All language subtitles for 金家便利商店.S01E11.WEBRip.Netflix.zh-Hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,420 (金家便利商店) 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,756 -嗨,金先生 -羅傑 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,343 你姪女應該會喜歡這個 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,386 不用錢 5 00:00:11,469 --> 00:00:12,303 謝謝 6 00:00:12,470 --> 00:00:13,722 你人真好,還記得這件事 7 00:00:13,805 --> 00:00:14,764 不用客氣 8 00:00:16,266 --> 00:00:17,142 早安,金先生 9 00:00:17,225 --> 00:00:18,643 早安,拉席瑪 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,895 -嗨,金先生 -妳好,娜雅 11 00:00:23,732 --> 00:00:24,607 你怎麼知道? 12 00:00:24,858 --> 00:00:25,734 知道什麼? 13 00:00:26,234 --> 00:00:27,402 我不想說得好像… 14 00:00:28,069 --> 00:00:28,903 你知道的,可是… 15 00:00:30,488 --> 00:00:31,322 分辨出… 16 00:00:33,283 --> 00:00:36,202 拉席瑪每次開門都會看一下門鈴 17 00:00:36,578 --> 00:00:39,080 娜雅每次打招呼都會點頭 18 00:00:39,330 --> 00:00:40,915 拉席瑪喜歡擦睫毛膏 19 00:00:40,999 --> 00:00:42,042 娜雅喜歡塗眼線 20 00:00:42,292 --> 00:00:43,460 沒那麼困難 21 00:00:43,793 --> 00:00:45,587 注意觀察顧客就對了 22 00:00:46,838 --> 00:00:47,964 你真厲害 23 00:00:48,298 --> 00:00:50,091 對了,你們的海鹽賣完了 24 00:00:50,175 --> 00:00:52,635 -後面還有,我去幫你拿 -謝謝 25 00:00:56,181 --> 00:00:57,140 嗨 26 00:00:58,183 --> 00:00:59,309 跟你說一聲 27 00:00:59,517 --> 00:01:01,478 他有一半的時間都認錯了 28 00:01:01,811 --> 00:01:02,771 但他努力了 29 00:01:06,024 --> 00:01:08,485 想要的東西都找到了嗎?拉席瑪 30 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 是的,金先生,謝謝 31 00:01:11,780 --> 00:01:13,198 -要認得出來才行 -對 32 00:01:38,056 --> 00:01:38,890 你好 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,353 妳長得跟妳媽媽一模一樣 34 00:01:43,895 --> 00:01:44,729 你說什麼? 35 00:01:45,313 --> 00:01:47,565 抱歉,我是艾德溫卡特 36 00:01:48,441 --> 00:01:49,275 嗨 37 00:01:49,776 --> 00:01:50,860 你是我媽媽的朋友? 38 00:01:50,944 --> 00:01:52,278 很久以前的朋友 39 00:01:52,362 --> 00:01:53,905 在晨靜之地認識的 40 00:01:55,240 --> 00:01:56,074 就是韓國 41 00:01:56,908 --> 00:01:59,077 好,我是珍妮,她的女兒 42 00:01:59,160 --> 00:02:00,328 幸會,珍妮 43 00:02:00,578 --> 00:02:02,122 妳媽媽在嗎? 44 00:02:02,372 --> 00:02:05,458 我爸媽去了批發商 但他們應該快回來了 45 00:02:06,709 --> 00:02:08,002 45分鐘前就該回來了 46 00:02:08,086 --> 00:02:09,420 我也不知道 47 00:02:09,838 --> 00:02:11,005 要留言嗎? 48 00:02:11,089 --> 00:02:14,008 跟她說“秋求農岡”要來城裡待幾天 49 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 希望可以跟她聚聚 50 00:02:16,177 --> 00:02:17,011 你說誰來了? 51 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 跳舞小熊 52 00:02:19,764 --> 00:02:20,765 她聽得懂的 53 00:02:21,099 --> 00:02:22,392 她四點前會回來嗎? 54 00:02:22,517 --> 00:02:24,310 -應該會,我再轉告她 -好的 55 00:02:24,686 --> 00:02:25,520 謝謝妳,珍妮 56 00:02:39,409 --> 00:02:40,910 馬桶怎麼不能沖了? 