All language subtitles for 02. Чикатило.s03.2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:28,160 Ну чё ты, успокоился? 2 00:00:41,090 --> 00:00:42,090 Эдик, ну. 3 00:00:45,290 --> 00:00:46,290 Да пошёл ты на... 4 00:00:59,270 --> 00:01:00,550 Так, давайте, коротко и по делу. 5 00:01:01,360 --> 00:01:02,560 А то длинно и не получится. 6 00:01:03,670 --> 00:01:07,800 Черепно-мозговая, тяжёлый и тупой предмет, предположительно молоток. 7 00:01:08,920 --> 00:01:10,260 Смерть наступила около полуночи. 8 00:01:11,060 --> 00:01:16,040 Состояние опьянения, незадолго до смерти у погибшей было половое сношение. 9 00:01:17,030 --> 00:01:18,030 В традиционной форме. 10 00:01:18,570 --> 00:01:19,820 Ну, собственно всё. 11 00:01:21,110 --> 00:01:24,140 Найдена на пустыре за замороженной стройкой. 12 00:01:24,660 --> 00:01:25,840 Ну, после Байкальской улицы. 13 00:01:27,260 --> 00:01:28,260 Это уже окраина города. 14 00:01:29,470 --> 00:01:31,200 Личных вещей и документов не обнаружено. 15 00:01:34,380 --> 00:01:36,800 Личность установили? Хотя откуда? 16 00:01:37,060 --> 00:01:38,060 Установили. 17 00:01:38,830 --> 00:01:39,960 Так, каким образом? 18 00:01:40,560 --> 00:01:42,760 Ну, когда личность известна, её установить легко. 19 00:01:43,800 --> 00:01:45,600 Это Латышева Елена. 20 00:01:46,640 --> 00:01:48,160 Отчество не помню, точнее не знаю. 21 00:01:48,950 --> 00:01:50,740 Ленка Соточка, кличка такая. 22 00:01:51,630 --> 00:01:53,520 Соточка? Почему Соточка? 23 00:01:54,220 --> 00:01:56,420 В магазинах всегда тёрлась, в алкашей клянчила. 24 00:01:56,710 --> 00:01:58,800 Налейте соточку. Ну, так и прозвали. 25 00:02:00,610 --> 00:02:02,920 С моей старшей в параллельном классе училась. 26 00:02:03,800 --> 00:02:06,080 Бухать ещё в школе начала, ну и покатилась. 27 00:02:07,040 --> 00:02:09,620 Её прямо там на пустыре собачники опознали, когда нашли. 28 00:02:10,310 --> 00:02:14,860 Ну, и они же и ментов. Извините, милицию вызвали. 29 00:02:16,150 --> 00:02:22,260 Ладно, ментов, милицию. Как считаете, почерк с предыдущими убийствами схож? 30 00:02:23,820 --> 00:02:24,820 Думаю, что да. 31 00:02:28,010 --> 00:02:29,740 Почерка как такового нет. 32 00:02:30,620 --> 00:02:31,620 Не понял. 33 00:02:32,905 --> 00:02:35,940 Предыдущих он и душил, и резал, и по голове бил. 34 00:02:36,890 --> 00:02:40,900 Совпадение только по алкогольному опьянению и половому контакту. 35 00:02:41,690 --> 00:02:46,760 В общем, по горячим следам нашли тех бухариков, с кем она вчера была. 36 00:02:49,300 --> 00:02:52,640 Ну, и пошагово воспроизвели весь её вчерашний день. 37 00:02:54,740 --> 00:02:55,740 Эдик! 38 00:03:02,120 --> 00:03:04,850 Товарищ майор, вы что, как ученик у доски? 39 00:03:07,890 --> 00:03:08,630 Подозреваемый есть? 40 00:03:08,970 --> 00:03:09,310 Есть. 41 00:03:09,670 --> 00:03:11,070 Вот, можешь, когда захочешь. Кто? 42 00:03:12,120 --> 00:03:19,090 В общем, подозреваемый – некто Чащин Андрей Рихардович, инженер местного нефтезавода. 43 00:03:19,550 --> 00:03:20,550 - Рихардович? - Рихардович. 44 00:03:20,680 --> 00:03:23,370 У него отец немец Поволжья. 45 00:03:27,030 --> 00:03:30,090 Надо же. Даже инициалы совпадают. 46 00:03:30,590 --> 00:03:31,590 - С кем? - С Чикатило. 47 00:03:32,290 --> 00:03:35,310 Ай Эр Че. 48 00:03:35,910 --> 00:03:39,450 Ладно, всё это лирика. Что ещё известно по этому Чащину? 49 00:03:39,960 --> 00:03:44,990 Вообще, вы правы, товарищ полковник. Вернее, вы правы, господин полковник. 50 00:03:46,220 --> 00:03:50,170 Это и не единственное совпадение. Чащин тоже женат, у него двое детей. 51 00:03:51,400 --> 00:03:53,973 Ездил вчера в командировку на своей машине, 52 00:03:53,985 --> 00:03:56,810 вернулся, домой не заезжал. Тёрся у гастронома. 53 00:03:57,780 --> 00:04:00,630 Свидетели видели, как Латышева садилась к нему в машину. 54 00:04:01,450 --> 00:04:03,310 Сторож гаражного кооператива сказал, 55 00:04:03,760 --> 00:04:06,949 что Чащин приехал в гараж часов в восемь, 56 00:04:06,961 --> 00:04:09,770 провёл там четыре часа, уехал в двенадцать. 57 00:04:10,440 --> 00:04:12,590 Из гаража раздавались голоса, в том числе и женские. 58 00:04:13,360 --> 00:04:17,790 В настоящее время за Чащиным установлено наблюдение насчёт алиби и прочее, прочее. 59 00:04:18,480 --> 00:04:23,470 Старший лейтенант Трегуб сейчас на работе, двое пасут хату. Как-то так. 60 00:04:25,230 --> 00:04:31,970 Так, Эдик, товарищ майор, всех своих людей собирайте откуда хотите. 61 00:04:31,971 --> 00:04:37,430 И чтобы к вечеру мне на эту гниду всё накопали. Только осторожно, не спугните. 62 00:04:37,730 --> 00:04:39,750 Слушаюсь. Разрешите выполнять? 63 00:04:42,170 --> 00:04:43,170 Выполняйте 64 00:04:48,610 --> 00:04:49,610 Поехали. 