All language subtitles for 06 Blue Lights
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,142 --> 00:00:02,042
V predch�dzaj�cich �astiach ...
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,656
Toto je vynikaj�ca spravodajsk�
pr�ca, Murray.
3
00:00:04,680 --> 00:00:07,216
Moje met�dy neboli ka�d�mu
po chuti, madam.
4
00:00:06,740 --> 00:00:08,636
Z�fal� doba si �iada
z�fal� opatrenia.
5
00:00:08,660 --> 00:00:10,996
Jednu odstr�ni�, vynor� sa �al�ia.
6
00:00:11,020 --> 00:00:13,396
V takomto prostred� nem��e�
by� idealista.
7
00:00:13,420 --> 00:00:15,876
Mus� by� pragmatik.
Pracuje� s t�m, �o m�.
8
00:00:15,900 --> 00:00:17,156
Aj toto prejde.
9
00:00:17,180 --> 00:00:18,356
Povedal, �e bol kedysi v arm�de.
10
00:00:18,380 --> 00:00:20,236
To sa hovorilo, ke� bolo zle.
11
00:00:20,260 --> 00:00:23,356
Lashkar Gah, 2012.
Boli sme pre neho v�etk�m.
12
00:00:23,380 --> 00:00:25,356
Tvoj brat je skvel� mu�.
13
00:00:25,380 --> 00:00:26,796
Nebud� �a dr�a�.
14
00:00:26,820 --> 00:00:28,636
Chcem len hovori� o tom,
�o sa stalo.
15
00:00:28,660 --> 00:00:30,236
Potrebujem to.
16
00:00:30,260 --> 00:00:33,756
Mysl�, �e mu to pom��e?
Happymu Kellymu, pozna� pravdu?
17
00:00:33,780 --> 00:00:36,516
Mus� to vyjs� najavo. V�etko!
18
00:00:36,540 --> 00:00:38,476
Zra�ujem �ud�, Jen.
19
00:00:38,500 --> 00:00:39,700
Happy?
20
00:00:43,300 --> 00:00:44,900
P�ni!
21
00:01:38,820 --> 00:01:40,556
Grace, si v poriadku?
22
00:01:40,580 --> 00:01:42,676
- Grace, si v poriadku?
- �no, som v pohode.
23
00:01:42,700 --> 00:01:44,100
Som v pohode. Som v pohode.
24
00:01:53,060 --> 00:01:54,236
Do riti.
25
00:01:54,260 --> 00:01:56,420
Preboha. Preboha.
26
00:01:57,980 --> 00:01:59,876
Hliadka 72 vol� centr�lu.
27
00:01:59,900 --> 00:02:01,956
Kontakt, kontakt na Suffolk Street.
28
00:02:01,980 --> 00:02:05,140
M�me v�strely. Prep�nam. Stre�ba.
29
00:02:18,980 --> 00:02:20,436
Odlo� zbra�!
30
00:02:20,460 --> 00:02:23,740
Ozbrojen� pol�cia. Odlo� zbra�!
Odlo� zbra�!
31
00:02:24,900 --> 00:02:26,980
Odlo� zbra�! Daj ju dole!
32
00:02:36,220 --> 00:02:37,620
Polo� svoju zbra� na zem!
33
00:02:42,340 --> 00:02:43,756
V�etko je v poriadku.
34
00:02:43,780 --> 00:02:45,756
Si v poriadku.
35
00:02:45,780 --> 00:02:47,380
Stevie, zosta� tu.
36
00:02:48,780 --> 00:02:50,036
Zosta� tu. Grace...
37
00:02:50,060 --> 00:02:51,660
V�etko je v poriadku, je to v poriadku.
38
00:02:53,100 --> 00:02:56,276
Ahoj, ja som Grace.
39
00:02:56,300 --> 00:02:58,340
Ako sa vol�?
40
00:03:01,420 --> 00:03:03,276
Stevie.
41
00:03:03,300 --> 00:03:04,956
Stevie, odlo� svoju zbra�.
42
00:03:04,980 --> 00:03:06,596
Odlo� zbra� a po� sem.
43
00:03:06,620 --> 00:03:08,700
V�etko je v poriadku. Si v pohode.
44
00:03:21,620 --> 00:03:23,076
Ja som Grace.
45
00:03:23,100 --> 00:03:24,476
Toto je Stevie.
46
00:03:24,500 --> 00:03:26,396
Si v poriadku, kamar�t?
47
00:03:26,420 --> 00:03:29,716
Zlatko, povie� n�m, ako sa vol�?
48
00:03:29,740 --> 00:03:31,116
�o?
49
00:03:31,140 --> 00:03:32,700
Ako sa vol�?
50
00:03:35,580 --> 00:03:38,516
Je to v poriadku. S� tu len preto,
aby pomohli, dobre?
51
00:03:38,540 --> 00:03:40,836
Chce�, aby som im povedala,
52
00:03:40,860 --> 00:03:42,316
aby n�s neru�ili?
53
00:03:42,340 --> 00:03:44,956
Dobre, cho�te pre�.
V�etci ust�pte.
54
00:03:44,980 --> 00:03:46,756
Ust�pte.
55
00:03:46,780 --> 00:03:48,556
Dobre. V�etko je v poriadku
56
00:03:48,580 --> 00:03:50,156
Si v pohode.
57
00:03:50,180 --> 00:03:52,356
Vid�m, �e m� st�le v ruke zbra�.
58
00:03:52,380 --> 00:03:53,980
Polo� ju sem.
59
00:03:55,100 --> 00:03:56,556
Dobre? V�etko je v poriadku.
60
00:03:56,580 --> 00:03:58,476
Nechcem, aby sa niekto zranil.
61
00:03:58,500 --> 00:04:00,540
Tak�e urob�m nasledovn�.
62
00:04:01,660 --> 00:04:03,676
Pomaly sa pribl�im
63
00:04:03,700 --> 00:04:06,300
a zoberiem ti zbra�, dobre?
64
00:04:07,500 --> 00:04:10,356
Teraz sa len pribl�im,
dobre? Neboj sa.
65
00:04:10,380 --> 00:04:12,956
Len ve�mi pomaly zoberiem
zbra�, dobre?
66
00:04:12,980 --> 00:04:14,676
Dobre.
67
00:04:14,700 --> 00:04:16,196
V�etko je v poriadku.
68
00:04:16,220 --> 00:04:17,980
To je ono.
69
00:04:19,060 --> 00:04:20,156
A m�me to.
70
00:04:20,180 --> 00:04:21,340
Dobre.
71
00:04:22,540 --> 00:04:24,420
V�borne, zvl�dol si to skvele.
72
00:04:25,980 --> 00:04:27,380
Ozbrojen� pol�cia!
73
00:04:29,380 --> 00:04:32,660
V�borne. V�borne.
74
00:04:33,860 --> 00:04:36,076
Henry! Henry!
75
00:04:36,100 --> 00:04:38,036
- Mami!
- Po�kajte. Stojte, nepribli�ujte sa!
76
00:04:38,060 --> 00:04:40,516
Dajte zo m�a ruky pre�!
77
00:04:40,540 --> 00:04:43,780
Henry! Som tu, dobre?
V�etko je v poriadku.
78
00:04:45,980 --> 00:04:47,340
V�etko je v poriadku.
79
00:04:47,440 --> 00:04:51,340
POLICAJN� MAJ�KY
80
00:04:51,384 --> 00:04:52,684
Lojalita
81
00:04:53,428 --> 00:04:55,428
Preklad: dusanho
82
00:04:54,620 --> 00:04:56,636
Dobre. Ak� je pl�n?
83
00:04:56,660 --> 00:04:59,476
Mali by sme presta� sledova�
Thompsona a McQuarrieho.
84
00:04:59,500 --> 00:05:01,316
- Vysporiada� sa s nimi.
- Rob�te si kurva srandu?
85
00:05:01,340 --> 00:05:03,396
Nie. Okam�ite ich zatkneme
a vypo�ujeme,
86
00:05:03,420 --> 00:05:05,956
zatia� �o forenzn� t�m za�ne
pracova� na McQuarrieho dome.
87
00:05:05,980 --> 00:05:08,996
- Najprv mus�me zhroma�di� d�kazy.
- D�kazy?
88
00:05:09,020 --> 00:05:11,596
Die�a vystrelilo na dvoch
na�ich policajtov. Die�a!
89
00:05:11,620 --> 00:05:13,876
Madam, nem��eme necha�
t�ch mu�ov na uliciach.
90
00:05:13,900 --> 00:05:16,116
- U� ani sekundu.
- Madam, mali by sme po�ka�.
91
00:05:16,140 --> 00:05:17,916
- O �o v�m ide, Murray?
- O �o mi ide?
92
00:05:17,940 --> 00:05:19,876
- �no. �o m�te v pl�ne?
- Len si rob�m svoju pr�cu.
93
00:05:19,900 --> 00:05:22,516
- To je probl�m. Svoju pr�cu.
- �o to m� znamena�?
94
00:05:22,540 --> 00:05:24,956
Obmedzovanie, tak ste to nazvali?
Len mi pripome�te,
95
00:05:24,980 --> 00:05:26,796
�o to m� spolo�n� s
presadzovan�m pr�va?
96
00:05:26,820 --> 00:05:28,796
- Madam, to je nehor�znos�.
- Nie, v�etko s� to z�kulisn� dohody
97
00:05:28,820 --> 00:05:31,676
a kompromisy s vami, nie?
�oko�vek pre pokojn� �ivot.
98
00:05:31,700 --> 00:05:33,156
Tentoraz u� nie.
99
00:05:33,180 --> 00:05:34,596
Madam, bu� teraz
t�ch mu�ov predvedieme,
100
00:05:34,620 --> 00:05:36,036
alebo m��ete ma� moju v�pove�.
101
00:05:36,060 --> 00:05:37,916
- Dos� bolo ha�terenia.
- Mysl�m to v�ne.
102
00:05:37,940 --> 00:05:40,676
Chv��ku ticho!
103
00:05:40,700 --> 00:05:41,996
Obaja.
104
00:05:42,020 --> 00:05:44,236
Predve�te ich a rad�ej sa
modlite, aby vy�etrovatelia na�li
105
00:05:44,260 --> 00:05:46,516
v dome nie�o, za �o by
sme ich mohli zatkn��.
