All language subtitles for 金家便利商店.S01E12.WEBRip.Netflix.zh-Hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:05,088 金先生,是我,安立克 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,632 我知道,不用你宣布 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,510 你應該注意到了,我最近很少來 4 00:00:10,593 --> 00:00:11,845 沒有,我沒怎麼注意 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,806 我知道這是驕傲的你在說話 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,475 但我們之間的情仇 7 00:00:17,767 --> 00:00:18,643 一定要做個了結 8 00:00:19,227 --> 00:00:20,478 我不知道你在說什麼 9 00:00:21,062 --> 00:00:23,690 我選擇結束對你的雜貨店的杯葛 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,108 就算… 11 00:00:26,151 --> 00:00:28,028 我們兩方都說了傷人的話 12 00:00:28,111 --> 00:00:30,155 -我不記得我說過什麼 -兩方都說了 13 00:00:30,989 --> 00:00:32,157 -所以我要來… -停止 14 00:00:32,407 --> 00:00:33,241 什麼? 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,326 停止就對了 16 00:00:35,493 --> 00:00:37,537 所以我才會來,停止我們的宿願 17 00:00:37,871 --> 00:00:38,913 我還要買柳橙汁 18 00:00:39,247 --> 00:00:40,749 你想買的柳橙汁還真不少 19 00:00:41,458 --> 00:00:43,918 不是,我是想擁抱一下,金先生 20 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 -我想跟你重修舊好 -我不覺得 21 00:00:48,089 --> 00:00:49,883 要我等多久都沒問題 22 00:00:51,259 --> 00:00:52,969 顧客不准進入櫃檯 23 00:00:53,053 --> 00:00:55,013 安立克航空要降落了 24 00:00:56,514 --> 00:00:58,433 我不喜歡這種觸感 25 00:00:59,100 --> 00:01:00,560 那你幹嘛還抱著我? 26 00:01:00,810 --> 00:01:02,103 你的腫塊存在多久了? 27 00:01:02,562 --> 00:01:04,064 腫塊?在哪裡? 28 00:01:04,731 --> 00:01:07,067 就在這裡,會痛嗎? 29 00:01:07,150 --> 00:01:08,860 -我幫你觸診一下 -什麼?不能用PayPal 30 00:01:08,943 --> 00:01:10,904 你用PayPal買了什麼? 我不喜歡那東西 31 00:01:10,987 --> 00:01:12,864 是“觸診”,就是用摸的 32 00:01:13,948 --> 00:01:15,075 金先生,我是護理師 33 00:01:15,533 --> 00:01:18,828 身為護理師,我的專業建議是 你應該去看醫生 34 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 是同一款麥片 35 00:01:45,897 --> 00:01:49,442 但是個別的小包裝 36 00:01:49,526 --> 00:01:52,028 單人份量的小盒裝 37 00:01:52,112 --> 00:01:54,197 一組會有很多個 38 00:01:54,447 --> 00:01:56,699 我們只有賣那個尺寸 39 00:01:58,034 --> 00:02:00,120 好吧,所以你們沒有賣 40 00:02:00,203 --> 00:02:01,955 -小盒裝的? -對 41 00:02:02,038 --> 00:02:05,125 我們把你想要的那種藏起來了 要知道通關密語才能買 42 00:02:05,208 --> 00:02:08,711 老爸,抱歉,我們沒有賣 你要買那盒嗎? 43 00:02:09,462 --> 00:02:10,964 不用了 44 00:02:11,631 --> 00:02:13,424 沒關係,還是謝謝你 45 00:02:14,968 --> 00:02:16,136 好,再見 46 00:02:18,471 --> 00:02:19,597 你今天是怎麼了? 47 00:02:20,306 --> 00:02:22,392 -好消息 -什麼好消息? 48 00:02:22,475 --> 00:02:25,645 你們的女兒獲邀參加院長獎頒獎典禮 49 00:02:25,937 --> 00:02:26,896 因為… 50 00:02:27,105 --> 00:02:29,732 我拿到艾莉諾布萊蕭傑出學生獎 51 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 -你們相信嗎? -太厲害了,珍妮 52 00:02:32,443 --> 00:02:34,279 沒有其他一年級學生拿過這個獎 53 00:02:34,362 --> 00:02:35,321 聽到了嗎?