All language subtitles for 02 Blue Lights

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 V predch�dzaj�cej �asti ... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,576 - Pozn�te ho? - Len jeho prez�vku. 3 00:00:03,600 --> 00:00:04,616 Soupy. 4 00:00:04,640 --> 00:00:05,896 - Pozri, Stevie... - Po�kaj, Grace. 5 00:00:05,920 --> 00:00:08,336 Je tam strieka�ka. M�m rukavice. 6 00:00:08,360 --> 00:00:09,576 Odteraz 7 00:00:09,600 --> 00:00:12,296 bude detekt�v ser�ant Canning �zko spolupracova� s va�ou jednotkou. 8 00:00:12,320 --> 00:00:14,736 - Ak�m sp�sobom? - Ak�mko�vek sp�sobom uzn� za vhodn�. 9 00:00:14,760 --> 00:00:16,176 T�chto dvoch v�etci pozn�te. 10 00:00:16,200 --> 00:00:18,816 Jim Dixon a Davy Hamill z plant�e Mount Eden. 11 00:00:18,840 --> 00:00:20,216 �o o nich vieme? 12 00:00:20,240 --> 00:00:21,576 S� to loj�lni vodcovia gangov. 13 00:00:21,600 --> 00:00:23,736 Nebude� mi rozkazova�. 14 00:00:23,760 --> 00:00:25,216 Nikdy. Sta�� odo m�a jedno slovo 15 00:00:25,240 --> 00:00:27,456 a Dublin�ania �a jednoducho odrovnaj�. 16 00:00:27,480 --> 00:00:28,896 Do riti. Prep��. 17 00:00:28,920 --> 00:00:31,216 Prep��, �e som ti tak vrazila do ... 18 00:00:31,240 --> 00:00:33,816 To je v poriadku. Mal som na sebe aspo� nohavice. 19 00:00:33,840 --> 00:00:36,856 T� bomba, z tej noci v roku 1978, 20 00:00:36,880 --> 00:00:38,776 to bol m�j n�pad �s� na hranolky. 21 00:00:38,800 --> 00:00:40,176 Povedal som svojmu otcovi, 22 00:00:40,200 --> 00:00:41,776 "Je piatok, m��eme �s� na hranolky?" 23 00:00:41,800 --> 00:00:44,480 Ods�dili niekedy niekoho za t� bombu? 24 00:00:48,640 --> 00:00:51,360 - Grace, tvoja zbra�! - Ozbrojen� pol�cia! 25 00:00:55,840 --> 00:00:59,376 Len mi napadlo ... mo�no �i by si ... nechcela 26 00:00:59,400 --> 00:01:01,656 - �s� niekedy von. - �no. 27 00:01:01,680 --> 00:01:03,616 Woo-hoo-hoo! 28 00:01:03,640 --> 00:01:05,216 Zakro��, ke� to bude fyzick�. 29 00:01:05,240 --> 00:01:06,896 Deje sa to neust�le. 30 00:01:06,920 --> 00:01:08,256 Grace, len sa sna��m ... 31 00:01:08,280 --> 00:01:11,776 Nie, nepotrebujem, aby ma niekto chr�nil, dobre? 32 00:01:11,800 --> 00:01:12,976 Nikdy som to nepotrebovala. 33 00:01:13,000 --> 00:01:14,856 Dnes ve�er sa u teba zastav�m. 34 00:01:14,880 --> 00:01:16,216 Uistite sa, �e m� pre m�a 35 00:01:16,240 --> 00:01:17,880 v�etko pripraven�. Dobre? 36 00:01:19,560 --> 00:01:21,616 Ak toto urob�me, u� niet cesty sp�. 37 00:01:21,640 --> 00:01:23,760 - Vie� to. - Konaj alebo zomri. 38 00:02:42,080 --> 00:02:43,440 - Dobr� de�. - Dobr� 39 00:02:53,920 --> 00:02:57,256 Presne na polceste medzi Derry a Belfastom. 40 00:02:57,280 --> 00:03:01,496 Mus�m uzna�, vie�, ako zabavi� diev�a. 41 00:03:01,520 --> 00:03:03,536 Viem. Prep��. 42 00:03:03,560 --> 00:03:05,096 - Je to len ... - Jasn�. 43 00:03:05,120 --> 00:03:06,520 Hrozn� pracovn� zmeny. Viem. 44 00:03:08,600 --> 00:03:09,616 Dobr� de�. 45 00:03:10,640 --> 00:03:13,416 D�vate na toast avok�do? 46 00:03:13,440 --> 00:03:16,120 M��em v�m da� hr�kov� pyr� a m��ete sa tv�ri�, �e je to avok�do. 47 00:03:17,880 --> 00:03:20,736 D�m si pra�enicu, 48 00:03:20,760 --> 00:03:22,536 bez toastu. 49 00:03:22,560 --> 00:03:25,096 D�m si ve�k� pra�enicu. 50 00:03:25,120 --> 00:03:26,216 A d�m si ten toast, 51 00:03:26,240 --> 00:03:29,856 ktor� si on ned�. Po�me sa teraz porozpr�va�! 52 00:03:29,880 --> 00:03:31,360 - �akujem. - V�aka. 53 00:03:34,640 --> 00:03:35,680 Vyzer� inak. 54 00:03:36,760 --> 00:03:37,936 Telocvi��a? 55 00:03:37,960 --> 00:03:40,760 Za�al som sa trochu venova� kickboxu. 56 00:03:41,680 --> 00:03:42,896 Kickbox? 57 00:03:42,920 --> 00:03:45,600 Dobre, RoboCop! 58 00:03:47,280 --> 00:03:49,160 A ty, ty si ... 59 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 - Nechala som si nar�s� vlasy. - Jasn�. 60 00:04:00,200 --> 00:04:01,760 Tak�e, som rada, �e si sa ozval. 61 00:04:04,280 --> 00:04:05,816 Naozaj? 62 00:04:05,840 --> 00:04:07,776 �no. 63 00:04:07,800 --> 00:04:10,416 Zavolal si len tak z ni�oho ni�, 64 00:04:10,440 --> 00:04:12,376 �iadne esemeskovanie, �iadne okolkovanie. 65 00:04:12,400 --> 00:04:13,440 Si horliv�. 66 00:04:16,680 --> 00:04:18,640 Ale ur�ite si spomalil, v�ak? 67 00:04:20,680 --> 00:04:22,640 �no. 68 00:04:26,520 --> 00:04:29,456 Centr�la, tu je hliadka 76. O min�tu sme na mieste. Prep�nam. 69 00:04:29,480 --> 00:04:31,480 Rozumiem, hliadka 76. 70 00:04:34,040 --> 00:04:36,416 Do riti. Barney, 71 00:04:36,440 --> 00:04:38,216 kde s� hasi�i? 72 00:04:38,240 --> 00:04:41,016 Hliadka 76, hasi�i tam bud� o 5 min�t. Prep�nam. 73 00:04:41,040 --> 00:04:42,160 Do riti. 74 00:04:49,120 --> 00:04:50,320 Vyzle�me si vesty. 75 00:05:01,720 --> 00:05:03,200 Pom��te im niekto! 76 00:05:05,320 --> 00:05:06,880 Na poschod� s� �udia. 77 00:05:10,840 --> 00:05:12,696 Ja idem, ty po�kaj na hasi�ov. 78 00:05:12,720 --> 00:05:13,856 Nie, idem aj ja. 79 00:05:13,880 --> 00:05:15,600 Vyzle� si bundu. 80 00:05:17,520 --> 00:05:18,936 Schody bud� rovno. 81 00:05:18,960 --> 00:05:20,080 Zosta� n�zko. Dobre? 82 00:05:23,840 --> 00:05:25,376 Dobre? 83 00:05:25,400 --> 00:05:26,656 - Dobre? - �no. 84 00:05:26,680 --> 00:05:29,056 - Zosta� n�zko. Dr� sa ma. - Dobre. 85 00:05:29,080 --> 00:05:30,576 Pomoc! 86 00:05:30,600 --> 00:05:32,320 Pom��te niekto! 87 00:05:33,640 --> 00:05:34,880 Po�me. 88 00:05:37,200 --> 00:05:38,240 Pom��te n�m! 89 00:05:50,680 --> 00:05:52,120 Dobre, po�me. 90 00:05:55,200 --> 00:05:56,296 Zosta� n�zko. 91 00:05:56,320 --> 00:05:58,320 - Pom��te n�m! - U� ideme! 92 00:06:09,520 --> 00:06:11,120 Ni� nevid�m. 93 00:06:13,680 --> 00:06:16,376 Hal�! Pom��te mi! 94 00:06:16,400 --> 00:06:17,680 Sme na ceste! 95 00:06:23,640 --> 00:06:24,856 Pom��te n�m! 96 00:06:24,880 --> 00:06:26,976 Dobre. 97 00:06:27,000 --> 00:06:29,040 - Pozor na nohu. - Pom��te niekto! 98 00:06:30,600 --> 00:06:32,280 Dobre. Hal�? 99 00:06:34,560 --> 00:06:35,760 M�j syn! 100 00:06:37,680 --> 00:06:40,280 - M�j syn! - Do riti. 101 00:06:48,280 --> 00:06:49,416 Pomoc! 