106
00:05:46,540 --> 00:05:48,596
- Urob�m to.
- �o?
107
00:05:48,620 --> 00:05:50,660
- Povedal som, �e ich predvediem.
- Tak to urobte!
108
00:06:01,860 --> 00:06:03,516
Henry.
109
00:06:03,540 --> 00:06:06,196
V�etko bude v poriadku.
D�me to do poriadku.
110
00:06:06,220 --> 00:06:07,460
Dobre?
111
00:06:09,980 --> 00:06:11,396
Len si daj pozor na
hlavu pri nastupovan�.
112
00:06:11,420 --> 00:06:13,236
Kam ho beriete?
113
00:06:13,260 --> 00:06:14,940
Preboha, kam ho beriete?
114
00:06:14,941 --> 00:06:17,941
LEE, TOTO SA STALO PRED MOJ�M
DOMOM. TO JE TVOJ HENRY!
115
00:06:31,020 --> 00:06:33,076
Odlo� zbra�!
116
00:06:33,100 --> 00:06:35,260
Polo� svoju zbra� na zem!
117
00:06:57,020 --> 00:06:58,940
Preboha, no tak.
118
00:07:00,580 --> 00:07:01,780
Dovo� mi, pom��em ti s t�m.
119
00:07:25,480 --> 00:07:27,256
Ste obaja v poriadku?
120
00:07:27,280 --> 00:07:28,640
�o sa stalo?
121
00:07:29,840 --> 00:07:30,936
�o sa stalo?
122
00:07:30,960 --> 00:07:33,016
�no, ako sa to stalo?
123
00:07:35,640 --> 00:07:36,816
Proste sa to stalo.
124
00:07:36,840 --> 00:07:40,016
�no, stalo sa to len tak
z ni�oho ni�, vie�?
125
00:07:40,040 --> 00:07:41,536
Nu�, nechcete �s� domov?
126
00:07:41,560 --> 00:07:43,336
- Nie.
- Nie.
127
00:07:43,360 --> 00:07:45,040
Dobre.
128
00:07:46,480 --> 00:07:49,320
Vie�, len si idem da� ��lku �aju.
129
00:07:51,000 --> 00:07:53,576
�no. Dobre. Dobre.
Nu�, uvid�me sa na br�fingu, dobre?
130
00:07:53,600 --> 00:07:55,240
�no. �no, jasn�, jasn�.
131
00:07:59,480 --> 00:08:01,160
Je len trochu otrasen�, vie�?
132
00:08:02,240 --> 00:08:03,440
Jasn�.
133
00:08:37,520 --> 00:08:39,616
Ste v poriadku?
134
00:08:39,640 --> 00:08:41,576
- Jasn�.
- Jasn�.
135
00:08:41,600 --> 00:08:43,400
V�aka, kamar�t.
136
00:08:45,120 --> 00:08:46,520
Dobre, po��vajte.
137
00:08:48,240 --> 00:08:51,096
Ten chlapec, ktor� strie�al,
je Lee Thompsonov synovec.
138
00:08:51,120 --> 00:08:53,616
Thompson m��e by� za nieko�k�mi incidentmi
139
00:08:53,640 --> 00:08:55,296
na pozemku Mount Eden,
140
00:08:55,320 --> 00:08:57,016
vr�tane vra�dy Jima Dixona.
141
00:08:57,040 --> 00:08:59,096
Suma sum�rum, je to hr��.
142
00:08:59,120 --> 00:09:02,976
Tak�e na�ou prioritou dnes ve�er
je chr�ni� miesto �inu.
143
00:09:03,000 --> 00:09:05,336
D�kazy, ktor� odtia� z�skame,
m��u by� k���om
144
00:09:05,360 --> 00:09:07,736
ku v�etk�mu, �o sa deje v Mount Eden.
145
00:09:07,760 --> 00:09:10,176
Tak�e, vieme, �e nap�tie
je extr�mne vysok�
146
00:09:10,200 --> 00:09:12,376
a mohlo by sa �alej vystup�ova�,
147
00:09:12,400 --> 00:09:14,216
ale potrebujem v�s vo
svojich policajn�ch aut�ch.
148
00:09:14,240 --> 00:09:16,056
Ser�ant McCloskey
sem bol povolan�
149
00:09:16,080 --> 00:09:18,496
z Garnerville. Bude vies�
taktick� oper�cie
150
00:09:18,520 --> 00:09:20,080
na zemi. Ser�ant?
151
00:09:25,200 --> 00:09:26,336
Dnes ve�er iba dve pravidl�.
152
00:09:26,360 --> 00:09:28,256
- Pam�t� si ho z ...?
- Prv� ...
153
00:09:28,280 --> 00:09:29,800
urobte v�etko, �o v�m poviem.
154
00:09:30,880 --> 00:09:33,360
Druh�, urobte v�etko,
�o v�m poviem.
155
00:09:34,680 --> 00:09:37,240
- Nie�o vtipn�, str�nik?
- Nie.
156
00:09:38,200 --> 00:09:40,280
Ni�, ser�ant.
157
00:09:41,760 --> 00:09:43,640
Dobre, v�etci. Zapnite maj�ky.
Po�me.
158
00:09:50,120 --> 00:09:52,696
- �o je?
- Vyzer� inak.
159
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
Naozaj?
160
00:09:57,640 --> 00:10:00,176
- Preboha, vedela som to.
- �o?
161
00:10:00,200 --> 00:10:02,360
- Vedela som to!
- Annie!
162
00:10:06,080 --> 00:10:08,096
Grace? Si v poriadku?
163
00:10:08,120 --> 00:10:09,976
- �no.
- Ten chlapec,
164
00:10:10,000 --> 00:10:12,176
Henry Thompson. Potrebujem
niekoho so sk�senos�ami
165
00:10:12,200 --> 00:10:14,496
s pr�cou s de�mi. Prin�tila
si ho, aby ti dal zbra�.
166
00:10:14,520 --> 00:10:15,896
Teraz potrebujem, aby si ho
prin�tila hovori�.
167
00:10:15,920 --> 00:10:17,256
- Nu�, urob�m pre to v�etko.
- Grace.
168
00:10:17,280 --> 00:10:19,000
Potrebujem, aby si to urobila.
169
00:10:21,800 --> 00:10:22,840
Dobre.
170
00:10:25,720 --> 00:10:27,136
Pane.
171
00:10:27,160 --> 00:10:29,816
Z�bery zvon�ekovej kamery.
Z tej noci, ke� bol Dixon zavra�den�.
172
00:10:29,840 --> 00:10:31,456
Dobre. V�aka.
173
00:10:31,480 --> 00:10:33,216
Preh�adaj to.
174
00:10:33,240 --> 00:10:34,440
Dobre.
175
00:10:38,160 --> 00:10:41,456
V�etci ust�pte. Ust�pte!
176
00:10:41,480 --> 00:10:44,856
Je to v poriadku. S� tu len preto,
aby pomohli, dobre?
177
00:10:44,880 --> 00:10:46,936
Ako sa do �erta dostal do trezoru?
178
00:10:46,960 --> 00:10:48,680
Je to bystr� chlapec.
179
00:10:49,760 --> 00:10:52,056
Dobre. Toto je to najhor�ie.
180
00:10:52,080 --> 00:10:53,480
�o s t�m urob�?
181
00:11:00,180 --> 00:11:02,680
OZBROJEN� POL�CIA OHROZOVALA
DIE�A V MT. EDEN!!!
182
00:11:02,960 --> 00:11:04,936
Roz��rte to v�ade, kde sa d�.
183
00:11:04,960 --> 00:11:06,216
Ozbrojen� pol�cia. Odlo� zbra�!
184
00:11:06,240 --> 00:11:08,816
Odlo� zbra�! Daj ju dole!
185
00:11:08,840 --> 00:11:11,536
Povedzte, �e t� pi�to�, ktor�
mal Henry, bola len hra�ka.
186
00:11:11,560 --> 00:11:14,560
Potom po�lite �ud� do ul�c.
187
00:11:16,280 --> 00:11:18,440
��m hor�ie, t�m lep�ie.
188
00:11:24,120 --> 00:11:26,600
Vyma� to. Mobil sp�.
189
00:11:40,240 --> 00:11:41,256
Tak skoro sp�?
190
00:11:41,280 --> 00:11:43,696
Bol by som rad�ej, keby ste
to nikomu nespom�nali.
191
00:11:43,720 --> 00:11:44,960
Naozaj?
192
00:11:46,400 --> 00:11:48,560
Mo�no by sme tomu chlapovi
mali pom�c�.
193
00:11:49,840 --> 00:11:51,400
Budete obaja potichu?
194
00:11:57,400 --> 00:11:59,360
Ako dve mal� my�ky.
195
00:12:05,000 --> 00:12:06,656
Bastard! Bastard!
196
00:12:06,680 --> 00:12:08,576
Bastard!
197
00:12:08,600 --> 00:12:11,776
Pojeban� bastardi! Mal�
Henry mohol zomrie�!
198
00:12:11,800 --> 00:12:13,120
Uk�udnite sa.
199
00:12:16,520 --> 00:12:18,880
Z cesty, uhnite.
200
00:12:28,360 --> 00:12:29,600
Henry?
201
00:12:31,560 --> 00:12:32,600
Po�uj,
202
00:12:33,640 --> 00:12:36,656
viem, �e to, �o sa
dnes popoludn� stalo,
203
00:12:36,680 --> 00:12:38,496
bolo hrozn�.
204
00:12:38,520 --> 00:12:40,376
Nu�, bolo to hrozn�
pre v�etk�ch.
205
00:12:40,400 --> 00:12:44,320
Ale naozaj, naozaj od teba
potrebujeme pochopi�,
206
00:12:46,360 --> 00:12:47,840
�o sa stalo.
207
00:12:50,080 --> 00:12:51,416
Henry, u� som im povedala,
208
00:12:51,440 --> 00:12:52,816
�e si bol s Leem a Craigom.
209
00:12:52,840 --> 00:12:54,776
Mus� im len poveda�, �o sa stalo.
210
00:12:54,800 --> 00:12:56,616
To si nemala robi�.
