All language subtitles for 金家便利商店.S01E12.WEBRip.Netflix.zh-Hant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:05,088
金先生,是我,安立克
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,632
我知道,不用你宣布
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,510
你應該注意到了,我最近很少來
4
00:00:10,593 --> 00:00:11,845
沒有,我沒怎麼注意
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,806
我知道這是驕傲的你在說話
6
00:00:15,140 --> 00:00:17,475
但我們之間的情仇
7
00:00:17,767 --> 00:00:18,643
一定要做個了結
8
00:00:19,227 --> 00:00:20,478
我不知道你在說什麼
9
00:00:21,062 --> 00:00:23,690
我選擇結束對你的雜貨店的杯葛
10
00:00:24,190 --> 00:00:25,108
就算…
11
00:00:26,151 --> 00:00:28,028
我們兩方都說了傷人的話
12
00:00:28,111 --> 00:00:30,155
-我不記得我說過什麼
-兩方都說了
13
00:00:30,989 --> 00:00:32,157
-所以我要來…
-停止
14
00:00:32,407 --> 00:00:33,241
什麼?
15
00:00:34,200 --> 00:00:35,326
停止就對了
16
00:00:35,493 --> 00:00:37,537
所以我才會來,停止我們的宿願
17
00:00:37,871 --> 00:00:38,913
我還要買柳橙汁
18
00:00:39,247 --> 00:00:40,749
你想買的柳橙汁還真不少
19
00:00:41,458 --> 00:00:43,918
不是,我是想擁抱一下,金先生
20
00:00:44,210 --> 00:00:46,963
-我想跟你重修舊好
-我不覺得
21
00:00:48,089 --> 00:00:49,883
要我等多久都沒問題
22
00:00:51,259 --> 00:00:52,969
顧客不准進入櫃檯
23
00:00:53,053 --> 00:00:55,013
安立克航空要降落了
24
00:00:56,514 --> 00:00:58,433
我不喜歡這種觸感
25
00:00:59,100 --> 00:01:00,560
那你幹嘛還抱著我?
26
00:01:00,810 --> 00:01:02,103
你的腫塊存在多久了?
27
00:01:02,562 --> 00:01:04,064
腫塊?在哪裡?
28
00:01:04,731 --> 00:01:07,067
就在這裡,會痛嗎?
29
00:01:07,150 --> 00:01:08,860
-我幫你觸診一下
-什麼?不能用PayPal
30
00:01:08,943 --> 00:01:10,904
你用PayPal買了什麼?
我不喜歡那東西
31
00:01:10,987 --> 00:01:12,864
是“觸診”,就是用摸的
32
00:01:13,948 --> 00:01:15,075
金先生,我是護理師
33
00:01:15,533 --> 00:01:18,828
身為護理師,我的專業建議是
你應該去看醫生
34
00:01:43,812 --> 00:01:45,814
是同一款麥片
35
00:01:45,897 --> 00:01:49,442
但是個別的小包裝
36
00:01:49,526 --> 00:01:52,028
單人份量的小盒裝
37
00:01:52,112 --> 00:01:54,197
一組會有很多個
38
00:01:54,447 --> 00:01:56,699
我們只有賣那個尺寸
39
00:01:58,034 --> 00:02:00,120
好吧,所以你們沒有賣
40
00:02:00,203 --> 00:02:01,955
-小盒裝的?
-對
41
00:02:02,038 --> 00:02:05,125
我們把你想要的那種藏起來了
要知道通關密語才能買
42
00:02:05,208 --> 00:02:08,711
老爸,抱歉,我們沒有賣
你要買那盒嗎?
43
00:02:09,462 --> 00:02:10,964
不用了
44
00:02:11,631 --> 00:02:13,424
沒關係,還是謝謝你
45
00:02:14,968 --> 00:02:16,136
好,再見
46
00:02:18,471 --> 00:02:19,597
你今天是怎麼了?
47
00:02:20,306 --> 00:02:22,392
-好消息
-什麼好消息?
48
00:02:22,475 --> 00:02:25,645
你們的女兒獲邀參加院長獎頒獎典禮
49
00:02:25,937 --> 00:02:26,896
因為…
50
00:02:27,105 --> 00:02:29,732
我拿到艾莉諾布萊蕭傑出學生獎
51
00:02:29,816 --> 00:02:32,360
-你們相信嗎?