102 00:06:49,440 --> 00:06:50,800 S� tu. Tu. 103 00:06:53,440 --> 00:06:54,536 Dosta�te n�s odtia�to! 104 00:06:54,560 --> 00:06:56,136 - Je to v poriadku. - V�etko je v poriadku. �iadnu paniku. 105 00:06:56,160 --> 00:06:58,416 - V�etko je v poriadku, zlatko. - Je e�te niekto v dome? 106 00:06:58,440 --> 00:06:59,336 Nie. 107 00:06:59,360 --> 00:07:01,496 Dobre. Zosta�te dole. 108 00:07:01,520 --> 00:07:02,736 Zosta�te n�zko, zosta�te n�zko. 109 00:07:02,760 --> 00:07:04,896 Dr�te sa pri zemi. Zosta�te dole. Ste v poriadku. 110 00:07:04,920 --> 00:07:07,960 Len pokra�ujte. Dr�te sa pri zemi. 111 00:07:09,440 --> 00:07:10,616 V�etko je v poriadku. 112 00:07:10,640 --> 00:07:13,616 Sme v poriadku. V�etko je v poriadku. Cho�te, cho�te, cho�te. 113 00:07:13,640 --> 00:07:15,280 Dr�te sa pri zemi, dr�te sa pri zemi. 114 00:07:18,760 --> 00:07:20,920 Len pokra�ujte. U� sme skoro tam, u� sme skoro tam. 115 00:07:38,240 --> 00:07:39,440 Po�me, cho�te, cho�te! 116 00:07:45,680 --> 00:07:47,176 Bo�e m�j. 117 00:07:47,200 --> 00:07:48,960 - Po� sem, mali�k�. - Po� sem, syn�ek. 118 00:07:51,000 --> 00:07:52,960 Dajte to v�etko von. Dajte to v�etko von. 119 00:07:58,600 --> 00:08:00,496 Shane! 120 00:08:00,520 --> 00:08:01,560 Shane! 121 00:08:07,560 --> 00:08:08,680 Shane! 122 00:08:26,400 --> 00:08:29,336 Natalie! Bo�e m�j! Natalie! 123 00:08:29,360 --> 00:08:31,576 Po� sem. Natalie, si v poriadku, drah�? 124 00:08:31,600 --> 00:08:34,216 Po� sem. Po� ku mne. V�etko je v poriadku. 125 00:08:34,240 --> 00:08:37,016 Si v poriadku? Len d�chaj. Len d�chaj, len d�chaj. 126 00:08:37,040 --> 00:08:38,880 V�etko je v poriadku. V�etko je v poriadku. V�etko je v poriadku. 127 00:08:41,680 --> 00:08:43,136 Dobre. Po�me. 128 00:08:43,160 --> 00:08:45,376 Po�me. Po�me ju dosta� na ulicu. 129 00:08:45,400 --> 00:08:47,440 Len d�vaj pozor, ako prech�dzame. Dobre? 130 00:08:50,840 --> 00:08:53,056 Si v poriadku? Po�. 131 00:08:53,080 --> 00:08:54,720 Je to v poriadku. 132 00:08:57,520 --> 00:08:58,840 V�etko je v poriadku. 133 00:09:21,360 --> 00:09:25,096 Ke� ste vytiahli zbra�, zakri�ali ste varovanie? 134 00:09:25,120 --> 00:09:26,416 Jasn�. 135 00:09:26,440 --> 00:09:27,840 A �o ste povedali? 136 00:09:30,160 --> 00:09:33,960 Viete �o? Bola by som rad�ej, keby ste mi to povedali tak, ako si to pam�t�te. 137 00:09:39,080 --> 00:09:42,176 Povedala som: "Stojte! Ozbrojen� pol�cia!" 138 00:09:42,200 --> 00:09:43,480 "Uk�te mi svoje ruky." 139 00:09:45,200 --> 00:09:47,800 A ako reagoval �to�n�k? 140 00:09:49,120 --> 00:09:51,640 Povedal: "Tak ma kurva zastre�, ty suka!" 141 00:09:56,040 --> 00:09:58,616 Ver�te, �e by ste vystrelili zo svojej zbrane, 142 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 keby ho va�i kolegovia nepremohli? 143 00:10:04,360 --> 00:10:06,296 Nu� ... 144 00:10:06,320 --> 00:10:07,576 Nu�, viete, �e 145 00:10:07,600 --> 00:10:10,056 Glock 17 nem� tradi�n� poistku, 146 00:10:10,080 --> 00:10:11,856 Viete? 147 00:10:11,880 --> 00:10:16,200 Najprv m�te poistku sp��te pred sp���ou. 148 00:10:17,240 --> 00:10:19,456 A stla��te to. 149 00:10:19,480 --> 00:10:21,536 Mus�te to stla�i�. 150 00:10:21,560 --> 00:10:24,256 A potom to stl��ate, k�m nedosiahnete sp��� 151 00:10:24,280 --> 00:10:26,560 a potom stla��te samotn� sp���. 152 00:10:28,200 --> 00:10:29,320 A potom to vystrel�. 153 00:10:31,360 --> 00:10:35,216 Nu�, poistku sp��te som mala �plne stla�en�. 154 00:10:35,240 --> 00:10:38,680 A za�ala som stl��a� samotn� sp���. 155 00:10:41,120 --> 00:10:44,440 A, nu�, �akala som len na v�strel. 156 00:10:51,320 --> 00:10:53,976 - In�pektorka McNallyov�. - Geraldine. 157 00:10:54,000 --> 00:10:56,056 - M�te v�etko, �o potrebujete? - �no. 158 00:10:56,080 --> 00:10:57,360 V�etko je v poriadku. 159 00:10:58,680 --> 00:11:00,616 Dohliadnite na str�nika Ellisov�, jasn�? 160 00:11:00,640 --> 00:11:02,160 Dohliadam na v�etk�ch svojich �ud�. 161 00:11:04,560 --> 00:11:06,080 Nem�te ma ve�mi rada, �e? 162 00:11:07,960 --> 00:11:09,816 Mysl�m si, �e ste policajtka, ktor� sa ohliada sp� minulosti. 163 00:11:09,840 --> 00:11:12,656 To som e�te nepo�ula. 164 00:11:12,680 --> 00:11:13,776 Ve�mi dobre. 165 00:11:13,800 --> 00:11:15,656 V mojej spr�ve pre Policajn� v�bor 166 00:11:15,680 --> 00:11:17,976 uvediem, �e d�vod, pre�o sa va�i policajti ocitli 167 00:11:18,000 --> 00:11:19,376 v takej hroznej situ�cii je, 168 00:11:19,400 --> 00:11:21,256 preto�e mu�, ktor� mal by� zatknut�, 169 00:11:21,280 --> 00:11:23,456 nebol zatknut� v ten de� u� sk�r. 170 00:11:23,480 --> 00:11:25,936 - Po�kajte chv��ku ... - A d�vod, pre�o nebol zatknut� je, 171 00:11:25,960 --> 00:11:28,496 preto�e jednoducho nebolo v meste k dispoz�cii 172 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 dostatok policajn�ch ciel na od�vodnenie jeho zatknutia. 173 00:11:32,720 --> 00:11:35,096 A uvediem, �e policajti v prvej l�nii 174 00:11:35,120 --> 00:11:36,496 v s��asnosti pracuj� 175 00:11:36,520 --> 00:11:39,040 v takmer nepredstavite�n�ch podmienkach 176 00:11:40,320 --> 00:11:42,160 a �e si zasl��ia lep�ie. 177 00:11:43,440 --> 00:11:45,616 In�pektorka, d�fam, �e si jedn�ho d�a uvedom�te, 178 00:11:45,640 --> 00:11:47,520 �e vy a ja sme vlastne na tej istej strane. 179 00:11:49,400 --> 00:11:50,840 Vyprevad�m sa sama. 180 00:12:15,240 --> 00:12:16,280 - Ahoj. - Ahoj. 181 00:12:50,760 --> 00:12:52,280 Tak �o tam m�? 182 00:12:54,040 --> 00:12:55,616 Tu? 183 00:12:55,640 --> 00:12:56,680 Ni�. 184 00:12:58,800 --> 00:13:00,176 Ni�? 185 00:13:02,040 --> 00:13:03,080 Jasn�. 186 00:13:05,640 --> 00:13:08,736 Nu�, len p�rky v rohl�ku 187 00:13:08,760 --> 00:13:11,440 s paprikou a �ili om��kou. 188 00:13:16,960 --> 00:13:19,176 �o, chcela by si jeden vysk��a�? 189 00:13:22,240 --> 00:13:24,520 �no. Jasn�, daj. Mo�no len jeden. 190 00:13:38,320 --> 00:13:39,360 Bo�e. 191 00:13:40,880 --> 00:13:42,656 S� dobr�. 192 00:13:42,680 --> 00:13:43,800 S� dobr�. 193 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 Prep��. 194 00:13:55,720 --> 00:13:56,760 Za to ... 195 00:13:58,160 --> 00:13:59,880 Nu�, za v�etko, naozaj. 