211
00:12:56,640 --> 00:12:58,480
Nemala si ni� hovori�.
212
00:13:02,040 --> 00:13:04,360
M��eme sa porozpr�va� vonku?
213
00:13:16,480 --> 00:13:20,216
Mags, �o od toho o�ak�va�?
214
00:13:20,240 --> 00:13:21,776
�o o�ak�vam?
215
00:13:21,800 --> 00:13:24,176
Prep��te, ale je presved�en�,
216
00:13:24,200 --> 00:13:26,496
�e jeho str�ko Lee je dobr�
a v�etci ostatn�,
217
00:13:26,520 --> 00:13:28,336
v�etci ostatn� na svete s� zl�.
218
00:13:28,360 --> 00:13:30,856
Mo�no aj vy. �o by som povedala ...
219
00:13:30,880 --> 00:13:32,320
Povedala by som, �e...
220
00:13:33,800 --> 00:13:35,656
Povedala by som, �e
m� vymyt� mozog.
221
00:13:35,680 --> 00:13:37,856
Vymyt� mozog?
222
00:13:37,880 --> 00:13:39,376
�o kurva?
223
00:13:39,376 --> 00:13:41,376
Pozrite, viem, �e to mus�
by� pre v�s komplikovan�.
224
00:13:41,400 --> 00:13:43,256
Nie. On je v�etko, na �om z�le��.
225
00:13:43,280 --> 00:13:45,176
To je v�etko. Ni� viac.
226
00:13:45,200 --> 00:13:46,976
Nu�, Henry nevie, komu m� veri�.
227
00:13:47,000 --> 00:13:49,336
Preto tu dnes skon�il.
228
00:13:49,360 --> 00:13:51,616
Ale jedno je ist�.
229
00:13:51,640 --> 00:13:53,920
Potrebuje po�u� pravdu
o svojom str�kovi Leem.
230
00:13:55,560 --> 00:13:57,936
A to nie odo m�a.
231
00:13:57,960 --> 00:13:59,520
A nie od v�s.
232
00:14:00,840 --> 00:14:03,360
Existuje niekto, kto mu
dok�e porozumie�?
233
00:14:14,560 --> 00:14:17,216
Je nie�o, �o som chcel objasni�.
234
00:14:17,240 --> 00:14:20,216
Vie�, ide o t� na�u fotku.
235
00:14:20,240 --> 00:14:21,936
T�, ktor� si uk�zal v�etk�m
svojim kamar�tom? �no.
236
00:14:21,960 --> 00:14:23,600
Vie�, o to ide. Ja som to neurobil.
237
00:14:24,920 --> 00:14:26,656
Pozri.
238
00:14:26,680 --> 00:14:28,920
Poslal som to jedn�mu kamar�tovi,
dobr�mu kamar�tovi.
239
00:14:30,840 --> 00:14:33,056
Dobre. Jasn�. Dobre. Tak�e
posla� to jedn�mu kamar�tovi
240
00:14:33,080 --> 00:14:34,536
je teda �plne v pohode.
241
00:14:34,560 --> 00:14:36,656
- Nie, nie je to v pohode, ch�pem.
- Shane,
242
00:14:36,680 --> 00:14:38,616
u� nikdy nebudeme spolu spa�.
243
00:14:38,640 --> 00:14:40,256
Dobre? Ako�e nikdy.
244
00:14:40,280 --> 00:14:41,656
Nikdy viac.
245
00:14:41,680 --> 00:14:42,896
Nie.
246
00:14:42,920 --> 00:14:46,440
Dobre. Popon�h�ajte sa,
pohnite si.
247
00:14:56,840 --> 00:14:57,920
Tadia�to pros�m.
248
00:15:01,960 --> 00:15:03,456
Happy ...
249
00:15:03,480 --> 00:15:05,880
- �o tu rob�?
- Posa�te sa, pros�m.
250
00:15:09,960 --> 00:15:11,136
Si v poriadku?
251
00:15:11,160 --> 00:15:15,256
Toto pri�lo dnes od
�t�tneho prokur�tora.
252
00:15:15,280 --> 00:15:18,080
Je to ponuka finan�n�ho
vyrovnania pre p�na Kellyho.
253
00:15:25,040 --> 00:15:29,096
�iadne uznanie zodpovednosti.
Dolo�ka o ml�anlivosti.
254
00:15:29,120 --> 00:15:31,176
Happy, kupuj� si �a.
255
00:15:31,200 --> 00:15:33,480
�no. Viem.
256
00:15:35,360 --> 00:15:39,680
Je smie�ne vidie�, ako
to oce�uj�, v�ak, Jen?
257
00:15:41,600 --> 00:15:43,016
�udsk� �ivot.
258
00:15:43,040 --> 00:15:45,616
Happy, pros�m ...
Nemus� to akceptova�.
259
00:15:45,640 --> 00:15:48,880
Poradil som p�novi Kellymu,
aby ponuku prijal.
260
00:16:00,080 --> 00:16:02,096
Po�lite tie peniaze tam, pros�m.
261
00:16:02,120 --> 00:16:04,856
Centr�lna v�varov�a?
262
00:16:04,880 --> 00:16:07,120
�no. V�etko.
263
00:16:08,480 --> 00:16:10,256
P�n Kelly, toto je
264
00:16:10,280 --> 00:16:12,360
- ve�mi ve�k� suma.
- S� to krvav� peniaze.
265
00:16:13,600 --> 00:16:15,576
Tak to je.
266
00:16:15,600 --> 00:16:18,000
Mo�no z toho m��e
vz�s� nie�o dobr�.
267
00:16:20,440 --> 00:16:21,640
To by bolo pekn�.
268
00:16:31,280 --> 00:16:33,200
Povedal mi, �o sa dnes stalo.
269
00:16:34,240 --> 00:16:36,016
Hovoril som ti to.
270
00:16:36,040 --> 00:16:37,976
Ubli�ujem �u�om.
271
00:16:38,000 --> 00:16:40,016
Happy ... Nie.
272
00:16:40,040 --> 00:16:43,080
A ide o to, Jen, nikdy som
ich nedok�zal zachr�ni�.
273
00:16:45,640 --> 00:16:47,120
Ale m��em zachr�ni� teba.
274
00:17:45,320 --> 00:17:47,136
Dobre, vy dvaja, m��ete posun��
t� uz�veru dozadu, pros�m?
275
00:17:47,136 --> 00:17:48,136
- Je to pr�li� bl�zko.
- Jasn�.
276
00:17:48,160 --> 00:17:51,136
Dobre, v�en�, presu�te
sa tam dozadu, pros�m. �akujem.
277
00:17:51,160 --> 00:17:53,216
Mohli by ste sa presun��
dozadu k tamt�m gar�am?
278
00:17:53,240 --> 00:17:54,960
�akujem ve�mi pekne.
279
00:18:10,520 --> 00:18:13,240
- Si v poriadku?
- �no.
280
00:18:15,880 --> 00:18:17,280
Kapit�nka.
281
00:18:19,840 --> 00:18:22,136
Odlo� zbra�! Daj ju dole!
282
00:18:22,160 --> 00:18:23,416
Do riti.
283
00:18:23,440 --> 00:18:25,776
- Odkia� to m�te?
- Je to v�ade.
284
00:18:25,800 --> 00:18:28,896
- Pojeban� bastardi!
- Mieri� zbra�ami na die�a!
285
00:18:28,920 --> 00:18:30,880
Presta�te kri�a�. Uk�udnite sa.
Chcem, aby ste ust�pili.
286
00:18:35,480 --> 00:18:36,936
Obrnen� vozidl� s� pripraven�.
287
00:18:36,960 --> 00:18:38,720
Ka�d� na svoje poz�cie.
288
00:18:49,040 --> 00:18:52,096
Ust�pte!
289
00:18:52,120 --> 00:18:53,376
- Ust�pte.
- Toto nie je va�e �zemie.
290
00:18:53,400 --> 00:18:54,440
Ust�pte, pros�m.
291
00:18:55,640 --> 00:18:57,016
Henry,
292
00:18:57,040 --> 00:18:59,056
povedz im, �o sa stalo.
293
00:18:59,080 --> 00:19:00,240
Nie.
294
00:19:03,480 --> 00:19:05,576
M��em sa s n�m porozpr�va�?
Iba my?
295
00:19:05,600 --> 00:19:07,880
Je mi ��to. Mus�me tu by�.
296
00:19:10,960 --> 00:19:14,776
Henry, mus�m ti nie�o poveda�.
297
00:19:14,800 --> 00:19:15,840
O mne.
298
00:19:17,160 --> 00:19:19,856
Chcel som po�ka�,
k�m bude� trochu star��.
299
00:19:19,880 --> 00:19:21,576
Mysl�m, �e by to malo by� teraz.
300
00:19:21,600 --> 00:19:24,680
Tak�e, vie�, �e som bol
pred nejakou dobou vo v�zen�.
301
00:19:25,800 --> 00:19:27,536
Vie� pre�o?
302
00:19:27,560 --> 00:19:28,656
Rab ...
303
00:19:28,680 --> 00:19:30,256
Mags,
304
00:19:30,280 --> 00:19:31,520
je �as.
305
00:19:33,960 --> 00:19:36,400
Moja mama povedala, �e si
pre niekoho skr�val zbrane.
306
00:19:37,680 --> 00:19:39,736
�no, to sme ti povedali,
307
00:19:39,760 --> 00:19:40,896
ale nie je to pravda.
308
00:19:40,920 --> 00:19:42,520
Neskr�val som zbrane.
309
00:19:43,680 --> 00:19:45,456
Pou�il som ich.
310
00:19:45,480 --> 00:19:48,080
Nu�, jednu som pou�il, raz.
311
00:19:53,360 --> 00:19:54,960
Urobil som zl� vec.
312
00:19:57,000 --> 00:19:58,160
Som zl� �lovek.
313
00:20:01,200 --> 00:20:02,960
Bol taxik�rom.
314
00:20:04,520 --> 00:20:05,976
Francis ... tak sa volal,
315
00:20:06,000 --> 00:20:08,160
aj ke� som sa o tom
dozvedel a� nesk�r.
316
00:20:10,800 --> 00:20:12,240
Objednal som si tax�k z mesta.