-太厲害了,珍妮
52
00:02:32,443 --> 00:02:34,279
沒有其他一年級學生拿過這個獎
53
00:02:34,362 --> 00:02:35,321
聽到了嗎?老爸
54
00:02:35,405 --> 00:02:37,949
-當然聽到了,我就站在這裡
-那就快說恭喜
55
00:02:38,032 --> 00:02:39,617
我本來就要說恭喜
56
00:02:39,701 --> 00:02:41,744
但妳就叫我做我正要做的事
57
00:02:41,828 --> 00:02:43,454
-那就快說
-我正要說了
58
00:02:43,538 --> 00:02:45,415
-你是怎麼了?
-妳才怎麼了?
59
00:02:45,498 --> 00:02:47,167
妳每次都要插嘴
60
00:02:47,250 --> 00:02:49,711
我只是以為你們會想知道
或者想一起參加
61
00:02:49,794 --> 00:02:50,795
但或許你並不想
62
00:02:51,212 --> 00:02:53,214
現在我連參加頒獎典禮都沒資格了?
63
00:02:54,174 --> 00:02:56,551
-完美的一天都毀了
-老爸
64
00:02:59,888 --> 00:03:00,805
他是怎樣?
65
00:03:02,473 --> 00:03:03,850
妳也了解妳爸
66
00:03:04,851 --> 00:03:09,063
妳才是最重要的
我好引妳為傲,珍妮
67
00:03:10,106 --> 00:03:11,399
只是個獎項而已,老媽
68
00:03:12,901 --> 00:03:13,943
妳就是我的獎項
69
00:03:20,867 --> 00:03:21,826
我喜歡美乃滋
70
00:03:21,910 --> 00:03:24,954
對,但鮪魚三明治應該是
鮪魚加上一點點美乃滋
71
00:03:25,163 --> 00:03:27,207
你看,你根本弄反了
72
00:03:27,290 --> 00:03:29,834
-我就喜歡這樣
-你這樣吃,身材怎麼會是那樣?
73
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
嗨,我需要你的幫忙
74
00:03:32,086 --> 00:03:35,465
我刪除很多選項,要挑一件今晚穿
你說呢?
75
00:03:36,007 --> 00:03:37,383
花的那件,無庸置疑
76
00:03:37,550 --> 00:03:38,593
我也覺得
77
00:03:39,052 --> 00:03:41,095
我們會有個綻放的夜晚
78
00:03:42,722 --> 00:03:43,723
不知道我幹嘛那樣說
79
00:03:44,224 --> 00:03:46,601
-很好看,妳會很漂亮的
-謝謝
80
00:03:48,561 --> 00:03:51,439
幸好我還留著這件的收據
81
00:03:55,276 --> 00:03:57,070
放輕鬆,不是你想的那樣
82
00:03:57,153 --> 00:03:58,655
你沒和我們的老闆交往嗎?
83
00:03:58,738 --> 00:04:00,281
是管理座談會,那是公事
84
00:04:00,365 --> 00:04:02,909
-對,那絕對是工作穿的洋裝
-隨你說
85
00:04:03,368 --> 00:04:05,870
幾週前,你才跟夏倫說你老媽要死了
86
00:04:05,954 --> 00:04:07,747
不能跟她去看多倫多暴龍隊的比賽
87
00:04:08,081 --> 00:04:10,833
-那可是暴龍隊
-我一定要去,那是工作
88
00:04:12,835 --> 00:04:14,254
-怎樣?
-怎樣?
89
00:04:14,504 --> 00:04:15,880
不會吧
90
00:04:16,381 --> 00:04:18,967
不會吧…
91
00:04:20,718 --> 00:04:22,720
-夏倫?
-她人其實很好
92
00:04:23,137 --> 00:04:25,139
我還以為我很懂你
我們一起長大
93
00:04:25,223 --> 00:04:27,183
共住一間公寓、穿彼此的內褲
94
00:04:27,558 --> 00:04:29,602
-你穿我的內褲?
-那是隱喻
95
00:04:29,769 --> 00:04:30,937
但沒錯,我會穿
96
00:04:31,437 --> 00:04:33,022
我就想我的內褲怎麼老在洗衣籃
97
00:04:33,231 --> 00:04:35,608
-別想改變話題
-別碰我的內褲
98
00:04:35,692 --> 00:04:36,651
去跟夏倫說吧
99
00:04:38,319 --> 00:04:41,572
我昨晚看了個電視節目
在說一個男人
100
00:04:41,656 --> 00:04:43,658
身體很健康,長得也很帥
101
00:04:43,950 --> 00:04:45,034
但後來他…
102
00:04:45,702 --> 00:04:47,537
在背上發現一個奇怪的腫塊
103
00:04:47,912 --> 00:04:50,623
-對,我也看到這個節目
-真的嗎?