65 00:04:50,110 --> 00:04:51,110 - Куда едем, товарищ майор? - В бордель. 66 00:04:51,450 --> 00:04:53,270 Сержант дурак, что ли? 67 00:04:55,550 --> 00:04:57,110 Понял. Значит, в отдел. 68 00:06:40,640 --> 00:06:43,230 Господин полковник, разрешите поинтересоваться? 69 00:06:44,290 --> 00:06:46,010 Нет, товарищ майор, не разрешаю. 70 00:06:55,925 --> 00:07:01,800 Эдик, я очень сильно тебя прошу, давай прекратим эти китайские церемонии. 71 00:07:02,460 --> 00:07:05,779 Поэтому, если мы будем так продолжать, мы эту 72 00:07:05,791 --> 00:07:08,900 херню никогда не разгребём. Ты понял меня? 73 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Я вас понял. 74 00:08:01,560 --> 00:08:02,810 Привет 75 00:08:05,560 --> 00:08:06,810 Привет говорю. 76 00:08:13,555 --> 00:08:16,148 Продолжается судебное заседание по делу так 77 00:08:16,160 --> 00:08:19,310 называемого ростовского потрошителя Андрея Чикатило. 78 00:08:21,430 --> 00:08:22,430 Прошу садиться. 79 00:08:22,790 --> 00:08:23,870 Поймали голубчика. 80 00:08:25,080 --> 00:08:28,706 На сегодняшнем заседании будет полностью оглашён приговор 81 00:08:28,718 --> 00:08:31,910 в отношении гражданина Чикатило Андрея Романовича. 82 00:08:32,400 --> 00:08:36,110 Как тут убивают честного человека. По приказу КГБ... 83 00:08:39,800 --> 00:08:42,060 Обращаю внимание всех присутствующих. 84 00:08:42,310 --> 00:08:47,020 Приговор будет оглашён полностью в любом случае и вступит в законную систему. 85 00:08:47,021 --> 00:08:48,180 Эта рожа тоже не лучше. 86 00:08:48,200 --> 00:08:51,650 ...в каком состоянии сегодня находится подсудимый 87 00:08:51,662 --> 00:08:54,700 и как он будет вести себя в помещении суда. 88 00:08:54,960 --> 00:08:56,740 - Вам это ясно, гражданин Чикатило? - Конечно, ясно. 89 00:08:57,200 --> 00:09:01,820 Мне давно всё ясно. 90 00:09:03,350 --> 00:09:08,340 А можно вопрос? Господин судья, каково состояние здоровья подсудимого? 91 00:09:08,725 --> 00:09:11,160 Глянь, что делают. 92 00:09:11,910 --> 00:09:14,520 Пресса совсем озверела. Судью перебивают. 93 00:09:15,120 --> 00:09:17,960 Вы в августе 91-го были за ГКЧП или против? 94 00:09:18,350 --> 00:09:21,020 Я прошу соблюдать тишину и порядок в зале. 95 00:09:21,800 --> 00:09:26,460 Вы находитесь на судебном заседании, а не на пресс-конференции. 96 00:09:26,620 --> 00:09:28,220 Господин судья, а как же свобода слова? 97 00:09:28,600 --> 00:09:32,560 Свобода слова есть. Но есть ещё регламент судебного заседания. 98 00:09:32,950 --> 00:09:36,160 Ещё один выкрик и я удалю прессу с заседания. 99 00:09:36,340 --> 00:09:39,920 И, кстати, обращаться ко мне нужно, товарищ судья. 100 00:09:39,921 --> 00:09:42,620 Ясно. Значит, был за ГКЧП? 101 00:09:42,910 --> 00:09:43,910 Да. 102 00:09:46,070 --> 00:09:52,780 Именем Российской Федерации 14 октября 1992 года 103 00:09:52,781 --> 00:09:57,280 Судебная коллегия по уголовным делам Ростовского областного суда 104 00:09:57,281 --> 00:10:01,660 в составе председательствующего члена Ростовского областного суда 105 00:10:04,920 --> 00:10:12,700 Дело по обвинению Чикатило Андрея Романовича в период с 1978 по 1990 годы 106 00:10:13,425 --> 00:10:17,680 Подсудимый Чикатило Андрей Романович совершил 52 107 00:10:17,681 --> 00:10:19,740 убийства - Ему теперь месяц будет приговор читать. 108 00:10:21,060 --> 00:10:23,260 В газетах писали, что он 50 человек завалил. 109 00:10:24,140 --> 00:10:26,360 Что-то отрезал им там, ел, фу. 110 00:10:27,060 --> 00:10:28,060 Урод. 111 00:10:30,805 --> 00:10:32,520 Подсудимый, я предупреждал вас. 112 00:10:33,000 --> 00:10:37,220 Приговор будет оглашён полностью и зачитан в любом случае. 113 00:10:38,080 --> 00:10:40,540 Расскажите правду. Как тут убивают, честно. 114 00:10:42,320 --> 00:10:44,620 Ты это. Не приходи пока. 115 00:10:46,420 --> 00:10:48,740 Я на следующей неделе в командировку уеду. 116 00:10:51,500 --> 00:10:53,320 В Ростов. На выселение. 117 00:10:54,970 --> 00:10:59,320 Видишь, тут людей не хватает, а они ещё этих забирают. 118 00:11:02,090 --> 00:11:03,240 На месяц, может, полтора. 119 00:11:11,620 --> 00:11:12,680 На вас оказывалось давление? 120 00:11:12,681 --> 00:11:16,400 Да. Оказывали на меня давление. 121 00:11:16,520 --> 00:11:21,380 Они меня дрессировали, как обезьянку в цирке. 122 00:11:21,840 --> 00:11:22,580 Дрессировали. 123 00:11:22,700 --> 00:11:26,960 Эти вот понятые, которые тоже непонятно откуда взялись. 124 00:11:26,961 --> 00:11:30,300 Они могут вам такую сенсацию сделать, если вы захотите. 125 00:11:30,940 --> 00:11:36,460 Вот, рассказать, как меня заставляли репетировать перед каждым выездом. 