All language subtitles for 金家便利商店.S01E13.WEBRip.Netflix.zh-Hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:05,505 不對,那叫做東海 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,508 -是日本海 -日本買通地圖,叫他們這樣講 3 00:00:08,591 --> 00:00:10,635 所以日本買通了全世界的每份地圖? 4 00:00:11,052 --> 00:00:13,847 韓國以前的拼法是COREA 5 00:00:14,389 --> 00:00:17,475 後來,日本跟英國說 韓國的拼法是K開頭 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,937 這樣在英文字典裡 韓國才會排在日本後面 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,981 這真是你至今最爛的陰謀論 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,734 這不叫陰謀論,叫陰謀真相 9 00:00:26,609 --> 00:00:30,864 -你們有沒有手錶用的小電池? -有 10 00:00:32,907 --> 00:00:33,825 我只要一顆 11 00:00:34,117 --> 00:00:34,951 一包就是兩顆 12 00:00:36,536 --> 00:00:38,538 這是他們的騙術,是個陰謀 13 00:00:38,913 --> 00:00:39,748 陰謀? 14 00:00:41,332 --> 00:00:43,084 手錶用的電池一次要買兩顆 15 00:00:43,251 --> 00:00:44,377 但一個人只有一個手錶 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,838 12根香腸、8塊麵包 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,173 我知道 18 00:00:48,590 --> 00:00:50,008 這就是我要說的 19 00:00:50,091 --> 00:00:52,510 印表機很便宜,但墨水貴死人 20 00:00:52,594 --> 00:00:54,596 手機免費,但資費會害你上當 21 00:00:55,096 --> 00:00:56,473 冰箱裡的各種飲料 22 00:00:56,723 --> 00:00:59,851 都是由同一間公司生產的 那間公司還坐擁其他的每間公司 23 00:00:59,934 --> 00:01:02,812 但這不重要,因為公司就是幻象 24 00:01:03,396 --> 00:01:05,356 我們只看見眼前所見 25 00:01:05,440 --> 00:01:08,234 但其實我們該看的是上方的世界 26 00:01:08,610 --> 00:01:11,071 爬蟲類外星人就會從那裡 27 00:01:11,154 --> 00:01:13,573 回來採收新建立的秩序 28 00:01:16,159 --> 00:01:17,077 五塊錢 29 00:01:40,683 --> 00:01:42,602 -金太太 -卜太太 30 00:01:43,311 --> 00:01:44,813 我都不知道妳在這裡工作 31 00:01:44,896 --> 00:01:46,564 我只是幫忙教會記帳而已 32 00:01:47,982 --> 00:01:49,609 我理解,現在時局不好 33 00:01:49,692 --> 00:01:52,320 教會請不起有能力的專家 34 00:01:52,612 --> 00:01:54,739 卜太太,妳是來做婚姻諮商的嗎? 35 00:01:54,989 --> 00:01:56,449 不是,那是星期四 36 00:01:57,492 --> 00:02:00,578 我是說…我星期四才幫人做婚姻諮商 37 00:02:00,662 --> 00:02:04,374 我不一定會見到妳們兩位 38 00:02:04,624 --> 00:02:06,084 但我們週四會見面 39 00:02:06,626 --> 00:02:07,919 這是我們的樂譜 40 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 《真善美》 41 00:02:10,046 --> 00:02:11,965 你們一定會是音樂節的大熱門 42 00:02:12,048 --> 00:02:14,217 -妳應該跟每家都這樣講吧 -是沒錯 43 00:02:16,177 --> 00:02:17,637 繼續加油吧,金太太 44 00:02:20,640 --> 00:02:23,184 妳知道…我家人也會唱歌 45 00:02:23,268 --> 00:02:24,644 妳怎麼沒說? 