196 00:14:01,360 --> 00:14:03,400 Jasn�. Aj ty mne prep��. 197 00:14:08,280 --> 00:14:09,560 St�le chce� by� priate�mi? 198 00:14:14,040 --> 00:14:15,600 Ty prekliaty idiot! 199 00:14:27,160 --> 00:14:28,400 Zhor�uje sa ti to. 200 00:14:30,680 --> 00:14:32,080 - Tu m�. - V�aka. 201 00:14:38,040 --> 00:14:41,080 Dobre, dobre. Upokojte sa v�etci. 202 00:14:43,520 --> 00:14:45,256 Dobre. 203 00:14:45,280 --> 00:14:48,616 Tak�e, ten byt, ktor� bol dnes r�no napadnut�, 204 00:14:48,640 --> 00:14:51,416 bol jednou z viacer�ch nehnute�nost� v Mount Eden, 205 00:14:51,440 --> 00:14:52,976 ktor� pou��va Jim Dixon. 206 00:14:53,000 --> 00:14:56,616 Jeho priate�ka a syn sa tam pris�ahovali len minul� t��de�. 207 00:14:56,640 --> 00:14:59,136 Dixon mal ��astie, preto�e bol niekde inde. 208 00:14:59,160 --> 00:15:02,376 Tak�e dobr� pr�ca, str�nici Conlonov� a Bradley. 209 00:15:02,400 --> 00:15:03,776 Keby ste tam neboli, 210 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 s najv��ou pravdepodobnos�ou by sme mali do�inenia s dvojn�sobnou vra�dou. 211 00:15:06,920 --> 00:15:09,096 Tak�e postrehy. 212 00:15:09,120 --> 00:15:10,976 Priate�ka povedala, �e predt�m, ako �li spa�, 213 00:15:11,000 --> 00:15:12,056 vchodov� dvere zamkla, 214 00:15:12,080 --> 00:15:14,936 tak�e niekto musel hodi� Molotovov koktail do kuchyne 215 00:15:14,960 --> 00:15:16,096 a potom u�iel. 216 00:15:16,120 --> 00:15:18,200 - Nejak� z�znamy z bezpe�nostn�ch kamier? - Nie. 217 00:15:19,560 --> 00:15:22,456 Dobre, tak�e to vyzer� na rivalitu medzi Dixonom a Hamillom, 218 00:15:22,480 --> 00:15:25,376 ktor� teraz zrejme dosiahla vy��iu �rove� sporu lojalistov. 219 00:15:25,400 --> 00:15:27,136 Tak�e mus�me by� v strehu 220 00:15:27,160 --> 00:15:28,976 pre mo�n� odvetn� �toky. 221 00:15:29,000 --> 00:15:31,696 Dobre, dnes sa s�stred�me na Mount Eden. 222 00:15:31,720 --> 00:15:33,336 Ak nebudete ma� in� konkr�tnu v�zvu na z�sah, 223 00:15:33,360 --> 00:15:36,056 chcem, aby ste hliadkovali na tom pozemku. Vysok� doh�adnos�. 224 00:15:36,080 --> 00:15:39,016 Dixon, Hamill, v�etk�ch ostatn�ch na tomto zozname 225 00:15:39,040 --> 00:15:40,256 automaticky zastav�te a preh�ad�te. 226 00:15:40,280 --> 00:15:42,960 Ak na nie�o zauj�mav� naraz�te, okam�ite mi to d�te vedie�. Dobre? 227 00:15:43,960 --> 00:15:46,376 Len aby bolo jasn�, nap�tie je vysok�. 228 00:15:46,400 --> 00:15:48,616 Zastavte a preh�adajte len vtedy, ak m�te pocit, �e je to realizovate�n�. 229 00:15:48,640 --> 00:15:51,216 Neza��najte s nie��m, �o nem��eme dokon�i�. 230 00:15:51,240 --> 00:15:52,536 �no. Ale nezdr�ujte sa. 231 00:15:52,560 --> 00:15:54,896 Ak by nie�o eskalovalo, r�chlo v�m poskytneme podporu. 232 00:15:54,920 --> 00:15:57,096 - Dobre? - Nu�, je to �plne jasn�. 233 00:15:57,120 --> 00:15:59,976 Dobre, Tommy, ja budem s tebou v hliadke 74. 234 00:16:00,000 --> 00:16:02,976 Boli ste vy dvaja vy�etren� policajn�m lek�rom? 235 00:16:03,000 --> 00:16:04,176 - Jasn�. - Dobre. 236 00:16:04,200 --> 00:16:05,776 Dobre. Nu�, umyte sa 237 00:16:05,800 --> 00:16:07,736 a vr�te sa ku hliadke 76. 238 00:16:07,760 --> 00:16:10,456 Grace, Stevie, ste v hliadke 72. 239 00:16:10,480 --> 00:16:12,720 V�etci ostatn�, ostr� o�i zachra�uj� �ivoty. Jasn�? 240 00:16:17,440 --> 00:16:20,136 - �o to kurva rob�te? - �o? 241 00:16:20,160 --> 00:16:22,920 Opera�n� rozkazy z�sahov�m jednotk�m nevyd�vate. 242 00:16:24,280 --> 00:16:25,320 Prep��te. 243 00:17:21,200 --> 00:17:22,976 V�dy ma udivuje, �e m�me m�zeum 244 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 nie�oho, �o sme proste posrali. 245 00:17:26,000 --> 00:17:28,440 Bol to �adovec. 246 00:17:29,520 --> 00:17:31,720 Jasn�, v�dy je to chyba niekoho in�ho. 247 00:17:33,280 --> 00:17:35,416 Najlep�ie zn�mky za vytrvalos�. 248 00:17:35,440 --> 00:17:38,160 Tak�e, �o presne odo m�a chce nikto� ako ty? 249 00:17:39,200 --> 00:17:41,856 Po�ula si, �e niekto dnes r�no i�iel po Dixieovi? 250 00:17:41,880 --> 00:17:43,360 Molotov koktail. 251 00:17:44,360 --> 00:17:45,400 Tak�e? 252 00:17:46,720 --> 00:17:48,256 Pripad� mi to ako za�iatok nie�oho. 253 00:17:48,280 --> 00:17:49,520 Nie�oho zl�ho. 254 00:17:50,680 --> 00:17:52,056 A �o ti je do toho? 255 00:17:52,080 --> 00:17:53,616 Mus�m tu �i�. Ja a moja rodina. 256 00:17:53,640 --> 00:17:55,600 A vie� kde je pekne? V �panielsku. 257 00:17:58,600 --> 00:18:01,416 Dev� mesiacov, viac-menej. 258 00:18:01,440 --> 00:18:02,976 Tak dlho s� t� dvaja blbci 259 00:18:03,000 --> 00:18:04,456 s tebou prepojen�. 260 00:18:04,480 --> 00:18:06,320 A �o urobili za ten �as? 261 00:18:08,160 --> 00:18:10,976 Mesto zaplavili drogami. 262 00:18:11,000 --> 00:18:13,576 Stali sa pr�li� chamtiv�mi. 263 00:18:13,600 --> 00:18:15,256 Vzbudili pozornos� policajtov. 264 00:18:15,280 --> 00:18:17,200 To je zl� pre obchod, Tina. 265 00:18:19,040 --> 00:18:21,136 Zl� pre Dublin�anov. 266 00:18:21,160 --> 00:18:22,936 Zl� pre teba. 267 00:18:22,960 --> 00:18:24,840 Po��vaj, synu, 268 00:18:26,800 --> 00:18:29,896 nem� ani po�atia o mne, ani o mojom biznise. 269 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 Len nech to tak zostane. 270 00:18:39,600 --> 00:18:40,640 Prv� trieda. 271 00:18:41,720 --> 00:18:43,816 Druh� trieda. 272 00:18:43,840 --> 00:18:45,056 Tretia trieda. 273 00:18:45,080 --> 00:18:47,816 Ty ani ja by sme neboli v �iadnej z nich. 274 00:18:47,840 --> 00:18:51,856 Boli by sme dole v kormidlovni, 275 00:18:51,880 --> 00:18:53,296 tla�ili by sme sa ako zvierat�. 276 00:18:53,320 --> 00:18:54,856 A ke� by sa lo� za�ala pot�pa�, 277 00:18:54,880 --> 00:18:56,296 zamkli by dvere. 278 00:18:56,320 --> 00:18:58,920 Dixon a Hamill by sa potopili s lo�ou. 279 00:19:00,640 --> 00:19:02,520 Ale ty a ja, Tina ... 280 00:19:04,760 --> 00:19:07,216 na�li by sme cestu von, nie? 281 00:19:07,240 --> 00:19:08,720 Nejako. 282 00:19:12,000 --> 00:19:15,120 Preto�e to �udia ako my robia. 283 00:19:16,120 --> 00:19:18,280 Pre�ijeme, nech sa deje �oko�vek. 284 00:19:25,760 --> 00:19:27,320 M� moje ��slo. 285 00:19:51,680 --> 00:19:52,720 Vst�pte. 286 00:19:54,280 --> 00:19:56,536 Preboha, Helen, krvn� pomsta lojalistov? 