57 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 因為我修好了? 58 00:02:42,328 --> 00:02:44,038 你修好了,所以不能沖了? 59 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 不是,這樣水才不會濺得到處都是 60 00:02:46,207 --> 00:02:47,959 -為什麼會那樣? -因為我弄壞了 61 00:02:48,042 --> 00:02:49,544 後來我把水關掉,就修好了 62 00:02:49,627 --> 00:02:51,504 所以現在馬桶不能用了 63 00:02:51,588 --> 00:02:53,673 不對,還是可以用,只是不能沖 64 00:02:53,965 --> 00:02:55,633 或者用水桶去沖吧 65 00:02:55,717 --> 00:02:56,551 哪來的水桶? 66 00:02:56,885 --> 00:02:58,261 看來我們要買個水桶了 67 00:02:58,636 --> 00:02:59,679 我去上班了 68 00:02:59,762 --> 00:03:01,139 不行,你最會修東西了 69 00:03:01,222 --> 00:03:02,056 叫房東來吧 70 00:03:02,390 --> 00:03:03,850 拜託,他比我還糟糕 71 00:03:04,058 --> 00:03:05,310 而且他每次都想找我摔角 72 00:03:05,685 --> 00:03:06,644 那就打給珍妮 73 00:03:06,728 --> 00:03:08,021 她會拿我爸的工具來 74 00:03:08,104 --> 00:03:09,272 你就可以自己修了 75 00:03:09,355 --> 00:03:11,357 拜託,我上次修的時候差點溺死 76 00:03:11,566 --> 00:03:12,442 祝你好運 77 00:03:12,525 --> 00:03:14,777 -好好享受公司豪華的馬桶吧 -我會的 78 00:03:15,486 --> 00:03:18,114 這座城市的交通真是全世界最爛的 79 00:03:18,198 --> 00:03:19,866 -你們好 -嗨,珍妮 80 00:03:19,949 --> 00:03:22,619 工程害整條街變得像停車場一樣 81 00:03:22,785 --> 00:03:24,996 我應該給工人十塊錢,然後說 82 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 “我兩小時後再回車上” 83 00:03:27,957 --> 00:03:30,460 老媽,有個男人來找你 叫做艾德溫吧 84 00:03:30,793 --> 00:03:31,669 秋求? 85 00:03:31,878 --> 00:03:33,963 -跳舞小熊來了? -真的假的? 86 00:03:34,047 --> 00:03:36,049 -他今天來了? -對,他說他等等會再來 87 00:03:36,716 --> 00:03:37,550 別跟老爸說 88 00:03:37,634 --> 00:03:38,885 -為什麼? -沒有為什麼 89 00:03:39,427 --> 00:03:40,428 老爸不喜歡艾德溫 90 00:03:40,845 --> 00:03:42,388 -為什麼? -沒有為什麼 91 00:03:42,889 --> 00:03:43,848 很久以前的事了 92 00:03:44,098 --> 00:03:46,726 問題就在於他們一直在市中心蓋套房 93 00:03:46,935 --> 00:03:48,353 但誰買得起? 94 00:03:48,436 --> 00:03:49,729 就我所知 95 00:03:50,146 --> 00:03:51,564 現在可沒有百萬富翁的難民 96 00:03:51,981 --> 00:03:53,942 -愚蠢 -好,珍妮 97 00:03:54,025 --> 00:03:56,861 跟我一起上樓 把妳好玩的故事說完 98 00:03:57,111 --> 00:03:59,906 -我看是妳要跟我說好玩的故事吧 -停步 99 00:04:02,700 --> 00:04:03,910 我喜歡聽好玩的故事 100 00:04:05,662 --> 00:04:08,456 -這個好玩的故事是女生專屬的 -好,去吧 101 00:04:12,835 --> 00:04:14,170 沒什麼大不了的 102 00:04:15,129 --> 00:04:16,881 我當舞者時認識他的 103 00:04:17,757 --> 00:04:18,841 妳何時當過舞者? 104 00:04:18,925 --> 00:04:20,176 認識老爸之前 105 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 艾德溫和我贏了舞蹈比賽 106 00:04:22,470 --> 00:04:24,347 在韓國的美軍基地 107 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 妳為什麼會去美軍基地? 