126 00:11:37,080 --> 00:11:42,420 Следственный эксперимент показывает, что говорить, как там бить. 127 00:11:42,880 --> 00:11:44,860 Нет, не знаю. 128 00:11:46,340 --> 00:11:52,720 А эту историю шахтинского мальчика, её вообще легко доказать. 129 00:11:54,130 --> 00:11:58,960 Только надо захотеть, надо взять и допросить этих людей, 130 00:11:59,140 --> 00:12:02,180 которые ухаживают за соседними могилами. 131 00:12:02,880 --> 00:12:07,020 И они все скажут наверняка, что это не я. 132 00:12:08,320 --> 00:12:11,180 Как вы считаете, кто виноват во всех этих нарушениях? 133 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 Кто? 134 00:12:13,430 --> 00:12:18,880 Конечно, советская власть виновата во всех этих нарушениях. 135 00:12:19,705 --> 00:12:26,280 Вот, а я просто стал заложником этой какой-то великой непонятной игры. 136 00:12:30,910 --> 00:12:31,910 Верно он сказал. 137 00:12:34,020 --> 00:12:35,980 Развратила людей советская власть. 138 00:12:37,060 --> 00:12:38,880 Особенно вас, бабьё. 139 00:12:42,020 --> 00:12:44,440 Все равны. Какое тут равенство, а? 140 00:12:45,220 --> 00:12:47,680 Я тебя спрашиваю, какое тут равенство может быть? 141 00:12:48,430 --> 00:12:51,500 Я целыми днями на работе пашу, а баба что? 142 00:12:52,170 --> 00:12:55,740 Что баба? Баба верность должна хранить. 143 00:12:59,070 --> 00:13:00,520 Не то, что моя тварюга. 144 00:13:08,030 --> 00:13:10,790 Здоров, сосед. Чего-то ты рано сегодня. 145 00:13:11,220 --> 00:13:13,247 Слушай, да мне, ты знаешь, премию наконец-то 146 00:13:13,259 --> 00:13:15,390 дали, которую ещё ко дню милиции обещали дать. 147 00:13:15,391 --> 00:13:19,950 Ну, я в гастроном и к Зинке сразу. А ты чё в тапках-то рассекаешь? 148 00:13:20,230 --> 00:13:23,810 Да я-то к Кузьмичу за канифолью ходил. Антенну на телеке нужно запаять. 149 00:13:24,015 --> 00:13:25,255 Ладно, всё, приятного аппетита. 150 00:13:25,360 --> 00:13:26,390 Ага, давай. 151 00:13:40,050 --> 00:13:41,050 Иду, иду. 152 00:13:48,610 --> 00:13:50,720 Ну, шо так долго? Я ждать заманался уже. 153 00:13:50,850 --> 00:13:54,440 Да я там, на кухне. Ой, ты что накупил-то, а? Откуда? 154 00:13:55,100 --> 00:13:55,740 Премию дали. 155 00:13:56,020 --> 00:13:57,020 Ага. 156 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Олежа, сынок! 157 00:14:01,270 --> 00:14:02,740 Иди посмотри, что папка принёс. 158 00:14:02,800 --> 00:14:05,360 А Олега нет. Он у мамы. Ну, у бабушки, в смысле. 159 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 Да, почему? У бабушки? 160 00:14:07,785 --> 00:14:10,180 Я там не успевала, попросила её из садика забрать его. 161 00:14:11,760 --> 00:14:13,340 Так сказала бы мне, и я забрал. 162 00:14:14,390 --> 00:14:16,660 Да ты ж вечно занят. То на выезде, то ещё где-то. 163 00:14:18,050 --> 00:14:20,640 Не хотела беспокоить. Ты и переодевайся, и иди ужинать. 164 00:14:25,560 --> 00:14:26,560 О, пир горой. 165 00:14:26,600 --> 00:14:27,600 Да, вот. 166 00:14:27,710 --> 00:14:30,680 Рыба моя любимая. Только... 167 00:14:30,880 --> 00:14:31,560 Что? 168 00:14:31,561 --> 00:14:34,340 Ну, я тебе сто раз говорил, я не люблю из банки. 169 00:14:34,420 --> 00:14:37,300 А ты ещё... Сиди. Я сам переложу. 170 00:14:48,320 --> 00:14:49,400 Ты чего застыл-то? 171 00:14:52,610 --> 00:14:53,630 Это что такое? 172 00:14:58,380 --> 00:15:01,870 Это... Это в подъезде было. Представляешь, уроды какие-то накидали. 173 00:15:03,700 --> 00:15:09,650 Ну, увидела, убрала. Ну, не дай Бог, Олежка пойдёт, заметит, вопросы задавать начнёт. 174 00:15:17,950 --> 00:15:20,200 Значит, вот за какой канифолью он приходил. 175 00:15:20,790 --> 00:15:24,500 Что? Что ты говоришь? Кто приходил? Я не слышу. 176 00:15:25,230 --> 00:15:26,230 Никто не приходил. 177 00:15:28,560 --> 00:15:30,320 Вы мою машину из окна увидели. 178 00:15:31,500 --> 00:15:32,680 Да что ты придумываешь, а? 179 00:15:35,360 --> 00:15:39,520 Олега к матери отправила. Я в десять только должен приехать. 180 00:15:41,020 --> 00:15:42,020 Сука. 181 00:15:44,280 --> 00:15:47,220 Я пашу, как проклятый, чтобы пожрать было что 182 00:15:47,232 --> 00:15:50,400 А ты чего из меня оленя делаешь? Тварь! 183 00:15:51,090 --> 00:15:52,960 Ты что, дурак? Жалеть потом будешь. 184 00:15:53,360 --> 00:15:55,360 - Ты ещё угрожаешь мне? - Идиот. 185 00:15:59,100 --> 00:16:02,691 Вот правильно мне мама говорит. Ведёшь себя, как уголовник. 186 00:16:02,703 --> 00:16:06,360 Даром, что в милиции работаешь. Хотя, вы там не сильно отличаетесь. 187 00:16:07,415 --> 00:16:09,480 Я уезжаю к маме. А ты тут всё убери. 188 00:16:10,380 --> 00:16:12,300 И пока не извинишься, я с тобой не разговариваю. 189 00:16:15,800 --> 00:16:17,260 Я ещё перед ней извиниться должен. 