317
00:20:13,320 --> 00:20:14,680
Bola to katol�cka taxik�rska firma.
318
00:20:17,880 --> 00:20:21,200
Po�iadal som ho, aby ma
odviezol do pr�stavu.
319
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
Povedal som mu, �e idem trajektom.
320
00:20:27,840 --> 00:20:30,240
Za�li sme do tichej ulice
v Sailortown
321
00:20:31,440 --> 00:20:33,800
a prin�til som ho zaparkova�
na opustenom pozemku.
322
00:20:35,600 --> 00:20:36,880
Rab.
323
00:20:38,440 --> 00:20:39,480
Mags ...
324
00:20:43,600 --> 00:20:44,720
Plakal.
325
00:20:47,760 --> 00:20:50,136
Povedal, �e m� dve deti.
326
00:20:50,160 --> 00:20:51,400
Mal� diev�at�.
327
00:20:54,400 --> 00:20:56,376
Prosil ma
328
00:20:56,400 --> 00:20:57,920
a ja ...
329
00:21:00,120 --> 00:21:01,480
Ubl�il som mu.
330
00:21:03,520 --> 00:21:05,040
Ve�mi som mu ubl�il.
331
00:21:06,440 --> 00:21:08,000
Aby prestal prosi�.
332
00:21:11,880 --> 00:21:13,280
Prech�dza�, synu.
333
00:21:15,320 --> 00:21:17,496
Prech�dza� cez most
334
00:21:17,520 --> 00:21:20,080
a most sa za tebou r�ca.
335
00:21:21,600 --> 00:21:23,000
A nikdy sa nem��e� vr�ti�.
336
00:21:24,280 --> 00:21:26,136
Nikdy.
337
00:21:26,160 --> 00:21:28,360
Svet je nav�dy temn�.
338
00:21:30,040 --> 00:21:31,880
A u� niet cesty sp�.
339
00:21:34,440 --> 00:21:35,560
Francis.
340
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
Francis McAuley.
341
00:21:44,480 --> 00:21:48,856
Jedin�, �o chcem, je, aby si
nikdy neprekro�il ten most.
342
00:21:48,880 --> 00:21:53,376
A dnes si to takmer
omylom urobil.
343
00:21:53,400 --> 00:21:56,576
Ale ak zostane� s Leem a Craigom,
344
00:21:56,600 --> 00:21:58,496
jedn�ho d�a to urob�.
345
00:21:58,520 --> 00:21:59,800
A bude� to myslie� v�ne.
346
00:22:00,800 --> 00:22:05,120
A jedin� �o chcem je,
aby sa to nikdy nestalo, Henry.
347
00:22:07,640 --> 00:22:09,840
To je v�etko, �o
na tomto svete chcem.
348
00:22:14,320 --> 00:22:16,256
Nemyslel som to tak, dobre?
349
00:22:16,280 --> 00:22:17,936
Nemyslel som si,
�e je to skuto�n� zbra�.
350
00:22:17,960 --> 00:22:19,536
Myslel som, �e je to atrapa.
351
00:22:19,560 --> 00:22:21,000
Ja len ... p��ia sa mi zbrane.
352
00:22:22,120 --> 00:22:25,896
Chcel som ju len dr�a�
a predstiera�, �e som v arm�de.
353
00:22:25,920 --> 00:22:28,136
Je mi to naozaj ��to.
Nemyslel som to v�ne.
354
00:22:28,160 --> 00:22:29,576
Viem, Henry.
355
00:22:29,600 --> 00:22:30,960
Viem, �e nie.
356
00:22:32,600 --> 00:22:35,336
Teraz potrebujem, aby si mi povedal
v�etko, �o sa dnes stalo
357
00:22:35,360 --> 00:22:36,840
s tvoj�m str�kom Leem.
358
00:22:41,600 --> 00:22:45,096
Vy a Craig McQuarrie
ste boli v dome s Henrym.
359
00:22:45,120 --> 00:22:48,816
Otvorili ste trezor, v ktorom bola zbra�
360
00:22:48,840 --> 00:22:51,160
a nechali ste die�a sam� v dome.
361
00:22:52,400 --> 00:22:53,480
�no.
362
00:22:55,400 --> 00:22:56,696
Niekam sme museli �s�.
363
00:22:56,720 --> 00:22:59,856
Henry pri�iel na k�d do trezoru,
vybral zbra�,
364
00:22:59,880 --> 00:23:02,616
a vystrelil na okoloid�ce
policajn� hliadkov� auto.
365
00:23:02,640 --> 00:23:04,480
Povedzte mi, �i sa v nie�om m�lim.
366
00:23:06,760 --> 00:23:09,320
Ak to ten mal� mu� hovor�,
�e to tak bolo
367
00:23:11,600 --> 00:23:13,536
- tak to bolo tak.
- Dobre.
368
00:23:13,560 --> 00:23:16,696
Tak�e prizn�vate, �e ste mali
pr�stup k neleg�lnej strelnej zbrani?
369
00:23:16,720 --> 00:23:18,496
V skuto�nosti to nie je moja vec.
370
00:23:18,520 --> 00:23:21,000
- Ako to?
- Nie je to m�j dom.
371
00:23:22,080 --> 00:23:23,696
Nie je to m�j trezor.
372
00:23:23,720 --> 00:23:25,776
Nie je to moja zbra�.
373
00:23:25,800 --> 00:23:27,600
A nie s� to moje peniaze.
374
00:23:31,960 --> 00:23:34,800
Mysl�m, �e vypo��vate
nespr�vneho �loveka.
375
00:23:39,720 --> 00:23:41,416
Viem. Vst�pte.
376
00:23:41,440 --> 00:23:44,360
�no. Ak z�skate ak�ko�vek �al�ie
inform�cie, informujte ma. �akujem.
377
00:23:46,600 --> 00:23:49,696
V�sluch st�le prebieha, madam,
378
00:23:49,720 --> 00:23:53,136
ale ... pr�ve mi volali z balistiky.
379
00:23:53,160 --> 00:23:55,936
- A?
- Dnes pou�it� zbra�
380
00:23:55,960 --> 00:23:57,976
nie je zbra�, ktor� zabila Dixona.
381
00:23:58,000 --> 00:23:59,440
Do riti.
382
00:24:04,480 --> 00:24:05,896
�no.
383
00:24:05,920 --> 00:24:07,920
�o? Teraz?
384
00:24:10,000 --> 00:24:11,280
Rob�te si zo m�a kurva srandu.
385
00:24:13,560 --> 00:24:16,496
Tieto z�bery boli �iroko roz��ren�
na soci�lnych sie�ach
386
00:24:16,520 --> 00:24:17,736
v posledn�ch hodin�ch.
387
00:24:17,760 --> 00:24:21,096
Zobrazuj� policajtov,
ktor� mieria zbra�ami na die�a
388
00:24:21,120 --> 00:24:24,296
v Mount Eden. T�, ktor�
zverejnili z�bery tvrdia,
389
00:24:24,320 --> 00:24:27,256
�e die�a v skuto�nosti dr��
hra�k�rsku pi�to�.
390
00:24:27,280 --> 00:24:30,056
Predstavitelia komunity reagovali
so znepokojen�m
391
00:24:30,080 --> 00:24:31,696
a tvrdia, �e nahr�vka ukazuje,
392
00:24:31,720 --> 00:24:34,376
�e sa policajti previnili
hrubou taktikou.
393
00:24:34,400 --> 00:24:36,960
Pol�cia sa zatia� nevyjadrila.
394
00:24:41,200 --> 00:24:42,560
Mus�m na to r�chlo reagova�.
395
00:24:43,760 --> 00:24:45,696
Mus�m urobi� verejn�
vyhl�senie v telev�zii,
396
00:24:45,720 --> 00:24:47,896
�e chlapec dr�al neleg�lnu
streln� zbra�
397
00:24:47,920 --> 00:24:49,816
a �e vo v�zbe m�me
dvoch dospel�ch mu�ov.
398
00:24:49,840 --> 00:24:51,896
St�le ide o trestn� �in
so strelnou zbra�ou.
399
00:24:51,920 --> 00:24:54,016
- Bude sa to musie� urobi�.
- Ja by som s t�m po�kal.
400
00:24:54,040 --> 00:24:56,336
- Pre�o?
- Tie v�sluchy.
401
00:24:56,360 --> 00:24:57,920
Nie�o nie je v poriadku.
402
00:25:00,640 --> 00:25:02,816
Prechov�vate vo svojom
dome neleg�lnu streln� zbra�?
403
00:25:02,840 --> 00:25:04,016
Nie.
404
00:25:04,040 --> 00:25:06,296
Prep��te, to n�m mus�te vysvetli�.
405
00:25:06,320 --> 00:25:07,896
Nie je to neleg�lna zbra�.
406
00:25:07,920 --> 00:25:09,776
�o�e?
407
00:25:09,800 --> 00:25:12,776
Som b�val� britsk� vojak
�ij�ci v Severnom �rsku.
408
00:25:12,800 --> 00:25:14,176
Ke� som sa sem pres�ahoval,
409
00:25:14,200 --> 00:25:16,520
po�iadal som o nosenie
zbrane na svoju obranu.
410
00:25:18,520 --> 00:25:19,920
Jeho zbrojn� preukaz.
411
00:25:27,360 --> 00:25:28,376
A �o tie peniaze?
412
00:25:28,400 --> 00:25:31,216
133 tis�c libier.
413
00:25:31,240 --> 00:25:32,536
Ako to vysvetl�te?
414
00:25:32,560 --> 00:25:35,056
To s� moje celo�ivotn�
�spory z m�jho arm�dneho platu.
415
00:25:35,080 --> 00:25:36,416
Bol som v��inou v zahrani��,
416
00:25:36,440 --> 00:25:38,896
tak�e som ich nikdy nemal
�ancu min��.
417
00:25:38,920 --> 00:25:40,656
Pre�o nie s� v banke?
418
00:25:40,680 --> 00:25:42,336
Never�m bank�m.
419
00:25:42,360 --> 00:25:45,196
�o si mysl�m, �e nie je
nez�konn� ...
420
00:25:45,796 --> 00:25:46,896
doposia�.