108 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 艾德溫是上校 109 00:04:28,518 --> 00:04:30,853 我是基地學校的老師 110 00:04:30,937 --> 00:04:33,189 妳讓我太驚訝了 111 00:04:33,481 --> 00:04:35,733 妳當過老師,還當過舞者 112 00:04:35,817 --> 00:04:37,402 跳舞只是興趣 113 00:04:37,485 --> 00:04:39,696 我教書賺錢,還有賣帽子 114 00:04:39,904 --> 00:04:41,489 我賣很多漂亮的帽子 115 00:04:41,572 --> 00:04:43,157 但賣帽子賺的錢不多 116 00:04:43,658 --> 00:04:45,285 好,我對帽子沒興趣 117 00:04:46,202 --> 00:04:47,704 妳跟艾德溫交往過嗎? 118 00:04:47,787 --> 00:04:50,456 沒有,只是跳舞而已 119 00:04:50,957 --> 00:04:54,294 但有時候,我們會去吃飯、看電影 120 00:04:54,377 --> 00:04:55,420 我的天啊 121 00:04:56,087 --> 00:04:57,547 艾德溫是妳前男友 122 00:04:59,215 --> 00:05:00,925 老爸知道妳跟艾德溫交往過嗎? 123 00:05:01,467 --> 00:05:02,593 他知道艾德溫 124 00:05:04,095 --> 00:05:05,346 我不是問這個,老媽 125 00:05:07,098 --> 00:05:08,725 嗨,叔叔,是我,小金 126 00:05:08,975 --> 00:05:10,810 嗨,小金,是我,叔叔 127 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 那個…珍妮在嗎? 128 00:05:15,106 --> 00:05:17,817 -你看到她了? -沒有,但她說我能來借工具 129 00:05:17,900 --> 00:05:20,361 那是我的工具 每次你借走都不還回來 130 00:05:20,445 --> 00:05:22,864 不對,我們之前也借過 但每次都會還 131 00:05:23,531 --> 00:05:24,699 “我們”是誰? 132 00:05:24,782 --> 00:05:25,825 我跟我室友 133 00:05:25,908 --> 00:05:28,494 -你室友? -對,就是那個… 134 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 跟我一起住的人 135 00:05:30,621 --> 00:05:31,456 我的室友 136 00:05:32,749 --> 00:05:33,791 我認識這位室友嗎? 137 00:05:33,875 --> 00:05:35,543 你說呢? 138 00:05:36,210 --> 00:05:37,378 你說吧 139 00:05:37,462 --> 00:05:39,130 你說啦 140 00:05:39,213 --> 00:05:40,965 -你說吧 -好 141 00:05:41,257 --> 00:05:43,134 看來要講很久才會結束了 142 00:05:43,384 --> 00:05:44,218 我室友在上班 143 00:05:44,677 --> 00:05:46,679 我想借你的工具,修理我家馬桶 144 00:05:47,305 --> 00:05:48,639 可以先借用你的廁所嗎? 145 00:05:48,723 --> 00:05:50,350 好,我去幫忙 146 00:05:50,433 --> 00:05:51,559 不用,叔叔,我可以 147 00:05:51,642 --> 00:05:53,394 你想修理?我可以幫忙 148 00:05:53,478 --> 00:05:55,355 -好吧… -很好 149 00:05:55,438 --> 00:05:56,356 我去拿工具箱 150 00:05:59,150 --> 00:06:00,401 (隨地租車) 151 00:06:00,485 --> 00:06:02,945 太興奮了,我從沒認真打過高爾夫 152 00:06:03,029 --> 00:06:04,447 認真說來,妳現在還是沒打過 153 00:06:04,947 --> 00:06:07,909 按下這個按鈕 154 00:06:09,243 --> 00:06:11,371 我懂了,旗子是幹嘛用的? 155 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 那是風向 156 00:06:13,539 --> 00:06:17,335 要揮桿的話,按下控制和S 就像這樣 157 00:06:18,336 --> 00:06:19,379 我打得好嗎? 158 00:06:19,629 --> 00:06:20,755 聽聽觀眾的聲音 159 00:06:22,298 --> 00:06:23,257 妳打上果嶺了 160 00:06:23,341 --> 00:06:24,467 我真厲害 161 00:06:29,555 --> 00:06:31,557 是小金,我應該回電的 162 00:06:31,641 --> 00:06:33,643 有極微薄的機率會是重要的事 163 00:06:34,018 --> 00:06:36,145 好,反正我也要繼續忙了 164 00:06:36,229 --> 00:06:38,064 不是高爾夫,是薪資表 165 00:06:38,439 --> 00:06:40,066 還有人等著領薪水呢 166 00:06:41,234 --> 00:06:42,318 我們週一見了? 