46 00:02:24,727 --> 00:02:25,854 我現在說了 47 00:02:26,104 --> 00:02:29,107 我們贏過2003年的教會家庭歌唱比賽 48 00:02:29,399 --> 00:02:31,025 我最愛的一段記憶 49 00:02:31,442 --> 00:02:34,529 全家人站在教會門口,手牽著手 50 00:02:34,612 --> 00:02:36,239 -聽起來真美 -沒錯 51 00:02:36,614 --> 00:02:38,408 而且我們還打敗了卜太太一家 52 00:02:38,575 --> 00:02:39,826 知道他們唱什麼歌嗎? 53 00:02:39,909 --> 00:02:41,077 《真善美》 54 00:02:41,452 --> 00:02:43,288 每次都唱《真善美》 55 00:02:43,997 --> 00:02:45,790 我要不要把金家人也排進去? 56 00:02:45,999 --> 00:02:48,626 好,等等,我不知道,或許可以 57 00:02:49,586 --> 00:02:51,254 我先答應,但可能不行 58 00:02:51,629 --> 00:02:53,173 妳知道再告訴我吧 59 00:02:53,256 --> 00:02:54,382 好的 60 00:02:56,259 --> 00:02:57,802 你們一定會是音樂節的大熱門 61 00:03:03,933 --> 00:03:05,894 -嗨,金先生 -嗨,法提瑪 62 00:03:05,977 --> 00:03:07,353 你把乳酪通心粉藏起來了嗎? 63 00:03:07,437 --> 00:03:08,730 我們賣完了 64 00:03:08,897 --> 00:03:11,649 -真糟糕 -法提哈本來想吃那個當午餐 65 00:03:12,150 --> 00:03:15,069 法提哈,我的小廂型車故障了 66 00:03:15,820 --> 00:03:17,447 珍妮會去租廂型車 67 00:03:17,530 --> 00:03:19,991 我再去買乳酪通心粉給妳吃 68 00:03:20,241 --> 00:03:21,618 我們去有機店買吧 69 00:03:21,701 --> 00:03:23,328 還是她想吃字母義大利麵? 70 00:03:23,578 --> 00:03:24,454 我也找不到 71 00:03:25,163 --> 00:03:27,165 好,那我給妳… 72 00:03:27,749 --> 00:03:30,752 午餐肉,還有鷹嘴豆 73 00:03:31,044 --> 00:03:34,047 -喜歡鷹嘴豆嗎? -我們下次再來吧 74 00:03:34,547 --> 00:03:35,715 好,再見 75 00:03:42,430 --> 00:03:43,264 怎麼回事? 76 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 抱歉我去了這麼久,可是… 77 00:03:48,645 --> 00:03:49,729 我幫你升級了 78 00:03:49,812 --> 00:03:51,940 這台車太大了,而且太時髦了 79 00:03:52,023 --> 00:03:53,566 想想可以裝下多少汽水 80 00:03:53,650 --> 00:03:56,486 你看,每個頭枕都有一台電視 81 00:03:56,778 --> 00:03:59,155 收納箱還有古柯鹼嗎? 82 00:03:59,239 --> 00:04:00,448 不然租車的錢哪來的? 83 00:04:01,157 --> 00:04:02,742 我不能開這台車 84 00:04:03,368 --> 00:04:05,578 會顯得我好像拉皮條的 85 00:04:05,662 --> 00:04:09,123 太好了,那我把車開去上學 我的地鐵票借你 86 00:04:09,207 --> 00:04:11,876 -妳為何這樣對我? -有優待價 87 00:04:11,960 --> 00:04:13,294 不用多花錢 88 00:04:13,920 --> 00:04:14,879 而且你值得 89 00:04:17,715 --> 00:04:19,676 好啦,妳說得對,我值得 90 00:04:24,681 --> 00:04:27,058 妳想叫我們參加教會的歌唱比賽? 91 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 不是比賽,是音樂節 92 00:04:29,269 --> 00:04:31,562 -是因為卜太太吧? -不是 93 00:04:31,646 --> 00:04:33,523 是為了歌頌耶穌 94 00:04:33,606 --> 00:04:36,317 我不參加 我可不想再被捲入教會鬧劇 95 00:04:36,401 --> 00:04:39,070 -問珍妮吧 -她忙著學校的事 96 00:04:39,153 --> 00:04:40,989 還要工作,她太忙了 97 00:04:41,072 --> 00:04:42,740 老媽,珍妮唱歌也沒那麼難聽 98 00:04:42,824 --> 00:04:44,409 我不覺得 99 00:04:44,993 --> 00:04:47,412 老媽和兒子的二重唱,真可愛 100 00:04:50,206 --> 00:04:53,126 -怎麼了? -阿政要和我在教會音樂節唱歌 101 00:04:53,209 --> 00:04:56,379 -沒有那回事 -壞小子阿政要去教會唱歌? 