287 00:19:56,560 --> 00:19:57,816 Pre�o sme to nevideli? 288 00:19:57,840 --> 00:19:59,936 �no, v�dy tam bolo nap�tie, madam. 289 00:19:59,960 --> 00:20:01,680 Ale toto je prekvapenie. �no. 290 00:20:02,760 --> 00:20:04,816 Myslela som, �e zhroma��ovanie spravodajsk�ch inform�ci� je va�a pr�ca. 291 00:20:04,840 --> 00:20:06,036 V Mount Eden nem�me aktu�lne �iadnych 292 00:20:06,060 --> 00:20:08,920 - spravodajsk�ch �ud�, madam. - Ach, preboha. 293 00:20:10,520 --> 00:20:12,176 A �o policajti z miestnej policajnej stanice? 294 00:20:12,200 --> 00:20:14,480 Mali by tam ter�n pozna�. 295 00:20:17,000 --> 00:20:19,896 - Tak�e? - T� policajn� stanica u� neexistuje, madam. 296 00:20:19,920 --> 00:20:22,976 Bola zru�en�, ke� sa Mayfield a Blackthorn spojili. 297 00:20:23,000 --> 00:20:24,600 Pros�m, povedzte mi, �e si zo m�a rob�te srandu. 298 00:20:25,760 --> 00:20:27,296 Tak�e nem�me ni�. 299 00:20:27,320 --> 00:20:29,496 �iadni �udia, �iadne preniknutia? 300 00:20:29,520 --> 00:20:30,560 Ni�?! 301 00:20:37,600 --> 00:20:39,816 Je tu jedna osoba, madam. Pozn� ter�n. 302 00:20:39,840 --> 00:20:41,536 Ale u� u n�s nepracuje. 303 00:20:41,560 --> 00:20:42,896 - St�le sl��iaci d�stojn�k? - �no, madam. 304 00:20:42,920 --> 00:20:45,016 Potom ho okam�ite prive�te sp�. 305 00:20:45,040 --> 00:20:46,840 Podp�em do�asn� prevod. 306 00:20:48,040 --> 00:20:49,696 To by mohlo by� problematick�, madam. 307 00:20:49,720 --> 00:20:51,480 Pre�o? 308 00:20:58,600 --> 00:20:59,920 Kon��me! 309 00:21:02,640 --> 00:21:06,056 Pane ... M�te n�v�tevu. 310 00:21:06,080 --> 00:21:07,496 Som zanepr�zdnen�. 311 00:21:07,520 --> 00:21:10,240 Zd� sa, �e je to naliehav�, pane. 312 00:21:23,920 --> 00:21:26,096 Toto miesto prin�a nieko�ko spomienok. 313 00:21:26,120 --> 00:21:27,976 �o chce�, Helen? 314 00:21:28,000 --> 00:21:31,136 Sledujeme krvn� pomstu lojalistov v Mount Eden. 315 00:21:31,160 --> 00:21:33,880 - Dixon verzus Hamill? - �no. 316 00:21:35,080 --> 00:21:36,976 Nu�, to bola len ot�zka �asu. 317 00:21:37,000 --> 00:21:38,336 Ako to? 318 00:21:38,360 --> 00:21:40,976 Nu�, Mount Eden nebol nikdy dos� ve�k� pre oboch. 319 00:21:41,000 --> 00:21:42,856 Pracoval si na tom, v�ak? 320 00:21:42,880 --> 00:21:43,896 �no. 321 00:21:43,920 --> 00:21:46,616 Miestnu policajn� stanicu som viedol p� rokov. 322 00:21:46,640 --> 00:21:48,296 M� tam e�te kontakty? 323 00:21:48,320 --> 00:21:50,016 �no. 324 00:21:50,040 --> 00:21:51,480 P�r, mo�no. 325 00:21:54,080 --> 00:21:56,400 �o presne odo m�a �iada�? 326 00:21:57,400 --> 00:21:59,576 T�to z�le�itos� mus�me r�chlo vyrie�i�. 327 00:21:59,600 --> 00:22:01,496 Na krk mi d�cha Nicola Robinsonov�. 328 00:22:01,520 --> 00:22:04,376 Canning sa sna�� riadi� moje oddelenie. 329 00:22:04,400 --> 00:22:05,520 Tak�e? 330 00:22:07,800 --> 00:22:10,816 Potrebujem, aby si sa na p�r dn� vr�til. 331 00:22:10,880 --> 00:22:12,616 - Pom�� n�m to zvl�dnu�. - Jasn�. 332 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 Dobre. 333 00:22:15,440 --> 00:22:17,776 - Mysl�m, �e nie. - Jonty ... 334 00:22:17,800 --> 00:22:18,880 Nezbl�znila si sa? 335 00:22:20,320 --> 00:22:22,136 Ja ... m�m sa vr�ti�? 336 00:22:22,160 --> 00:22:23,840 - Viem, �e to nie je ide�lne. - Ide�lne? 337 00:22:25,400 --> 00:22:28,000 Nie je to ide�lne? M�a jebne! 338 00:22:29,160 --> 00:22:31,440 Chce� mi poveda�, �e by si bol rad�ej tu? 339 00:22:33,720 --> 00:22:34,760 �no. 340 00:22:36,400 --> 00:22:38,320 To je presne to, �o ti hovor�m. 341 00:22:39,280 --> 00:22:41,360 - Dlhuje� n�m to. - A je to tu. 342 00:22:43,240 --> 00:22:44,616 Mysl� si to, 343 00:22:44,640 --> 00:22:47,256 preto�e si sa ma vtedy zastala, aby mi ponechali moju pr�cu. 344 00:22:47,280 --> 00:22:49,936 Pr�cu, 345 00:22:49,960 --> 00:22:52,896 za ktor� by som ti mal by� v�a�n�. 346 00:22:52,920 --> 00:22:55,056 Nepovedala som, �e to dlhuje� mne. Povedala som, �e to dlhuje� n�m, 347 00:22:55,080 --> 00:22:56,296 oddeleniu. 348 00:22:56,320 --> 00:22:58,896 St�le �a nen�vidia kv�li tomu, �o sa stalo? �no, nen�vidia �a. 349 00:22:58,920 --> 00:23:01,336 Ale teraz sme v �a�kej situ�cii, Jonty, ve�mi �a�kej. 350 00:23:01,360 --> 00:23:02,776 M�m mlad� t�m. 351 00:23:02,800 --> 00:23:05,456 Monitorujeme oblas�, ktor� m��e ka�d� chv��u vybuchn�� 352 00:23:05,480 --> 00:23:07,936 a lietame �plne naslepo. 353 00:23:07,960 --> 00:23:11,096 Nehovor�m, �e to bude �ahk�. Viem, �e nebude. 354 00:23:11,120 --> 00:23:13,040 Ale nie�o n�m dlhuje�. 355 00:23:15,240 --> 00:23:17,056 Nicola Robinsonov� to nikdy nedovol�. 356 00:23:17,080 --> 00:23:19,016 Nedovol� mi vr�ti� sa. Nie po tom, �o sa stalo. 357 00:23:19,040 --> 00:23:20,776 Nebude s�hlasi�. 358 00:23:20,800 --> 00:23:21,880 U� s�hlasila. 359 00:23:25,320 --> 00:23:26,840 A do riti. 360 00:23:56,480 --> 00:23:57,656 Mat. 361 00:23:57,680 --> 00:24:00,816 - Do riti. - Pozor na jazyk. 362 00:24:00,840 --> 00:24:04,216 A presta� tak agres�vne otv�ra� hru. 363 00:24:04,240 --> 00:24:06,936 Cho� sp� do �koly. 364 00:24:06,960 --> 00:24:09,656 - M��em �s� nesk�r do mesta? - Rozhodne nie. 365 00:24:09,680 --> 00:24:13,776 - Mami, v�etci id�. - Jasn�, v�etci okrem teba. 366 00:24:13,800 --> 00:24:15,920 - ��bim �a. - Presta�! 367 00:24:17,080 --> 00:24:19,216 - Ahoj, str�ko Lee. - Ahoj, k�mo. 368 00:24:19,240 --> 00:24:21,056 �o je to? 369 00:24:21,080 --> 00:24:23,016 Pam�t� si na Soupyho? 370 00:24:23,040 --> 00:24:24,256 To je on. 371 00:24:24,280 --> 00:24:26,336 Lee ... Je�i�i. 372 00:24:26,360 --> 00:24:27,856 �o? 373 00:24:27,880 --> 00:24:29,720 Nem� zmysel klama�. 374 00:24:30,760 --> 00:24:32,240 Cho� do �koly. 375 00:24:36,160 --> 00:24:38,400 - Preboha. - �o? 376 00:24:44,240 --> 00:24:46,496 Po�ul si o tom Molotovovom koktejle? 377 00:24:46,520 --> 00:24:47,816 Vypukne vojna. 378 00:24:47,840 --> 00:24:49,496 Nie na�a vojna. 379 00:24:49,520 --> 00:24:52,520 Mus�me tu v�ak �i�. Henry tu mus� �i�. 380 00:24:53,760 --> 00:24:55,256 Prem���ala si niekedy nad t�m, pre�o to rob�me? 381 00:24:55,280 --> 00:24:56,696 �o mysl�? 