190 00:16:19,700 --> 00:16:20,320 Сука! 191 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 Ты чего ... 192 00:16:27,100 --> 00:16:28,100 Сына у меня забрала. 193 00:16:29,200 --> 00:16:32,820 На основании статьи тридцать девятой Семейного кодекса Российской Федерации 194 00:16:32,821 --> 00:16:35,759 брак гражданки Попцовой Зинаиды Петровны и Попцова 195 00:16:35,771 --> 00:16:38,380 Дмитрия Алексеевича признать рассторгнутым... 196 00:16:39,560 --> 00:16:40,560 Квартиру хотела. 197 00:16:41,120 --> 00:16:42,300 Но а ведомственная 198 00:16:43,410 --> 00:16:44,410 Не вышло. 199 00:17:04,140 --> 00:17:05,620 Папа, папа, стой! 200 00:17:12,970 --> 00:17:16,320 Пап, бабушка сказала, что мы уезжаем, а ты нет. 201 00:17:17,270 --> 00:17:21,180 Я знаю, сынок. Но это же в Усолье, недалеко. Я приезжать буду в гости. 202 00:17:21,680 --> 00:17:22,220 - Правда? - Конечно. 203 00:17:22,600 --> 00:17:25,040 Конечно, мой дорогой. 204 00:17:28,570 --> 00:17:29,570 Егор, пойдём. 205 00:17:32,420 --> 00:17:34,140 Мама, я хочу с папой остаться. 206 00:17:34,360 --> 00:17:35,360 Пойдём, я сказала. 207 00:17:36,200 --> 00:17:45,850 Вот такое у нас равенство. 208 00:17:48,640 --> 00:17:51,250 Так что прав он, хоть и преступник. 209 00:17:52,510 --> 00:17:54,230 Советская власть нам это всё устроила. 210 00:18:06,020 --> 00:18:10,840 А знаешь, тётя Тамара, сколько *** вокруг, а? 211 00:18:14,000 --> 00:18:17,120 Ты не знаешь, даже не представляешь. 212 00:18:18,610 --> 00:18:20,400 А я их каждый день на работе вижу. 213 00:18:20,401 --> 00:18:23,860 Бухие, размалёванные, как куклы. 214 00:18:25,950 --> 00:18:31,920 Говорят, в Японии таких кукол специальных для секса сделали. 215 00:18:36,650 --> 00:18:39,550 Знаешь, они прям как люди. 216 00:18:40,920 --> 00:18:44,150 И кожа у них такая тёплая. 217 00:18:46,600 --> 00:18:50,770 Ты их гладишь, они начинают дышать. 218 00:19:06,530 --> 00:19:09,990 Игорь Николаевич, там эти, которые из уголовного розыска звонили. 219 00:19:10,450 --> 00:19:11,450 Пусть заходят. 220 00:19:12,780 --> 00:19:14,050 Входите, господа. 221 00:19:19,600 --> 00:19:21,534 Добрый день, полковник Ковалёв, Москва, 222 00:19:21,546 --> 00:19:23,940 Министерство внутренних дел, Главное управление. 223 00:19:25,440 --> 00:19:28,440 Майор Липягин, начальник уголовного розыска, Ангарск. 224 00:19:29,740 --> 00:19:31,780 Здравствуйте. Проходите, пожалуйста. 225 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Чем могу служить? 226 00:19:46,580 --> 00:19:48,120 Да, Игорь Николаевич. 227 00:19:48,510 --> 00:19:50,960 Начальник отдела кадров ко мне. Скоренько. 228 00:19:51,120 --> 00:19:52,120 Хорошо. 229 00:19:53,630 --> 00:19:59,302 Я про Чащина ничего плохого сказать не могу. Работник грамотный, инициативный. 230 00:19:59,314 --> 00:20:04,560 Поощрялся тринадцатой зарплатой, премиями. Имеет две похвальные грамоты. 231 00:20:07,920 --> 00:20:09,700 Как давно он начал ездить в командировки? 232 00:20:11,530 --> 00:20:16,520 С прошлого года. Или с девяносто второго. 233 00:20:16,532 --> 00:20:21,420 Но это можно уточнить у его начальника отдела. 234 00:20:24,810 --> 00:20:28,916 А какой он в быту? Как с дисциплиной? Приводы были? 235 00:20:28,928 --> 00:20:33,480 Может быть, письма приходили откуда-то? Участковый ничего не сообщал? 236 00:20:34,560 --> 00:20:38,552 Нет, ничего подобного. И вообще, он хороший парень. 237 00:20:38,564 --> 00:20:42,960 Веселый, общительный. Играет на гитаре, в КВН участвует. 238 00:20:45,350 --> 00:20:46,550 В КВН? 239 00:20:57,350 --> 00:20:59,550 Он сейчас дома, не на работе. Почему? 240 00:21:00,690 --> 00:21:03,650 У него отгул после командировки. Обычная практика. 241 00:21:04,630 --> 00:21:09,510 Я могу спросить? Что случилось? 242 00:21:12,410 --> 00:21:15,950 Игорь Николаевич, почему нашим работником интересуется милиция? 243 00:21:17,510 --> 00:21:24,630 Спасибо, Нинель Максимовна. Ну, если у вас больше нет вопросов, то отпустим человека. 244 00:21:24,790 --> 00:21:26,690 Да-да, конечно. Вы нам очень помогли. 245 00:21:27,610 --> 00:21:28,210 Спасибо. 246 00:21:28,530 --> 00:21:29,530 Всего доброго. 247 00:21:30,490 --> 00:21:33,318 Товарищ майор, возьмите на заметку, пусть ваши парни 248 00:21:33,330 --> 00:21:36,170 пробьют, когда он точно начал ездить в командировки. 249 00:21:36,190 --> 00:21:37,190 Ой, я... 250 00:21:38,370 --> 00:21:38,970 Пойдем. 251 00:21:39,170 --> 00:21:40,170 Можно вопрос? 252 00:21:40,210 --> 00:21:40,810 Слушаю. 253 00:21:41,130 --> 00:21:46,707 А может быть, вы мне, начальнику, объясните, что происходит? Что такого 254 00:21:46,719 --> 00:21:52,230 натворил этот Чащин, что по его душу целый полковник из Москвы прибыл? 255 00:21:52,830 --> 00:21:56,770 - Нет, не можем, Игорь Николаевич, не можем. - Тайна следствия. 