент. 407 00:39:14,730 --> 00:39:18,710 В нашей конторе ваши гнилые понты не канают. 408 00:39:18,870 --> 00:39:24,330 И прежде всего я сделаю так, что твои заказчики узнают, что это ты их сдал. 409 00:39:25,070 --> 00:39:26,290 Добровольно. Ты меня понял? 410 00:39:26,291 --> 00:39:27,291 Я не могу. 411 00:39:27,900 --> 00:39:29,510 Я еще раз повторяю. 412 00:39:31,905 --> 00:39:35,130 Что ты принёс в банке? Оружие, наркотики, золото? 413 00:39:38,040 --> 00:39:39,290 Ясно, комсомолец. 414 00:39:40,345 --> 00:39:43,710 Пойдешь по полной и в каждой камере, и в каждой хате. 415 00:39:44,850 --> 00:39:46,150 По всему твоему этапу. 416 00:39:46,465 --> 00:39:50,430 Еще до зоны все узнают, что это ты насиловал и убивал женщин. 417 00:39:50,750 --> 00:39:53,090 Я лично это буду добиваться. Ты меня услышал, сука? 418 00:39:54,810 --> 00:39:55,810 Рыжье. 419 00:39:56,870 --> 00:39:59,610 Золото, в смысле. Килограмм пять. 420 00:40:02,370 --> 00:40:03,370 С приисков? 421 00:40:03,450 --> 00:40:04,450 Да. 422 00:40:05,400 --> 00:40:06,830 Через три дня должны забрать. 423 00:40:12,545 --> 00:40:15,000 Ну, вот и всё. А ты боялся. 424 00:40:20,765 --> 00:40:25,880 О, да тут с царя гороха гряд. Похоже, они прибирались. 425 00:40:26,440 --> 00:40:27,840 Слушай, это точно тут. 426 00:40:28,790 --> 00:40:30,860 Может наврал тебе этот зек, а? Время тянет. 427 00:40:31,020 --> 00:40:32,220 Ну, какое тут на хрен золото? 428 00:40:33,520 --> 00:40:35,780 От маленького и двухгорбенького, коллега. 429 00:40:41,600 --> 00:40:42,600 Опа. 430 00:40:43,180 --> 00:40:43,740 Опа. 431 00:40:43,960 --> 00:40:44,960 Ну, что там, есть что? 432 00:40:45,580 --> 00:40:46,580 Да есть, есть. 433 00:40:47,625 --> 00:40:52,240 Оп, на жопе... шерсть. Килограммов пять с лишним. 434 00:40:53,000 --> 00:40:56,200 Не соврал гражданин Смирнов по кличке Биток. 435 00:40:57,350 --> 00:41:03,280 А ты говоришь, городские сумасшедшие. Вот тебе и городские сумасшедшие. 436 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 Не ваше, конечно. 437 00:41:12,440 --> 00:41:13,440 Конечно, не моё. 438 00:41:26,890 --> 00:41:30,990 Ну и ладно. Нам ваше признание вообще ни к чему. 439 00:41:32,830 --> 00:41:38,470 Ваши подельники, вас, гражданка Агафонна Наталья Дмитриевна, что называется, сдали. 440 00:41:38,471 --> 00:41:40,470 С потрохами при чем? 441 00:41:43,060 --> 00:41:47,170 Ты меня, начальник, не разводи. Я те не кофе растворимый. 442 00:41:48,940 --> 00:41:53,250 В масть попал, радуйся, банкуй. Только кривая она по-разному вывозит. 443 00:41:54,690 --> 00:41:59,150 Жизнь она, сука, штука сложная. Я тоже, сука непростая. 444 00:42:01,520 --> 00:42:03,390 Всё, начальник, больше я тебе слова не скажу. 445 00:42:04,860 --> 00:42:07,870 Мутизм у меня, понял? Немота. 446 00:42:10,690 --> 00:42:14,330 Подкованная, старая школа. Забирайте. 447 00:42:30,620 --> 00:42:35,180 Стой сейчас в засаде с двумя местными операми, пока наши не подтянутся. 448 00:42:35,540 --> 00:42:40,380 Ты, старший, берёте гостей и пакуйте. Не лопухнись. 449 00:42:41,800 --> 00:42:44,620 Сейчас вся твоя дальнейшая судьба решается, коллега. 