167 00:06:42,610 --> 00:06:43,903 除非我先見到你 168 00:06:43,986 --> 00:06:46,239 事實上,我一定會先見到你 我比誰都早到 169 00:06:46,322 --> 00:06:47,782 早起的鳥兒,有蟲吃 170 00:06:49,450 --> 00:06:52,578 你知道,你偶爾可以直接叫我住嘴 171 00:06:52,662 --> 00:06:54,455 要好好地說,但那樣應該有幫助 172 00:06:54,539 --> 00:06:57,125 我還在說話 現在就是說那句話的好時機 173 00:06:57,208 --> 00:06:58,334 叫妳別再說了? 174 00:06:58,793 --> 00:07:00,169 星期一再想辦法吧 175 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 你應該去借工具就好 不用把我爸找來 176 00:07:08,136 --> 00:07:09,429 你也知道,根本無法阻止他 177 00:07:09,512 --> 00:07:11,097 他簡直是穿著拖鞋的魔鬼終結者 178 00:07:11,305 --> 00:07:12,974 而且他正要上樓了,快點想辦法 179 00:07:13,057 --> 00:07:14,892 但我正要回家了 180 00:07:14,976 --> 00:07:16,352 又沒人叫你別回來 181 00:07:16,436 --> 00:07:18,521 對,我可不想這樣度過週六 182 00:07:18,688 --> 00:07:20,898 要是你把馬桶修好就不會這樣了 183 00:07:20,982 --> 00:07:22,150 或者你沒弄壞就好了 184 00:07:22,233 --> 00:07:23,985 或者沒人發明馬桶就好了 185 00:07:24,068 --> 00:07:25,445 互相責怪要追溯到多久以前? 186 00:07:25,528 --> 00:07:27,071 等他離開時再打給我吧 187 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 -樓梯好多 -對 188 00:07:38,708 --> 00:07:40,001 有找到好位置停車嗎? 189 00:07:40,084 --> 00:07:42,044 有,幾乎回到店裡了 190 00:07:44,088 --> 00:07:44,922 所以… 191 00:07:45,798 --> 00:07:47,216 你就住在這? 192 00:07:47,758 --> 00:07:49,260 跟你室友一起? 193 00:07:49,886 --> 00:07:50,720 對 194 00:07:52,930 --> 00:07:54,265 浴室在後面 195 00:07:55,349 --> 00:07:56,559 好的 196 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 對,本來就會那樣 197 00:08:09,030 --> 00:08:09,947 嗨,珍妮 198 00:08:10,656 --> 00:08:12,533 老媽,妳看起來… 199 00:08:14,202 --> 00:08:17,371 幹嘛?我每天不都這樣嗎? 200 00:08:19,165 --> 00:08:20,082 是為了艾德溫嗎? 201 00:08:20,291 --> 00:08:21,167 不是 202 00:08:21,250 --> 00:08:22,877 只是我照鏡子時心想 203 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 “妳可以更漂亮” 204 00:08:25,129 --> 00:08:25,963 老媽 205 00:08:26,714 --> 00:08:28,299 艾德溫是老朋友了 206 00:08:28,382 --> 00:08:29,842 已經30年沒見了 207 00:08:29,926 --> 00:08:31,385 妳就不會想打扮一下嗎? 208 00:08:32,094 --> 00:08:33,513 妳這不只是打扮一下而已 209 00:08:34,472 --> 00:08:36,224 珍妮,妳可能不會相信 210 00:08:36,766 --> 00:08:39,727 但我在妳這年紀 男人都會為了我而打起來 211 00:08:40,353 --> 00:08:42,230 他們一定把大門打倒了 212 00:08:42,313 --> 00:08:43,856 不對,那時門開著 213 00:08:44,232 --> 00:08:46,067 但他們把擺滿食物的桌子翻倒了 214 00:08:46,526 --> 00:08:48,528 -真的發生過? -對 215 00:08:48,945 --> 00:08:50,905 我在和艾德溫一起跳舞 216 00:08:50,988 --> 00:08:52,990 妳老爸突然闖進來,非常吃醋 217 00:08:53,491 --> 00:08:55,243 老爸為了妳和艾德溫打架? 218 00:08:55,326 --> 00:08:57,328 妳絕對沒看過老爸那麼生氣的樣子 219 00:08:57,662 --> 00:08:58,579 可憐的艾德溫 220 00:08:59,330 --> 00:09:01,374 他花了很多錢買戒指 221 00:09:01,666 --> 00:09:03,376 打完架之後,戒指卻找不到了 222 00:09:04,001 --> 00:09:05,419 艾德溫跟妳求過婚? 