382 00:24:56,720 --> 00:24:58,320 Pre�o zost�vame. 383 00:24:59,280 --> 00:25:01,016 Dixon toto miesto chce. 384 00:25:01,040 --> 00:25:03,856 Napadlo ti niekedy: "Pre�o mu to jednoducho nepred�me," 385 00:25:03,880 --> 00:25:07,016 - "neod�deme niekam inam"? - Preto�e je toto n� domov. 386 00:25:07,040 --> 00:25:08,856 Domov je niekde, 387 00:25:08,880 --> 00:25:11,456 kde by si sa mala c�ti� bezpe�ne, Mags, ��astn�. 388 00:25:11,480 --> 00:25:13,016 C�ti� nie�o z toho? 389 00:25:13,040 --> 00:25:14,360 �o t�m hovor�? 390 00:25:15,440 --> 00:25:17,536 Hovor�m, �e ani ja nechcem od�s�. 391 00:25:17,560 --> 00:25:19,096 Ale takto �i� nechcem. 392 00:25:19,120 --> 00:25:20,896 Pre�o to teda akceptujeme? 393 00:25:20,920 --> 00:25:23,976 Otec to akceptoval a stres ho zabil. 394 00:25:24,000 --> 00:25:26,016 Soupy to akceptoval tam. 395 00:25:26,040 --> 00:25:28,256 Tie� nevyzer� pr�li� dobre. 396 00:25:28,280 --> 00:25:30,616 �o m�me na v�ber? 397 00:25:30,640 --> 00:25:32,216 Mus�me to akceptova�. 398 00:25:32,240 --> 00:25:34,800 Nie. Vid�, o to ide. 399 00:25:36,400 --> 00:25:37,896 M� na v�ber. 400 00:25:37,920 --> 00:25:39,936 V�dy m� na v�ber. 401 00:25:39,960 --> 00:25:42,496 Ide len o to, �e v��ina �ud� sa sna�� presved�i� sam�ch seba, 402 00:25:42,520 --> 00:25:44,600 �e nemaj� na v�ber, preto�e ... 403 00:25:46,360 --> 00:25:47,680 lebo sa boja. 404 00:25:48,680 --> 00:25:50,560 ��ta� op� svojpomocn� knihy? 405 00:25:54,720 --> 00:25:57,256 Lee, maj� pr�vo sa b�, 406 00:25:57,280 --> 00:25:58,616 preto�e je to skuto�n�. 407 00:25:58,640 --> 00:25:59,976 �o je skuto�n�? 408 00:26:00,000 --> 00:26:02,176 Kurva ... 409 00:26:02,200 --> 00:26:03,496 toto. 410 00:26:03,520 --> 00:26:04,736 �ivot. 411 00:26:04,760 --> 00:26:06,216 Mu�i so zbra�ami, 412 00:26:06,240 --> 00:26:07,936 ktor� ti m��u dojeba� �ivot, 413 00:26:07,960 --> 00:26:10,560 alebo ti ho ukon�ia kedyko�vek bud� chcie�. 414 00:26:12,280 --> 00:26:13,416 M��eme to zmeni�. 415 00:26:13,440 --> 00:26:14,800 Nie, nem��eme. 416 00:26:15,760 --> 00:26:16,880 Ja to dok�em. 417 00:26:17,960 --> 00:26:18,976 �o? 418 00:26:19,000 --> 00:26:21,816 Len mi mus� veri�, dobre? 419 00:26:21,840 --> 00:26:23,560 Do riti. 420 00:26:24,960 --> 00:26:26,136 �o si urobil? 421 00:26:26,160 --> 00:26:29,896 Lee, �o si kurva urobil? 422 00:26:29,920 --> 00:26:31,800 Len mi mus� veri�. 423 00:26:38,120 --> 00:26:40,416 �o tu robia? 424 00:26:40,440 --> 00:26:41,960 Nie je pochodov� sez�na. 425 00:26:51,280 --> 00:26:52,480 Teraz u� je. 426 00:26:54,920 --> 00:26:58,816 Tak�e bombov� �tok na obchod Stuartovcov s rybami a hranolkami v roku 1978. 427 00:26:58,840 --> 00:27:00,976 Zahynulo �es� �ud�. 428 00:27:01,000 --> 00:27:05,276 St�le o tom u� roky koluj� v m�di�ch ot�zky, f�my. 429 00:27:05,320 --> 00:27:06,496 �o t�m mysl�te? 430 00:27:06,520 --> 00:27:08,936 �e vy�etrovanie bolo chybn�. 431 00:27:08,960 --> 00:27:11,800 Z�merne chybn�. �e do�lo k pokusom zakry� fakty. 432 00:27:13,040 --> 00:27:14,616 Pozrite, Jen, pred desiatimi rokmi 433 00:27:14,640 --> 00:27:17,096 by sme mo�no sledovali tak�to pr�pad, ale u� nie. 434 00:27:17,120 --> 00:27:19,496 . S� no�nou morou. - Nie, pozri, ja viem. 435 00:27:19,520 --> 00:27:20,696 Ale po��vajte toto. 436 00:27:20,720 --> 00:27:24,536 V roku 2006 b�val� d�stojn�k �peci�lnej Kr�ovskej pol�cie Severn�ho �rska 437 00:27:24,560 --> 00:27:27,816 menom Robin Graham sa pok�sil za�alova� vl�du za PTSD, 438 00:27:27,840 --> 00:27:29,736 z�skan� po�as Konfliktu v Severnom �rsku. 439 00:27:29,760 --> 00:27:33,056 Jeho svedeck� v�pove� som vyhrabala zo spisu. 440 00:27:33,080 --> 00:27:35,576 Hovor� o tomto bombovom �toku. 441 00:27:35,600 --> 00:27:38,216 Pr�pad jednoducho ... zmizol. 442 00:27:38,240 --> 00:27:39,456 Stiahnut�. 443 00:27:39,480 --> 00:27:41,736 Pre�o v�s to zauj�ma? 444 00:27:41,760 --> 00:27:45,376 Tak�e, m�m potenci�lneho klienta, Alana Kellyho. 445 00:27:45,400 --> 00:27:48,040 Pri tom �toku pri�iel o otca a brata. 446 00:27:49,200 --> 00:27:51,216 - Jen ... - Teda, mohla by som sa na to pozrie� 447 00:27:51,240 --> 00:27:53,280 vo svojom vo�nom �ase. 448 00:27:55,800 --> 00:27:56,856 Dobre. 449 00:27:56,880 --> 00:27:59,976 - Ak na tom trv�te. - Dobre. 450 00:28:00,000 --> 00:28:02,696 Pre�o pije� k�vu bez kofe�nu? 451 00:28:02,720 --> 00:28:05,576 Je to ako pi� nealkoholick� pivo. 452 00:28:05,600 --> 00:28:08,640 - M�m r�d nealkoholick� pivo. - Samozrejme. 453 00:28:09,960 --> 00:28:11,776 Je�i� M�ria, �o to rob�? 454 00:28:11,800 --> 00:28:14,856 Ach! Ach, pozrite sa na�ho!! 455 00:28:14,880 --> 00:28:16,776 - Ste v poriadku? - Nie. Nie! Pom��te mu! 456 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 R�chlo! R�chlo! 457 00:28:19,920 --> 00:28:21,336 Hej! 458 00:28:21,360 --> 00:28:22,297 Pol�cia! Presta�te! 459 00:28:22,321 --> 00:28:23,816 Zastavte sa, kde ste. Stojte! 460 00:28:23,840 --> 00:28:26,056 Hej, hej! 461 00:28:26,080 --> 00:28:28,016 Stojte! Do riti. 462 00:28:28,040 --> 00:28:30,616 Dobre. Centr�la, tu je hliadka 74. Potrebujeme sanitku 463 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 na Jarlathovej ulici. Prep�nam. 464 00:29:07,240 --> 00:29:08,896 Z cesty! Stojte! 465 00:29:08,920 --> 00:29:11,640 Pol�cia! Stojte! 466 00:29:12,760 --> 00:29:14,840 Be� Forrest be�! 467 00:29:21,480 --> 00:29:23,560 Vypadnite odtia�to, bastardi! 468 00:29:32,320 --> 00:29:34,640 Nie! 469 00:29:38,640 --> 00:29:40,240 Si v pohode, Carl Frampton? 470 00:29:52,080 --> 00:29:54,120 M��ete ho vzia� do v�zenia. 471 00:29:59,720 --> 00:30:00,760 �o je? 472 00:30:04,080 --> 00:30:06,216 Pam�t�m si tvoju tv�r, kamar�t, 473 00:30:06,240 --> 00:30:08,200 ke� sa uvid�me nabud�ce. 474 00:30:09,520 --> 00:30:10,720 M�tvy star�, kamar�t. 475 00:30:14,360 --> 00:30:17,776 Davy Hamill sa pr�ve objavil v nemocnici. 476 00:30:17,840 --> 00:30:19,600 Dobre. Rozumiem. �akujem, Barney. 477 00:30:25,960 --> 00:30:27,896 Zranen� chlapec mal len 17 rokov. 478 00:30:27,920 --> 00:30:29,376 Gareth Hamill. 