老爸 54 00:02:35,405 --> 00:02:37,949 -當然聽到了,我就站在這裡 -那就快說恭喜 55 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 我本來就要說恭喜 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,744 但妳就叫我做我正要做的事 57 00:02:41,828 --> 00:02:43,454 -那就快說 -我正要說了 58 00:02:43,538 --> 00:02:45,415 -你是怎麼了? -妳才怎麼了? 59 00:02:45,498 --> 00:02:47,167 妳每次都要插嘴 60 00:02:47,250 --> 00:02:49,711 我只是以為你們會想知道 或者想一起參加 61 00:02:49,794 --> 00:02:50,795 但或許你並不想 62 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 現在我連參加頒獎典禮都沒資格了? 63 00:02:54,174 --> 00:02:56,551 -完美的一天都毀了 -老爸 64 00:02:59,888 --> 00:03:00,805 他是怎樣? 65 00:03:02,473 --> 00:03:03,850 妳也了解妳爸 66 00:03:04,851 --> 00:03:09,063 妳才是最重要的 我好引妳為傲,珍妮 67 00:03:10,106 --> 00:03:11,399 只是個獎項而已,老媽 68 00:03:12,901 --> 00:03:13,943 妳就是我的獎項 69 00:03:20,867 --> 00:03:21,826 我喜歡美乃滋 70 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 對,但鮪魚三明治應該是 鮪魚加上一點點美乃滋 71 00:03:25,163 --> 00:03:27,207 你看,你根本弄反了 72 00:03:27,290 --> 00:03:29,834 -我就喜歡這樣 -你這樣吃,身材怎麼會是那樣? 73 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 嗨,我需要你的幫忙 74 00:03:32,086 --> 00:03:35,465 我刪除很多選項,要挑一件今晚穿 你說呢? 75 00:03:36,007 --> 00:03:37,383 花的那件,無庸置疑 76 00:03:37,550 --> 00:03:38,593 我也覺得 77 00:03:39,052 --> 00:03:41,095 我們會有個綻放的夜晚 78 00:03:42,722 --> 00:03:43,723 不知道我幹嘛那樣說 79 00:03:44,224 --> 00:03:46,601 -很好看,妳會很漂亮的 -謝謝 80 00:03:48,561 --> 00:03:51,439 幸好我還留著這件的收據 81 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 放輕鬆,不是你想的那樣 82 00:03:57,153 --> 00:03:58,655 你沒和我們的老闆交往嗎? 83 00:03:58,738 --> 00:04:00,281 是管理座談會,那是公事 84 00:04:00,365 --> 00:04:02,909 -對,那絕對是工作穿的洋裝 -隨你說 85 00:04:03,368 --> 00:04:05,870 幾週前,你才跟夏倫說你老媽要死了 86 00:04:05,954 --> 00:04:07,747 不能跟她去看多倫多暴龍隊的比賽 87 00:04:08,081 --> 00:04:10,833 -那可是暴龍隊 -我一定要去,那是工作 88 00:04:12,835 --> 00:04:14,254 -怎樣? -怎樣? 89 00:04:14,504 --> 00:04:15,880 不會吧 90 00:04:16,381 --> 00:04:18,967 不會吧… 91 00:04:20,718 --> 00:04:22,720 -夏倫? -她人其實很好 92 00:04:23,137 --> 00:04:25,139 我還以為我很懂你 我們一起長大 93 00:04:25,223 --> 00:04:27,183 共住一間公寓、穿彼此的內褲 94 00:04:27,558 --> 00:04:29,602 -你穿我的內褲? -那是隱喻 95 00:04:29,769 --> 00:04:30,937 但沒錯,我會穿 96 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 我就想我的內褲怎麼老在洗衣籃 97 00:04:33,231 --> 00:04:35,608 -別想改變話題 -別碰我的內褲 98 00:04:35,692 --> 00:04:36,651 去跟夏倫說吧 99 00:04:38,319 --> 00:04:41,572 我昨晚看了個電視節目 在說一個男人 100 00:04:41,656 --> 00:04:43,658 身體很健康,長得也很帥 101 00:04:43,950 --> 00:04:45,034 但後來他… 102 00:04:45,702 --> 00:04:47,537 在背上發現一個奇怪的腫塊 103 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 -對,我也看到這個節目 -真的嗎? 104 00:04:51,457 --> 00:04:52,417 他很胖 105 00:04:52,709 --> 00:04:55,753 脖子上長了個跟哈密瓜一樣大的腫塊 106 00:04:56,296 --> 00:04:57,547 你也看到醫生想拿掉時 107 00:04:57,630 --> 00:04:59,132 -發生了什麼事 -他很開心 108 00:04:59,215 --> 00:05:03,928 對,供應跟滾球一樣大的腫塊的血管 害他失血而死了 109 00:05:04,178 --> 00:05:06,264 那是別的節目啦 110 00:05:06,347 --> 00:05:08,266 我看的這個人沒死 111 00:05:08,349 --> 00:05:09,600 那跟我看的另個節目一樣 112 00:05:09,684 --> 00:05:11,936 這次的腫瘤有嬰兒的頭那麼大 113 00:05:12,145 --> 00:05:14,397 但那東西一直變大 114 00:05:14,480 --> 00:05:16,774 最後那個人無法行走 115 00:05:17,358 --> 00:05:18,443 不能說話 116 00:05:21,321 --> 00:05:22,739 也無法和太太做愛 117 00:05:23,865 --> 00:05:26,451 對,那應該不是我說的節目 118 00:05:26,534 --> 00:05:28,119 事發的速度很快,實在不可思議 119 00:05:28,536 --> 00:05:29,537 記得辛先生嗎? 120 00:05:30,913 --> 00:05:32,373 星期一,我們去了高爾夫球場 121 00:05:32,582 --> 00:05:35,043 星期二,他去醫院動小手術 122 00:05:36,002 --> 00:05:37,378 星期五就是他的葬禮了 123 00:05:38,046 --> 00:05:40,798 諷刺的是,辛先生那天還破了80杆 124 00:05:41,049 --> 00:05:42,050 一生最精彩的一場球 125 00:05:48,806 --> 00:05:49,640 你在這裡 126 00:05:49,807 --> 00:05:50,892 -嗨 -嗨 127 00:05:51,351 --> 00:05:53,978 我剛剛才注意到 128 00:05:54,062 --> 00:05:55,980 跟你說一聲,開會的時候 129 00:05:56,272 --> 00:05:57,106 會有一間房間 130 00:05:58,149 --> 00:05:59,484 -一間房間? -對 131 00:06:00,068 --> 00:06:03,237 因為大多經理都是從其他地方來的 飯店會安排住房 132 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 我們也包含在內 133 00:06:05,490 --> 00:06:07,742 我是說我自己,跟你說一聲 134 00:06:07,825 --> 00:06:09,744 太好了,我聽說那間飯店很不錯 135 00:06:10,078 --> 00:06:11,788 我知道,我本來還想告訴他們 136 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 我們不需要房間,畢竟我們住在城裡 137 00:06:14,665 --> 00:06:15,875 我住在城裡 138 00:06:16,042 --> 00:06:18,294 不,妳應該…把房間留下 139 00:06:18,586 --> 00:06:20,463 很難說什麼時候會需要房間 140 00:06:22,715 --> 00:06:26,302 以免妳累了,或者需要燙個衣服 141 00:06:26,594 --> 00:06:28,429 沒錯,你也一樣 142 00:06:28,638 --> 00:06:31,474 不是要燙衣服,是怕你喝太多 143 00:06:32,350 --> 00:06:35,395 我不是要說你有酗酒問題 其實我根本沒權利過問 144 00:06:35,478 --> 00:06:36,729 -我沒有 -我也沒問 145 00:06:36,813 --> 00:06:39,190 但如果你真的喝太多 146 00:06:39,273 --> 00:06:40,733 你就可以用到那間房了 147 00:06:41,359 --> 00:06:42,318 或者妳 148 00:06:43,111 --> 00:06:44,862 或者妳也可以用到那間房… 149 00:06:45,863 --> 00:06:47,865 -我想說的是這個 -對,當然 150 00:06:47,949 --> 00:06:49,117 非常合理 151 00:06:49,367 --> 00:06:51,786 -好,回去工作了 -好 152 00:07:01,921 --> 00:07:04,590 -妳剛剛去哪? -你幹嘛在查腫塊? 153 00:07:04,799 --> 00:07:06,759 -誰在查? -有人查了 154 00:07:06,843 --> 00:07:08,678 “可疑的腫塊”、“不規則腫塊” 155 00:07:08,761 --> 00:07:10,805 -“懷孕寶寶” -那是自己跳出來的 156 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 發生什麼事?