104
00:04:51,457 --> 00:04:52,417
他很胖
105
00:04:52,709 --> 00:04:55,753
脖子上長了個跟哈密瓜一樣大的腫塊
106
00:04:56,296 --> 00:04:57,547
你也看到醫生想拿掉時
107
00:04:57,630 --> 00:04:59,132
-發生了什麼事
-他很開心
108
00:04:59,215 --> 00:05:03,928
對,供應跟滾球一樣大的腫塊的血管
害他失血而死了
109
00:05:04,178 --> 00:05:06,264
那是別的節目啦
110
00:05:06,347 --> 00:05:08,266
我看的這個人沒死
111
00:05:08,349 --> 00:05:09,600
那跟我看的另個節目一樣
112
00:05:09,684 --> 00:05:11,936
這次的腫瘤有嬰兒的頭那麼大
113
00:05:12,145 --> 00:05:14,397
但那東西一直變大
114
00:05:14,480 --> 00:05:16,774
最後那個人無法行走
115
00:05:17,358 --> 00:05:18,443
不能說話
116
00:05:21,321 --> 00:05:22,739
也無法和太太做愛
117
00:05:23,865 --> 00:05:26,451
對,那應該不是我說的節目
118
00:05:26,534 --> 00:05:28,119
事發的速度很快,實在不可思議
119
00:05:28,536 --> 00:05:29,537
記得辛先生嗎?
120
00:05:30,913 --> 00:05:32,373
星期一,我們去了高爾夫球場
121
00:05:32,582 --> 00:05:35,043
星期二,他去醫院動小手術
122
00:05:36,002 --> 00:05:37,378
星期五就是他的葬禮了
123
00:05:38,046 --> 00:05:40,798
諷刺的是,辛先生那天還破了80杆
124
00:05:41,049 --> 00:05:42,050
一生最精彩的一場球
125
00:05:48,806 --> 00:05:49,640
你在這裡
126
00:05:49,807 --> 00:05:50,892
-嗨
-嗨
127
00:05:51,351 --> 00:05:53,978
我剛剛才注意到
128
00:05:54,062 --> 00:05:55,980
跟你說一聲,開會的時候
129
00:05:56,272 --> 00:05:57,106
會有一間房間
130
00:05:58,149 --> 00:05:59,484
-一間房間?
-對
131
00:06:00,068 --> 00:06:03,237
因為大多經理都是從其他地方來的
飯店會安排住房
132
00:06:03,321 --> 00:06:05,073
我們也包含在內
133
00:06:05,490 --> 00:06:07,742
我是說我自己,跟你說一聲
134
00:06:07,825 --> 00:06:09,744
太好了,我聽說那間飯店很不錯
135
00:06:10,078 --> 00:06:11,788
我知道,我本來還想告訴他們
136
00:06:11,871 --> 00:06:13,664
我們不需要房間,畢竟我們住在城裡
137
00:06:14,665 --> 00:06:15,875
我住在城裡
138
00:06:16,042 --> 00:06:18,294
不,妳應該…把房間留下
139
00:06:18,586 --> 00:06:20,463
很難說什麼時候會需要房間
140
00:06:22,715 --> 00:06:26,302
以免妳累了,或者需要燙個衣服
141
00:06:26,594 --> 00:06:28,429
沒錯,你也一樣
142
00:06:28,638 --> 00:06:31,474
不是要燙衣服,是怕你喝太多
143
00:06:32,350 --> 00:06:35,395
我不是要說你有酗酒問題
其實我根本沒權利過問
144
00:06:35,478 --> 00:06:36,729
-我沒有
-我也沒問
145
00:06:36,813 --> 00:06:39,190
但如果你真的喝太多
146
00:06:39,273 --> 00:06:40,733
你就可以用到那間房了
147
00:06:41,359 --> 00:06:42,318
或者妳
148
00:06:43,111 --> 00:06:44,862
或者妳也可以用到那間房…
149
00:06:45,863 --> 00:06:47,865
-我想說的是這個
-對,當然
150
00:06:47,949 --> 00:06:49,117
非常合理
151
00:06:49,367 --> 00:06:51,786
-好,回去工作了
-好
152
00:07:01,921 --> 00:07:04,590
-妳剛剛去哪?
-你幹嘛在查腫塊?
153
00:07:04,799 --> 00:07:06,759
-誰在查?
-有人查了
154
00:07:06,843 --> 00:07:08,678
“可疑的腫塊”、“不規則腫塊”
155
00:07:08,761 --> 00:07:10,805
-“懷孕寶寶”
-那是自己跳出來的
156
00:07:10,888 --> 00:07:12,181
發生什麼事?老爸
157
00:07:13,724 --> 00:07:14,600
好吧
158
00:07:15,143 --> 00:07:17,478
我說的事妳不能告訴任何人
159
00:07:17,562 --> 00:07:18,479
你跟我說了什麼?