102 00:04:56,462 --> 00:04:58,047 真可愛 103 00:04:58,131 --> 00:05:00,550 金太太,真開心見到妳,怎麼了? 104 00:05:00,633 --> 00:05:03,386 超殺的金政要在教會歌唱比賽唱歌 105 00:05:03,469 --> 00:05:04,345 好像八歲小孩 106 00:05:04,429 --> 00:05:06,139 -大家都要去 -是嗎? 107 00:05:06,222 --> 00:05:08,099 -不,這都是… -妳喜歡音樂嗎? 108 00:05:08,641 --> 00:05:09,726 妳喜歡耶穌嗎? 109 00:05:10,059 --> 00:05:11,185 應該喜歡吧? 110 00:05:11,269 --> 00:05:13,187 很好,大家一起去 111 00:05:13,271 --> 00:05:14,939 -我應該可以去吧 -我根本不會去 112 00:05:15,231 --> 00:05:16,691 那我也不會去 113 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 -真開心又見面了,金太太 -好,再見 114 00:05:18,901 --> 00:05:19,944 老媽,不要 115 00:05:20,486 --> 00:05:21,779 這樣說夠清楚了吧? 116 00:05:36,711 --> 00:05:38,254 看來有人生意不錯 117 00:05:38,755 --> 00:05:40,173 這只是… 118 00:05:41,299 --> 00:05:42,425 對,還不錯 119 00:05:42,508 --> 00:05:43,843 我去試駕過這種車 120 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 真的很漂亮,但我只買得起這種的 121 00:05:47,013 --> 00:05:48,181 這台也不錯 122 00:05:48,264 --> 00:05:50,808 我不需要那麼強大的馬力 但這台休旅車真的不錯 123 00:05:50,892 --> 00:05:52,435 而且…把妹很好用 124 00:05:52,935 --> 00:05:53,770 對 125 00:05:54,312 --> 00:05:55,146 及時行樂 126 00:05:55,646 --> 00:05:56,606 生命不會重來 127 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 對,快樂快樂 128 00:06:00,693 --> 00:06:01,736 今天愉快 129 00:06:02,195 --> 00:06:03,905 好的,我很愉快 130 00:06:26,844 --> 00:06:27,762 嗨,老媽 131 00:06:27,929 --> 00:06:29,055 可以跟妳聊聊嗎? 132 00:06:29,305 --> 00:06:31,057 妳知道,我在想… 133 00:06:31,516 --> 00:06:33,434 我太常不在家了,有時候我會覺得… 134 00:06:34,102 --> 00:06:35,353 我根本沒見到你們 135 00:06:35,436 --> 00:06:38,231 我在家的時候,也老是弄亂家裡 136 00:06:38,314 --> 00:06:40,066 -而且… -沒關係,沒關係 137 00:06:42,443 --> 00:06:44,570 那是家族歌唱比賽的照片嗎? 138 00:06:44,654 --> 00:06:47,323 對,好久以前了 139 00:06:49,575 --> 00:06:50,701 我們可以再參賽一次 140 00:06:51,077 --> 00:06:52,245 沒時間了 141 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 是這週五八點 142 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 就唱韓國傳統歌曲吧 143 00:06:56,332 --> 00:06:58,209 我們一定可以,就妳和我 144 00:06:58,584 --> 00:07:00,920 -二重唱 -對,或許吧 145 00:07:01,963 --> 00:07:03,297 知道誰來唱的二重唱更好? 146 00:07:04,090 --> 00:07:05,508 妳、我和阿政 147 00:07:06,592 --> 00:07:07,802 我可以去問他 148 00:07:07,885 --> 00:07:10,012 好主意,妳去問阿政 149 00:07:10,096 --> 00:07:11,889 -好 -如果他答應了… 150 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 妳也不一定要參加 151 00:07:15,351 --> 00:07:16,686 課業太重要了 152 00:07:16,769 --> 00:07:18,187 不,我想唱 153 00:07:18,438 --> 00:07:19,522 那太好了 154 00:07:19,814 --> 00:07:23,943 