256 00:21:59,140 --> 00:22:01,250 Всего доброго. Спасибо за сотрудничество. 257 00:22:01,460 --> 00:22:02,460 Всего доброго. 258 00:22:15,490 --> 00:22:17,300 Не зря мне Чикатило всё время мерещится. 259 00:22:20,100 --> 00:22:27,520 Инициалы, командировки, двое детей, хороший работник, даже грамотный. Всё совпадает. 260 00:22:31,460 --> 00:22:34,040 Эдик, это что такое? Это генетика какая-то? 261 00:22:40,930 --> 00:22:42,250 Ну что, как считаешь, надо брать? 262 00:22:43,670 --> 00:22:45,700 Да как скажете, товарищ полковник. 263 00:23:03,370 --> 00:23:04,370 У тебя есть сигареты? 264 00:23:05,410 --> 00:23:06,930 Там парни спрашивают, у них кончились. 265 00:23:07,190 --> 00:23:10,530 У меня две осталось, Борь. На, одну им отнеси. 266 00:23:10,930 --> 00:23:12,010 - Ну, чё там? - Да ничего, все то же самое. 267 00:23:12,110 --> 00:23:13,110 Пациент в хате. 268 00:23:13,870 --> 00:23:15,690 Вот и начальство, чё-то будет. 269 00:23:20,130 --> 00:23:21,830 Товарищ полковник, разрешите доложить. 270 00:23:24,010 --> 00:23:27,210 Старлей, ты что, охренел? Ты ещё честь мне отдай при всех. 271 00:23:29,630 --> 00:23:30,630 Ну, что там? 272 00:23:30,830 --> 00:23:32,550 Подозреваемые в квартире, ведем наблюдение. 273 00:23:32,710 --> 00:23:33,430 Сколько наших? 274 00:23:33,650 --> 00:23:34,650 Двое. 275 00:23:35,060 --> 00:23:36,570 И нас четверо. Хорошо, бери. 276 00:23:37,520 --> 00:23:40,830 Товарищ полковник, а как же санкция прокурора на арест? 277 00:23:42,120 --> 00:23:44,730 Эдик, ну я понимаю, эти салабоны такое бы сказали. 278 00:23:44,810 --> 00:23:45,490 Ты-то куда, а? 279 00:23:45,610 --> 00:23:46,610 Порядок 280 00:23:47,120 --> 00:23:49,230 Да хорош себе интеллигенцию изображать. 281 00:23:49,545 --> 00:23:52,330 Значит так, ты под окном, ты на первом этаже. 282 00:23:56,590 --> 00:24:01,540 А мы с тобой, товарищ майор, идём на захват. 283 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Погнали. 284 00:24:22,300 --> 00:24:23,940 Оружие применять в самом крайнем случае. 285 00:24:24,300 --> 00:24:25,730 Если что, стреляй по ногам. 286 00:24:26,230 --> 00:24:27,330 Так он мне живой нужен. 287 00:24:29,940 --> 00:24:30,830 Товарищ полковник. 288 00:24:30,940 --> 00:24:36,830 Ещё раз так меня назовешь, получишь морду, понял? 289 00:24:40,010 --> 00:24:41,010 Галстук сними. 290 00:24:41,450 --> 00:24:42,450 Чего? 291 00:24:42,690 --> 00:24:43,690 Галстук сними. 292 00:24:58,910 --> 00:24:59,910 Кто? 293 00:25:00,290 --> 00:25:02,430 Здравствуйте, моя фамилия Смирнов, я из ЖЭКа. 294 00:25:02,490 --> 00:25:04,690 Вот проверяем сантехнику. 295 00:25:04,730 --> 00:25:09,250 Если есть где-то протечка, трубы старые, мы меняем за счёт... 296 00:25:10,690 --> 00:25:12,650 ...комбината, поэтому все это бесплатно. 297 00:25:12,910 --> 00:25:13,950 Абсолютно бесплатно. 298 00:25:14,340 --> 00:25:15,460 Что, прям бесплатно, что ли? 299 00:25:15,620 --> 00:25:17,650 Да, вот так вот, бесплатно, да. 300 00:25:22,350 --> 00:25:22,830 Здравствуйте. 301 00:25:23,050 --> 00:25:23,390 Здравствуйте. 302 00:25:23,570 --> 00:25:24,390 Можно пройти, да? 303 00:25:24,470 --> 00:25:25,470 Конечно. 304 00:25:28,510 --> 00:25:29,510 Тихо, тихо, тихо. 305 00:25:31,250 --> 00:25:32,450 Кто еще в квартире? 306 00:25:32,710 --> 00:25:33,790 Жена на кухне. 307 00:25:33,890 --> 00:25:34,310 Как зовут? 308 00:25:34,730 --> 00:25:35,210 Лера. 309 00:25:35,350 --> 00:25:35,830 Валерия. 310 00:25:36,050 --> 00:25:36,530 Валерия. 311 00:25:36,590 --> 00:25:37,590 Супер. 312 00:25:39,310 --> 00:25:40,310 Валерия! 313 00:25:40,420 --> 00:25:41,170 Это милиция. 314 00:25:41,171 --> 00:25:42,171 Подойдите сюда. 315 00:25:42,970 --> 00:25:43,970 Валерия! 316 00:25:45,550 --> 00:25:46,790 Что происходит? 317 00:25:48,110 --> 00:25:50,110 Куда вы его, вы вообще кто такие? 318 00:25:50,830 --> 00:25:53,490 Ваш муж подозревается в совершении тяжкого преступления. 319 00:25:54,195 --> 00:25:55,370 Это какая-то ошибка. 320 00:25:55,570 --> 00:25:57,290 Андрей, скажи им. 321 00:25:58,970 --> 00:26:00,090 Ну, скажи, что это ошибка. 322 00:26:02,710 --> 00:26:04,610 Андрей, что ты молчишь? 323 00:26:05,050 --> 00:26:06,070 Я что, молчу? 324 00:26:06,770 --> 00:26:07,390 Андрей! 325 00:26:07,690 --> 00:26:08,690 Всё, забирай. 326 00:26:12,450 --> 00:26:14,650 Стойте, стойте, стойте. 327 00:26:14,890 --> 00:26:16,070 Нам нужно осмотреть квартиру. 328 00:26:24,260 --> 00:26:26,360 Я заместитель начальника главного управления 329 00:26:26,372 --> 00:26:28,580 Министерства внутренних дел полковник Ковалёв. 330 00:26:28,600 --> 00:26:30,940 Ко мне следует обращаться гражданин полковник. 