160
00:07:18,604 --> 00:07:20,481
我現在要告訴妳的事
161
00:07:20,815 --> 00:07:21,649
什麼事?
162
00:07:23,943 --> 00:07:26,737
長了顆腫塊,在…
163
00:07:27,989 --> 00:07:28,823
老媽?
164
00:07:29,824 --> 00:07:30,658
對
165
00:07:31,701 --> 00:07:33,327
難怪你們剛才怪怪的
166
00:07:35,079 --> 00:07:37,206
-是癌症嗎?在哪裡?
-不是
167
00:07:37,290 --> 00:07:40,793
不過是背上長了個小腫塊罷了
不用擔心
168
00:07:40,960 --> 00:07:44,130
我讀了很多資料
大多腫塊都不是什麼問題
169
00:07:44,213 --> 00:07:45,423
-她在哪裡?
-等等
170
00:07:47,091 --> 00:07:49,427
-老媽逼我保證不會說出去
-那又怎樣?
171
00:07:49,510 --> 00:07:52,180
所以,就算腫塊可能沒什麼
172
00:07:52,555 --> 00:07:53,931
妳老媽還是很害怕
173
00:07:54,140 --> 00:07:55,224
她何時才要告訴我?
174
00:07:55,391 --> 00:07:58,019
等我們看完醫生之後
到時就會告訴妳
175
00:07:59,604 --> 00:08:00,480
保證
176
00:08:06,694 --> 00:08:07,570
老媽?
177
00:08:08,362 --> 00:08:10,323
珍妮,太好了
178
00:08:14,535 --> 00:08:17,205
好了,夠了
179
00:08:18,706 --> 00:08:19,999
-妳沒事吧?
-當然
180
00:08:20,917 --> 00:08:22,335
妳好嗎?算了
181
00:08:22,418 --> 00:08:25,087
我知道妳沒事,我幹嘛多問?
182
00:08:25,171 --> 00:08:27,798
我很好,很期待頒獎而已
183
00:08:27,882 --> 00:08:30,593
對,如果我看起來怪怪的
就是因為那件事啦
184
00:08:30,676 --> 00:08:33,179
對,全家人都很重視,快來
185
00:08:36,182 --> 00:08:37,934
我要給妳一個東西…
186
00:08:39,685 --> 00:08:40,561
讓妳戴的
187
00:08:44,398 --> 00:08:45,650
這是奶奶的胸針
188
00:08:46,567 --> 00:08:49,195
她把這送給我,現在換我送給妳
189
00:08:50,947 --> 00:08:51,906
我不能收
190
00:08:52,240 --> 00:08:54,367
不,妳去領獎時可以戴
191
00:08:54,825 --> 00:08:56,953
妳獨自闖蕩世界的時候
192
00:08:57,370 --> 00:09:00,540
戴上這個胸針,就會想到奶奶和我
193
00:09:01,165 --> 00:09:01,999
保證
194
00:09:03,000 --> 00:09:04,961
好啦,不用戴也沒關係
195
00:09:05,503 --> 00:09:07,380
我答應過老爸,但我做不到
196
00:09:08,005 --> 00:09:09,090
做不到什麼?
197
00:09:10,299 --> 00:09:11,300
他跟我說了腫塊的事
198
00:09:12,802 --> 00:09:14,929
-什麼腫塊?
-妳背上的腫塊
199
00:09:15,012 --> 00:09:17,473
妳為什麼一直說腫塊的事?
我沒有長腫塊
200
00:09:19,016 --> 00:09:19,850
老爸
201
00:09:20,851 --> 00:09:23,688
-你長了腫塊?
-妳答應我的
202
00:09:23,771 --> 00:09:25,022
給我們看你的腫塊,老爸
203
00:09:26,857 --> 00:09:28,109
好啦
204
00:09:33,406 --> 00:09:34,240
這是…
205
00:09:41,747 --> 00:09:42,623
是什麼?
206
00:09:43,040 --> 00:09:44,834
應該是脂肪堆積
207
00:09:45,668 --> 00:09:48,212
你為什麼等了這麼久才來?
208
00:09:48,296 --> 00:09:50,298
問得很好
209
00:09:50,631 --> 00:09:51,757
金太太?
210
00:09:52,091 --> 00:09:54,343
妳之前為什麼沒有發現
211
00:09:54,427 --> 00:09:55,636
丈夫背上有個大腫塊?