但是…妳不用擔心會傷害我的感情 妳可以拒絕的 155 00:07:24,193 --> 00:07:25,319 想拒絕就拒絕 156 00:07:25,403 --> 00:07:27,155 -拒絕吧,珍妮 -一定會很棒 157 00:07:27,655 --> 00:07:28,781 我去告訴阿政 158 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 再去通知妮娜牧師 159 00:07:31,200 --> 00:07:32,160 我會安排好的 160 00:07:32,743 --> 00:07:33,911 好的 161 00:07:43,129 --> 00:07:45,506 上帝,請幫助珍妮 162 00:07:54,182 --> 00:07:55,683 -老爸 -珍妮 163 00:08:01,689 --> 00:08:03,524 -新墨鏡? -不是,買很久了 164 00:08:04,025 --> 00:08:05,151 鏡片上還有價錢標籤 165 00:08:07,195 --> 00:08:08,905 好,回店裡去吧 166 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 -你有聽說音樂節的事嗎? -有 167 00:08:12,033 --> 00:08:13,826 -什麼音樂節? -教會的 168 00:08:14,160 --> 00:08:17,622 -我們都要參加,我、老媽… -不可能 169 00:08:17,705 --> 00:08:18,539 為什麼? 170 00:08:18,623 --> 00:08:20,124 你的歌聲很好聽,老爸 171 00:08:20,208 --> 00:08:22,376 對,我是不想讓你們出糗 172 00:08:22,668 --> 00:08:25,546 好吧,但我覺得這樣不錯… 173 00:08:25,630 --> 00:08:27,048 幫我和車子拍一張 174 00:08:27,381 --> 00:08:29,842 -好,可是老爸… -快拍照就對了 175 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 你就站在那? 176 00:08:33,346 --> 00:08:34,347 對 177 00:08:36,641 --> 00:08:38,476 好,拍得不錯 178 00:08:42,563 --> 00:08:44,774 我已經拒絕她了 但如果妳想和她一起參加… 179 00:08:45,024 --> 00:08:47,568 -她真的很希望你參加 -我知道 180 00:08:47,652 --> 00:08:49,195 她說得很清楚了 181 00:08:49,278 --> 00:08:50,780 可是…不可能 182 00:08:51,113 --> 00:08:51,948 好 183 00:08:52,198 --> 00:08:53,157 是這樣的 184 00:08:53,324 --> 00:08:55,660 我想讓老媽心情好,因為… 185 00:08:56,702 --> 00:08:57,537 我要搬出去了 186 00:08:58,621 --> 00:09:00,623 我要跟傑洛和薩米拉一起去住公寓 187 00:09:00,706 --> 00:09:01,582 太好了 188 00:09:01,874 --> 00:09:03,125 這跟叫我唱歌有何關聯? 189 00:09:03,918 --> 00:09:07,338 我只覺得在盛大的家族活動之後 再告訴老媽會比較輕鬆 190 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 -妳知道這樣做很蠢吧? -我知道 191 00:09:10,675 --> 00:09:12,176 但我真的認為在家族活動之後 192 00:09:12,260 --> 00:09:14,095 -再告訴老媽… -我會去的 193 00:09:14,804 --> 00:09:16,597 -你認真的嗎? -這是我嚴肅的表情 194 00:09:19,642 --> 00:09:21,185 等等,老爸沒要參加吧? 195 00:09:21,769 --> 00:09:22,770 不可能 196 00:09:23,020 --> 00:09:23,938 他喜歡那台車嗎? 197 00:09:27,733 --> 00:09:30,361 -太搞笑了 -是家族會議 198 00:09:30,444 --> 00:09:32,280 抱歉我遲到了,我錯過什麼? 