老爸 157 00:07:13,724 --> 00:07:14,600 好吧 158 00:07:15,143 --> 00:07:17,478 我說的事妳不能告訴任何人 159 00:07:17,562 --> 00:07:18,479 你跟我說了什麼? 160 00:07:18,604 --> 00:07:20,481 我現在要告訴妳的事 161 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 什麼事? 162 00:07:23,943 --> 00:07:26,737 長了顆腫塊,在… 163 00:07:27,989 --> 00:07:28,823 老媽? 164 00:07:29,824 --> 00:07:30,658 對 165 00:07:31,701 --> 00:07:33,327 難怪你們剛才怪怪的 166 00:07:35,079 --> 00:07:37,206 -是癌症嗎?在哪裡? -不是 167 00:07:37,290 --> 00:07:40,793 不過是背上長了個小腫塊罷了 不用擔心 168 00:07:40,960 --> 00:07:44,130 我讀了很多資料 大多腫塊都不是什麼問題 169 00:07:44,213 --> 00:07:45,423 -她在哪裡? -等等 170 00:07:47,091 --> 00:07:49,427 -老媽逼我保證不會說出去 -那又怎樣? 171 00:07:49,510 --> 00:07:52,180 所以,就算腫塊可能沒什麼 172 00:07:52,555 --> 00:07:53,931 妳老媽還是很害怕 173 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 她何時才要告訴我? 174 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 等我們看完醫生之後 到時就會告訴妳 175 00:07:59,604 --> 00:08:00,480 保證 176 00:08:06,694 --> 00:08:07,570 老媽? 177 00:08:08,362 --> 00:08:10,323 珍妮,太好了 178 00:08:14,535 --> 00:08:17,205 好了,夠了 179 00:08:18,706 --> 00:08:19,999 -妳沒事吧? -當然 180 00:08:20,917 --> 00:08:22,335 妳好嗎?算了 181 00:08:22,418 --> 00:08:25,087 我知道妳沒事,我幹嘛多問? 182 00:08:25,171 --> 00:08:27,798 我很好,很期待頒獎而已 183 00:08:27,882 --> 00:08:30,593 對,如果我看起來怪怪的 就是因為那件事啦 184 00:08:30,676 --> 00:08:33,179 對,全家人都很重視,快來 185 00:08:36,182 --> 00:08:37,934 我要給妳一個東西… 186 00:08:39,685 --> 00:08:40,561 讓妳戴的 187 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 這是奶奶的胸針 188 00:08:46,567 --> 00:08:49,195 她把這送給我,現在換我送給妳 189 00:08:50,947 --> 00:08:51,906 我不能收 190 00:08:52,240 --> 00:08:54,367 不,妳去領獎時可以戴 191 00:08:54,825 --> 00:08:56,953 妳獨自闖蕩世界的時候 192 00:08:57,370 --> 00:09:00,540 戴上這個胸針,就會想到奶奶和我 193 00:09:01,165 --> 00:09:01,999 保證 194 00:09:03,000 --> 00:09:04,961 好啦,不用戴也沒關係 195 00:09:05,503 --> 00:09:07,380 我答應過老爸,但我做不到 196 00:09:08,005 --> 00:09:09,090 做不到什麼? 197 00:09:10,299 --> 00:09:11,300 他跟我說了腫塊的事 198 00:09:12,802 --> 00:09:14,929 -什麼腫塊? -妳背上的腫塊 199 00:09:15,012 --> 00:09:17,473 妳為什麼一直說腫塊的事? 我沒有長腫塊 200 00:09:19,016 --> 00:09:19,850 老爸 201 00:09:20,851 --> 00:09:23,688 -你長了腫塊? -妳答應我的 202 00:09:23,771 --> 00:09:25,022 給我們看你的腫塊,老爸 203 00:09:26,857 --> 00:09:28,109 好啦 204 00:09:33,406 --> 00:09:34,240 這是… 205 00:09:41,747 --> 00:09:42,623 是什麼? 206 00:09:43,040 --> 00:09:44,834 應該是脂肪堆積 207 00:09:45,668 --> 00:09:48,212 你為什麼等了這麼久才來? 208 00:09:48,296 --> 00:09:50,298 問得很好 209 00:09:50,631 --> 00:09:51,757 金太太? 210 00:09:52,091 --> 00:09:54,343 妳之前為什麼沒有發現 211 00:09:54,427 --> 00:09:55,636 丈夫背上有個大腫塊? 