331 00:26:31,040 --> 00:26:32,040 Гражданин Чащин. 332 00:26:32,830 --> 00:26:36,080 Вы задержаны по обвинению в убийстве гражданки Латышевой. 333 00:26:36,920 --> 00:26:39,117 Прежде чем мы начнем необходимые и предписанные 334 00:26:39,129 --> 00:26:41,480 законом следственные действия, я задам вам вопрос. 335 00:26:42,210 --> 00:26:44,620 Вы хотите что-то добровольно сообщить об этом деле? 336 00:26:46,280 --> 00:26:47,520 Дать признательные показания? 337 00:26:50,820 --> 00:26:51,820 Что вы молчите, Чащин? 338 00:26:56,250 --> 00:26:57,250 Наручники снимите. 339 00:26:57,330 --> 00:26:57,990 Не положено. 340 00:26:58,270 --> 00:26:59,570 Ну, пожалуйста, руки болят. 341 00:26:59,850 --> 00:27:00,930 Тебе сказали, не положено. 342 00:27:06,290 --> 00:27:07,490 Я не хотел её убивать. 343 00:27:08,240 --> 00:27:10,270 Да, так все говорят, я не хотел. 344 00:27:11,210 --> 00:27:12,990 Ты отвернулся, она сама себя убила, да? 345 00:27:14,120 --> 00:27:15,610 А остальных ты тоже не хотел убивать? 346 00:27:16,040 --> 00:27:17,690 Так, каких остальных? 347 00:27:18,600 --> 00:27:19,730 Я никого не ... 348 00:27:21,240 --> 00:27:23,790 Я никого не убивал, она сама, правда. 349 00:27:24,760 --> 00:27:25,760 Да, правда, она сама. 350 00:27:53,240 --> 00:27:57,380 Все это интересно, Андрей Рихардович, но не сходится. 351 00:27:57,520 --> 00:27:59,240 Ну, почему не сходится? Я же правду сказал. 352 00:28:00,000 --> 00:28:01,520 Потому что вот заключение, сука. 353 00:28:02,610 --> 00:28:06,400 А тут описано, что гражданка Латышева умерла от черепно-мозговых травм. 354 00:28:06,401 --> 00:28:08,880 нанесёных тупым предметом. Боря дай. 355 00:28:09,260 --> 00:28:13,175 А вот этот предмет, который ты, сука, жлобливая, даже 356 00:28:13,187 --> 00:28:17,040 выкинуть зажопился, а спрятал в машине, понятно? 357 00:28:17,860 --> 00:28:18,860 Что скажете, Чащин? 358 00:28:19,020 --> 00:28:21,060 Да она не дышала, и пульса не было, я испугался. 359 00:28:21,420 --> 00:28:24,660 Засунул в машину её, отвез туда, где свалка, куда мусор сваливают. 360 00:28:25,610 --> 00:28:26,980 А когда вытащил из машины... 361 00:28:31,460 --> 00:28:32,060 Ну? 362 00:28:32,240 --> 00:28:33,240 Ну, я. 363 00:28:37,940 --> 00:28:38,940 На, пиши. 364 00:28:40,880 --> 00:28:41,380 Чистосердечное. 365 00:28:41,400 --> 00:28:42,940 Я такой-то, такой-то... 366 00:28:43,930 --> 00:28:45,940 Потом по остальным другим эпизодам... Что? 367 00:28:45,941 --> 00:28:47,380 Что? По другим убийствам? 368 00:28:47,930 --> 00:28:49,460 Да не было никаких других! 369 00:28:50,180 --> 00:28:51,180 Да я клянусь! 370 00:28:51,520 --> 00:28:52,380 Богом клянусь! 371 00:28:52,381 --> 00:28:53,500 Я здоровьем детей клянусь! 372 00:28:53,501 --> 00:28:53,840 Не было! 373 00:28:54,175 --> 00:28:55,175 Это случайно вышло! 374 00:28:55,820 --> 00:28:57,560 Да я никогда раньше до этого... 375 00:28:58,505 --> 00:28:59,300 Да я как во сне был! 376 00:28:59,380 --> 00:28:59,560 Я... 377 00:29:00,010 --> 00:29:00,800 Я выпил еще! 378 00:29:00,940 --> 00:29:03,020 Если бы она не стала мне угрожать... Если бы... 379 00:29:03,070 --> 00:29:05,060 Если бы у бабушки был бы ***, она б дедушкой была! 380 00:29:05,061 --> 00:29:06,920 Товарищ майор, пойдёмте покурим. 381 00:29:17,240 --> 00:29:18,296 Эдик, ты куда лошадей гонишь? 382 00:29:18,320 --> 00:29:19,940 Да чего, надо его колоть, пока горячий. 383 00:29:20,590 --> 00:29:22,350 Сидит на измене, сейчас всё на себя возьмёт. 384 00:29:23,420 --> 00:29:25,200 А если он на *** на суде в отказ пойдёт, а? 385 00:29:25,600 --> 00:29:27,540 Нам такой хоккей не нужен, Семенович. 386 00:29:27,640 --> 00:29:27,820 Что? 387 00:29:28,040 --> 00:29:28,680 Да это он. 388 00:29:28,880 --> 00:29:29,880 У меня чуйка. 389 00:29:30,610 --> 00:29:32,520 Клиент готов, только надо присануть нормально. 390 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 Ты уверен? 391 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Вот и поплыл. 392 00:29:38,360 --> 00:29:40,240 Ну, смотри, если дело накроется... 393 00:29:41,760 --> 00:29:42,160 Ладно. 394 00:29:42,460 --> 00:29:43,460 Пойдем. 395 00:29:44,980 --> 00:29:49,860 Гражданин Чащин, где вы были 9 числа между 17 и 22 часами? 396 00:29:50,000 --> 00:29:50,220 Что? 397 00:29:50,780 --> 00:29:52,560 Чё, ***, ты где был 9 числа? 398 00:29:52,800 --> 00:29:53,800 Быстро отвечай! 399 00:29:54,020 --> 00:29:56,000 Я был здесь. Здесь, в городе я был. 400 00:29:56,200 --> 00:29:56,640 Дальше. 401 00:29:56,820 --> 00:29:58,220 На работе был до 6 часов. 402 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Дальше. 403 00:30:00,440 --> 00:30:00,880 Потом... 404 00:30:01,440 --> 00:30:01,880 Дальше. 