199 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 我們要參加教會家族音樂節 200 00:09:35,074 --> 00:09:36,701 -這件事起死回生了? -看來是的 201 00:09:37,785 --> 00:09:39,620 -我去告訴大家 -小金,不要 202 00:09:39,704 --> 00:09:40,997 糟糕,是群組訊息 203 00:09:42,039 --> 00:09:44,166 -門票多少錢? -不用門票,這是教會活動 204 00:09:44,500 --> 00:09:46,711 別跟泰倫斯說,我要賣他門票 205 00:09:47,086 --> 00:09:48,004 妳欠我一次 206 00:09:48,838 --> 00:09:51,132 這是什麼尺寸,金先生? 21吋輪胎? 207 00:09:51,757 --> 00:09:52,592 對 208 00:09:52,675 --> 00:09:53,884 搞不好更大 209 00:09:53,968 --> 00:09:56,053 不管怎樣,開起來一定像做夢一樣 210 00:09:56,470 --> 00:09:58,681 人生很美好的,梅塔先生 211 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 剛來這裡的時候,我一無所有 212 00:10:01,392 --> 00:10:02,226 我也是 213 00:10:02,518 --> 00:10:05,479 但有時我好想念年輕時的寧靜時光 214 00:10:05,563 --> 00:10:07,148 我們也沒那麼老吧 215 00:10:07,231 --> 00:10:08,482 我們還是依舊英挺 216 00:10:08,566 --> 00:10:11,235 對,你…有在健身嗎? 217 00:10:11,902 --> 00:10:13,237 我只訓練體內 218 00:10:13,738 --> 00:10:16,324 你知道怎樣會更帥嗎? 219 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 不會吧 220 00:10:19,076 --> 00:10:21,454 現在假髮的做工超好的 221 00:10:22,413 --> 00:10:23,664 看起來跟真的一樣 222 00:10:24,123 --> 00:10:25,082 這不是髮片 223 00:10:25,166 --> 00:10:27,126 梅塔家的男人臨終時 頭頂依舊茂密 224 00:10:28,085 --> 00:10:29,003 你們好 225 00:10:29,587 --> 00:10:30,546 妳好,小姐 226 00:10:30,630 --> 00:10:32,632 妳今天特別漂亮 227 00:10:32,715 --> 00:10:35,343 我只想說,陽台不能抽煙 228 00:10:36,260 --> 00:10:38,346 坐在陽台必須消費 229 00:10:38,804 --> 00:10:40,514 這裡六點之後不能停車 230 00:10:40,598 --> 00:10:41,641 很常拖吊 231 00:10:42,141 --> 00:10:43,684 好,知道了,我們馬上離開 232 00:10:45,853 --> 00:10:46,771 把那帶走吧 233 00:10:48,022 --> 00:10:49,023 謝謝 234 00:10:51,067 --> 00:10:52,526 太好了 235 00:10:52,777 --> 00:10:55,821 兩個孩子都來教會和我一起唱歌 236 00:10:55,905 --> 00:10:57,198 珍妮很有說服力 237 00:10:57,281 --> 00:10:58,699 我們只想讓妳開心 238 00:10:58,949 --> 00:11:00,868 別聊了,樂譜在這 239 00:11:01,369 --> 00:11:04,413 韓國人聽到這首歌就會掉眼淚 隨便都能贏 240 00:11:04,664 --> 00:11:07,166 -但重點不是贏吧? -不是 241 00:11:07,249 --> 00:11:08,292 只是好玩而已 242 00:11:08,376 --> 00:11:12,505 還有歌頌耶穌 阿政,別忘了,要唱得又大聲又清晰 243 00:11:12,588 --> 00:11:14,465 珍妮,妳要唱得很柔和 244 00:11:14,548 --> 00:11:16,008 非常小聲 245 00:11:16,342 --> 00:11:17,176 好 246 00:11:33,150 --> 00:11:35,861 -教會太乾燥了 -給妳 247 00:11:36,195 --> 00:11:38,114 -可以降低音調 -我沒辦法唱得更低了 248 00:11:38,197 --> 00:11:39,490 阿政的聲音一定要清晰 249 00:11:39,657 --> 00:11:40,491 這很重要 250 00:11:41,575 --> 00:11:43,077 好,再來一次 251 00:11:57,675 --> 00:11:59,552 你們怎麼都不認真?