212 00:09:56,012 --> 00:10:01,100 我不知道,可能是因為 你很快就睡著了,都還沒… 213 00:10:01,601 --> 00:10:03,144 -…到上床時間 -好,沒問題了 214 00:10:03,227 --> 00:10:05,855 不,腫塊很靠近你的脊椎 215 00:10:05,938 --> 00:10:08,190 腫塊這麼快就長得這麼大 我覺得不妙 216 00:10:08,274 --> 00:10:10,026 -該怎麼做? -割除 217 00:10:10,109 --> 00:10:12,820 -我看看今天還有沒有約診 -手術? 218 00:10:12,903 --> 00:10:14,030 沒關係,我要留下腫塊 219 00:10:14,113 --> 00:10:15,948 我喜歡腫塊,沒事的,很少人會注意 220 00:10:16,157 --> 00:10:17,366 -我會注意 -妳才不會 221 00:10:17,658 --> 00:10:19,660 -是安立克發現的 -金先生 222 00:10:20,119 --> 00:10:21,495 這種事很難預料 223 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 我想把它移除、拿去檢驗 224 00:10:23,372 --> 00:10:25,124 -確定… -對,但今天… 225 00:10:25,207 --> 00:10:26,709 -已經很忙了 -幾點? 226 00:10:26,959 --> 00:10:28,836 櫃檯會打電話告訴你們時間 227 00:10:28,919 --> 00:10:30,087 我沒資格說話嗎? 228 00:10:30,171 --> 00:10:32,923 -這是我的背、我的腫塊 -一定要做 229 00:10:33,424 --> 00:10:35,593 對,那東西好像長著一張邪惡的小臉 230 00:10:35,676 --> 00:10:37,178 對,妳終於看到了 231 00:10:37,720 --> 00:10:40,640 妳的眼睛也動個手術吧,買一送一 232 00:10:40,806 --> 00:10:41,891 我的腫塊 233 00:10:49,690 --> 00:10:50,650 所以呢? 234 00:10:50,816 --> 00:10:53,194 -醫生說沒什麼 -不是沒什麼 235 00:10:53,277 --> 00:10:55,363 -是肥胖的問題 -但是良性的? 236 00:10:55,446 --> 00:10:57,907 對,我剛就說了,沒什麼 237 00:10:57,990 --> 00:11:00,326 醫生說太靠近脊椎,必須做測試 238 00:11:00,409 --> 00:11:03,287 -所以老爸今天要動手術 -什麼?今天? 239 00:11:03,871 --> 00:11:05,331 好,幾點要到? 240 00:11:05,414 --> 00:11:07,333 妳不能去,妳要去頒獎典禮 241 00:11:07,541 --> 00:11:09,293 不可能,你都要動手術了 242 00:11:09,377 --> 00:11:11,921 看看妳做的好事,害珍妮害怕了 243 00:11:12,588 --> 00:11:13,506 真的沒什麼 244 00:11:13,673 --> 00:11:16,676 但妳的頒獎典禮很重要,大家都要去 245 00:11:16,884 --> 00:11:18,636 搞不好妳這輩子只會拿這麼一個獎 246 00:11:18,844 --> 00:11:21,097 雖然你這麼說,我還是想去醫院 247 00:11:21,180 --> 00:11:23,474 好,妳去醫院,我去頒獎 248 00:11:23,557 --> 00:11:24,767 別再說了 249 00:11:25,059 --> 00:11:27,186 你去動手術、妳去頒獎典禮 250 00:11:27,687 --> 00:11:29,939 等妳到家,我們就也平安到家了 251 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 等等,那店誰來看? 252 00:11:32,274 --> 00:11:35,152 -把店關起來 -我們20年來從不關店的 253 00:11:35,236 --> 00:11:36,112 把門鎖起來 254 00:11:37,113 --> 00:11:39,281 門鎖起來了,我們怎麼去醫院? 255 00:11:39,490 --> 00:11:40,908 快去準備東西,聽到沒? 256 00:11:41,575 --> 00:11:42,827 好啦 257 00:11:43,077 --> 00:11:45,413 可惜醫生不能把妳從我背後除掉 258 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 你開玩笑吧?他還在看我嗎? 259 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 對 260 00:11:55,965 --> 00:11:58,843 -我記不得他的名字,他叫什麼? -妳還有九秒鐘 261 00:11:58,926 --> 00:11:59,969 因為他要走過來了 262 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 我腦袋一片空白 263 00:12:00,970 --> 00:12:02,513 幫我個忙,自我介紹一下 264 00:12:02,596 --> 00:12:03,764 他看起來像弗萊德 265 00:12:03,848 --> 00:12:06,225 或者是…奈德? 266 00:12:06,517 --> 00:12:08,519 -我現在好討厭你 -他在妳身後 267 00:12:09,186 --> 00:12:10,938 -嗨,我是金政 -嗨 268 00:12:13,733 --> 00:12:15,401 你會付出代價的 269 00:12:17,862 --> 00:12:19,947 -想要什麼嗎?