450 00:42:47,470 --> 00:42:48,480 Так точно, коллега. 451 00:42:50,640 --> 00:42:55,640 И вот, вот, только-только круг подозреваемых начал обозначаться, 452 00:42:57,250 --> 00:43:00,480 как в нашем ведомстве начались перестановки. 453 00:43:01,550 --> 00:43:07,760 Ну, и меня перевели из Ангарска в Иркутск, потом перевели в основной отдел, 454 00:43:07,960 --> 00:43:13,480 ну, а дело отдали другому следователю. И он его в итоге-то и закрыл. 455 00:43:15,040 --> 00:43:16,040 Ясно. 456 00:43:17,910 --> 00:43:23,640 Да. Скажите, Евгений Петрович, а почему в деле отсутствуют некоторые документы, 457 00:43:23,660 --> 00:43:26,300 например, допрос того самого милиционера с Ангарска? 458 00:43:27,270 --> 00:43:30,600 Ну, тут уж я боюсь вам ничем помочь не смогу. 459 00:43:31,850 --> 00:43:34,820 После того, как отдел расформировали, меня отстранили, 460 00:43:36,200 --> 00:43:40,620 дело это я больше не видел, так что, увы и ах. 461 00:43:43,750 --> 00:43:47,947 Да. Спасибо большое, Евгений Петрович, вы нам 462 00:43:47,959 --> 00:43:51,980 очень-очень сильно помогли. Всего хорошего. 463 00:43:55,320 --> 00:43:57,960 Скажите, а что вы думаете, лично вы думаете о 464 00:43:57,972 --> 00:44:00,800 характере убийцы, о его, так сказать, психотипе? 465 00:44:01,930 --> 00:44:04,960 Похож он на Чикатило? Или это совершенно другая личность? 466 00:44:05,250 --> 00:44:07,760 Да, я понимаю, слишком много времени прошло, но все-таки. 467 00:44:09,380 --> 00:44:17,160 Ну, про личность и психотип я практически всё изложил вашему, этому, господину... 468 00:44:17,161 --> 00:44:17,640 Витвицкому. 469 00:44:17,920 --> 00:44:20,940 Витвицкому. Он психолог, если я правильно понимаю. 470 00:44:21,330 --> 00:44:24,128 Совершенно правильно понимаете, психолог. 471 00:44:24,140 --> 00:44:27,200 Ну, хорошо, я у него спрошу. Еще раз большое спасибо. 472 00:44:28,040 --> 00:44:31,720 Да не за что. Ну, давайте я вас провожу. 473 00:44:49,470 --> 00:44:50,470 Девушка. 474 00:44:52,950 --> 00:44:53,950 Вы что-то хотели? 475 00:44:54,330 --> 00:44:55,330 Этот человек. 476 00:44:56,570 --> 00:44:57,570 Какой человек? 477 00:45:04,970 --> 00:45:11,000 Никакой. Вы вот что, водки мне принесите, есть нормальные? 478 00:45:11,610 --> 00:45:13,600 Конечно. Финляндия, Абсолют, Распутин. 479 00:45:13,900 --> 00:45:16,900 А. Да, вот его. 480 00:45:17,920 --> 00:45:19,080 Сколько? Сто, двести? 481 00:45:22,790 --> 00:45:23,790 Бутылку. 482 00:45:51,980 --> 00:45:54,660 На! На! На! 483 00:46:34,450 --> 00:46:43,630 Это 318-й. Я тут нечаянно зеркало разбил. Конечно, я заплачу. Извините. 484 00:46:56,390 --> 00:47:01,280 Да ты пойми, полковник. Ну, люди только-только успокоились. 485 00:47:02,290 --> 00:47:06,460 Если ты тут своих ППСников с улиц уберёшь, город опять весь завибрирует. 486 00:47:07,980 --> 00:47:13,555 Господин полковник, не надо мне тыкать. Я понимаю, Москва, Главк. 487 00:47:13,567 --> 00:47:18,480 Привыкли там. А мы здесь. И у нас свои дела. 488 00:47:22,880 --> 00:47:24,140 А Ангарска что, чужие? 489 00:47:24,980 --> 00:47:29,828 Это периферия. Там УВД есть. Пусть сами и разбираются. 