害我分心了 252 00:11:59,719 --> 00:12:01,554 不,不會有事的 253 00:12:01,637 --> 00:12:04,265 卜家人每天練習兩週了 254 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 我們只有今天 255 00:12:06,767 --> 00:12:08,227 這次認真一點 256 00:12:09,019 --> 00:12:10,604 幸好妳說服我參加了 257 00:12:10,688 --> 00:12:12,189 會順利的,大聲唱,歌頌耶穌 258 00:12:12,273 --> 00:12:13,190 珍妮,別一直說話 259 00:12:13,274 --> 00:12:14,108 再來一次 260 00:12:41,177 --> 00:12:42,386 嗨,金先生 261 00:12:42,678 --> 00:12:43,971 嗨,夏倫小姐 262 00:12:44,180 --> 00:12:45,681 你很帥 263 00:12:46,515 --> 00:12:49,435 -你瘦了嗎? -沒有,只是吃得比較養生 264 00:12:49,977 --> 00:12:51,145 你就是你吃進的食物 265 00:12:52,229 --> 00:12:55,316 -總之,我很喜歡那台休旅車 -超愛那台車 266 00:12:55,399 --> 00:12:56,650 對,真的很棒 267 00:12:56,901 --> 00:13:00,112 我考慮簽個長期的租約 268 00:13:00,613 --> 00:13:03,491 -嗨,叔叔 -小金,你好嗎? 269 00:13:05,701 --> 00:13:06,577 你臉上那什麼? 270 00:13:07,286 --> 00:13:08,621 這是鬍子 271 00:13:08,704 --> 00:13:10,456 我的臉很茂盛吧 272 00:13:11,373 --> 00:13:12,208 對 273 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 是化妝品嗎? 274 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 才沒有,你在說什麼? 275 00:13:18,631 --> 00:13:19,465 老爸? 276 00:13:20,090 --> 00:13:20,925 阿政 277 00:13:22,384 --> 00:13:24,762 我來還車的,好,再見 278 00:13:24,845 --> 00:13:26,555 有人來還太浩車嗎? 279 00:13:26,639 --> 00:13:28,057 後面有一大條刮傷 280 00:13:28,307 --> 00:13:30,434 -我沒有刮傷 -我相信你沒有 281 00:13:30,518 --> 00:13:31,852 文件給我,泰倫斯,我來處理 282 00:13:31,936 --> 00:13:34,730 沒什麼好處理的 因為我沒把車刮傷 283 00:13:34,814 --> 00:13:37,566 -那條刮傷蠻明顯的 -老兄,閉嘴 284 00:13:37,650 --> 00:13:38,859 不用 285 00:13:38,984 --> 00:13:41,111 如果是我刮傷的,我會賠錢 286 00:13:41,237 --> 00:13:43,697 -但我沒把車刮傷 -沒人說你有 287 00:13:43,781 --> 00:13:44,740 我說了 288 00:13:44,907 --> 00:13:47,159 但我開始覺得我不該說的 289 00:13:48,494 --> 00:13:50,913 -多少錢? -我們會處理的,金先生 290 00:13:51,413 --> 00:13:53,082 要是你不要把這麼好的車租給我 291 00:13:53,165 --> 00:13:55,334 我就不必花這麼多錢 就算我沒把車刮傷 292 00:13:55,584 --> 00:13:57,920 其實升級是珍妮的主意 我也覺得是件好事 293 00:13:58,212 --> 00:14:00,005 沒人叫你給我這種好事 294 00:14:05,219 --> 00:14:06,720 至少你們開始說話了 295 00:14:09,223 --> 00:14:10,307 你們認識那個人? 296 00:14:18,649 --> 00:14:19,483 珍妮 297 00:14:35,499 --> 00:14:36,333 嗨,老爸 298 00:14:36,667 --> 00:14:38,043 我有件事想跟你談談 299 00:14:39,712 --> 00:14:40,629 你臉上那是什麼? 300 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 這都要怪妳 301 00:14:44,300 --> 00:14:47,553 -你的臉要怪我? -妳幹嘛給我租那麼高級的卡車? 302 00:14:47,636 --> 00:14:49,763 -我以為你喜歡 -那台車太誇張了 303 00:14:49,930 --> 00:14:52,391 音響太大聲、座位太溫暖 304 00:14:52,474 --> 00:14:54,602 才一滴雨滴,雨刷就狂動 305 00:14:54,685 --> 00:14:55,769 那都是可以調整的 306 00:14:55,853 --> 00:14:56,729 妳才可以調整 307 00:14:57,271 --> 00:14:59,189 -發生什麼事? -嗨,珍妮 308 00:14:59,273 --> 00:15:00,107 上樓去吧 309 00:15:00,357 --> 00:15:04,028 妳剛工作太久了,回房去休息吧 310 00:15:04,111 --> 00:15:05,362 我很樂意 311 00:15:06,989 --> 00:15:08,407 愛妳 312 00:15:10,200 --> 00:15:11,660 老爸,你幹嘛那樣對珍妮? 