223 00:09:05,503 --> 00:09:08,214 我覺得擦得不夠,我去處理一下 224 00:09:10,216 --> 00:09:12,093 我以為你說你修過,叔叔 225 00:09:12,176 --> 00:09:14,595 對,我只是看看YouTube 226 00:09:15,304 --> 00:09:17,848 好,對,他們的方法跟我一樣 227 00:09:18,307 --> 00:09:21,477 好,接下來拿鯉魚鉗 228 00:09:22,853 --> 00:09:24,230 -這個? -對 229 00:09:24,480 --> 00:09:25,773 鯉魚形狀的鉗子 230 00:09:26,315 --> 00:09:30,111 好,在溢流管的底部附近 231 00:09:30,361 --> 00:09:31,779 順時針轉一圈 232 00:09:35,575 --> 00:09:37,577 確定不是逆時針嗎? 233 00:09:37,660 --> 00:09:38,661 有時會卡住 234 00:09:38,744 --> 00:09:39,787 轉用力點 235 00:09:41,163 --> 00:09:43,499 -你轉錯邊了 -我就照你說的做 236 00:09:43,583 --> 00:09:45,793 -我說順時針轉 -我就順時針轉了 237 00:09:48,045 --> 00:09:49,797 現在連浮球栓都要換掉了 238 00:09:51,966 --> 00:09:52,800 幹嘛? 239 00:09:53,009 --> 00:09:55,928 幹嘛?有什麼好笑的? 浮球栓壞掉了 240 00:09:56,262 --> 00:09:58,347 浮球栓?這個字很好笑 241 00:10:02,059 --> 00:10:03,311 很好笑吧? 242 00:10:04,729 --> 00:10:05,563 別弄了 243 00:10:08,649 --> 00:10:09,483 浮球栓 244 00:10:15,698 --> 00:10:18,784 掌聲感謝開場演出團體,命運之子 245 00:10:18,868 --> 00:10:21,954 現在,從新斯科細亞省塔塔馬古什 遠道而來的 246 00:10:22,246 --> 00:10:24,999 夏倫羅斯小姐 247 00:10:28,628 --> 00:10:29,879 謝謝各位,我很開心 248 00:10:29,962 --> 00:10:32,340 我要以一首新歌開始今晚的演出 249 00:10:32,423 --> 00:10:34,592 歌名是《棒極了》 250 00:10:35,092 --> 00:10:39,722 我正在關店,我棒極了 251 00:10:39,847 --> 00:10:43,142 完成薪資表,我棒極了 252 00:10:43,225 --> 00:10:46,354 我該回家了,但我不急 253 00:10:46,437 --> 00:10:50,816 來杯紅酒吧,真是奢華 254 00:10:51,484 --> 00:10:55,196 頭髮打結時,就梳開吧 255 00:10:55,279 --> 00:10:57,823 來點馬鈴薯,搗成泥… 256 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 我以為你回家了 257 00:11:00,576 --> 00:11:02,244 沒有,我在後面工作 258 00:11:04,872 --> 00:11:06,540 我很少這樣的 259 00:11:06,624 --> 00:11:07,833 為什麼我不相信? 260 00:11:09,919 --> 00:11:11,796 所以…碧昂絲來過? 261 00:11:12,046 --> 00:11:13,506 你剛錯過了 262 00:11:15,549 --> 00:11:17,718 但你媽沒想過再婚? 263 00:11:18,344 --> 00:11:19,387 沒有 264 00:11:20,054 --> 00:11:21,681 因為他突然離開 265 00:11:21,764 --> 00:11:23,599 她覺得那樣不算是… 266 00:11:25,559 --> 00:11:27,770 我不知道,我們很少談這件事 267 00:11:28,312 --> 00:11:31,607 對,有時候不說比較好 268 00:11:34,402 --> 00:11:35,486 好 269 00:11:35,569 --> 00:11:36,737 -修好了? -對 270 00:11:37,446 --> 00:11:38,280 測試一下 271 00:11:38,489 --> 00:11:39,615 我不用上廁所,你呢? 272 00:11:40,366 --> 00:11:41,492 直接沖就好了 273 00:11:41,701 --> 00:11:42,618 抱歉 274 00:11:44,453 --> 00:11:45,621 成功了 275 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 試試看 276 00:11:52,628 --> 00:11:54,422 我喜歡 277 00:11:55,131 --> 00:11:57,717 -你真會修東西,叔叔 -你是好幫手,阿政 278 00:12:02,304 --> 00:12:04,056 想留下來喝杯啤酒嗎? 279 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 好,好啊 280 00:12:06,308 --> 00:12:08,769 -喝一杯就好,喝完就走 -好 281 00:12:10,938 --> 00:12:12,690 我當然很緊張 282 00:12:12,773 --> 00:12:13,899 我相信沒什麼 283 00:12:13,983 --> 00:12:15,860 她跟妳說過這個人的事,對吧? 284 00:12:15,943 --> 00:12:17,445 對,那是我逼她的 285 00:12:17,611 --> 00:12:19,447 如果真的沒什麼 為什麼不跟老爸說? 