490 00:47:29,840 --> 00:47:34,880 У нас, господин полковник, капитализм. А это знаете что? 491 00:47:34,930 --> 00:47:40,180 Это значит, каждый сам за себя. И заметьте, не я это придумал. 492 00:47:45,450 --> 00:47:48,460 Товарищ полковник, я буду вынужден подать служебную докладную. 493 00:47:48,680 --> 00:47:52,121 Да подавай ты что хочешь, кому хочешь. 494 00:47:52,133 --> 00:47:56,000 Хоть алкашу этому свердловскому. Мне осенью на пенсию. Мне по хрену! 495 00:48:01,740 --> 00:48:02,740 Всё, свободен. 496 00:48:04,960 --> 00:48:07,720 Приветствую, Александр Семенович. На пару слов можно? 497 00:48:10,860 --> 00:48:12,060 Ну, пойдем в кабинет. 498 00:48:16,980 --> 00:48:19,280 Вот такая вот история. 499 00:48:22,090 --> 00:48:27,001 Перекрыт канал сбыта незаконного золота. Идет работа 500 00:48:27,013 --> 00:48:32,360 по выявлению источника добычи, а также выявляется круг причастных. 501 00:48:33,920 --> 00:48:37,883 Там целая мафия. С Иркутска сейчас ребята вылетают. 502 00:48:37,895 --> 00:48:41,800 Будут работать с этими, как их правильно назвать, персонажами. 503 00:48:44,910 --> 00:48:47,389 Но к твоему маньяку они не имеют никакого отношения. 504 00:48:47,401 --> 00:48:50,500 Ты уж извини, не получилось ничем помочь. 505 00:48:50,960 --> 00:48:59,160 Да. Почему? Перестань? Всё равно польза. Жаль, конечно, что ты… 506 00:49:04,440 --> 00:49:05,440 Когда ты? 507 00:49:06,600 --> 00:49:10,785 Сегодня ночью вылетаю. Начальство требует в Москву. 508 00:49:10,797 --> 00:49:15,240 Там с начала года более трёх сотен заказных убийств. 509 00:49:15,770 --> 00:49:17,140 Да знаю я все и понимаю. 510 00:49:20,440 --> 00:49:21,880 Боюсь, Саша, ты не понимаешь. 511 00:49:27,770 --> 00:49:28,810 В смысле? 512 00:49:31,370 --> 00:49:33,150 Ничего у тебя не получится с этим маньяком. 513 00:49:39,840 --> 00:49:40,840 То есть? 514 00:49:43,250 --> 00:49:44,300 Что значит не получится? 515 00:49:45,640 --> 00:49:50,189 Да потому что они здесь были, есть и будут. 516 00:49:50,201 --> 00:49:55,200 Сидят по своим халупам, ножи точат и режут друг друга. Провинция. 517 00:50:00,640 --> 00:50:09,520 Олег, да вся Россия провинция. Я из провинции. Да ладно, все, я… Давай езжай. 518 00:50:09,521 --> 00:50:10,740 А ты? 519 00:50:10,940 --> 00:50:11,940 Я – нет. 520 00:50:15,840 --> 00:50:16,840 Саш, а зачем тебе это? 521 00:50:21,490 --> 00:50:23,150 Ты не поймешь. Пока. 522 00:50:25,330 --> 00:50:26,330 Ну, давай. 523 00:50:38,390 --> 00:50:39,390 Все одно к одному. 524 00:50:40,045 --> 00:50:41,290 Почему? 525 00:50:56,845 --> 00:51:01,290 Что, жалеешь меня? Жалеешь, потом бросишь? 526 00:51:01,915 --> 00:51:03,630 На*** тебе такой нужен импотент? 527 00:51:15,130 --> 00:51:18,630 Что мне делать, тетя Тамара? Что делать? 528 00:51:33,150 --> 00:51:37,410 Ну что, граждане, товарищи и господа сыщики, подведем печальный итог? 529 00:51:38,020 --> 00:51:39,610 Что ж печальный-то? 530 00:51:39,850 --> 00:51:42,050 А что, товарищ майор, нам есть чем похвастаться? 531 00:51:42,600 --> 00:51:45,290 Не знаю, мы работаем. Ниточки тянутся. 532 00:51:46,030 --> 00:51:47,730 - Ниточки. - Алексей Александрович, я бы попросил. 