我去拿飲料 -當然 270 00:12:20,406 --> 00:12:21,240 我跟妳喝一樣的 271 00:12:25,786 --> 00:12:28,164 -嗨 -我找你一小時了 272 00:12:28,289 --> 00:12:29,165 我在工作 273 00:12:29,457 --> 00:12:30,291 怎麼了? 274 00:12:30,541 --> 00:12:32,543 -老爸在醫院 -什麼? 275 00:12:32,626 --> 00:12:33,627 你應該去看看他 276 00:12:34,503 --> 00:12:35,379 時候快到了 277 00:12:39,550 --> 00:12:40,384 怎麼了? 278 00:12:40,634 --> 00:12:43,137 沒什麼,她老是很擔心我 279 00:12:44,388 --> 00:12:46,056 好,去吧,之後見 280 00:12:48,184 --> 00:12:50,144 手術很安全的,對吧? 281 00:12:50,811 --> 00:12:52,563 非常安全,只是簡單的小手術 282 00:12:53,355 --> 00:12:54,774 他們也這樣跟辛先生說 283 00:12:55,065 --> 00:12:58,277 他在一個禮拜內 就從一杆進洞變成躺在洞裡 284 00:12:58,360 --> 00:13:00,738 他動的是三重繞道手術,老爸 285 00:13:00,821 --> 00:13:03,115 不會有事的 彼德森醫師會把你照顧得很好 286 00:13:03,365 --> 00:13:04,575 她是專家 287 00:13:04,909 --> 00:13:06,994 好,但告訴我一件事 288 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 我的腫塊長在背上 289 00:13:08,954 --> 00:13:10,664 為什麼要脫褲子? 290 00:13:11,957 --> 00:13:12,792 我愛你 291 00:13:13,876 --> 00:13:14,710 我也是 292 00:13:18,881 --> 00:13:20,966 穿褲子是基本人權 293 00:13:24,512 --> 00:13:26,889 -他叫做艾倫 -誰? 294 00:13:27,097 --> 00:13:29,433 “奈德”或“弗萊德”的名字是艾倫 凱莉跟我說的 295 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 怎麼了嗎? 296 00:13:33,562 --> 00:13:35,606 是我爸,他在醫院 297 00:13:35,689 --> 00:13:36,524 是真的 298 00:13:37,274 --> 00:13:38,192 什麼叫“是真的”? 299 00:13:38,692 --> 00:13:40,694 只是…他是真的在醫院 300 00:13:41,737 --> 00:13:42,571 怎麼了? 301 00:13:43,155 --> 00:13:44,698 希望不嚴重,但他… 302 00:13:45,032 --> 00:13:47,493 要去割除腫塊,醫生還不確定是什麼 303 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 天啊,你爸媽今年還真是 充滿健康上的驚懼 304 00:13:52,456 --> 00:13:53,290 對 305 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 你媽出了心臟問題,還發燒 現在你爸又… 306 00:13:57,962 --> 00:13:59,505 -對 -對 307 00:14:00,214 --> 00:14:02,091 -他病了 -我沒說過他沒病 308 00:14:03,968 --> 00:14:05,636 我只覺得我應該到場 309 00:14:05,719 --> 00:14:07,930 -珍妮說她不能去,所以… -你應該去 310 00:14:10,057 --> 00:14:10,891 我再打給妳 311 00:14:11,892 --> 00:14:12,726 當然 312 00:14:19,525 --> 00:14:22,486 我不能再賣你雞蛋了,派特倫科先生 313 00:14:22,778 --> 00:14:23,821 這是種族歧視 314 00:14:23,904 --> 00:14:27,491 不是種族歧視,我賣你一打雞蛋了 315 00:14:27,575 --> 00:14:29,076 但我看到你走到外面 316 00:14:29,159 --> 00:14:31,829 把雞蛋丟在 單車騎士、計程車和電車上 317 00:14:31,912 --> 00:14:33,497 那是因為他們自以為比我厲害 318 00:14:33,581 --> 00:14:34,915 電車覺得自己比你厲害? 319 00:14:34,999 --> 00:14:37,418 所以…你聽說了 320 00:14:38,335 --> 00:14:40,421 我不能賣你雞蛋了 321 00:14:40,546 --> 00:14:42,965 你還需要買什麼嗎? 