421
00:25:48,640 --> 00:25:50,880
Dobre, tak sa pozrime,
�o tu m�me.
422
00:25:51,960 --> 00:25:55,336
Mo�n� obvinenie z nezabezpe�en�ho
dr�ania strelnej zbrane,
423
00:25:55,360 --> 00:25:59,296
hoci bola zamknut� v trezore.
424
00:25:59,320 --> 00:26:00,680
Tak�e ...
425
00:26:02,200 --> 00:26:04,680
aj to bude na�ahova�ka.
426
00:26:06,240 --> 00:26:08,320
M�te �al�ie ot�zky pre m�jho klienta?
427
00:26:13,000 --> 00:26:14,176
�akujem, p�n McQuarrie.
428
00:26:14,200 --> 00:26:15,616
Ako n�m preboha unikol
429
00:26:15,640 --> 00:26:16,656
ten zbrojn� preukaz?
430
00:26:16,680 --> 00:26:18,576
Musel sa n�m strati�
v tom chaose, madam.
431
00:26:18,600 --> 00:26:20,376
�o �alej?
432
00:26:20,400 --> 00:26:23,696
Potrebujeme ak�ko�vek d�kazy,
ktor� m��eme z toho domu z�ska�.
433
00:26:23,720 --> 00:26:25,936
�oko�vek, �o n�m umo�n�
vznies� obvinenie.
434
00:26:25,960 --> 00:26:27,736
Po�ujete ma?
435
00:26:27,760 --> 00:26:28,840
�oko�vek.
436
00:26:30,120 --> 00:26:31,176
�no.
437
00:26:31,200 --> 00:26:32,960
Madam.
438
00:26:46,400 --> 00:26:48,416
Pane, m�me probl�m. Zd� sa,
�e tu je mal� probl�m.
439
00:26:48,440 --> 00:26:49,936
Viete, ako dlho to bude trva�?
440
00:26:49,960 --> 00:26:51,776
Pr�ve som dostal rozkaz
od okresn�ho velite�a
441
00:26:51,800 --> 00:26:53,456
na odobratie odtla�kov prstov
a forenzn� expert�zu po celom dome.
442
00:26:53,480 --> 00:26:56,256
Mus�te udr�a� t�to hranicu,
k�m to nedokon��me.
443
00:26:56,280 --> 00:26:57,680
Chv��u to potrv�, kamar�t.
444
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Vypadnite kurva z Mount Eden!
445
00:27:02,400 --> 00:27:03,880
Vytvorte form�ciu!
446
00:27:13,840 --> 00:27:15,600
Vypadnite kurva domov!
447
00:27:30,440 --> 00:27:31,880
To s� Thompsonovi mu�i.
448
00:27:38,880 --> 00:27:41,600
Pohyb! Pripravte sa v�etci.
Pripravte sa.
449
00:27:46,660 --> 00:27:47,296
Barney.
450
00:27:47,320 --> 00:27:49,776
Helen, m�me nad t�m
kord�nom helikopt�ru.
451
00:27:49,800 --> 00:27:52,440
Za��na sa to stup�ova�.
Mali by ste sa asi na to pozrie�.
452
00:28:05,720 --> 00:28:07,080
Do riti.
453
00:28:13,760 --> 00:28:15,200
Molotov koktail!
454
00:28:33,480 --> 00:28:34,680
Je�i�ikriste.
455
00:28:36,120 --> 00:28:38,256
Na�li nie�o v tomto dome?
Drogy, zbrane?
456
00:28:38,280 --> 00:28:39,776
- �oko�vek?
- Nie.
457
00:28:39,800 --> 00:28:42,240
Dobre. Ako to zmiernime?
458
00:28:44,200 --> 00:28:46,336
- Tak�e?
- Budeme vyjedn�va�.
459
00:28:46,360 --> 00:28:48,016
Rozpr�vame sa s n�m. Prin�time ho,
aby n�m pomohol.
460
00:28:48,040 --> 00:28:49,216
Koho?
461
00:28:49,240 --> 00:28:50,480
Thompsona. Koho mysl�te?
462
00:29:10,400 --> 00:29:12,720
M��eme u� �s�, pros�m?
463
00:29:14,240 --> 00:29:16,136
Pozrite, mus�te n�m naozaj pom�c�.
464
00:29:16,160 --> 00:29:18,256
Povedali sme v�m v�etko,
�o sa stalo.
465
00:29:18,280 --> 00:29:20,336
Nie, o tom nehovor�m.
466
00:29:20,360 --> 00:29:23,336
Hovor�m o tom v�etkom,
�o sa deje s Leem.
467
00:29:23,360 --> 00:29:24,616
Pou�te ma.
468
00:29:24,640 --> 00:29:27,416
Kto to je, Mags? Kto
to vlastne je?
469
00:29:27,440 --> 00:29:29,576
Bol zapojen� do �toku
molotovov�m koktailom
470
00:29:29,600 --> 00:29:31,216
na Dixonov dom?
471
00:29:31,240 --> 00:29:32,776
Do Dixonovej vra�dy?
472
00:29:32,800 --> 00:29:35,136
V� brat je drogov� d�ler.
473
00:29:35,160 --> 00:29:36,320
Viete to.
474
00:29:37,400 --> 00:29:39,320
U� by som chcela
�s� domov, pros�m.
475
00:29:41,480 --> 00:29:42,976
Ste si ist�?
476
00:29:43,000 --> 00:29:45,416
Ste si ist�, �e tam chcete vzia�
toho mal�ho chlapca?
477
00:29:45,440 --> 00:29:48,136
�o ak sa Leemu podar�
odtia�to dosta�?
478
00:29:48,160 --> 00:29:49,816
�o potom?
479
00:29:49,840 --> 00:29:52,080
Je to naozaj �ivot,
ktor� chcete �i�?
480
00:29:54,880 --> 00:29:56,896
Alebo n�m m��ete poveda�,
�o potrebujeme vedie�
481
00:29:56,920 --> 00:29:59,720
a s�ubujem v�m, �e ak to urob�te,
m��eme ho zavrie�.
482
00:30:00,800 --> 00:30:01,896
Nie, nezavriete ho.
483
00:30:01,920 --> 00:30:04,096
- Prep��te?
- Nezavriete ich.
484
00:30:04,120 --> 00:30:07,136
Dohodnete sa. Budete vyjedn�va�.
Z�skate ich na svoju stranu.
485
00:30:07,160 --> 00:30:08,456
Nie.
486
00:30:08,480 --> 00:30:10,216
Nie, to neurob�me.
487
00:30:10,240 --> 00:30:11,856
Lee a Craig sa dnes
vr�tili do kr�my,
488
00:30:11,880 --> 00:30:13,816
pr�jemne sa porozpr�vali
s jedn�m z va�ich kolegov.
489
00:30:13,840 --> 00:30:16,056
Detekt�v Canning? �no.
490
00:30:16,080 --> 00:30:17,920
Preto bol Henry s�m.
491
00:30:18,960 --> 00:30:20,736
V�etci ste rovnak�.
492
00:30:20,760 --> 00:30:22,936
Never�m nikomu z v�s.
493
00:30:22,960 --> 00:30:24,560
A nikdy nebudem.
494
00:30:35,400 --> 00:30:39,216
Dobre, po�ujte, sme tu
trochu v �tichu.
495
00:30:39,240 --> 00:30:41,016
"My" znamen� vy?
496
00:30:41,040 --> 00:30:42,896
Tie nepokoje v Mount Eden s�
o�ividne organizovan�.
497
00:30:42,896 --> 00:30:43,696
Naozaj?
498
00:30:43,720 --> 00:30:45,216
Je to divok�.
499
00:30:45,240 --> 00:30:46,760
Odvolajte to.
500
00:30:47,800 --> 00:30:49,480
Okam�ite n�s oboch prepustite.
501
00:30:50,800 --> 00:30:53,240
Nech va�i �udia opustia
Mount Eden.
502
00:30:54,440 --> 00:30:55,840
Potom uvid�m, �o dok�em.
503
00:31:14,000 --> 00:31:15,456
- Roz��te sa!
- Ser�ant!
504
00:31:17,240 --> 00:31:18,360
Nechajte ma na pokoji!
505
00:31:28,920 --> 00:31:30,080
Grace?
506
00:31:31,560 --> 00:31:34,120
- M��em �a na chv��u poprosi�?
- Samozrejme.
507
00:31:35,440 --> 00:31:38,776
Ide o videoz�znam, ktor�
ste dnes zobrali
508
00:31:38,800 --> 00:31:40,120
zo zvon�ekovej kamery.
509
00:31:44,760 --> 00:31:46,256
Dobre. M��eme to nap�tie zn�i�,
510
00:31:46,280 --> 00:31:47,576
ak ich teraz oboch prepust�me,
511
00:31:47,600 --> 00:31:49,456
vyrie�ime cel� tento incident
512
00:31:49,480 --> 00:31:52,656
- a ideme �alej.
- Prep��te, madam.
513
00:31:52,680 --> 00:31:54,336
Je tu ...
514
00:31:54,360 --> 00:31:55,536
Je tu nie�o d�le�it�,
515
00:31:55,560 --> 00:31:57,280
na �o by ste sa pod�a
n�s mali pozrie�.
516
00:32:09,040 --> 00:32:11,096
Tak�e Craig McQuarrie
bol nabl�zku v t� noc,
517
00:32:11,120 --> 00:32:12,856
ke� na Dixona strie�ali.
518
00:32:12,880 --> 00:32:15,376
Tak�e, je to nepriame, viem,
ale pozrite sa
519
00:32:15,400 --> 00:32:18,696
na t�to �as� z�beru,
najm� zakrytie tv�re.
520
00:32:18,720 --> 00:32:20,016
Jasn�. No a �o?
521
00:32:20,040 --> 00:32:24,336
Nu�, tieto fotografie zobrazuj�
osobn� veci Iana Campbella.
522
00:32:24,360 --> 00:32:27,456
Je to Thompsonov priate�
z �ias arm�dy
523
00:32:27,480 --> 00:32:30,056
a z�visl� na hero�ne, ktor�ho
telo sme na�li v centre mesta.
524
00:32:30,080 --> 00:32:34,136
Toto. T�to �atka je jedin� vec,
o ktor� Lee Thompson po�iadal.