405 00:30:01,960 --> 00:30:03,620 Потом в магазин поехал. 406 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 Дальше. 407 00:30:05,360 --> 00:30:06,940 Потом жену с работы забрал. 408 00:30:06,960 --> 00:30:07,580 Потом дома был. 409 00:30:07,660 --> 00:30:08,660 Я дома был потом. 410 00:30:08,760 --> 00:30:09,560 Ну, допустим. 411 00:30:09,561 --> 00:30:10,700 Кто это может подтвердить? 412 00:30:11,000 --> 00:30:12,060 Да все могут подтвердить. 413 00:30:12,490 --> 00:30:13,720 На работе могут подтвердить. 414 00:30:14,280 --> 00:30:15,820 Женя Дубовцев может подтвердить. 415 00:30:16,150 --> 00:30:17,280 Саня может подтвердить. 416 00:30:17,460 --> 00:30:18,460 Ну... 417 00:30:19,060 --> 00:30:20,060 Александр Красилин. 418 00:30:20,270 --> 00:30:21,360 Мы сидим в одном кабинете. 419 00:30:22,940 --> 00:30:24,100 Продавщица может подтвердить. 420 00:30:24,290 --> 00:30:24,940 В магазине. 421 00:30:24,941 --> 00:30:26,900 Я вино покупал для тёщиного юбилея. 422 00:30:27,990 --> 00:30:28,900 Да все могут подтвердить. 423 00:30:28,940 --> 00:30:29,940 Жена, дети, все, все! 424 00:30:30,670 --> 00:30:32,670 Ну, это всё ещё проверить надо, товарищ полковник. 425 00:30:33,020 --> 00:30:34,580 Да, конечно, товарищ старший лейтенант. 426 00:30:34,800 --> 00:30:38,140 Снимите с подозреваемого все эти показания и проверьте. 427 00:30:38,300 --> 00:30:40,160 Да я как... Это... Аффект был. 428 00:30:40,300 --> 00:30:41,300 Ну, правда, аффект. 429 00:30:42,000 --> 00:30:43,040 Но это же не так страшно. 430 00:30:43,590 --> 00:30:44,656 Но это же ведь не так страшно. 431 00:30:44,680 --> 00:30:46,300 Мне же не должны много слишком дать. 432 00:30:46,440 --> 00:30:46,800 Уведите. 433 00:30:47,040 --> 00:30:47,520 Ну, правда. 434 00:30:47,540 --> 00:30:48,620 Я всё, я всё расскажу. 435 00:30:49,780 --> 00:30:50,780 А? 436 00:30:51,020 --> 00:30:52,020 Я всё расскажу. 437 00:30:53,080 --> 00:30:56,420 Я, я всё, я всё расскажу вам. 438 00:31:13,640 --> 00:31:16,360 Давай проведешь меня до гостиницы по дороге поговорим. 439 00:31:16,735 --> 00:31:17,775 Давай ко мне домой зайдем. 440 00:31:18,220 --> 00:31:19,220 Галка обрадуется. 441 00:31:20,280 --> 00:31:21,000 Домашнего поешь. 442 00:31:21,001 --> 00:31:23,720 У меня там, кстати, Абсолют бутылочка стоит. 443 00:31:23,740 --> 00:31:25,060 В холодильнике. 444 00:31:25,860 --> 00:31:26,300 Литровочка. 445 00:31:26,420 --> 00:31:27,420 Давай. 446 00:31:27,560 --> 00:31:28,200 Да нет. 447 00:31:28,340 --> 00:31:29,540 Ну, к тебе это надолго. 448 00:31:29,560 --> 00:31:32,100 А так по дороге потрещим и я спать. 449 00:31:32,200 --> 00:31:34,120 Что-то я устал. 450 00:31:34,660 --> 00:31:35,740 А к тебе потом обязательно. 451 00:31:35,940 --> 00:31:36,940 Обязательно. 452 00:31:39,260 --> 00:31:40,260 Ну, пойдем. 453 00:31:45,820 --> 00:31:48,500 Надо этого Чащина проверить не только по 454 00:31:48,520 --> 00:31:49,760 журналистке, а по всем остальным бабам тоже. 455 00:31:50,180 --> 00:31:52,840 А у тебя по всем этим женщинам время смерти есть? 456 00:31:53,000 --> 00:31:53,960 Да какая разница нам? 457 00:31:54,020 --> 00:31:54,540 Примерно есть. 458 00:31:54,740 --> 00:31:55,740 Примерно, да? 459 00:31:56,340 --> 00:31:57,340 Примерно? 460 00:31:58,380 --> 00:31:59,380 Это день, два. 461 00:32:00,140 --> 00:32:01,340 Хорош ты мне фуфло гнать. 462 00:32:02,140 --> 00:32:04,960 У тебя здесь серийный маньяк орудует. 463 00:32:05,265 --> 00:32:06,120 Ты что, не понимаешь этого? 464 00:32:06,200 --> 00:32:06,620 Всё, всё. 465 00:32:06,740 --> 00:32:07,740 Тихо. 466 00:32:08,120 --> 00:32:10,900 Может не он? Сам же говорил о мне совпадении с генетикой? 467 00:32:13,335 --> 00:32:14,335 Да чёрт его знает. 468 00:32:17,180 --> 00:32:19,280 Как-то всё просто получается. 469 00:32:20,680 --> 00:32:23,620 Все эти совпадения, как будто какая-то подсказка. 470 00:32:24,460 --> 00:32:26,480 Как будто чёрт какой-то сидит где-то там. 471 00:32:26,481 --> 00:32:28,900 А мне говорит, нате, господа сыщики, кушайте. 472 00:32:30,260 --> 00:32:31,260 Ладно, извини. 473 00:32:33,930 --> 00:32:35,860 Пойдем, у меня там в номере коньяк есть и лимон. 474 00:32:36,160 --> 00:32:37,160 Пойдем. 475 00:32:39,810 --> 00:32:40,810 Пойдем. 476 00:32:50,485 --> 00:32:52,760 Да ни хрена мы, Эдик, с тобой никуда не продвинулись. 477 00:32:53,390 --> 00:33:01,400 Ну, поймали этого мудака, который эту завалил, как вашу.. соточку, бытовуха. 478 00:33:01,500 --> 00:33:04,880 Но всё равно, Чащин-то у нас в активе. 479 00:33:05,720 --> 00:33:07,220 Можешь в Москву завтра доложить. 480 00:33:07,355 --> 00:33:08,900 Всё, одного взяли, сотрудничает. 481 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 Расследование движется. 