479 00:30:29,400 --> 00:30:31,496 Syn Davyho Hamilla? 480 00:30:31,520 --> 00:30:34,656 - Tak�e je to odvetn� �tok. - Tak to vyzer�. 481 00:30:34,680 --> 00:30:38,056 Ty ide� po mojom synovi, ja p�jdem po tvojom. Sviniari. 482 00:30:38,080 --> 00:30:39,476 Hej, d�vajte si pozor na jazyk, 483 00:30:39,500 --> 00:30:40,856 ke� m�te na sebe uniformu, dobre? 484 00:30:40,880 --> 00:30:41,920 Jasn�, kapit�nka. 485 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 Za Boha a Severn� �rsko, �o, Keith? 486 00:30:49,400 --> 00:30:50,520 Jebem na teba. 487 00:30:51,960 --> 00:30:54,616 Keith si tu o sebe mysl�, �e je tak trochu bojovn�k. 488 00:30:54,640 --> 00:30:55,816 Chod� a hovor� �u�om, 489 00:30:55,840 --> 00:30:57,496 �e nikdy v �ivote neprehral �iadny boj. 490 00:30:57,520 --> 00:30:59,536 Dnes si v�ak prehral, v�ak, ve�k� mu�? 491 00:30:59,560 --> 00:31:01,096 Tak�e, �o sa tu deje? 492 00:31:01,120 --> 00:31:02,976 Pre�o id� do vojny? Pre�o teraz? 493 00:31:03,000 --> 00:31:05,280 Podp�lil Hamill Dixonov dom? �o? 494 00:31:10,680 --> 00:31:12,816 Nebudem na teba pr�li� tla�i�, Keith. 495 00:31:12,840 --> 00:31:15,016 Aj keby si mi nie�o povedal, nest�lo by to za ve�a. 496 00:31:15,040 --> 00:31:16,360 Vie� pre�o? 497 00:31:17,360 --> 00:31:19,080 Preto�e si tu�n� bastard. 498 00:31:20,360 --> 00:31:22,680 Aj tak ti nikto ni� nepovie. 499 00:31:27,960 --> 00:31:30,416 Predpoklad�m, �e svedkovia toho ve�a nenahovoria? 500 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 Nie, v�bec ni�. 501 00:31:33,200 --> 00:31:35,520 Cho� do riti, in�pektor Gadget. 502 00:31:47,000 --> 00:31:49,200 - �o je? - Ni�. 503 00:31:55,440 --> 00:31:57,600 Vezmeme �a do peknej teplej cely, dobre? 504 00:31:59,480 --> 00:32:00,520 Kde patr�. 505 00:32:07,080 --> 00:32:09,096 Dobre, chlapci. Vyserte sa na to. 506 00:32:09,120 --> 00:32:10,440 Jasn�. S rados�ou, kamar�t. 507 00:32:11,720 --> 00:32:14,440 Si v poriadku? 508 00:32:15,960 --> 00:32:17,640 Jasn�. To m�m len z toho dymu predt�m. 509 00:32:18,600 --> 00:32:21,296 Vie�, �o je najlep�ie pri vd�chnut� dymu? 510 00:32:21,320 --> 00:32:23,336 Inhalovanie piva. 511 00:32:23,360 --> 00:32:25,680 - Naozaj? - �no. 512 00:32:26,760 --> 00:32:28,640 Tak�e m� chu�? 513 00:32:29,600 --> 00:32:32,720 - Na �o? - Na drink po pr�ci. 514 00:32:33,680 --> 00:32:36,640 - To mysl� v�ne? - Smrte�ne. 515 00:32:37,760 --> 00:32:39,336 Neviem, mo�no. 516 00:32:39,360 --> 00:32:40,816 Mo�no? 517 00:32:40,840 --> 00:32:42,960 Tak �no? 518 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 �akujem. 519 00:32:52,760 --> 00:32:54,680 D�m si trojit� whisky. 520 00:33:08,120 --> 00:33:10,056 To je dobr� whisky. 521 00:33:10,080 --> 00:33:11,696 32-ro�n� �k�tska. 522 00:33:11,720 --> 00:33:13,560 Glen ... blbos�? 523 00:33:15,560 --> 00:33:18,440 Rab, �o rob� tvoja flautov� kapela hore v mojom bare? 524 00:33:19,840 --> 00:33:22,200 To je to, �o sa chyst�m zisti�. 525 00:33:39,800 --> 00:33:42,000 Tak�e, pre�o sme tu? 526 00:33:45,960 --> 00:33:47,200 V�etko v poriadku, chlapci? 527 00:33:51,800 --> 00:33:55,280 Toto je Soupy. Desiatnik Ian Campbell. 528 00:33:56,280 --> 00:33:58,560 Bojoval za svoju krajinu, 529 00:33:59,560 --> 00:34:01,440 postavil sa za to, v �o veril. 530 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 A je tu. 531 00:34:05,160 --> 00:34:06,320 V �repn�ku. 532 00:34:08,280 --> 00:34:10,976 Rozl��ime sa s n�m pochodom, dnes ve�er, 533 00:34:11,000 --> 00:34:12,936 - o �iestej. - �o? 534 00:34:12,960 --> 00:34:15,496 Tri alebo �tyri mel�die. Raz okolo pozemku. 535 00:34:15,520 --> 00:34:17,536 Lee, nem��eme pochodova�. 536 00:34:17,560 --> 00:34:19,560 Nevyplnili sme formul�r �iadosti. 537 00:34:20,720 --> 00:34:22,320 Formul�r �iadosti ... 538 00:34:27,240 --> 00:34:30,400 Pochod vojsk - 1920. 539 00:34:32,480 --> 00:34:35,776 Toto s� t�, ktor� pre�ili Ve�k� vojnu. 540 00:34:35,800 --> 00:34:37,576 Mysl�te si, �e vyplnili nejak� formul�r, 541 00:34:37,600 --> 00:34:40,280 aby po�iadali o povolenie na pochod? 542 00:34:42,280 --> 00:34:43,296 Vyplnili?! 543 00:34:43,320 --> 00:34:45,576 - Nie! - Nie, nevyplnili. 544 00:34:45,600 --> 00:34:47,560 �es� hod�n. Za��name tu. 545 00:34:49,720 --> 00:34:51,936 Lee. Lee ... 546 00:34:51,960 --> 00:34:53,656 Prebieha krvn� pomsta. 547 00:34:53,680 --> 00:34:55,576 Ak budete dnes ve�er pochodova�, �udia vyjd� von, aby to videli, 548 00:34:55,600 --> 00:34:57,056 cel� toto miesto m��e vybuchn��. 549 00:34:57,080 --> 00:34:59,536 Sp�tal si sa Dixieho, �i je to v poriadku? 550 00:34:59,560 --> 00:35:00,816 Lee? 551 00:35:00,840 --> 00:35:02,560 Mus� sa op�ta� Dixieho. 552 00:35:03,800 --> 00:35:05,696 Soupy dostane svoju rozl��ku. 553 00:35:05,720 --> 00:35:07,000 Dobre? 554 00:35:36,600 --> 00:35:39,040 Tvoja prv� krvn� pomsta lojalistov. 555 00:35:40,200 --> 00:35:42,080 - Teraz si naozajstn� policajtka. - Ha. 556 00:35:48,520 --> 00:35:50,400 Ach, do riti. To je Jim Dixon. 557 00:35:53,360 --> 00:35:55,176 Centr�la, tu je hliadka Bravo Lima 72. 558 00:35:55,200 --> 00:35:56,856 Nach�dzame sa v Stanford Gardens 559 00:35:56,880 --> 00:35:59,736 a zastavujeme Jima Dixona. Prep�nam. 560 00:35:59,760 --> 00:36:01,480 Hliadka 72, prijat�. Prep�nam. 561 00:36:03,600 --> 00:36:04,960 Hej. Nie. 562 00:36:10,320 --> 00:36:13,336 Hliadka 72 tu je hliadka 76. Po�uli sme v�s. Nach�dzame sa v okol�. 563 00:36:13,360 --> 00:36:14,440 Prejdeme okolo. 564 00:36:17,840 --> 00:36:21,280 �no! 565 00:36:27,400 --> 00:36:28,616 Vypadni. 566 00:36:28,640 --> 00:36:30,160 Ach, roztomil�. 567 00:36:31,520 --> 00:36:32,536 Hal�, pane. 568 00:36:32,560 --> 00:36:34,960 M��ete mi uk�za� v� vodi�sk� preukaz, pros�m? 569 00:36:36,920 --> 00:36:38,480 - Pane? - Pre�o? 570 00:36:39,520 --> 00:36:41,976 Dobre ... 571 00:36:42,000 --> 00:36:44,536 Dobre. V zmysle �l. 3 z�kona o bezpe�nosti 572 00:36:44,560 --> 00:36:45,856 Severn�ho �rska z roku 2007 573 00:36:45,880 --> 00:36:48,336 v�s zadr�iavam za ��elom prehliadky. 574 00:36:48,360 --> 00:36:49,696 M�te v �mysle podrobi� sa 575 00:36:49,720 --> 00:36:52,000 uvedenej prehliadke? 