286 00:12:19,530 --> 00:12:20,781 她說他們互相討厭 287 00:12:20,865 --> 00:12:22,324 我還沒跟你說最精彩的部分 288 00:12:22,950 --> 00:12:23,868 那個人是白人 289 00:12:24,744 --> 00:12:26,829 我不知道該怎麼回應 290 00:12:26,912 --> 00:12:30,207 我這輩子都在聽她說 “韓國基督徒帥哥” 291 00:12:30,374 --> 00:12:32,501 但她竟然曾和白人訂婚 292 00:12:32,585 --> 00:12:34,712 妳一定在想妳還不知道她什麼事 293 00:12:36,088 --> 00:12:37,131 我真的開始想了 294 00:12:41,385 --> 00:12:42,511 又見面了,珍妮 295 00:12:43,137 --> 00:12:44,430 嗨,艾德溫卡特 296 00:12:44,513 --> 00:12:45,973 傑洛,你真迷人 297 00:12:46,724 --> 00:12:47,558 妳媽回來了嗎? 298 00:12:48,058 --> 00:12:49,101 她在樓上 299 00:12:49,268 --> 00:12:51,562 太好了,好期待見她 300 00:12:51,645 --> 00:12:54,440 我想也是,你帶了巧克力來 301 00:12:54,523 --> 00:12:56,984 對,妳媽一向喜歡吃“巧顆力” 302 00:12:57,067 --> 00:12:59,445 都過30年了,已經不一樣了 303 00:12:59,528 --> 00:13:02,198 所以…她已經不喜歡巧顆力了? 304 00:13:02,615 --> 00:13:03,449 她喜歡 305 00:13:03,866 --> 00:13:05,701 但別再把巧克力唸得好像 306 00:13:05,785 --> 00:13:08,245 -“我都是念‘巧顆力’啦” -不好意思 307 00:13:08,370 --> 00:13:09,497 有什麼問題嗎? 308 00:13:09,580 --> 00:13:11,457 -沒有 -事實上,有 309 00:13:11,540 --> 00:13:12,374 你就是問題 310 00:13:12,458 --> 00:13:14,210 過了這麼多年,你突然回來 311 00:13:14,293 --> 00:13:16,754 -又有錢又帥… -我沒說過我很有錢 312 00:13:16,837 --> 00:13:18,422 -但你很有錢吧? -對 313 00:13:18,506 --> 00:13:20,299 以為你可以優雅地回到我媽的生活 314 00:13:20,382 --> 00:13:21,425 再續前緣 315 00:13:21,509 --> 00:13:22,968 我爸不在家,算你幸運 316 00:13:23,052 --> 00:13:24,303 他會教訓你,跟以前一樣 317 00:13:24,720 --> 00:13:26,806 我想妳應該是誤會了 318 00:13:27,139 --> 00:13:29,642 首先,妳爸爸攻擊我時 319 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 我是單膝跪著,重心不穩 320 00:13:32,144 --> 00:13:34,063 我了解,我的內耳有問題 321 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 所以我才一直往左邊傾斜 322 00:13:36,273 --> 00:13:38,901 還有,我本來希望妳爸媽 323 00:13:38,984 --> 00:13:41,320 我是指他們兩人 可以和我與我太太去吃頓晚餐 324 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 -你結婚了? -對 325 00:13:45,282 --> 00:13:46,367 妳以為是怎麼回事? 326 00:13:48,577 --> 00:13:49,411 來演一下 327 00:13:49,495 --> 00:13:51,372 你爸在你家,但你走了進去 328 00:13:51,455 --> 00:13:53,499 最糟會發生什麼情況? 329 00:13:54,458 --> 00:13:55,292 血戰 330 00:13:55,709 --> 00:13:57,920 屍體散佈地上,害我們損失押金 331 00:13:58,087 --> 00:13:59,713 我是認真問你 332 00:14:00,631 --> 00:14:01,465 他會大吼大叫 333 00:14:01,841 --> 00:14:04,468 或者我會大吼大叫,事情會重演 334 00:14:04,677 --> 00:14:05,553 那就去吧 335 00:14:06,887 --> 00:14:07,805 不去也可以 336 00:14:08,389 --> 00:14:09,223 這是我的建議 337 00:14:09,890 --> 00:14:10,724 真有幫助 338 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 我很明智的 339 00:14:13,060 --> 00:14:14,937 而且妳的蛋糕品味很好 妳在哪買的? 