212
00:09:56,012 --> 00:10:01,100
我不知道,可能是因為
你很快就睡著了,都還沒…
213
00:10:01,601 --> 00:10:03,144
-…到上床時間
-好,沒問題了
214
00:10:03,227 --> 00:10:05,855
不,腫塊很靠近你的脊椎
215
00:10:05,938 --> 00:10:08,190
腫塊這麼快就長得這麼大
我覺得不妙
216
00:10:08,274 --> 00:10:10,026
-該怎麼做?
-割除
217
00:10:10,109 --> 00:10:12,820
-我看看今天還有沒有約診
-手術?
218
00:10:12,903 --> 00:10:14,030
沒關係,我要留下腫塊
219
00:10:14,113 --> 00:10:15,948
我喜歡腫塊,沒事的,很少人會注意
220
00:10:16,157 --> 00:10:17,366
-我會注意
-妳才不會
221
00:10:17,658 --> 00:10:19,660
-是安立克發現的
-金先生
222
00:10:20,119 --> 00:10:21,495
這種事很難預料
223
00:10:21,579 --> 00:10:23,289
我想把它移除、拿去檢驗
224
00:10:23,372 --> 00:10:25,124
-確定…
-對,但今天…
225
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
-已經很忙了
-幾點?
226
00:10:26,959 --> 00:10:28,836
櫃檯會打電話告訴你們時間
227
00:10:28,919 --> 00:10:30,087
我沒資格說話嗎?
228
00:10:30,171 --> 00:10:32,923
-這是我的背、我的腫塊
-一定要做
229
00:10:33,424 --> 00:10:35,593
對,那東西好像長著一張邪惡的小臉
230
00:10:35,676 --> 00:10:37,178
對,妳終於看到了
231
00:10:37,720 --> 00:10:40,640
妳的眼睛也動個手術吧,買一送一
232
00:10:40,806 --> 00:10:41,891
我的腫塊
233
00:10:49,690 --> 00:10:50,650
所以呢?
234
00:10:50,816 --> 00:10:53,194
-醫生說沒什麼
-不是沒什麼
235
00:10:53,277 --> 00:10:55,363
-是肥胖的問題
-但是良性的?
236
00:10:55,446 --> 00:10:57,907
對,我剛就說了,沒什麼
237
00:10:57,990 --> 00:11:00,326
醫生說太靠近脊椎,必須做測試
238
00:11:00,409 --> 00:11:03,287
-所以老爸今天要動手術
-什麼?今天?
239
00:11:03,871 --> 00:11:05,331
好,幾點要到?
240
00:11:05,414 --> 00:11:07,333
妳不能去,妳要去頒獎典禮
241
00:11:07,541 --> 00:11:09,293
不可能,你都要動手術了
242
00:11:09,377 --> 00:11:11,921
看看妳做的好事,害珍妮害怕了
243
00:11:12,588 --> 00:11:13,506
真的沒什麼
244
00:11:13,673 --> 00:11:16,676
但妳的頒獎典禮很重要,大家都要去
245
00:11:16,884 --> 00:11:18,636
搞不好妳這輩子只會拿這麼一個獎
246
00:11:18,844 --> 00:11:21,097
雖然你這麼說,我還是想去醫院
247
00:11:21,180 --> 00:11:23,474
好,妳去醫院,我去頒獎
248
00:11:23,557 --> 00:11:24,767
別再說了
249
00:11:25,059 --> 00:11:27,186
你去動手術、妳去頒獎典禮
250
00:11:27,687 --> 00:11:29,939
等妳到家,我們就也平安到家了
251
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
等等,那店誰來看?
252
00:11:32,274 --> 00:11:35,152
-把店關起來
-我們20年來從不關店的
253
00:11:35,236 --> 00:11:36,112
把門鎖起來
254
00:11:37,113 --> 00:11:39,281
門鎖起來了,我們怎麼去醫院?
255
00:11:39,490 --> 00:11:40,908
快去準備東西,聽到沒?
256
00:11:41,575 --> 00:11:42,827
好啦
257
00:11:43,077 --> 00:11:45,413
可惜醫生不能把妳從我背後除掉
258
00:11:52,586 --> 00:11:54,547
你開玩笑吧?他還在看我嗎?
259
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
對
260
00:11:55,965 --> 00:11:58,843
-我記不得他的名字,他叫什麼?
-妳還有九秒鐘
261
00:11:58,926 --> 00:11:59,969
因為他要走過來了
262
00:12:00,052 --> 00:12:00,886
我腦袋一片空白
263
00:12:00,970 --> 00:12:02,513
幫我個忙,自我介紹一下
264
00:12:02,596 --> 00:12:03,764
他看起來像弗萊德
265
00:12:03,848 --> 00:12:06,225
或者是…奈德?