525
00:32:34,160 --> 00:32:35,896
Povedal, �e m� sentiment�lnu hodnotu.
526
00:32:35,920 --> 00:32:37,976
V �iadnom pr�pade nem��eme
poveda�, �e je to t� ist� �atka.
527
00:32:38,000 --> 00:32:39,216
Mo�no nie je.
528
00:32:39,240 --> 00:32:42,176
Nie, ale ke� sme so Steviem
i�li do baru Lee Thompsona,
529
00:32:42,200 --> 00:32:44,056
uk�zal n�m fotky svojej
vojenskej jednotky
530
00:32:44,080 --> 00:32:46,216
a v�etci ich mali na sebe.
531
00:32:46,240 --> 00:32:47,576
- �o ak je to vojnov� ...?
- Madam,
532
00:32:47,600 --> 00:32:49,160
- toto je zbyto�n�.
- Mohol by si len ...?
533
00:32:50,560 --> 00:32:51,816
Tommy, pokra�uj.
534
00:32:51,840 --> 00:32:53,856
�o ak je to vojnov� suven�r?
535
00:32:53,880 --> 00:32:57,416
Viete, nech�vaj� si ich. Mysl�m,
�e by to d�valo zmysel, ako hovor�,
536
00:32:57,440 --> 00:32:58,736
maj� sentiment�lnu hodnotu.
Tak�e...
537
00:32:58,760 --> 00:33:01,536
Tak�e, ak je to Craig McQuarrie
a je to jeho �atka, mo�no
538
00:33:01,560 --> 00:33:03,176
- sa jej nezbavil.
- T� �atka
539
00:33:03,200 --> 00:33:05,016
m��e ma� na sebe �oko�vek.
Balistick� d�kazy,
540
00:33:05,040 --> 00:33:06,456
stopy po striekaj�cej krvi, �oko�vek.
541
00:33:06,480 --> 00:33:08,096
A toto m��e by� jedin� vec,
542
00:33:08,120 --> 00:33:09,560
ktor� ho sp�ja s tou vra�dou.
543
00:33:11,660 --> 00:33:12,736
Tu je z�stupca velite�a.
544
00:33:12,760 --> 00:33:14,176
S� forenzn� t�my st�le na mieste?
545
00:33:14,200 --> 00:33:16,936
Len tak-tak. U� to dlho neudr��me.
546
00:33:16,960 --> 00:33:20,376
- Ve�k� riziko.
- Centr�la, posielam detekt�vovi Marshallovi fotku
547
00:33:20,400 --> 00:33:22,616
polo�ky, ktor� musia
pred odchodom vyh�ada�.
548
00:33:22,640 --> 00:33:24,896
V�etko to tam musia preh�ada�.
A dovtedy
549
00:33:24,920 --> 00:33:26,856
mus�me udr�a� poz�cie. Po�ujete ma?
Dr�te ...
550
00:33:26,880 --> 00:33:29,280
Udr�ujte poz�cie!
551
00:33:33,000 --> 00:33:34,496
- Zranen� d�stojn�k!
- Pomoc!
552
00:33:34,520 --> 00:33:36,520
Napravo!
553
00:33:48,400 --> 00:33:50,360
Molotovov koktail!
554
00:33:55,920 --> 00:33:57,416
Madam, nedok�u udr�a� poz�cie!
555
00:33:57,440 --> 00:33:59,376
- Prevalcuj� ich.
- Mus�me po�ka�.
556
00:33:59,400 --> 00:34:01,856
- Madam ...
- Povedala som, �e po�k�me.
557
00:34:01,980 --> 00:34:03,240
Po�me, po�me.
558
00:34:20,520 --> 00:34:21,640
M�m to.
559
00:34:24,000 --> 00:34:25,760
Nem��em d�cha�!
560
00:34:32,080 --> 00:34:33,440
Po�me!
561
00:34:34,560 --> 00:34:36,616
Mus�me zahna� tento dav sp�!
562
00:34:36,640 --> 00:34:39,080
Pripravte sa na odraz!
Odrazi�, odrazi�, odrazi�!
563
00:34:43,920 --> 00:34:45,496
Pomoc! Pomoc!
564
00:34:45,520 --> 00:34:47,440
Sp�! Ust�pme!
565
00:34:52,400 --> 00:34:55,040
�o to rob�te? No tak,
toto nie je n� �t�l!
566
00:34:56,600 --> 00:34:58,976
Presta�te s t�m! Nechajte to!
Presta�te s t�m!
567
00:34:59,000 --> 00:35:02,016
Presta�te s t�m, presta�te s t�m,
Presta�te! Preboha!
568
00:35:02,040 --> 00:35:04,416
Be�ec priamo vpredu!
569
00:35:04,440 --> 00:35:05,896
Presta�te!
570
00:35:05,920 --> 00:35:08,000
Presta�te! Presta�te!
571
00:35:09,320 --> 00:35:10,936
Presta�te!
572
00:35:10,960 --> 00:35:12,496
Zastavte to!
573
00:35:12,520 --> 00:35:13,960
Presta�te! Mus�te presta�!
574
00:35:19,440 --> 00:35:20,440
Skurven� peklo!
575
00:35:22,600 --> 00:35:23,880
Zosta�te vo form�cii!
576
00:35:25,800 --> 00:35:26,800
Stevie?
577
00:35:47,000 --> 00:35:49,720
- R�chlo vpred!
- Po�me, po�me, po�me!
578
00:36:03,040 --> 00:36:05,760
- Ned�cha.
- Zastavenie srdca!
579
00:36:07,440 --> 00:36:10,976
Jeden. Dva. Tri. �tyri. P�. �es�.
580
00:36:11,000 --> 00:36:13,176
- Je m�tvy?
- Neviem.
581
00:36:13,200 --> 00:36:14,936
Prineste mi defibril�tor.
582
00:36:14,960 --> 00:36:16,320
Prineste mi ten skurven� defibril�tor!
583
00:36:19,040 --> 00:36:21,016
Centr�la z�stupcovi velite�a.
584
00:36:21,040 --> 00:36:23,120
Dav sa za��na rozch�dza�, madam.
585
00:36:24,400 --> 00:36:25,440
Dobre.
586
00:36:26,600 --> 00:36:28,416
Dosta�te ich odtia� pre�
�o najsk�r.
587
00:36:28,440 --> 00:36:30,616
Nechajte tu Thompsona a
McQuarrieho cez noc.
588
00:36:30,640 --> 00:36:32,000
- Madam ...
- Urobte to.
589
00:36:34,200 --> 00:36:35,240
Beriem to na seba.
590
00:36:39,680 --> 00:36:43,280
Tu je z�stupca velite�a. Chcem,
aby ste odtia� �o najsk�r vypadli.
591
00:39:05,040 --> 00:39:06,120
Robin.
592
00:39:07,200 --> 00:39:08,240
Toto je Happy.
593
00:39:10,520 --> 00:39:12,080
Ja ...
594
00:39:14,040 --> 00:39:15,440
Neviem, �o poveda�.
595
00:39:19,440 --> 00:39:22,536
Pozri, mysl�m, �e to mo�no
bol zl� n�pad.
596
00:39:22,560 --> 00:39:24,480
- Prep��.
- Nie.
597
00:39:28,320 --> 00:39:29,720
U� sme tu.
598
00:39:46,760 --> 00:39:48,680
V�etko v�m poviem,
599
00:39:50,120 --> 00:39:53,800
Happy, ak je to to, �o chcete.
600
00:39:58,920 --> 00:40:02,440
Mohli ste zabr�ni�,
aby m�jho otca a Briana
601
00:40:03,720 --> 00:40:05,480
vyhodili do vzduchu?
602
00:40:08,000 --> 00:40:09,960
Mysl�m, �e �no.
603
00:40:14,960 --> 00:40:17,720
Mal som zdroj, agenta,
604
00:40:20,720 --> 00:40:22,616
ktor� mi povedal,
605
00:40:22,640 --> 00:40:25,696
�e v t� noc d�jde k
bombov�mu �toku.
606
00:40:25,720 --> 00:40:28,896
Nep�tal som sa ho kde a kedy.
607
00:40:28,920 --> 00:40:30,576
Nechcel som to vedie�.
608
00:40:30,600 --> 00:40:32,440
Pre�o nie?
609
00:40:34,320 --> 00:40:36,176
Nu�, keby som to vedel,
610
00:40:36,200 --> 00:40:38,640
musel by som to zastavi�.
611
00:40:39,840 --> 00:40:41,640
A boli by ho zabili.
612
00:40:44,360 --> 00:40:46,320
Vybral som si m�j zdroj.
613
00:40:52,040 --> 00:40:53,896
Po�as nasleduj�cich 20 rokov
614
00:40:53,920 --> 00:40:57,800
zachr�nil tento zdroj desiatky �ivotov
615
00:40:59,360 --> 00:41:02,080
v�aka poskytnut�m inform�ci�m.
616
00:41:08,000 --> 00:41:09,400
Tak�e to st�lo za to?
617
00:41:13,600 --> 00:41:14,640
Nie.
618
00:41:16,840 --> 00:41:18,080
Nest�lo.
619
00:41:19,320 --> 00:41:20,840
Nest�lo to za to.
620
00:41:28,040 --> 00:41:29,560
Kie�by ...
621
00:41:32,600 --> 00:41:34,400
Kie�by som tam nikdy nebol.
622
00:41:37,520 --> 00:41:40,880
Kie�by som sa ods�ahoval,
ke� som bol mlad��.
623
00:41:42,760 --> 00:41:46,160
Prial by som si, aby som nikdy
nemusel robi� tak�to rozhodnutia.
624
00:41:52,840 --> 00:41:54,400
To si prajem aj ja.
625
00:42:11,400 --> 00:42:13,480
Odp���am v�m. Odp���am v�m.
626
00:42:23,080 --> 00:42:25,440
�akujem ... ve�mi pekne.
627
00:42:45,840 --> 00:42:47,696
Na �atke z�skanej
628
00:42:47,720 --> 00:42:50,616
z domu Craiga McQuarrieho
s� stopy po striekaj�cej krvi.
629
00:42:50,640 --> 00:42:52,816
DNA sa zhoduje s DNA Jima Dixona.