322 00:14:43,382 --> 00:14:44,216 沒有了 323 00:14:47,011 --> 00:14:48,971 -天啊 -謝謝 324 00:14:49,305 --> 00:14:50,389 也謝謝你陪我去 325 00:14:50,556 --> 00:14:53,434 這可能也是我唯一 獲邀參加院長晚宴的機會 326 00:14:53,934 --> 00:14:55,019 抱歉,我們提早關門 327 00:14:55,102 --> 00:14:56,645 我只要買個番茄醬 328 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 沒有大蒜的最好 329 00:14:58,606 --> 00:15:02,067 還有手指餅乾,也不要有大蒜 330 00:15:02,192 --> 00:15:04,278 -應該本來就不會加大蒜 -好的,謝謝 331 00:15:06,155 --> 00:15:07,656 你們有賣酸奶油嗎? 332 00:15:08,574 --> 00:15:09,408 在後面 333 00:15:10,200 --> 00:15:11,035 你先去 334 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 幫我們佔位子,我隨後就到 335 00:15:13,454 --> 00:15:16,373 -妳確定?我可以留下來 -我馬上過去 336 00:15:20,544 --> 00:15:23,172 我說成酸奶油嗎?我要買的是防曬油 337 00:15:30,387 --> 00:15:32,681 -妳是誰? -莎拉,你的護理師 338 00:15:33,349 --> 00:15:34,600 我們說過很多次話了 339 00:15:34,808 --> 00:15:36,518 -感覺如何? -很好 340 00:15:37,019 --> 00:15:39,229 -什麼時候動手術? -已經完成了 341 00:15:39,605 --> 00:15:40,522 狀況都很好 342 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 好的 343 00:15:58,749 --> 00:16:00,167 你在做什麼? 344 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 我以為你在睡覺 345 00:16:02,252 --> 00:16:03,796 看到你老媽了嗎? 346 00:16:04,421 --> 00:16:05,506 她剛還在這 347 00:16:07,925 --> 00:16:09,468 來,坐吧 348 00:16:09,802 --> 00:16:12,596 吃個布丁吧,是香蕉口味 349 00:16:13,347 --> 00:16:14,348 謝了,不用 350 00:16:14,765 --> 00:16:17,768 沒有脆皮,但味道跟奶油派一樣 351 00:16:18,268 --> 00:16:19,478 怎麼弄出來的? 352 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 -拿去吃 -不用了 353 00:16:21,814 --> 00:16:25,192 吃一口就好,你一定會喜歡 354 00:16:26,527 --> 00:16:27,695 怎麼樣? 355 00:16:28,529 --> 00:16:29,488 對吧 356 00:16:31,824 --> 00:16:32,658 等等 357 00:16:33,409 --> 00:16:35,244 誰吃了我的香蕉布丁? 358 00:16:35,786 --> 00:16:37,830 所以…感覺如何? 359 00:16:38,414 --> 00:16:39,707 非常好 360 00:16:41,083 --> 00:16:45,004 -現在我懂你為何這麼愛抽大麻了 -我也沒有一直… 361 00:16:47,840 --> 00:16:49,466 他們把腫塊拿掉了嗎? 362 00:16:50,259 --> 00:16:52,970 他們是這麼說的,我是沒看到啦 363 00:16:54,972 --> 00:16:55,806 梅塔先生 364 00:16:56,015 --> 00:17:00,144 跟我說了個搞笑故事 說有個男人背上長了腫塊 365 00:17:00,602 --> 00:17:03,022 結果慢慢長到了前面來 366 00:17:03,939 --> 00:17:06,650 變成三顆胸部,多了一顆 367 00:17:08,777 --> 00:17:10,154 真開心見到你,老爸 368 00:17:10,988 --> 00:17:13,449 你才四、五歲 369 00:17:13,949 --> 00:17:16,326 就拿掉了闌尾 370 00:17:18,412 --> 00:17:19,788 我帶你去了醫院 371 00:17:20,914 --> 00:17:22,791 我在醫院待了三天 372 00:17:22,875 --> 00:17:25,961 一直睡在你旁邊的椅子上 就像這張一樣 373 00:17:28,630 --> 00:17:30,507 那是我們唯一關店的一次 374 00:17:31,759 --> 00:17:33,469 20幾年前了 375 00:17:34,678 --> 00:17:36,055 你住了三天? 