576 00:36:55,040 --> 00:36:56,056 �akujem. 577 00:36:56,080 --> 00:36:57,880 Hej, sle�na! 578 00:36:59,960 --> 00:37:03,640 Dobre, pane. Mohla by som v�s po�iada�, aby ste vyst�pili z vozidla, pros�m? 579 00:37:07,520 --> 00:37:09,016 Pane? 580 00:37:09,040 --> 00:37:12,400 Pane, p�tam sa, �i m��ete vyst�pi� z vozidla, pros�m. 581 00:37:14,360 --> 00:37:16,200 Je to tak, mil��ik? 582 00:37:18,760 --> 00:37:20,280 Dobre. 583 00:37:21,600 --> 00:37:22,880 �iaden probl�m. 584 00:37:37,520 --> 00:37:39,056 �o chcete teraz robi�? 585 00:37:39,080 --> 00:37:40,896 Chcete ma vyzliec�? 586 00:37:40,920 --> 00:37:42,960 Iba ak to urob�te aj vy. 587 00:37:43,960 --> 00:37:45,880 Mysl�m, �e by ste si mali d�va� na seba pozor. Dobre? 588 00:37:48,720 --> 00:37:50,096 Teraz ... m��ete zdvihn�� ruky 589 00:37:50,120 --> 00:37:52,880 a potom v�s m�j kolega m��e pr�s� preh�ada�? 590 00:37:55,640 --> 00:37:56,976 Pane? 591 00:37:57,000 --> 00:37:58,656 P�tam sa v�s, 592 00:37:58,680 --> 00:38:00,440 �i m��ete zdvihn�� ruky, pros�m? 593 00:38:05,120 --> 00:38:06,176 Dobre. Ruky hore! 594 00:38:06,200 --> 00:38:08,056 Dajte zo m�a svoje skurven� ruky pre�! 595 00:38:08,080 --> 00:38:09,616 - Grace ... - To je v poriadku. 596 00:38:09,640 --> 00:38:12,120 V� priate� v�m tu chce pom�c�. 597 00:38:13,720 --> 00:38:15,416 Wow. 598 00:38:15,440 --> 00:38:17,080 Vy dvaja spolu jebete, alebo �o? 599 00:38:18,120 --> 00:38:19,816 Dobre. Dajte svoje ruky ... 600 00:38:19,840 --> 00:38:21,280 Ruky hore, pros�m. 601 00:38:23,440 --> 00:38:24,440 Stevie! 602 00:38:30,560 --> 00:38:32,200 Do riti. 603 00:38:34,640 --> 00:38:35,880 Nechajte ho! 604 00:38:47,440 --> 00:38:49,400 Tak�e, je v� priate� v poriadku? 605 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 Mo�no by ste mali rad�ej ml�a�. �o? 606 00:39:12,360 --> 00:39:13,976 Auto je �ist�. 607 00:39:14,000 --> 00:39:15,240 �no. 608 00:39:17,240 --> 00:39:20,280 Tak�e ... �o sa stalo? 609 00:39:23,360 --> 00:39:24,440 Len... 610 00:39:25,560 --> 00:39:26,960 Len som sa ... neovl�dol. 611 00:39:29,600 --> 00:39:33,656 Po�uj, pod� s�a�nos� na napadnutie. 612 00:39:33,680 --> 00:39:35,336 A nebude ma� n�dzu o svedkov. 613 00:39:35,360 --> 00:39:37,760 Jasn�, nu�, napadol ju ako prv�, tak�e ... 614 00:39:38,880 --> 00:39:41,800 - Naozaj? - Pros�m? 615 00:39:48,520 --> 00:39:51,456 Porozpr�vam sa s n�m, dobre? 616 00:39:51,480 --> 00:39:52,600 �no, jasn�. 617 00:40:09,200 --> 00:40:11,000 Po�me, Vyst�pte si. 618 00:40:19,200 --> 00:40:20,840 Nie je tu ni� na pozeranie. Cho�te domov. 619 00:40:28,360 --> 00:40:29,920 Spozn�vate ma? 620 00:40:32,680 --> 00:40:34,216 Nie? 621 00:40:34,240 --> 00:40:35,400 A �o ona? 622 00:40:38,880 --> 00:40:40,216 Predpoklad�m, �e ke� ste n�s videli naposledy, 623 00:40:40,240 --> 00:40:41,760 mali sme na tv�rach trochu sadz�, 624 00:40:42,840 --> 00:40:45,040 ke� sme zachra�ovali �ivoty va�ej pani a die�a�a. 625 00:40:46,840 --> 00:40:48,640 �no. Jasn�. 626 00:40:50,040 --> 00:40:51,840 Nu�, d�fam, �e dostanete svoju mal� medailu. 627 00:40:55,080 --> 00:40:56,320 Po�ujte ... 628 00:40:57,600 --> 00:41:01,240 po��tam, �e ak nepod�te nejak� hl�pu s�a�nos�, 629 00:41:02,320 --> 00:41:03,936 mohli by sme to pova�ova� za vyrovnan�. 630 00:41:03,960 --> 00:41:06,560 - Naozaj? - Naozaj. 631 00:41:29,920 --> 00:41:32,496 �o je s t�mito dvoma? 632 00:41:32,520 --> 00:41:34,176 To nie je tvoja vec. 633 00:41:34,200 --> 00:41:36,576 Toto je moja nov� jednotka, str�nik Conlonov�. 634 00:41:36,600 --> 00:41:38,000 V�etko je moja vec. 635 00:41:39,160 --> 00:41:41,696 Je do nej zamilovan� a povedal jej to asi pred rokom. 636 00:41:41,720 --> 00:41:44,536 O�ividne je do neho zamilovan�, 637 00:41:44,560 --> 00:41:47,240 ale mysl� si, �e robi� s t�m nie�o by bola chyba. 638 00:41:48,400 --> 00:41:49,816 A tak kompromisom je, 639 00:41:49,840 --> 00:41:53,296 �e len spolu tr�via desa� hod�n denne v aute. 640 00:41:53,320 --> 00:41:55,256 Presne tak. �no. 641 00:41:55,280 --> 00:41:57,640 - Ch�lostiv�. - �no. 642 00:42:26,120 --> 00:42:27,656 Nie, povedala som nie. 643 00:42:27,680 --> 00:42:29,536 - Mags ... Po��vaj. - Nie. 644 00:42:29,560 --> 00:42:31,136 Po��vaj. 645 00:42:31,160 --> 00:42:33,056 Dohodnem sa s tebou, dobre? 646 00:42:33,080 --> 00:42:35,456 Budeme kr��a� ved�a seba 647 00:42:35,480 --> 00:42:37,976 a pri prvom n�znaku probl�mov 648 00:42:38,000 --> 00:42:40,456 ty a Henry cho�te hne� domov. 649 00:42:40,480 --> 00:42:41,936 �no? 650 00:42:41,960 --> 00:42:43,616 Mami, pros�m. 651 00:42:43,640 --> 00:42:45,200 Pros�m. 652 00:42:47,200 --> 00:42:48,560 �no? 653 00:42:49,880 --> 00:42:52,840 - Mohlo by to by� zamotan�, Rab. - Dobre. Dobre, porozpr�vam sa s n�m. 654 00:42:57,440 --> 00:42:59,160 Lee, toto je �ialenstvo. 655 00:43:00,120 --> 00:43:03,000 Ak nechce� pochodova� na �ele kapely, necho�. 656 00:43:04,160 --> 00:43:06,456 Za 20 rokov som nevynechal �iadny pochod. 657 00:43:06,480 --> 00:43:07,520 Dobre. 658 00:43:08,560 --> 00:43:10,000 Tvoja vo�ba. 659 00:43:13,920 --> 00:43:15,000 Rab ... 660 00:43:16,040 --> 00:43:18,000 Ach, preboha! 661 00:43:23,040 --> 00:43:26,016 Dobre, chlapci. Raz okolo bloku. 662 00:43:26,040 --> 00:43:28,280 Toto je za Soupyho. Zora�te sa! 663 00:43:32,000 --> 00:43:33,760 Kapela, pozor! 664 00:43:35,080 --> 00:43:36,320 Kapela ... pripravi� sa! 665 00:43:37,520 --> 00:43:38,896 Kapela pochodom vchod. 666 00:43:38,920 --> 00:43:41,200 Na prav�, pochodujte! 667 00:43:54,480 --> 00:43:56,576 Za�alo to pred p�r min�tami. 668 00:43:56,600 --> 00:43:58,336 Nevieme, kam id�. 669 00:43:58,360 --> 00:44:00,800 - M�me nejak� z�lohu? - �o mysl�? 670 00:44:01,720 --> 00:44:05,056 Dobre, v�etci, po��vajte, do bodky pl�te moje rozkazy 671 00:44:05,080 --> 00:44:06,736 a nestrati� hlavu. Jasn�? 672 00:44:06,760 --> 00:44:08,400 Dobre. Po�me. 673 00:45:02,800 --> 00:45:04,560 �o si kurva mysl�, �e rob�? 674 00:45:05,960 --> 00:45:07,016 Pochodujem. 675 00:45:07,040 --> 00:45:08,616 Na toto som nedal povolenie. 