266
00:12:06,517 --> 00:12:08,519
-我現在好討厭你
-他在妳身後
267
00:12:09,186 --> 00:12:10,938
-嗨,我是金政
-嗨
268
00:12:13,733 --> 00:12:15,401
你會付出代價的
269
00:12:17,862 --> 00:12:19,947
-想要什麼嗎?我去拿飲料
-當然
270
00:12:20,406 --> 00:12:21,240
我跟妳喝一樣的
271
00:12:25,786 --> 00:12:28,164
-嗨
-我找你一小時了
272
00:12:28,289 --> 00:12:29,165
我在工作
273
00:12:29,457 --> 00:12:30,291
怎麼了?
274
00:12:30,541 --> 00:12:32,543
-老爸在醫院
-什麼?
275
00:12:32,626 --> 00:12:33,627
你應該去看看他
276
00:12:34,503 --> 00:12:35,379
時候快到了
277
00:12:39,550 --> 00:12:40,384
怎麼了?
278
00:12:40,634 --> 00:12:43,137
沒什麼,她老是很擔心我
279
00:12:44,388 --> 00:12:46,056
好,去吧,之後見
280
00:12:48,184 --> 00:12:50,144
手術很安全的,對吧?
281
00:12:50,811 --> 00:12:52,563
非常安全,只是簡單的小手術
282
00:12:53,355 --> 00:12:54,774
他們也這樣跟辛先生說
283
00:12:55,065 --> 00:12:58,277
他在一個禮拜內
就從一杆進洞變成躺在洞裡
284
00:12:58,360 --> 00:13:00,738
他動的是三重繞道手術,老爸
285
00:13:00,821 --> 00:13:03,115
不會有事的
彼德森醫師會把你照顧得很好
286
00:13:03,365 --> 00:13:04,575
她是專家
287
00:13:04,909 --> 00:13:06,994
好,但告訴我一件事
288
00:13:07,453 --> 00:13:08,579
我的腫塊長在背上
289
00:13:08,954 --> 00:13:10,664
為什麼要脫褲子?
290
00:13:11,957 --> 00:13:12,792
我愛你
291
00:13:13,876 --> 00:13:14,710
我也是
292
00:13:18,881 --> 00:13:20,966
穿褲子是基本人權
293
00:13:24,512 --> 00:13:26,889
-他叫做艾倫
-誰?
294
00:13:27,097 --> 00:13:29,433
“奈德”或“弗萊德”的名字是艾倫
凱莉跟我說的
295
00:13:31,268 --> 00:13:32,478
怎麼了嗎?
296
00:13:33,562 --> 00:13:35,606
是我爸,他在醫院
297
00:13:35,689 --> 00:13:36,524
是真的
298
00:13:37,274 --> 00:13:38,192
什麼叫“是真的”?
299
00:13:38,692 --> 00:13:40,694
只是…他是真的在醫院
300
00:13:41,737 --> 00:13:42,571
怎麼了?
301
00:13:43,155 --> 00:13:44,698
希望不嚴重,但他…
302
00:13:45,032 --> 00:13:47,493
要去割除腫塊,醫生還不確定是什麼
303
00:13:48,077 --> 00:13:51,580
天啊,你爸媽今年還真是
充滿健康上的驚懼
304
00:13:52,456 --> 00:13:53,290
對
305
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
你媽出了心臟問題,還發燒
現在你爸又…
306
00:13:57,962 --> 00:13:59,505
-對
-對
307
00:14:00,214 --> 00:14:02,091
-他病了
-我沒說過他沒病
308
00:14:03,968 --> 00:14:05,636
我只覺得我應該到場
309
00:14:05,719 --> 00:14:07,930
-珍妮說她不能去,所以…
-你應該去
310
00:14:10,057 --> 00:14:10,891
我再打給妳
311
00:14:11,892 --> 00:14:12,726
當然
312
00:14:19,525 --> 00:14:22,486
我不能再賣你雞蛋了,派特倫科先生
313
00:14:22,778 --> 00:14:23,821
這是種族歧視
314
00:14:23,904 --> 00:14:27,491
不是種族歧視,我賣你一打雞蛋了
315
00:14:27,575 --> 00:14:29,076
但我看到你走到外面
316
00:14:29,159 --> 00:14:31,829
把雞蛋丟在
單車騎士、計程車和電車上
317
00:14:31,912 --> 00:14:33,497
那是因為他們自以為比我厲害
318
00:14:33,581 --> 00:14:34,915
電車覺得自己比你厲害?
319
00:14:34,999 --> 00:14:37,418
所以…你聽說了
320
00:14:38,335 --> 00:14:40,421
我不能賣你雞蛋了
321
00:14:40,546 --> 00:14:42,965
你還需要買什麼嗎?