340 00:14:15,437 --> 00:14:16,647 這是泰倫斯的生日蛋糕 341 00:14:16,730 --> 00:14:18,232 我錯過了,他什麼時候生日? 342 00:14:19,483 --> 00:14:20,526 星期一 343 00:14:31,954 --> 00:14:35,332 你室友…有女朋友嗎? 344 00:14:35,416 --> 00:14:37,293 他的行情還可以,但都不是認真的 345 00:14:37,376 --> 00:14:39,253 我會知情,因為他的房間沒有門 346 00:14:41,964 --> 00:14:44,633 -你室友應該裝個房門的 -對 347 00:14:47,803 --> 00:14:49,722 我可以幫忙裝,很簡單的 348 00:14:50,890 --> 00:14:53,267 該去實地測試一下新設備了 349 00:15:23,714 --> 00:15:24,673 叔叔? 350 00:15:27,551 --> 00:15:28,385 叔叔? 351 00:15:29,720 --> 00:15:30,554 怎麼樣? 352 00:15:31,722 --> 00:15:33,515 你忘了修門把了 353 00:15:34,308 --> 00:15:35,601 很抱歉 354 00:15:35,726 --> 00:15:38,479 這些事情我才剛知道 355 00:15:38,562 --> 00:15:39,772 我有點太震驚了 356 00:15:39,855 --> 00:15:41,315 我應該說得更清楚的 357 00:15:41,690 --> 00:15:42,900 但老實說 358 00:15:43,692 --> 00:15:45,694 我很期待要見到妳媽 359 00:15:46,278 --> 00:15:47,237 艾德溫? 360 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 英美 361 00:15:57,081 --> 00:15:57,915 有點太久了 362 00:16:00,209 --> 00:16:01,961 -真開心看到你 -對 363 00:16:02,044 --> 00:16:02,920 他結婚了 364 00:16:04,088 --> 00:16:05,005 你太太呢? 365 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 明淑?她去買東西 366 00:16:06,590 --> 00:16:07,549 他很有錢 367 00:16:07,633 --> 00:16:11,011 我們在想或許妳和相日 會願意和我們一起吃晚餐 368 00:16:11,345 --> 00:16:13,639 好,太好了 369 00:16:15,724 --> 00:16:17,393 所以你們以前是舞者? 370 00:16:17,851 --> 00:16:19,061 妳媽媽是 371 00:16:19,228 --> 00:16:21,689 我只會在舞池跌來撞去 盡量不讓她出糗 372 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 艾德溫 373 00:16:23,148 --> 00:16:24,400 我們贏過很多獎 374 00:16:24,483 --> 00:16:25,985 是她贏過很多獎 375 00:16:26,068 --> 00:16:28,445 別誤會我的意思 但我實在沒辦法想像 376 00:16:30,823 --> 00:16:32,157 -來吧 -不要 377 00:16:32,241 --> 00:16:33,575 珍妮不相信我 378 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 我很生疏了 379 00:16:35,285 --> 00:16:36,829 跳舞跟騎腳踏車一樣 380 00:16:39,498 --> 00:16:40,874 -把這個推走 -好 381 00:16:42,501 --> 00:16:44,753 天啊,我一定要給傑洛看 382 00:16:44,837 --> 00:16:45,838 來跳舞吧? 383 00:16:46,422 --> 00:16:47,256 好 384 00:17:14,908 --> 00:17:17,369 怎麼了?繼續跳,你跳得不錯啊 385 00:17:20,289 --> 00:17:23,208 誰來告訴我這是怎麼回事 386 00:17:24,168 --> 00:17:25,127 你記得艾德溫 387 00:17:25,461 --> 00:17:26,295 我現在想起來了 388 00:17:27,421 --> 00:17:28,380 這是怎麼回事? 389 00:17:29,590 --> 00:17:30,549 我聽說他們會跳舞 390 00:17:30,632 --> 00:17:32,760 但我不太相信 391 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 他們想跳給我看 但你走進門,然後說 392 00:17:35,387 --> 00:17:37,264 “誰來告訴我這是怎麼回事” 393 00:17:38,766 --> 00:17:40,184 這就是最新消息 394 00:17:40,267 --> 00:17:41,393 相日 395 00:17:44,938 --> 00:17:45,898 艾德溫 396 00:17:45,981 --> 00:17:47,733 艾德溫邀請我們今晚一起吃晚餐 397 00:17:47,816 --> 00:17:48,650 和他太太一起 398 00:17:50,736 --> 00:17:51,820 不錯嘛 399 00:17:52,196 --> 00:17:54,656 你終於找到願意答應你的人了 400 00:17:55,824 --> 00:17:56,700 你會喜歡她的 401 00:17:56,950 --> 00:17:58,327 她常常讓我想起… 402 00:17:59,745 --> 00:18:00,621 韓國 403 00:18:02,456 --> 00:18:06,168 不然下次我來城裡時 我們再好好敘舊吧? 