676 00:45:08,640 --> 00:45:10,576 Prep��. Zabudol som sa op�ta�. 677 00:45:10,600 --> 00:45:11,840 �o? 678 00:45:14,720 --> 00:45:17,240 Si v prdeli, synu. Po�uje� ma? 679 00:45:18,280 --> 00:45:19,920 Teraz si naozaj v prdeli. 680 00:45:21,400 --> 00:45:23,240 Po�te. 681 00:45:51,680 --> 00:45:54,200 - Mami ... - Po�me. Hne�. 682 00:46:09,520 --> 00:46:11,856 Barney, kde s� tie jednotky region�lnej podpory? 683 00:46:11,880 --> 00:46:13,880 Na ceste, Helen. 15 min�t. 684 00:46:19,280 --> 00:46:20,336 Do riti. 685 00:46:20,360 --> 00:46:22,800 - �o je? - Pozri, Dixon. 686 00:46:25,080 --> 00:46:27,840 A tam je Hamill. Toto by sa mohlo vystup�ova�. 687 00:46:31,360 --> 00:46:32,760 Sandra. 688 00:46:33,720 --> 00:46:35,360 Som velite�kou jednotky. 689 00:46:42,720 --> 00:46:44,216 Vy vediete toto zhroma�denie? 690 00:46:44,240 --> 00:46:45,480 �no, ja. 691 00:46:46,560 --> 00:46:48,296 Nu�, tento pochod nebol nahl�sen�. 692 00:46:48,320 --> 00:46:50,116 Preto je to pod�a z�kona o verejn�ch zhroma�deniach 693 00:46:50,140 --> 00:46:52,976 Severn�ho �rska z roku 1998 nez�konn�. 694 00:46:53,000 --> 00:46:56,480 Preto v�s �iadam, aby ste sa okam�ite rozi�li. 695 00:47:05,720 --> 00:47:08,376 - M��em hovori�? - Kto ste? 696 00:47:08,400 --> 00:47:10,400 T�to kapela je spojen� s mojou kr�mou. 697 00:47:11,480 --> 00:47:14,760 Pr�ve m�me mal� spomienkov� pochod za n�ho priate�a. 698 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 - Nem�te povolenie. - Viem. 699 00:47:19,600 --> 00:47:20,840 Prep��te. 700 00:47:22,960 --> 00:47:24,816 Mysl�te, �e by sme sa mohli len 701 00:47:24,840 --> 00:47:27,056 oto�i� a pochodova� sp� tak, ako sme pri�li? 702 00:47:27,080 --> 00:47:28,440 Necha� to tak? 703 00:47:35,320 --> 00:47:36,600 Rovno sp�? 704 00:47:43,520 --> 00:47:45,856 Dobre. Pochodujte nasp�. 705 00:47:45,880 --> 00:47:47,320 �akujem, ser�ant. 706 00:47:55,480 --> 00:47:57,456 Dobre, chlapci. 707 00:47:57,480 --> 00:47:59,000 Vraciame sa sp�. 708 00:47:59,960 --> 00:48:01,400 Sp� do kr�my Loyal. 709 00:48:05,080 --> 00:48:06,536 Buben�ci pripraven�. 710 00:48:06,560 --> 00:48:08,176 Kapela pochodom vchod. 711 00:48:08,200 --> 00:48:11,040 Na prav�, pochodujte! 712 00:48:41,400 --> 00:48:43,016 Si kurva skon�il, Dixie. 713 00:48:43,040 --> 00:48:44,976 Vyjeb�va� s mojou rodinou ... 714 00:48:45,000 --> 00:48:47,696 - Kedyko�vek, Davy. Len do toho. - Pokra�uj v kydan�, Dixie! 715 00:48:47,720 --> 00:48:49,336 Pojeban� hl�sna tr�ba! 716 00:48:49,360 --> 00:48:52,016 - Si �iv� m�tvy! - Nenech�m to tak. 717 00:48:52,040 --> 00:48:53,640 Cho� domov k mami�ke. 718 00:49:02,560 --> 00:49:03,600 Tak�e ... 719 00:49:04,640 --> 00:49:06,800 Je to mo�no alebo �no? 720 00:49:47,960 --> 00:49:49,400 Robin Graham? 721 00:49:50,880 --> 00:49:53,416 Zdrav�m, som Jen Robinsonov�. 722 00:49:53,440 --> 00:49:56,000 Som pr�vni�ka v McAleer & Hamilton. 723 00:49:57,000 --> 00:50:00,360 Prep��te, �e som najprv nezavolala. Jedin�, �o som mala, bola adresa. 724 00:50:01,520 --> 00:50:05,656 Ja ... Tak�e, sk�mam incident, 725 00:50:05,680 --> 00:50:09,736 ktor� sa stal po�as Konfliktu v Severnom �rsku v roku 1978, 726 00:50:09,760 --> 00:50:11,680 ke� ste sl��ili na pol�cii. 727 00:50:12,680 --> 00:50:15,096 Mysl�m, �e ste sa podie�ali na vy�etrovan�. 728 00:50:15,120 --> 00:50:17,920 Bombov� �tok na obchod Stuartovcov s hranolkami? 729 00:50:20,280 --> 00:50:21,856 Prep��te. Nie. 730 00:50:21,880 --> 00:50:23,936 - Ale, p�n Graham, ja... - Nie. 731 00:50:23,960 --> 00:50:26,080 Minulos� mus�me necha� na pokoji. 732 00:51:04,902 --> 00:51:09,902 JEDNODUCH�IE SA POVIE, AKO SA UROB�. YEN 733 00:51:20,000 --> 00:51:21,816 Kto �a nahovoril na tento pochod?! 734 00:51:21,840 --> 00:51:24,256 Hamill?! Si teraz na jeho strane? 735 00:51:24,280 --> 00:51:26,040 Nie, Dixie, ja len chcem ... 736 00:51:28,120 --> 00:51:31,376 T� tvoja mal� bokovka - tr�va. 737 00:51:31,400 --> 00:51:33,496 Je koniec. Koniec. 738 00:51:33,520 --> 00:51:35,720 Hotovo. Po�uje� ma?! 739 00:51:37,520 --> 00:51:40,440 A za toto tu odteraz plat� dvojn�sobok! 740 00:51:53,680 --> 00:51:55,200 �o je to? 741 00:52:00,400 --> 00:52:01,696 Nie ... 742 00:52:01,720 --> 00:52:03,696 V �iadnom pr�pade, kurva. 743 00:52:03,720 --> 00:52:05,136 Nie, nie, neurobil si to. 744 00:52:05,160 --> 00:52:08,256 Nevedel som, �e je tam Natalie a ten mal� chlapec. 745 00:52:08,280 --> 00:52:09,960 Ospravedl�ujem sa za to. 746 00:52:14,320 --> 00:52:15,800 Myslel som, �e si tam ty. 747 00:52:21,600 --> 00:52:24,080 Nikde u� nie si v bezpe��. 748 00:52:29,120 --> 00:52:30,760 Nikde. 749 00:53:00,320 --> 00:53:02,176 - Ahoj. - Do riti. 750 00:53:02,200 --> 00:53:04,576 Myslel som si, �e dnes som u� videl dos� plame�ov. 751 00:53:04,600 --> 00:53:06,960 Toto s� tie dobr�. 752 00:53:07,960 --> 00:53:08,976 Do zajtra. 753 00:53:09,000 --> 00:53:11,320 Budeme sa stara� o zajtraj�ok. 754 00:53:15,080 --> 00:53:17,400 - To znie ako pl�n. - Presne tak. 755 00:53:22,720 --> 00:53:24,856 Si zl�! 756 00:53:24,880 --> 00:53:28,216 Do riti. Tak�e r�chla ot�zka. D�fam, �e ti to neprek�a. 757 00:53:28,240 --> 00:53:29,976 Vyp� to na m�a. 758 00:53:30,000 --> 00:53:33,776 �enat�, priate�ka ...? Po�. 759 00:53:33,800 --> 00:53:36,256 Nie 760 00:53:36,280 --> 00:53:38,736 a ... nie. 761 00:53:38,760 --> 00:53:40,696 Ako to? 762 00:53:40,720 --> 00:53:42,016 Mohol by som sa �a sp�ta� to ist�. 763 00:53:44,920 --> 00:53:46,600 Ako policajtka som pr�li� zanepr�zdnen�. 764 00:53:47,760 --> 00:53:49,040 Jasn�. To ist�. 765 00:53:53,920 --> 00:53:56,080 Vie� tancova�? 766 00:53:57,240 --> 00:53:59,080 - Teraz? - �no. 767 00:54:00,400 --> 00:54:01,736 Nikto in� netancuje. 768 00:54:01,760 --> 00:54:04,160 A �o? Koho to zauj�ma? 769 00:54:05,160 --> 00:54:06,920 �no, jasn�, samozrejme, �e viem tancova�. 770 00:56:14,040 --> 00:56:15,856 Zatvor o�i. 771 00:56:15,880 --> 00:56:17,080 Takto je to jednoduch�ie. 772 00:56:23,080 --> 00:56:24,280 Preklad: dusanho 773 00:56:24,280 --> 00:56:28,000 www.titulky.com 55439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.