322
00:14:43,382 --> 00:14:44,216
沒有了
323
00:14:47,011 --> 00:14:48,971
-天啊
-謝謝
324
00:14:49,305 --> 00:14:50,389
也謝謝你陪我去
325
00:14:50,556 --> 00:14:53,434
這可能也是我唯一
獲邀參加院長晚宴的機會
326
00:14:53,934 --> 00:14:55,019
抱歉,我們提早關門
327
00:14:55,102 --> 00:14:56,645
我只要買個番茄醬
328
00:14:56,729 --> 00:14:58,230
沒有大蒜的最好
329
00:14:58,606 --> 00:15:02,067
還有手指餅乾,也不要有大蒜
330
00:15:02,192 --> 00:15:04,278
-應該本來就不會加大蒜
-好的,謝謝
331
00:15:06,155 --> 00:15:07,656
你們有賣酸奶油嗎?
332
00:15:08,574 --> 00:15:09,408
在後面
333
00:15:10,200 --> 00:15:11,035
你先去
334
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
幫我們佔位子,我隨後就到
335
00:15:13,454 --> 00:15:16,373
-妳確定?我可以留下來
-我馬上過去
336
00:15:20,544 --> 00:15:23,172
我說成酸奶油嗎?我要買的是防曬油
337
00:15:30,387 --> 00:15:32,681
-妳是誰?
-莎拉,你的護理師
338
00:15:33,349 --> 00:15:34,600
我們說過很多次話了
339
00:15:34,808 --> 00:15:36,518
-感覺如何?
-很好
340
00:15:37,019 --> 00:15:39,229
-什麼時候動手術?
-已經完成了
341
00:15:39,605 --> 00:15:40,522
狀況都很好
342
00:15:40,981 --> 00:15:41,815
好的
343
00:15:58,749 --> 00:16:00,167
你在做什麼?
344
00:16:00,960 --> 00:16:01,794
我以為你在睡覺
345
00:16:02,252 --> 00:16:03,796
看到你老媽了嗎?
346
00:16:04,421 --> 00:16:05,506
她剛還在這
347
00:16:07,925 --> 00:16:09,468
來,坐吧
348
00:16:09,802 --> 00:16:12,596
吃個布丁吧,是香蕉口味
349
00:16:13,347 --> 00:16:14,348
謝了,不用
350
00:16:14,765 --> 00:16:17,768
沒有脆皮,但味道跟奶油派一樣
351
00:16:18,268 --> 00:16:19,478
怎麼弄出來的?
352
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
-拿去吃
-不用了
353
00:16:21,814 --> 00:16:25,192
吃一口就好,你一定會喜歡
354
00:16:26,527 --> 00:16:27,695
怎麼樣?
355
00:16:28,529 --> 00:16:29,488
對吧
356
00:16:31,824 --> 00:16:32,658
等等
357
00:16:33,409 --> 00:16:35,244
誰吃了我的香蕉布丁?
358
00:16:35,786 --> 00:16:37,830
所以…感覺如何?
359
00:16:38,414 --> 00:16:39,707
非常好
360
00:16:41,083 --> 00:16:45,004
-現在我懂你為何這麼愛抽大麻了
-我也沒有一直…
361
00:16:47,840 --> 00:16:49,466
他們把腫塊拿掉了嗎?
362
00:16:50,259 --> 00:16:52,970
他們是這麼說的,我是沒看到啦
363
00:16:54,972 --> 00:16:55,806
梅塔先生
364
00:16:56,015 --> 00:17:00,144
跟我說了個搞笑故事
說有個男人背上長了腫塊
365
00:17:00,602 --> 00:17:03,022
結果慢慢長到了前面來
366
00:17:03,939 --> 00:17:06,650
變成三顆胸部,多了一顆
367
00:17:08,777 --> 00:17:10,154
真開心見到你,老爸
368
00:17:10,988 --> 00:17:13,449
你才四、五歲
369
00:17:13,949 --> 00:17:16,326
就拿掉了闌尾
370
00:17:18,412 --> 00:17:19,788
我帶你去了醫院
371
00:17:20,914 --> 00:17:22,791
我在醫院待了三天
372
00:17:22,875 --> 00:17:25,961
一直睡在你旁邊的椅子上
就像這張一樣
373
00:17:28,630 --> 00:17:30,507
那是我們唯一關店的一次
374
00:17:31,759 --> 00:17:33,469
20幾年前了
375
00:17:34,678 --> 00:17:36,055
你住了三天?