404 00:18:06,376 --> 00:18:07,252 好的 405 00:18:07,920 --> 00:18:10,255 我應該想到會變成這樣的 406 00:18:11,465 --> 00:18:12,299 英美 407 00:18:13,842 --> 00:18:14,968 珍妮 408 00:18:16,845 --> 00:18:17,679 金先生 409 00:18:37,324 --> 00:18:40,702 至少這次老爸沒被軍警逮捕 410 00:18:42,663 --> 00:18:44,581 等等,老爸還被逮補? 411 00:18:45,916 --> 00:18:47,417 你們到底是怎麼回事? 412 00:18:54,800 --> 00:18:56,885 你老爸20分鐘前就離開了,別擔心 413 00:18:56,969 --> 00:18:58,178 你應該打電話給我的 414 00:18:58,262 --> 00:18:59,596 兄弟,這有什麼差? 415 00:18:59,680 --> 00:19:01,306 我以為你不想見到他 416 00:19:01,390 --> 00:19:03,142 我是不想,所以才希望你打給我 417 00:19:03,225 --> 00:19:05,018 -以策安全 -是嗎? 418 00:19:26,790 --> 00:19:28,417 我不知道他會來 419 00:19:29,626 --> 00:19:30,460 好 420 00:19:30,752 --> 00:19:32,838 珍妮想看我們跳舞 421 00:19:33,338 --> 00:19:34,173 好 422 00:19:35,549 --> 00:19:36,550 珍妮跟我說了 423 00:19:37,676 --> 00:19:40,012 所以…你沒生氣吧? 424 00:19:41,305 --> 00:19:43,015 我走進店門,看到你們倆在跳舞時 425 00:19:43,432 --> 00:19:44,558 知道我在想什麼嗎? 426 00:19:45,601 --> 00:19:46,602 離婚? 427 00:19:46,685 --> 00:19:49,062 我想起我見到妳的第一天晚上 428 00:19:50,397 --> 00:19:51,523 我在和艾德溫跳舞嗎? 429 00:19:52,065 --> 00:19:52,900 我不知道 430 00:19:53,775 --> 00:19:55,277 我眼裡只有妳 431 00:19:57,571 --> 00:19:58,864 我喜歡跳舞 432 00:20:01,825 --> 00:20:03,327 我喜歡看妳跳舞 433 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 妳跳舞時都很開心 434 00:20:12,002 --> 00:20:13,712 妳有沒有想過妳做錯了? 435 00:20:14,379 --> 00:20:15,214 有 436 00:20:16,173 --> 00:20:17,633 我應該更早嫁給你的 437 00:20:24,848 --> 00:20:26,808 我們偶爾也去吧,去跳舞 438 00:20:28,727 --> 00:20:30,646 還是就在這裡跳舞? 439 00:20:31,438 --> 00:20:32,773 老爸… 440 00:20:39,154 --> 00:20:40,364 你去小金家順利嗎? 441 00:20:41,114 --> 00:20:43,200 很順利,我修好了他的馬桶 442 00:20:43,867 --> 00:20:45,702 你還修了什麼別的東西嗎? 443 00:20:46,203 --> 00:20:47,621 有,門把 444 00:20:48,580 --> 00:20:49,873 你說的門把是… 445 00:20:49,957 --> 00:20:51,333 不是小金啦 446 00:20:51,625 --> 00:20:54,253 我把真正的門把修好了 還有浮球栓 447 00:20:55,420 --> 00:20:57,214 好,我不說了 448 00:21:00,092 --> 00:21:00,926 珍妮 449 00:21:03,095 --> 00:21:04,137 妳喜歡吃冰淇淋? 450 00:21:04,805 --> 00:21:05,639 你知道我喜歡 451 00:21:05,889 --> 00:21:08,517 我們應該去那家冰淇淋店 艾蜜莉雅 452 00:21:09,768 --> 00:21:11,061 好,當然 453 00:21:11,270 --> 00:21:14,648 妳可以把我們吃冰的樣子拍下來 454 00:21:16,525 --> 00:21:18,026 -我喜歡 -我也是 455 00:21:40,340 --> 00:21:41,341 字幕翻譯:李盈盈 30081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.