482 00:33:10,910 --> 00:33:13,400 Слушай, ты научи свою жену щи варить, ладно? 483 00:33:14,520 --> 00:33:17,700 Когда мне докладывать и когда в Москву, я сам решу. 484 00:33:20,980 --> 00:33:23,900 Давай это, по последней и всё, потому что меня вырубают уже. 485 00:33:29,050 --> 00:33:33,440 Он не похож, понимаешь, на маньяка этого, как его, Чащин-то. 486 00:33:34,810 --> 00:33:38,640 Ну, так, мелкий бедун, которому не повезло. 487 00:33:38,940 --> 00:33:40,480 А тот, который на трассе. 488 00:33:47,030 --> 00:33:50,510 Помнишь, мы с тобой взяли этих троих дебилов с интерната. 489 00:33:51,150 --> 00:33:54,290 Подумали, что это они все убийства делали вместо Чикатило. 490 00:33:55,260 --> 00:33:58,130 Так вот, тогда Витвицкий сказал, что это не они. 491 00:33:59,750 --> 00:34:00,190 Витвицкий? 492 00:34:00,610 --> 00:34:01,050 А? 493 00:34:01,510 --> 00:34:04,010 Виталий Иннокентич... Очканов-то. 494 00:34:04,330 --> 00:34:05,330 Ха-ха-ха. 495 00:34:07,250 --> 00:34:08,510 А знаешь, при чем? 496 00:34:09,330 --> 00:34:10,330 Наука. 497 00:34:11,210 --> 00:34:13,650 Давай за науку 498 00:34:13,770 --> 00:34:14,770 Давай. 499 00:34:19,420 --> 00:34:20,800 Ладно, Семёныч, пошёл я. 500 00:34:20,920 --> 00:34:21,920 Давай. 501 00:34:23,970 --> 00:34:25,620 Давай. До завтра, почти до сегодня. 502 00:34:48,500 --> 00:34:50,120 Витвицкий, Витвицкий 503 00:35:00,500 --> 00:35:01,220 Алло, дежурный? 504 00:35:02,260 --> 00:35:03,860 Это полковник Ковалёв из Главка. 505 00:35:04,350 --> 00:35:08,780 Мне нужно срочно сделать запрос на капитана Витвицкого Виталия Иннокентьича. 506 00:35:09,690 --> 00:35:10,360 Где он и 507 00:35:10,380 --> 00:35:11,380 Чем занимается. 508 00:35:12,220 --> 00:35:13,220 Срочно. 509 00:35:17,520 --> 00:35:18,660 Он симпатичный человек. 510 00:35:18,800 --> 00:35:18,920 Ага. 511 00:35:19,240 --> 00:35:22,480 Он такой, вынимает челюсть изо рта. 512 00:35:23,350 --> 00:35:25,340 И прям кладёт в стакан с водкой. 513 00:35:26,200 --> 00:35:27,660 Чё прям? Челюсть. 514 00:35:27,840 --> 00:35:28,740 А, а как? 515 00:35:28,820 --> 00:35:30,620 Я тебе говорю, он же был хокеистом. 516 00:35:30,621 --> 00:35:32,381 И все зубы свои где-то там на льду оставил. 517 00:35:35,560 --> 00:35:37,240 Мужчина, любовью интересуетесь? 518 00:35:37,260 --> 00:35:38,640 Берём недорого, даём щедро. 519 00:35:39,240 --> 00:35:39,940 Козёл. 520 00:35:40,280 --> 00:35:42,380 Давай, с твоими копейками. 521 00:35:42,381 --> 00:35:44,200 Да ладно тебе, видно же, что додик. 522 00:35:44,950 --> 00:35:47,800 Тут бабло есть только у тех, кто на иномарках и у дальнобоев. 523 00:35:47,900 --> 00:35:48,620 И у ментов. 524 00:35:48,820 --> 00:35:49,820 Да знаю я. 525 00:35:50,590 --> 00:35:52,020 Пойду на бочняк там попасусь. 526 00:35:52,180 --> 00:35:53,380 Сюда от Викарьевича заезжают. 527 00:35:53,685 --> 00:35:55,700 А Олег сказал тут стоять, на трассу не лазать. 528 00:35:58,690 --> 00:36:00,120 Не, ну Светуля вообще без башни? 529 00:36:00,430 --> 00:36:02,540 Чё, кавказцы подхватят, потом хрен найдешь. 530 00:36:02,985 --> 00:36:04,020 Или бабоса нужна. 531 00:36:04,021 --> 00:36:08,340 Там, ларёк открыть, шмотки из Китая возить. 532 00:36:08,760 --> 00:36:10,700 Ну, предпринималка у него большая, ага. 533 00:36:10,960 --> 00:36:11,960 Ха-ха-ха. 534 00:36:12,380 --> 00:36:13,380 Ха-ха-ха. 535 00:36:16,200 --> 00:36:17,200 Опа. 536 00:36:17,260 --> 00:36:19,260 Не, ну Светуля везучая? 537 00:36:20,670 --> 00:36:21,670 Да щас. 538 00:36:21,935 --> 00:36:24,820 Он её на субботник в баню отведёт, вот и вся везуха. 539 00:36:25,350 --> 00:36:26,440 Да хорош каркать. 540 00:36:26,480 --> 00:36:27,680 А чё за менты, я не вижу отсюда? 541 00:36:29,660 --> 00:36:30,780 Помоем иркутские. 542 00:36:31,260 --> 00:36:32,260 Иркутские? 543 00:36:34,120 --> 00:36:35,280 А может ангарские? 544 00:36:58,000 --> 00:37:03,280 Субтитры: Наталья Раевская (Enigma) 545 00:37:04,730 --> 00:37:05,820 Мне очень нужно ехать. 546 00:37:05,821 --> 00:37:06,620 У меня вот товар. 547 00:37:06,621 --> 00:37:07,560 Сегодня рынок. 548 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 Мест нет. 549 00:37:11,160 --> 00:37:13,660 На рынке тебе подарок купил. 550 00:37:14,780 --> 00:37:17,740 А помнишь, я в Ростов в командировку ездил? 551 00:37:18,820 --> 00:37:20,220 Чикатило, перестаньте поярничать. 552 00:37:20,380 --> 00:37:22,180 Тогда ни хрена не было. 553 00:37:25,845 --> 00:37:27,320 Зачем вы пришли? 554 00:37:27,500 --> 00:37:28,600 Думаешь, я по тебе скучал? 555 00:37:28,710 --> 00:37:29,710 Нужна твоя помощь. 556 00:37:30,080 --> 00:37:31,620 Тебе очень идёт. 54165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.