376
00:17:36,472 --> 00:17:38,474
對,我也別無選擇
377
00:17:39,016 --> 00:17:40,851
你就是不願放開我的手
378
00:17:42,352 --> 00:17:44,772
他們也給你吃了布丁
379
00:17:44,855 --> 00:17:47,149
但只有樹薯口味的
380
00:17:47,733 --> 00:17:50,235
沒有香蕉口味的好吃
381
00:17:53,363 --> 00:17:54,239
你知道嗎?老爸
382
00:17:56,033 --> 00:17:57,534
時間過很久了,但是…
383
00:17:59,078 --> 00:18:00,412
我只希望你知道…
384
00:18:22,851 --> 00:18:23,769
感覺如何?
385
00:18:23,852 --> 00:18:27,356
肩膀重量減輕了
背上的腫塊也不見了
386
00:18:29,066 --> 00:18:30,442
你兒子看來是個好人
387
00:18:32,152 --> 00:18:33,529
你兒子,剛剛來過的
388
00:18:34,196 --> 00:18:35,197
阿政來過了?
389
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
我…我沒問他的名字
390
00:18:38,033 --> 00:18:41,328
不對,只有妳來過
我們聊了布丁的事
391
00:18:41,578 --> 00:18:43,497
我們沒聊過布丁的事
392
00:18:43,914 --> 00:18:45,749
但如果要聊的話
我最喜歡巧克力口味
393
00:18:48,085 --> 00:18:49,711
巧克力口味最無聊了
394
00:18:50,212 --> 00:18:51,046
老爸
395
00:18:51,672 --> 00:18:52,923
我們有聊布丁嗎?
396
00:18:53,423 --> 00:18:56,385
我們幹嘛聊布丁?快把褲子穿上
397
00:19:11,900 --> 00:19:13,777
珍妮,看誰活過來了
398
00:19:13,861 --> 00:19:15,612
好了,夠了
399
00:19:17,531 --> 00:19:18,782
現在還有賣花?
400
00:19:19,199 --> 00:19:21,743
消息傳出去了,大家都很擔心你
401
00:19:22,035 --> 00:19:24,288
有兩張“早日康復”賀卡
402
00:19:24,371 --> 00:19:26,373
一張“思念你”,還有一張“節哀順變”
403
00:19:26,999 --> 00:19:28,542
那應該是搞錯了
404
00:19:29,001 --> 00:19:31,003
-全都是顧客寫的?
-對
405
00:19:31,837 --> 00:19:33,505
頒獎典禮怎麼樣?有拍照嗎?
406
00:19:33,589 --> 00:19:34,840
-給我們看
-好,等一下
407
00:19:35,966 --> 00:19:37,593
我去泡茶,好嗎?
408
00:19:44,725 --> 00:19:47,352
-妳沒去
-我們不關店的
409
00:19:48,187 --> 00:19:50,397
-妳很固執
-你才固執
410
00:19:53,483 --> 00:19:55,152
-想看疤痕嗎?
-不要
411
00:19:55,235 --> 00:19:56,737
那就別再盯著我看
412
00:19:59,740 --> 00:20:02,492
給你,送你的,算是歡迎回家禮物
413
00:20:03,660 --> 00:20:05,495
有人說你很喜歡
414
00:20:05,579 --> 00:20:07,664
對,妳一定要吃吃看
415
00:20:07,748 --> 00:20:09,625
香蕉口味大爆炸
416
00:20:17,925 --> 00:20:19,968
沒有嗎啡,味道就不同了
417
00:20:20,344 --> 00:20:21,345
吃什麼都這樣
418
00:20:31,688 --> 00:20:32,814
-嗨
-嗨
419
00:20:33,690 --> 00:20:34,858
你爸還好嗎?
420
00:20:35,067 --> 00:20:36,610
很好,幸好我去了
421
00:20:36,944 --> 00:20:37,778
非常好
422
00:20:38,028 --> 00:20:39,154
昨晚後來怎麼樣?
423
00:20:39,571 --> 00:20:41,573
很順利,我玩得很開心
424
00:20:41,657 --> 00:20:43,075
我認識了幾個人
425
00:20:44,952 --> 00:20:48,372
真希望我能留下來
因為和妳相處非常開心
426
00:20:48,956 --> 00:20:49,873
在工作場合之外
427
00:20:50,540 --> 00:20:52,125
對,很好
428
00:20:55,045 --> 00:20:56,380
還有別的事嗎?
429
00:20:56,672 --> 00:20:58,590
沒有,打聲招呼而已
430
00:20:59,841 --> 00:21:01,802
好吧,繼續忙吧
431
00:21:05,889 --> 00:21:08,392
對,好的,再見
432
00:21:40,299 --> 00:21:41,341
字幕翻譯:李盈盈
30068