313 00:15:11,744 --> 00:15:13,454 是她先那樣對我的 314 00:15:13,704 --> 00:15:16,040 幹嘛?她害我花了很多錢 315 00:15:16,123 --> 00:15:16,999 她要搬出去了 316 00:15:17,082 --> 00:15:20,252 我們常常吵架,她不會搬出去的 317 00:15:20,336 --> 00:15:21,337 她簽了租約 318 00:15:21,670 --> 00:15:24,632 -和傑洛和薩米拉一起租了公寓 -她跟妳說的? 319 00:15:25,007 --> 00:15:26,759 我發現的 她還不知道我知道了 320 00:15:27,718 --> 00:15:28,844 她還沒做好準備 321 00:15:29,178 --> 00:15:30,346 我還沒做好準備 322 00:15:30,429 --> 00:15:31,347 我準備好了 323 00:15:31,680 --> 00:15:33,182 她想離家?馬上離開 324 00:15:33,349 --> 00:15:34,558 這樣對我們都好 325 00:15:34,683 --> 00:15:36,393 我們可以把房間租出去,當民宿 326 00:15:36,477 --> 00:15:37,394 我去跟她說 327 00:15:37,561 --> 00:15:38,395 老爸 328 00:15:39,063 --> 00:15:40,522 三思而後行 329 00:15:41,565 --> 00:15:43,901 -我不希望她離開 -她要離家了 330 00:15:43,984 --> 00:15:44,902 妳看到租約了 331 00:15:45,069 --> 00:15:46,403 她連告訴我們都沒有 332 00:15:46,487 --> 00:15:48,906 她不說是因為我們會有這種反應 333 00:15:48,989 --> 00:15:51,033 我們會這樣反應 是因為她沒告訴我們 334 00:15:51,116 --> 00:15:53,160 我們大吼、她也大吼,再來呢? 335 00:15:55,537 --> 00:15:56,372 我不知道 336 00:15:56,997 --> 00:15:59,291 或許我們等她準備好後 再告訴我們 337 00:16:02,252 --> 00:16:03,629 -對,或許吧 -對 338 00:16:06,632 --> 00:16:08,258 -那是什麼? -不要,別碰 339 00:16:08,509 --> 00:16:09,343 我… 340 00:16:10,636 --> 00:16:11,720 妳的睫毛膏掉了 341 00:16:21,855 --> 00:16:23,691 謝謝帕森一家 342 00:16:23,774 --> 00:16:26,902 帶來《阿拉丁》中 幾乎每首歌的翻譯版本 343 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 下一組演出者是卜一家 344 00:16:36,412 --> 00:16:39,164 絲瑟,門口有位年輕男人找妳 345 00:16:39,748 --> 00:16:41,125 找我的嗎?爸爸 346 00:16:41,625 --> 00:16:42,835 我去看看是誰 347 00:16:59,476 --> 00:17:00,644 我想出了新的安排 348 00:17:01,437 --> 00:17:03,022 老媽,我沒辦法唱得更小聲了 349 00:17:03,313 --> 00:17:04,815 除非妳希望我完全不發出聲音 350 00:17:04,898 --> 00:17:07,317 不是,我希望妳唱我的部分 351 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 妳跟阿政一起,妳準備好了 352 00:17:09,403 --> 00:17:10,904 老媽,妳一定要唱 353 00:17:10,988 --> 00:17:13,657 我沒辦法唱高音了 要是我開口,我們就贏不了 354 00:17:13,741 --> 00:17:15,200 妳不唱,我也不唱 355 00:17:16,452 --> 00:17:18,287 妳們唱同一段吧? 356 00:17:20,706 --> 00:17:23,333 老媽,妳可以幫珍妮維持音準 珍妮 357 00:17:23,542 --> 00:17:24,501 妳負責唱高音 358 00:17:24,585 --> 00:17:26,128 我不確定 359 00:17:26,211 --> 00:17:28,338 管他的,結果不會太完美 但誰在乎? 360 00:17:28,505 --> 00:17:30,716 我們就…為了耶穌而唱吧 361 00:17:31,425 --> 00:17:33,218 -別開玩笑了 -誰在開玩笑? 