630
00:42:52,840 --> 00:42:54,936
M��ete k tomu nie�o poveda�?
631
00:42:54,960 --> 00:42:56,536
Bez koment�ra.
632
00:42:56,560 --> 00:42:58,896
Okrem toho sa na�la sada k���ov,
ktor� pasovali
633
00:42:58,920 --> 00:43:01,336
do dver� inej nehnute�nosti,
ktor� vlastn� p�n Dixon,
634
00:43:01,360 --> 00:43:03,656
ktor� bola ned�vno
predmetom podpa�a�sk�ho �toku,
635
00:43:03,680 --> 00:43:06,456
ktor� prin�a obvinenie
z pokusu o vra�du.
636
00:43:06,480 --> 00:43:08,296
M��ete k tomu nie�o poveda�?
637
00:43:08,320 --> 00:43:09,536
Bez koment�ra.
638
00:43:09,560 --> 00:43:13,120
R�d by som sa porozpr�val
so svoj�m klientom, pros�m.
639
00:43:14,320 --> 00:43:16,560
Mysl�m, �e by sme to tam
mali zatia� necha�.
640
00:43:18,200 --> 00:43:20,696
Teraz ukon�ujem v�sluch,
641
00:43:20,720 --> 00:43:23,760
�as na hodin�ch je 11:30.
642
00:43:28,760 --> 00:43:29,880
ڞasne.
643
00:43:36,880 --> 00:43:39,176
i>P�n McQuarrie, v� pr�vny
z�stupca sa vzdal
644
00:43:39,200 --> 00:43:41,696
- tohto pr�padu.
- Dobre.
645
00:43:41,720 --> 00:43:43,576
M�te n�rok na nov�ho
pr�vneho z�stupcu.
646
00:43:43,600 --> 00:43:45,776
- M��eme to zariadi�.
- Netr�pte sa t�m.
647
00:43:45,800 --> 00:43:47,456
Pozrite, mali by ste
po�ka� na pr�vnika.
648
00:43:47,480 --> 00:43:49,656
Po�ujte, jebte na m�a.
Len pokra�ujte.
649
00:43:49,680 --> 00:43:53,136
M�me pokr�vku hlavy a tv�re,
650
00:43:53,160 --> 00:43:55,776
tradi�n� arabsk� odev
zn�my ako shemagh,
651
00:43:55,800 --> 00:43:58,656
forenzne v�s sp�ja s
vra�dou Jima Dixona.
652
00:43:58,680 --> 00:44:00,200
Chcete sa k tomu vyjadri�?
653
00:44:01,840 --> 00:44:02,840
�no.
654
00:44:08,680 --> 00:44:09,960
Zabil som Dixona.
655
00:44:11,280 --> 00:44:12,520
M��ete to zopakova�?
656
00:44:14,720 --> 00:44:16,240
Zabil som ho.
657
00:44:18,000 --> 00:44:20,296
Nariadil v�m to Lee Thompson?
658
00:44:20,320 --> 00:44:23,496
- Nie.
- Ale bol do toho zapojen�?
659
00:44:23,520 --> 00:44:26,176
Nie, o ni�om nevedel.
660
00:44:26,200 --> 00:44:29,376
Prizn�vate sa tu k ve�mi
z�va�n�mu zlo�inu.
661
00:44:29,400 --> 00:44:31,376
Hovor�te, �e ste konali s�m?
662
00:44:31,400 --> 00:44:35,400
- �no.
- No tak, spolupracujte tu so mnou.
663
00:44:36,560 --> 00:44:39,016
Ak tak urob�te, prokur�tor
to vezme do �vahy.
664
00:44:39,040 --> 00:44:40,520
Bol som to len ja.
665
00:44:41,640 --> 00:44:42,680
Pre�o?
666
00:44:43,720 --> 00:44:45,616
Pre�o?
667
00:44:45,640 --> 00:44:48,856
Dixon bol pre t�to komunitu rakovinou.
668
00:44:48,880 --> 00:44:50,896
Mal som pocit, �e svet je bez neho lep��.
669
00:44:50,920 --> 00:44:54,056
Ako hovor�m, Lee o ni�om nevedel.
670
00:44:54,080 --> 00:44:55,936
Pre�o ho chr�nite?
671
00:44:55,960 --> 00:44:57,720
�o je to? Len lojalita?
672
00:44:59,080 --> 00:45:01,056
Vy nepozn�te v�znam toho slova.
673
00:45:01,080 --> 00:45:02,480
Nikto z v�s.
674
00:45:08,680 --> 00:45:10,696
M�me McQuarrieho za Dixonovu vra�du
675
00:45:10,720 --> 00:45:12,816
a za ten Molotovov koktail.
V�etko si to zl�zne.
676
00:45:12,840 --> 00:45:13,856
Thompson?
677
00:45:13,880 --> 00:45:15,736
Nie, madam. Nie bez toho,
aby ho McQuarrie do toho zatiahol.
678
00:45:15,760 --> 00:45:16,816
Ako sa to vyv�ja?
679
00:45:16,840 --> 00:45:18,576
Nu�, Thompsonovi boli
pristrihnut� kr�dla.
680
00:45:18,600 --> 00:45:21,056
Odteraz si asi bude d�va� pozor.
Nebude vystrkova� ro�ky.
681
00:45:21,080 --> 00:45:23,416
Ak zostane pri moci, veci sa
682
00:45:23,440 --> 00:45:25,696
asi na p�r mesiacov upokoja.
683
00:45:25,720 --> 00:45:28,916
�akujem, detekt�v ser�ant Canning.
Splnili ste presne to, �o ste s��bili.
684
00:45:28,940 --> 00:45:29,856
Madam.
685
00:45:29,880 --> 00:45:31,200
Ospravedl�te n�s, pros�m.
686
00:45:37,880 --> 00:45:40,016
Ste si ist� �asovou osou
v de� incidentu?
687
00:45:40,040 --> 00:45:42,016
�no, madam. Po tom,
�o mi str�nik Ellisov� povedala,
688
00:45:42,040 --> 00:45:44,136
potvrdila som si to u
str�nika Bradleyho.
689
00:45:44,160 --> 00:45:45,656
S Canningom i�li do Loyal pubu
690
00:45:45,680 --> 00:45:48,576
na tajn� stretnutie s Thompsonom.
691
00:45:48,600 --> 00:45:50,040
Potom je to na v�s.
692
00:46:00,840 --> 00:46:02,056
�no, pokra�ujte.
693
00:46:02,080 --> 00:46:03,280
- V�aka.
- �akujem.
694
00:46:11,840 --> 00:46:13,056
Hal�?
695
00:46:13,080 --> 00:46:14,816
Ahoj.
696
00:46:14,840 --> 00:46:16,096
To som ja.
697
00:46:16,120 --> 00:46:19,760
Po�uj ... len chcem,
aby si nie�o vedela.
698
00:46:21,480 --> 00:46:22,976
Som na teba py�n�.
699
00:46:23,000 --> 00:46:24,360
V�dy som bola.
700
00:46:25,480 --> 00:46:27,720
Prep��, �e som ti to nikdy nepovedala.
701
00:46:31,560 --> 00:46:33,360
Uvid�me sa �oskoro, �no?
702
00:46:36,720 --> 00:46:38,200
Dobre. �no.
703
00:46:39,800 --> 00:46:41,536
Dobre.
704
00:46:41,560 --> 00:46:42,680
Zbohom.
705
00:46:43,760 --> 00:46:44,840
Zbohom, mami.
706
00:46:51,520 --> 00:46:53,720
- Jen.
- V�aka.
707
00:47:05,040 --> 00:47:06,560
Nikto po teba nepr�de?
708
00:47:07,840 --> 00:47:09,760
Myslel som, �e prev�dzkuje�
taxislu�bu.
709
00:47:12,880 --> 00:47:14,840
Chce� odviez�?
710
00:47:15,960 --> 00:47:19,000
No tak. �o najhor�ie
sa m��e sta�?
711
00:47:45,680 --> 00:47:47,376
Vitaj doma.
712
00:47:47,400 --> 00:47:51,136
Vie�, str�vil som tu p� rokov,
713
00:47:51,160 --> 00:47:53,480
sna�iac sa veci trochu zlep�i�.
714
00:47:55,360 --> 00:47:58,136
Myslel som, �e rob�m pokroky.
715
00:47:58,160 --> 00:48:01,176
Pravdou je, �e si nemysl�m,
�e som nie�o zmenil.
716
00:48:01,200 --> 00:48:03,520
Nezmenil.
717
00:48:04,800 --> 00:48:06,160
Na rozdiel od teba, �o?
718
00:48:09,360 --> 00:48:11,016
Aj toto prejde.
719
00:48:11,040 --> 00:48:12,520
Ve�a ��astia.
720
00:48:21,960 --> 00:48:23,600
Lauren.
721
00:48:25,840 --> 00:48:27,200
Tom.
722
00:48:43,560 --> 00:48:45,040
�o je toto?
723
00:48:46,960 --> 00:48:48,256
U� s� pre�.
724
00:48:48,280 --> 00:48:51,016
- Kto je pre�?
- Tvoji mu�i.
725
00:48:51,040 --> 00:48:52,696
Vid�, oni nie s� odtia�to, Lee.
726
00:48:52,720 --> 00:48:55,040
Nemaj� k tomuto miestu
rovnak� lojalitu.
727
00:48:55,960 --> 00:48:58,416
Teraz mus� �s� aj ty.
728
00:48:58,440 --> 00:49:00,280
U� �a tu nechceme.
729
00:49:01,480 --> 00:49:03,176
- �o?
- Ideme
730
00:49:03,200 --> 00:49:05,760
to odteraz sk�si� robi� sami.
731
00:49:06,880 --> 00:49:08,296
Sk�si� �o?
732
00:49:08,320 --> 00:49:10,040
�i�.
733
00:49:14,000 --> 00:49:15,480
Stacey?
734
00:49:20,640 --> 00:49:22,216
Robert.
735
00:49:22,240 --> 00:49:23,920
Povedala som im, �o si urobil.
736
00:49:26,440 --> 00:49:27,856
�o si im povedala?