533 00:51:48,390 --> 00:51:49,790 Да ладно, попросил бы он, а? 534 00:51:52,230 --> 00:51:58,038 Преступник на свободе, трупы в морге. Все как в аптеке, да? По расписанию. 535 00:51:58,050 --> 00:52:03,870 А город ждет. Люди ждут. Если они завтра нас поднимут на вилы, я им только спасибо скажу. 536 00:52:04,060 --> 00:52:05,930 Александр Семенович, ну чего вы нагнетаете-то? 537 00:52:06,120 --> 00:52:10,590 Да, товарищ майор, скажу спасибо, потому что мы не сыскари, а говно! Говно! 538 00:52:11,100 --> 00:52:13,670 Вы как хотите, я это слушать не намерен. 539 00:52:13,770 --> 00:52:16,870 Капитан Витвицкий, на место вернитесь. Я вас не отпускал. 540 00:52:17,145 --> 00:52:19,814 Я вам не капитан. И вы мне, господин Ковалев, 541 00:52:19,826 --> 00:52:22,210 не начальник, не командир, вы мне никто. 542 00:52:22,650 --> 00:52:27,770 Я приехал сюда по доброй воле. И выслушивать ваши вот эти, извините, я... 543 00:52:27,870 --> 00:52:28,870 Всем добрый вечер. 544 00:52:34,730 --> 00:52:36,210 Спасибо. Извините за опоздание. 545 00:52:38,960 --> 00:52:40,281 Боря, сделай чайку, пожалуйста. 546 00:52:42,400 --> 00:52:44,350 Товарищ капитан, может вам еще и рюмочку налить? 547 00:52:46,140 --> 00:52:47,266 Александр Семенович, я же не пью. 548 00:52:47,290 --> 00:52:48,290 Я пью! 549 00:52:49,150 --> 00:52:51,190 Мне только и остаётся из-за вас в запой уйти. 550 00:52:53,130 --> 00:52:54,130 Из-за меня? 551 00:52:54,450 --> 00:52:56,379 Да ты здесь при чем? Хотя нет, подожди, 552 00:52:56,391 --> 00:52:58,470 ты где шлялась? Ты почему опоздала на совещание? 553 00:52:58,635 --> 00:53:00,435 Послушайте, как вы с женщиной разговариваете? 554 00:53:01,090 --> 00:53:05,030 К слову, я не шлялась, Александр Семенович. Я была на трассе, общалась с проститутками. 555 00:53:06,000 --> 00:53:07,130 Да мы их допрашивали уже. 556 00:53:07,390 --> 00:53:08,390 Плохо допрашивали. 557 00:53:13,720 --> 00:53:15,811 Ира, извини, пожалуйста, извини. 558 00:53:15,823 --> 00:53:18,400 Виталий Иннокентьевич, я приношу свои извинения искренне. 559 00:53:18,401 --> 00:53:19,401 Приношу, ну 560 00:53:20,710 --> 00:53:24,880 Сорвался. Да все как-то одно к одному, никакой зацепки и... 561 00:53:26,540 --> 00:53:27,520 Есть одна. 562 00:53:32,540 --> 00:53:36,120 Виктория, девушка, которая умерла в больнице, говорила про люстру. 563 00:53:38,000 --> 00:53:42,000 Субтитры: Наталья Раевская (Enigma) 564 00:53:44,020 --> 00:53:46,826 У нас наконец-то появилась конкретная зацепка. 565 00:53:46,838 --> 00:53:49,840 Мы с тобой аккуратно всех ментов города проверим. 566 00:53:50,900 --> 00:53:54,120 А вы правда милиционер? Или просто так форму одели? 567 00:53:54,360 --> 00:53:55,640 Группу вашу я расформировываю. 568 00:53:56,380 --> 00:53:57,720 Сдавай дела и прилетай. 569 00:53:58,440 --> 00:53:59,720 Ты мне нужен в Москве. 570 00:54:00,220 --> 00:54:02,816 Может быть, что-то можно сделать, чтобы продолжить расследование? 571 00:54:02,840 --> 00:54:05,700 Доступ в архив закрыт. Подозреваемых как не было, так и нет. 572 00:54:05,760 --> 00:54:08,660 Вот и закончилась наша командировка. Надо прощаться. 60368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.