362 00:17:33,552 --> 00:17:35,554 耶穌希望我們好好教訓卜太太一頓 363 00:17:35,637 --> 00:17:38,182 好,就為了耶穌吧 364 00:17:47,816 --> 00:17:49,318 謝謝妳們,“馮卜”一家 365 00:17:49,902 --> 00:17:53,697 現在,趁著氣氛正熱,請歡迎金一家 366 00:18:43,163 --> 00:18:45,624 謝謝,謝謝金一家 367 00:18:45,791 --> 00:18:49,086 請歡迎下組演出者,宋家姐妹 368 00:18:49,169 --> 00:18:51,130 以及他們的妹婿,張艾迪 369 00:18:54,633 --> 00:18:56,593 但其他人都沒買票 370 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 你看,票上寫著什麼? 371 00:18:59,138 --> 00:19:00,556 -不得退款 -不得退款 372 00:19:00,639 --> 00:19:01,723 -對 -你說得對 373 00:19:01,807 --> 00:19:03,642 -嗨,妳來了 -我不會錯過 374 00:19:03,725 --> 00:19:05,269 我是隨地家族代表 375 00:19:05,477 --> 00:19:06,895 你們唱得真棒 376 00:19:07,229 --> 00:19:08,063 謝謝 377 00:19:08,939 --> 00:19:11,817 阿政,這是亞歷山卓 亞歷山卓,這是阿政 378 00:19:12,609 --> 00:19:13,777 亞歷山卓 379 00:19:13,902 --> 00:19:15,654 -亞歷山卓 -亞歷山卓 380 00:19:15,821 --> 00:19:16,780 亞歷山卓 381 00:19:17,114 --> 00:19:17,990 亞歷山卓 382 00:19:18,240 --> 00:19:19,366 隨便啦,很開心認識你 383 00:19:19,741 --> 00:19:20,784 我也不在乎 384 00:19:22,327 --> 00:19:23,662 好,我們該走了 385 00:19:23,912 --> 00:19:24,913 週一見了? 386 00:19:24,997 --> 00:19:26,290 好,週一見了 387 00:19:33,672 --> 00:19:35,174 好,再見 388 00:19:36,300 --> 00:19:37,634 所以是亞歷山卓? 389 00:19:37,718 --> 00:19:38,635 妳唸錯了 390 00:19:44,808 --> 00:19:46,810 -音樂節怎麼樣? -很好 391 00:19:47,269 --> 00:19:49,146 珍妮唱得很優美 392 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 謝謝,老媽 393 00:19:50,981 --> 00:19:53,192 但其實和聲比我想得多了一人 394 00:19:54,568 --> 00:19:55,402 我很喜歡 395 00:19:55,485 --> 00:19:57,279 妳還想喝熱巧克力嗎? 396 00:19:57,362 --> 00:19:58,780 -想,有鮮奶油嗎? -我去看看 397 00:19:58,864 --> 00:20:00,782 -老爸,要熱巧克力嗎? -有棉花糖嗎? 398 00:20:00,991 --> 00:20:02,117 我們家有商店 399 00:20:10,792 --> 00:20:12,836 我有件事要跟你說… 400 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 我知道了 401 00:20:16,840 --> 00:20:17,674 你知道了? 402 00:20:18,258 --> 00:20:19,092 對 403 00:20:21,637 --> 00:20:23,180 搭電車就會到 404 00:20:23,263 --> 00:20:24,640 我會經常回來 405 00:20:24,932 --> 00:20:25,766 我知道 406 00:20:26,683 --> 00:20:29,186 我還是會在商店工作 你幾乎不會注意到我不在了 407 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 我會注意到的 408 00:20:34,024 --> 00:20:35,025 老爸? 409 00:20:53,377 --> 00:20:54,795 去喝熱巧克力吧 410 00:20:57,214 --> 00:20:58,215 好 411 00:20:58,298 --> 00:20:59,466 當個好室友 412 00:20:59,716 --> 00:21:02,427 記得付水電費,吃完東西記得洗碗 413 00:21:02,511 --> 00:21:03,804 好,我會的 414 00:21:03,887 --> 00:21:05,430 還有,上班不要遲到 415 00:21:05,514 --> 00:21:07,975 否則我就扣妳薪水,妳只能搬回家 416 00:21:08,308 --> 00:21:09,726 那我一定不會遲到 417 00:21:40,799 --> 00:21:41,800 字幕翻譯:李盈盈 28379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.