376 00:17:36,472 --> 00:17:38,474 對,我也別無選擇 377 00:17:39,016 --> 00:17:40,851 你就是不願放開我的手 378 00:17:42,352 --> 00:17:44,772 他們也給你吃了布丁 379 00:17:44,855 --> 00:17:47,149 但只有樹薯口味的 380 00:17:47,733 --> 00:17:50,235 沒有香蕉口味的好吃 381 00:17:53,363 --> 00:17:54,239 你知道嗎?老爸 382 00:17:56,033 --> 00:17:57,534 時間過很久了,但是… 383 00:17:59,078 --> 00:18:00,412 我只希望你知道… 384 00:18:22,851 --> 00:18:23,769 感覺如何? 385 00:18:23,852 --> 00:18:27,356 肩膀重量減輕了 背上的腫塊也不見了 386 00:18:29,066 --> 00:18:30,442 你兒子看來是個好人 387 00:18:32,152 --> 00:18:33,529 你兒子,剛剛來過的 388 00:18:34,196 --> 00:18:35,197 阿政來過了? 389 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 我…我沒問他的名字 390 00:18:38,033 --> 00:18:41,328 不對,只有妳來過 我們聊了布丁的事 391 00:18:41,578 --> 00:18:43,497 我們沒聊過布丁的事 392 00:18:43,914 --> 00:18:45,749 但如果要聊的話 我最喜歡巧克力口味 393 00:18:48,085 --> 00:18:49,711 巧克力口味最無聊了 394 00:18:50,212 --> 00:18:51,046 老爸 395 00:18:51,672 --> 00:18:52,923 我們有聊布丁嗎? 396 00:18:53,423 --> 00:18:56,385 我們幹嘛聊布丁?快把褲子穿上 397 00:19:11,900 --> 00:19:13,777 珍妮,看誰活過來了 398 00:19:13,861 --> 00:19:15,612 好了,夠了 399 00:19:17,531 --> 00:19:18,782 現在還有賣花? 400 00:19:19,199 --> 00:19:21,743 消息傳出去了,大家都很擔心你 401 00:19:22,035 --> 00:19:24,288 有兩張“早日康復”賀卡 402 00:19:24,371 --> 00:19:26,373 一張“思念你”,還有一張“節哀順變” 403 00:19:26,999 --> 00:19:28,542 那應該是搞錯了 404 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 -全都是顧客寫的? -對 405 00:19:31,837 --> 00:19:33,505 頒獎典禮怎麼樣?有拍照嗎? 406 00:19:33,589 --> 00:19:34,840 -給我們看 -好,等一下 407 00:19:35,966 --> 00:19:37,593 我去泡茶,好嗎? 408 00:19:44,725 --> 00:19:47,352 -妳沒去 -我們不關店的 409 00:19:48,187 --> 00:19:50,397 -妳很固執 -你才固執 410 00:19:53,483 --> 00:19:55,152 -想看疤痕嗎? -不要 411 00:19:55,235 --> 00:19:56,737 那就別再盯著我看 412 00:19:59,740 --> 00:20:02,492 給你,送你的,算是歡迎回家禮物 413 00:20:03,660 --> 00:20:05,495 有人說你很喜歡 414 00:20:05,579 --> 00:20:07,664 對,妳一定要吃吃看 415 00:20:07,748 --> 00:20:09,625 香蕉口味大爆炸 416 00:20:17,925 --> 00:20:19,968 沒有嗎啡,味道就不同了 417 00:20:20,344 --> 00:20:21,345 吃什麼都這樣 418 00:20:31,688 --> 00:20:32,814 -嗨 -嗨 419 00:20:33,690 --> 00:20:34,858 你爸還好嗎? 420 00:20:35,067 --> 00:20:36,610 很好,幸好我去了 421 00:20:36,944 --> 00:20:37,778 非常好 422 00:20:38,028 --> 00:20:39,154 昨晚後來怎麼樣? 423 00:20:39,571 --> 00:20:41,573 很順利,我玩得很開心 424 00:20:41,657 --> 00:20:43,075 我認識了幾個人 425 00:20:44,952 --> 00:20:48,372 真希望我能留下來 因為和妳相處非常開心 426 00:20:48,956 --> 00:20:49,873 在工作場合之外 427 00:20:50,540 --> 00:20:52,125 對,很好 428 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 還有別的事嗎? 429 00:20:56,672 --> 00:20:58,590 沒有,打聲招呼而已 430 00:20:59,841 --> 00:21:01,802 好吧,繼續忙吧 431 00:21:05,889 --> 00:21:08,392 對,好的,再見 432 00:21:40,299 --> 00:21:41,341 字幕翻譯:李盈盈 30068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.