737
00:49:27,880 --> 00:49:30,176
�e si bol za t�m Molotovov�m
kokteilom,
738
00:49:30,200 --> 00:49:32,640
ktor� takmer zabil Natalie
a Jordana.
739
00:49:38,120 --> 00:49:39,840
Nemus� tu by�.
740
00:49:40,840 --> 00:49:42,240
�no, mus�.
741
00:49:45,000 --> 00:49:47,456
Povedala som im,
�e si dal zabi� Dixie.
742
00:49:47,480 --> 00:49:49,296
Povedala som im, �e
ke� za tebou pri�li policajti,
743
00:49:49,320 --> 00:49:52,296
�e si bol r�d, �e ste sa mohli
porozpr�va�, uzavrie� mal� obchod.
744
00:49:52,320 --> 00:49:54,576
A povedala som im,
s k�m pracuje�
745
00:49:54,600 --> 00:49:56,240
a odkia� to v�etko poch�dza.
746
00:49:59,040 --> 00:50:00,960
- Pros�m.
- Nie.
747
00:50:02,400 --> 00:50:05,080
Preto�e si povedal, �e bude� in�.
748
00:50:07,120 --> 00:50:08,496
Ale nie si.
749
00:50:08,520 --> 00:50:10,240
Som in�.
750
00:50:15,080 --> 00:50:17,216
Rob�m nie�o viac!
751
00:50:17,240 --> 00:50:20,256
�no! Ale nie t�m spr�vnym sp�sobom.
752
00:50:20,280 --> 00:50:23,656
Vid�, �udia ako ty, Lee, s� chaos!
753
00:50:23,680 --> 00:50:26,336
Vo chv�li, ke� si pripraven�
zabi� pre to, �o chce�,
754
00:50:26,360 --> 00:50:28,360
do tvojho �ivota vst�pi chaos!
755
00:50:29,920 --> 00:50:32,776
Ubli�uje� �u�om, Lee!
756
00:50:32,800 --> 00:50:35,216
Niektor�m �u�om chce�
ubl�i� a niektor�m nie,
757
00:50:35,240 --> 00:50:37,416
ale nakoniec si n�m v�etk�m
ubl�il, rovnako.
758
00:50:37,440 --> 00:50:40,040
Ubl�il si mi, Lee.
759
00:50:41,200 --> 00:50:42,760
A ubl�il si Henrymu.
760
00:50:44,800 --> 00:50:46,096
A Rabovi.
761
00:50:46,120 --> 00:50:48,536
Pozri, �o si urobil Rabovi.
762
00:50:48,560 --> 00:50:50,040
Rabovi?
763
00:50:53,600 --> 00:50:55,120
�o som urobil Rabovi?
764
00:51:20,520 --> 00:51:22,376
Bavte sa. Hovorila
som v�m to.
765
00:51:22,400 --> 00:51:24,160
Sme na rovnakej strane.
766
00:51:32,240 --> 00:51:33,656
Vst�pte.
767
00:51:33,680 --> 00:51:35,120
Detekt�v ser�ant Canning.
768
00:51:36,160 --> 00:51:38,056
Chyst�te sa sp� do �stredia?
769
00:51:38,080 --> 00:51:39,216
M��em v�m nejako pom�c�?
770
00:51:39,240 --> 00:51:41,456
Za�ala som predbe�n� vy�etrovanie
771
00:51:41,480 --> 00:51:43,736
udalost� okolo v�eraj�ieho
772
00:51:43,760 --> 00:51:45,496
probl�mu verejn�ho poriadku
v Mount Eden.
773
00:51:45,520 --> 00:51:46,696
Tak�e?
774
00:51:46,720 --> 00:51:50,400
M�m len p�r mal�ch ot�zok
k �asovej osi.
775
00:51:51,440 --> 00:51:53,840
- Ot�zky k �asovej osi?
- �no.
776
00:51:55,240 --> 00:51:56,800
Ot�zky k �asovej osi.
777
00:51:57,760 --> 00:52:00,720
Nebojte sa. Nemalo by to
trva� pr�li� dlho.
778
00:52:08,480 --> 00:52:11,560
Predbe�n� rozhovor s detekt�vom
ser�antom Murrayom Canningom.
779
00:52:12,840 --> 00:52:14,696
Viem, I understand that
you made a visit
780
00:52:14,720 --> 00:52:16,736
podozriv�ho vodcu
lojalistick�ho gangu
781
00:52:16,760 --> 00:52:20,856
presne v tom istom �ase, ke�
jeho synovec na�iel streln� zbra�.
782
00:52:20,880 --> 00:52:22,176
Ako viete, v�etky kontakty
783
00:52:22,200 --> 00:52:25,296
s podozriv�mi jednotlivcami prvej
�rovne, akoko�vek n�hodn�,
784
00:52:25,320 --> 00:52:27,736
musia by� zaznamenan� v
zo�itoch a slu�obnom denn�ku.
785
00:52:27,760 --> 00:52:29,136
Neexistuj� �iadne v�nimky.
786
00:52:29,160 --> 00:52:32,336
Tak�e, mohli by ste mi uk�za�
787
00:52:32,360 --> 00:52:36,056
v� p�somn� z�znam zo stretnutia
788
00:52:36,080 --> 00:52:37,776
s n�m, ktor� ste urobili a
789
00:52:37,800 --> 00:52:39,240
za�neme.
790
00:52:51,280 --> 00:52:52,400
�akujem.
791
00:53:01,040 --> 00:53:02,176
Pan�ka?
792
00:53:02,200 --> 00:53:04,656
�akujem.
793
00:53:04,680 --> 00:53:07,536
Odkedy je to rozdiel?
794
00:53:07,560 --> 00:53:08,800
Odteraz.
795
00:53:17,440 --> 00:53:18,720
Ach, kone�ne.
796
00:53:21,400 --> 00:53:23,136
V�etko za jeden pracovn� de�.
797
00:53:23,160 --> 00:53:26,216
Hliadka 72 vol� centr�lu.
Prich�dzaj� nepriatelia. Prep�nam.
798
00:53:26,240 --> 00:53:28,856
Centr�la hliadke 72.
Nie je k dispoz�cii �iadna z�loha.
799
00:53:28,880 --> 00:53:30,760
Prep�nam. Na zdravie, Barney.
800
00:53:32,920 --> 00:53:35,336
Opustili ste form�ciu,
aby ste sa postarali o zranen�ho.
801
00:53:35,360 --> 00:53:36,776
�no, opustil som.
802
00:53:36,800 --> 00:53:38,976
Presne to som v�m hovoril,
aby ste nikdy nerobili.
803
00:53:39,000 --> 00:53:41,016
�no, povedal.
804
00:53:41,040 --> 00:53:42,960
Skvel� pr�ca, h�dam.
805
00:53:44,000 --> 00:53:45,176
V�aka.
806
00:53:45,200 --> 00:53:47,896
Mysl�m, �e Barney sa chce
s vami porozpr�va�.
807
00:53:47,920 --> 00:53:49,736
Barney!
808
00:53:49,760 --> 00:53:52,176
- Ako sa m�?
- Laurence.
809
00:53:52,200 --> 00:53:54,016
Som r�d, �e �a tu vid�m.
810
00:53:54,040 --> 00:53:55,456
Vlastne som sa ...
811
00:53:55,480 --> 00:53:57,096
chcela som sa op�ta�.
812
00:53:57,120 --> 00:54:00,456
U� ste mali mo�nos� spracova�
moju v�pove�?
813
00:54:00,480 --> 00:54:02,696
�no, pokia� ide o to ...
814
00:54:02,720 --> 00:54:04,640
trochu si od toho d�vam pauzu.
815
00:54:05,800 --> 00:54:07,136
- Naozaj?
- �no.
816
00:54:07,160 --> 00:54:08,416
Dobre.
817
00:54:08,440 --> 00:54:10,680
- �no?
- �no.
818
00:54:11,600 --> 00:54:12,920
Dobre.
819
00:54:15,360 --> 00:54:17,080
Vlastne len chv��u.
820
00:54:21,160 --> 00:54:23,360
- Ahoj.
- Ahoj Sandra.
821
00:54:24,400 --> 00:54:25,976
Ja ...
822
00:54:26,000 --> 00:54:27,520
Pre��tala som si tvoj list.
823
00:54:31,320 --> 00:54:32,400
�o pije�?
824
00:54:34,680 --> 00:54:37,480
Sme Dea Matrona.
T�to piese� je od Dolly Parton.
825
00:54:38,760 --> 00:54:40,976
Super! Po�, po�me tancova�.
826
00:54:41,000 --> 00:54:43,256
Nie som ve�mi dobr� tane�n�k.
827
00:54:43,280 --> 00:54:44,920
Nau�� sa. Po�me.
828
00:55:12,680 --> 00:55:14,416
Toto ma dost�vam na
spr�vnu cestu.
829
00:55:14,440 --> 00:55:16,336
�o? Pre�o?
830
00:55:16,360 --> 00:55:17,536
Len tak, vie�.
831
00:55:17,560 --> 00:55:19,056
Dobre.
832
00:55:21,080 --> 00:55:22,096
Uvid�me sa zajtra.
833
00:55:22,120 --> 00:55:24,936
�no, jasn�, jasn�,
uvid�me sa zajtra.
834
00:55:24,960 --> 00:55:26,440
U�i si svoju noc.
835
00:55:28,920 --> 00:55:30,256
Dobre. Dobre.
836
00:55:30,280 --> 00:55:31,880
Maj sa.
837
00:55:42,320 --> 00:55:44,336
Vie�, �e niekedy ve�a
neprem���am?
838
00:55:44,360 --> 00:55:45,400
�no?
839
00:55:47,040 --> 00:55:48,576
Pr�li� ve�a prem���a�.
840
00:56:42,760 --> 00:56:44,560
Stevie.
841
00:56:46,360 --> 00:56:47,600
Stevie.
842
00:56:50,160 --> 00:56:51,360
Zabudol som na nie�o?
843
00:56:52,360 --> 00:56:53,760
�no.
844
00:56:55,840 --> 00:56:57,800
Mysl�m, �e �no.
845
00:57:56,120 --> 00:57:58,320
Preklad: dusanho
846
00:57:58,320 --> 00:58:02,000
www.titulky.com
61321